All language subtitles for Introverted Boss e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:19,640 Only 20 percent of your marketing budget. 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,700 Just that 20 percent will be enough. 3 00:00:22,270 --> 00:00:23,700 This was Kang Woo Il from Brain. 4 00:00:24,140 --> 00:00:25,969 (The ideal boss, kang woo il) 5 00:00:25,970 --> 00:00:27,370 But I heard a strange rumor. 6 00:00:27,470 --> 00:00:30,039 The top floor of your office. What is he like? 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,476 (The mysterious boss, eun hwan gi) 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,940 He usually just stays in his office all night. 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,740 (Who is he?) 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,440 Whatever goes in there... 11 00:00:38,900 --> 00:00:41,140 never leaves that room. 12 00:00:41,870 --> 00:00:43,400 (He cooks alone ) 13 00:00:44,740 --> 00:00:45,900 (Eats alone ) 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,170 (And exercises alone.) 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,370 (He dances alone?) 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,070 (I do everything alone.) 17 00:01:00,340 --> 00:01:03,569 Hello, everyone. I'm a new member of the Brain family as of today. 18 00:01:03,570 --> 00:01:04,899 I'm the newly hired Chae Ro Woon. 19 00:01:04,900 --> 00:01:06,570 Nice to meet you all! 20 00:01:08,270 --> 00:01:10,369 (A suspicious-looking new hire, chae ro woon, approaches hwan gi.) 21 00:01:10,370 --> 00:01:11,440 Mr. Eun? 22 00:01:11,540 --> 00:01:13,046 I'll take all of them down, 23 00:01:13,070 --> 00:01:16,510 including that psychopath's dad who put a silver spoon in his mouth. 24 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 Oh, it's him. 25 00:01:19,340 --> 00:01:21,269 Is it true that you were abusive toward your secretary? 26 00:01:21,270 --> 00:01:23,910 (Hwan gi is in a bind due to what ro woon disclosed to the media.) 27 00:01:24,270 --> 00:01:25,470 Please say a few words. 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,070 I have a disorder that prevents me from interacting... 29 00:01:29,200 --> 00:01:33,070 I mean, I have extreme difficulty interacting with people. 30 00:01:33,940 --> 00:01:35,100 I'm really sorry... 31 00:01:37,440 --> 00:01:38,540 for giving you a hard time. 32 00:01:39,270 --> 00:01:41,270 Regardless... Regardless of my intention, 33 00:01:42,070 --> 00:01:43,840 I ended up hurting someone. 34 00:01:44,770 --> 00:01:46,770 I can do it. I have to. 35 00:01:47,940 --> 00:01:49,000 I can do it. 36 00:01:51,840 --> 00:01:52,876 Why did you come down here? 37 00:01:52,900 --> 00:01:54,500 I'll admit my fault... 38 00:01:55,140 --> 00:01:56,299 - honestly. - It might... 39 00:01:56,300 --> 00:01:58,170 bring what happened three years ago to light. 40 00:01:58,500 --> 00:02:00,140 Will you be honest about that, too? 41 00:02:00,540 --> 00:02:01,900 Is that what you're scared of? 42 00:02:02,470 --> 00:02:04,240 Just by watching, 43 00:02:07,370 --> 00:02:09,570 you can't protect anyone. 44 00:03:16,040 --> 00:03:24,040 (The unspeakable secret of 3 years ago) 45 00:03:30,900 --> 00:03:33,640 Aren't you uncomfortable here? 46 00:03:36,200 --> 00:03:39,700 I feel at ease when I'm with people whom I don't care much about. 47 00:03:41,840 --> 00:03:45,200 When I'm with people whom I care about, 48 00:03:47,100 --> 00:03:48,940 I get more uncomfortable. 49 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Here. 50 00:04:08,140 --> 00:04:09,200 Then... 51 00:04:09,900 --> 00:04:11,070 shall we go now? 52 00:04:11,800 --> 00:04:12,970 Already? 53 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 If you're okay with it, 54 00:04:18,770 --> 00:04:20,140 I'd like to have coffee. 55 00:04:21,740 --> 00:04:23,770 Oh, right. If that's the case... 56 00:04:31,470 --> 00:04:33,840 I'll get caramel macchiato. 57 00:04:47,710 --> 00:04:50,000 Well... Next time... 58 00:04:51,800 --> 00:04:52,940 Next time... 59 00:04:55,670 --> 00:04:58,400 Next time later and some other time. 60 00:04:58,640 --> 00:05:01,240 I hate using such vague expressions. 61 00:05:01,840 --> 00:05:04,740 How can I show her that I'm serious and that this isn't just empty talk? 62 00:05:05,540 --> 00:05:08,500 Shall I open up my diary and start moving my schedule around? 63 00:05:09,440 --> 00:05:11,070 No, I shouldn't. 64 00:05:11,670 --> 00:05:13,540 That will make her uncomfortable. 65 00:05:15,670 --> 00:05:18,370 Please go on. 66 00:05:22,210 --> 00:05:25,500 When you're free, let's... 67 00:05:30,240 --> 00:05:31,670 How about movies... 68 00:05:34,800 --> 00:05:36,340 It's almost time. 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,100 You should get going, Mr. Eun. 70 00:05:43,770 --> 00:05:45,170 I must've looked like a fool. 71 00:05:46,670 --> 00:05:47,700 No. 72 00:05:48,370 --> 00:05:51,340 It was also great that you ordered the type of coffee girls like. 73 00:05:51,640 --> 00:05:54,546 I got this because I like it. 74 00:05:54,570 --> 00:05:58,370 When you ask her out for a movie, 75 00:05:59,040 --> 00:06:01,270 try not to put too much meaning into it. 76 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 Do it casually. 77 00:06:04,300 --> 00:06:06,539 That way, she'll feel less uncomfortable. 78 00:06:06,540 --> 00:06:07,670 Casually. 79 00:06:08,840 --> 00:06:09,900 Okay. 80 00:06:12,500 --> 00:06:15,446 I shouldn't wear this, right? 81 00:06:15,470 --> 00:06:17,940 Just wear what you feel most comfortable in... 82 00:06:18,570 --> 00:06:20,840 if you care about the person you're going to meet. 83 00:06:20,970 --> 00:06:22,100 Oh, really? 84 00:06:23,140 --> 00:06:24,170 All right, then. 85 00:06:35,040 --> 00:06:36,740 Well, those flowers... 86 00:06:37,440 --> 00:06:40,070 It might be a bit too much. 87 00:06:47,370 --> 00:06:48,440 Take it. 88 00:06:50,140 --> 00:06:51,370 Thank you for your help. 89 00:06:51,740 --> 00:06:54,200 Oh, no problem. 90 00:07:28,040 --> 00:07:29,740 You still wear that? 91 00:07:38,340 --> 00:07:39,440 It's been so long, 92 00:07:40,300 --> 00:07:41,540 Yun Jung. 93 00:07:43,370 --> 00:07:44,870 You haven't changed one bit. 94 00:07:45,700 --> 00:07:48,140 Since you're always wrapped in those blackout curtains, 95 00:07:48,240 --> 00:07:49,870 you probably get no exposure to UV rays. 96 00:07:56,070 --> 00:07:57,470 What shall we get? 97 00:08:02,100 --> 00:08:03,400 Caramel macchiato? 98 00:08:04,370 --> 00:08:05,440 I want americano. 99 00:08:06,870 --> 00:08:07,900 Really? 100 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Me, too. 101 00:08:18,640 --> 00:08:20,100 Did you come empty-handedly? 102 00:08:20,640 --> 00:08:23,300 I thought you'd at least show up with flowers. 103 00:08:28,500 --> 00:08:29,600 Flowers... 104 00:08:29,870 --> 00:08:31,570 You had a crush on me back in college. 105 00:08:32,540 --> 00:08:33,870 - I did? - Am I wrong? 106 00:08:36,240 --> 00:08:37,310 Never mind, then. 107 00:08:38,370 --> 00:08:39,700 I liked you. 108 00:08:45,370 --> 00:08:49,100 It can be this easy. I don't know why I played so hard to get. 109 00:08:51,570 --> 00:08:53,200 Hang out with me once in a while. 110 00:08:53,700 --> 00:08:56,569 All my friends got married while I was in the US. 111 00:08:56,570 --> 00:08:58,100 I have no one to hang out with. 112 00:09:00,070 --> 00:09:02,400 You have no one except Woo Il, as always, don't you? 113 00:09:02,970 --> 00:09:04,170 Right. 114 00:09:05,470 --> 00:09:07,200 Should we... 115 00:09:08,240 --> 00:09:09,810 - go to a movie... - Instead of a movie, 116 00:09:11,170 --> 00:09:13,700 buy my paintings. You have a lot of money. 117 00:09:13,940 --> 00:09:15,100 What? 118 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 Stop by at my gallery some time. 119 00:09:23,270 --> 00:09:25,940 All right. I'll do that. 120 00:09:53,900 --> 00:09:55,440 You're back, Mr. Eun. 121 00:10:05,770 --> 00:10:07,340 I'm sorry. 122 00:10:10,810 --> 00:10:12,000 Well... 123 00:10:12,840 --> 00:10:15,270 My shoes are worn out. 124 00:10:15,540 --> 00:10:17,470 They've been making too much noise. 125 00:10:17,940 --> 00:10:19,400 I was worried it'd bother you. 126 00:10:20,140 --> 00:10:23,570 I thought nail polish might reduce the noise. 127 00:10:23,970 --> 00:10:25,340 I'm sorry. 128 00:10:31,570 --> 00:10:33,870 Did you meet her? 129 00:10:34,770 --> 00:10:36,000 Yes. 130 00:10:36,870 --> 00:10:38,100 Thanks to you. 131 00:11:33,270 --> 00:11:34,546 Did you meet Yun Jung? 132 00:11:34,570 --> 00:11:35,900 I did. 133 00:11:43,100 --> 00:11:44,640 Hey. 134 00:11:46,940 --> 00:11:48,340 Didn't you make a fool of yourself? 135 00:11:48,440 --> 00:11:50,469 - Make a fool of myself? - Did you do anything embarrassing? 136 00:11:50,470 --> 00:11:51,969 - What? - I'm jealous. 137 00:11:51,970 --> 00:11:53,940 Can I borrow Ji Hye? 138 00:11:55,570 --> 00:11:56,969 That's absurd. 139 00:11:56,970 --> 00:11:58,199 Why do you call her Ji Hye? 140 00:11:58,200 --> 00:12:00,039 It's her name. 141 00:12:00,040 --> 00:12:03,000 She's not my secretary. You're not letting me borrow her, either. 142 00:12:05,640 --> 00:12:07,700 Why are you glaring at me? 143 00:12:08,400 --> 00:12:11,900 I need a dating coach to make your sister happier. 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,976 It bothers me that you think you can borrow her. 145 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 She's a nice person. 146 00:12:19,540 --> 00:12:20,640 I know. 147 00:12:21,540 --> 00:12:23,170 She puts up with you. 148 00:12:31,540 --> 00:12:32,900 It's 14 to 14. 149 00:12:57,270 --> 00:12:59,070 Hwan Gi was very thankful. 150 00:12:59,500 --> 00:13:01,140 You must have given him some good advice. 151 00:13:02,700 --> 00:13:04,170 I didn't do much. 152 00:13:05,000 --> 00:13:09,299 I think your advice will be more helpful. 153 00:13:09,300 --> 00:13:10,940 Hwan Gi never listens to me. 154 00:13:17,000 --> 00:13:18,140 Woo Il. 155 00:13:18,970 --> 00:13:20,140 Mother. 156 00:13:23,640 --> 00:13:24,900 I've been waiting for you. 157 00:13:25,300 --> 00:13:26,440 Really? 158 00:13:26,840 --> 00:13:28,070 Let's go up. 159 00:13:30,870 --> 00:13:32,700 What brings you here? 160 00:13:33,140 --> 00:13:35,670 You just wait. I have big news. 161 00:13:35,870 --> 00:13:36,870 Big news? 162 00:13:37,440 --> 00:13:39,470 - Have some tea. - Okay. 163 00:13:45,900 --> 00:13:47,170 Propose to her. 164 00:13:48,870 --> 00:13:52,269 - Sorry? - Propose to Yi Soo... 165 00:13:52,270 --> 00:13:54,400 properly. 166 00:13:54,570 --> 00:13:57,700 Girls care about formalities. 167 00:13:58,440 --> 00:13:59,970 I don't know what you're... 168 00:14:01,840 --> 00:14:03,970 Her father gave his permission. 169 00:14:04,070 --> 00:14:06,900 He was not sure because you're from an orphanage, 170 00:14:07,070 --> 00:14:09,140 but I used my beauty to persuade him. 171 00:14:09,400 --> 00:14:10,670 Give me a compliment. 172 00:14:12,900 --> 00:14:14,099 So suddenly? 173 00:14:14,100 --> 00:14:17,199 Everyone knew that you two will get married eventually. 174 00:14:17,200 --> 00:14:19,570 It was just a matter of time. 175 00:14:21,940 --> 00:14:23,839 What is this? 176 00:14:23,840 --> 00:14:27,140 I thought you'd love it. You seem unmoved. 177 00:14:28,470 --> 00:14:32,870 It's just that I'm feeling a bit puzzled. 178 00:14:34,640 --> 00:14:36,300 Are you Hwan Gi? 179 00:14:37,570 --> 00:14:40,570 We're finally becoming a family. 180 00:14:51,100 --> 00:14:52,470 It's so pretty. 181 00:14:53,400 --> 00:14:55,670 I'd love to wear it on Christmas Eve. 182 00:14:57,140 --> 00:14:58,900 It's going to be a special day. 183 00:15:02,240 --> 00:15:04,639 Propose to Yi Soo... 184 00:15:04,640 --> 00:15:06,570 properly. 185 00:15:21,900 --> 00:15:23,699 I'm home. 186 00:15:23,700 --> 00:15:24,840 You're back. 187 00:15:27,140 --> 00:15:28,570 Did you buy new shoes? 188 00:15:30,800 --> 00:15:32,869 Well, yes. 189 00:15:32,870 --> 00:15:34,270 Let me try. 190 00:15:34,570 --> 00:15:35,770 There you go again. 191 00:15:36,400 --> 00:15:39,170 You'll break your sister's stuff again. 192 00:15:46,670 --> 00:15:47,870 Then... 193 00:15:49,740 --> 00:15:51,570 buy me this one instead. 194 00:15:52,200 --> 00:15:53,300 What? 195 00:15:53,570 --> 00:15:55,470 Isn't it so pretty? 196 00:15:56,500 --> 00:15:59,570 I have a really important audition after this performance. 197 00:15:59,900 --> 00:16:02,570 If I wear this to the audition, I think people will... 198 00:16:02,870 --> 00:16:04,799 recognize my worth. 199 00:16:04,800 --> 00:16:07,139 Stop the nonsense. 200 00:16:07,140 --> 00:16:08,299 When are you going to grow up? 201 00:16:08,300 --> 00:16:11,140 Why did you give her all the good genes in the first place? 202 00:16:11,700 --> 00:16:14,869 With my mediocre looks, I need to put a lot of effort... 203 00:16:14,870 --> 00:16:17,540 to make people barely notice me. 204 00:16:20,270 --> 00:16:22,340 She works for a big company. 205 00:16:22,800 --> 00:16:25,440 She can buy new shoes whenever she wants. 206 00:16:27,440 --> 00:16:31,099 Buy me this, will you? 207 00:16:31,100 --> 00:16:33,300 Please. 208 00:16:33,540 --> 00:16:35,169 Will you? 209 00:16:35,170 --> 00:16:37,400 I'd love to. 210 00:16:37,970 --> 00:16:39,690 I'll definitely buy it for you some time... 211 00:16:40,140 --> 00:16:42,340 when I can afford it. 212 00:16:45,940 --> 00:16:47,200 Fold it. 213 00:16:47,700 --> 00:16:49,140 All right. 214 00:17:08,840 --> 00:17:10,070 Let's see. 215 00:17:22,670 --> 00:17:24,240 It looks good on you. 216 00:17:27,740 --> 00:17:31,340 Isn't the color too showy? 217 00:17:32,570 --> 00:17:35,400 Go for it. Don't hesitate. 218 00:17:45,970 --> 00:17:47,340 There. 219 00:17:48,740 --> 00:17:50,400 Let me come close. 220 00:17:50,670 --> 00:17:51,870 Okay. 221 00:18:32,510 --> 00:18:35,400 Go for it. Don't hesitate. 222 00:18:39,100 --> 00:18:40,270 It's americano. 223 00:18:41,640 --> 00:18:43,440 Hey. 224 00:18:43,700 --> 00:18:44,900 I'll take this one. 225 00:18:49,640 --> 00:18:51,070 Just because I asked you to buy a painting, 226 00:18:51,170 --> 00:18:52,870 you actually did it? 227 00:18:54,740 --> 00:18:56,039 I feel bad now. 228 00:18:56,040 --> 00:18:57,840 No, I really like it. 229 00:18:58,570 --> 00:19:00,570 Send it to my office. 230 00:19:07,270 --> 00:19:10,010 Let's take it slow. 231 00:19:15,470 --> 00:19:16,870 Isn't your head cold? 232 00:19:23,010 --> 00:19:24,610 Make some time for me two days from now. 233 00:19:25,340 --> 00:19:26,940 It's Christmas Eve. 234 00:19:27,140 --> 00:19:29,370 Buy me wine. I'll buy you dinner. 235 00:19:32,240 --> 00:19:34,900 What is it? Am I too forward? 236 00:19:36,240 --> 00:19:37,900 I learned with age... 237 00:19:38,340 --> 00:19:40,840 that being forward with what I want as a woman... 238 00:19:40,940 --> 00:19:43,170 is the easiest and fastest way. 239 00:19:44,900 --> 00:19:46,670 You want to see me... 240 00:19:48,300 --> 00:19:49,569 on Christmas Eve? 241 00:19:49,570 --> 00:19:52,870 Buy me a present, too. Something that's not too expensive. 242 00:19:53,170 --> 00:19:54,440 But it has to be pretty. 243 00:19:59,740 --> 00:20:01,070 The flowers are pretty. 244 00:20:08,310 --> 00:20:10,280 Is this the one you picked? 245 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 Yes. 246 00:20:11,581 --> 00:20:14,609 Please pack it well since he will propose with it. 247 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Yes, Ma'am. 248 00:20:17,640 --> 00:20:19,340 Do you need anything else? 249 00:20:20,180 --> 00:20:22,580 No, I'm all right. 250 00:20:33,610 --> 00:20:34,610 Sir. 251 00:20:35,140 --> 00:20:36,640 - You're here. - Yes. 252 00:20:38,210 --> 00:20:41,410 It's nothing particular, but it's Christmas soon. 253 00:20:41,680 --> 00:20:43,080 Is there anything you want? 254 00:20:44,480 --> 00:20:45,540 No, Sir. 255 00:20:46,040 --> 00:20:47,480 It's not like that. 256 00:20:48,380 --> 00:20:50,780 It must be hard to assist the penthouse ruler. 257 00:20:50,880 --> 00:20:53,380 This is a reward for doing a great job. 258 00:20:53,940 --> 00:20:55,140 Tell me. 259 00:20:56,080 --> 00:20:58,440 Well, then... 260 00:20:59,710 --> 00:21:00,910 Give me money. 261 00:21:01,610 --> 00:21:02,710 - Money? - Yes. 262 00:21:03,580 --> 00:21:05,980 Money. Give me a lot of it. 263 00:21:09,980 --> 00:21:11,140 What will you use it for? 264 00:21:11,280 --> 00:21:12,880 I'll give it to the orphanage. 265 00:21:13,080 --> 00:21:14,940 - Orphanage? - Yes. 266 00:21:16,240 --> 00:21:18,780 White Cloud Orphanage. 267 00:21:36,280 --> 00:21:38,010 I'm home. 268 00:21:38,440 --> 00:21:39,556 What about dinner? 269 00:21:39,580 --> 00:21:41,680 What about you? Did you eat? 270 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 Your eldest is a saint. 271 00:21:45,580 --> 00:21:47,886 She's looking out for you first. 272 00:21:47,910 --> 00:21:50,710 Of course she is. 273 00:21:51,440 --> 00:21:54,940 She's always looking after the orphans, too. 274 00:21:55,580 --> 00:21:56,810 Gosh. 275 00:21:58,310 --> 00:21:59,386 It's so cold. 276 00:21:59,410 --> 00:22:02,809 Here comes the noisy and distracted one. 277 00:22:02,810 --> 00:22:04,116 - I'm cold. - Are you? 278 00:22:04,140 --> 00:22:06,710 - What about dinner? - I'm hungry. Give me food. 279 00:22:06,980 --> 00:22:08,780 Mom, give me food. 280 00:22:10,080 --> 00:22:11,880 Gosh. 281 00:22:12,080 --> 00:22:14,210 Are you sure they're both yours? 282 00:22:14,610 --> 00:22:17,410 Were you two talking behind my back again? 283 00:22:18,410 --> 00:22:19,440 Gosh. 284 00:22:19,980 --> 00:22:23,040 Don't be rude to them. 285 00:22:23,410 --> 00:22:25,539 What kind of father lets his daughter talk like that? 286 00:22:25,540 --> 00:22:27,586 Your sister is too nice to say anything to you. 287 00:22:27,610 --> 00:22:29,610 Where did you learn your manners? 288 00:22:30,010 --> 00:22:32,440 That hurts. I'm sorry. 289 00:22:33,440 --> 00:22:36,180 No, she's cute and pretty. 290 00:22:38,780 --> 00:22:40,710 You're pretty. You are. 291 00:22:43,810 --> 00:22:45,340 They said I'm pretty. 292 00:22:46,210 --> 00:22:47,240 Gosh. 293 00:22:55,740 --> 00:22:56,810 What are you drawing? 294 00:22:59,440 --> 00:23:02,810 Of what someone is looking at. 295 00:23:04,310 --> 00:23:05,540 Someone? 296 00:23:07,310 --> 00:23:09,880 Did you get a boyfriend? 297 00:23:10,410 --> 00:23:11,480 What? 298 00:23:11,980 --> 00:23:13,640 No way. 299 00:23:14,680 --> 00:23:15,810 It's just... 300 00:23:16,740 --> 00:23:18,040 someone at work. 301 00:23:20,040 --> 00:23:23,210 You're dating someone at work? Is he hot? 302 00:23:23,410 --> 00:23:25,110 I said it's not like that. 303 00:23:25,510 --> 00:23:26,640 Gosh. 304 00:23:27,210 --> 00:23:28,640 Come watch my show together. 305 00:23:28,740 --> 00:23:32,940 Since you're too nice, I have to check him for you. 306 00:23:34,110 --> 00:23:37,180 It's the last show on Christmas Eve. You know that, right? 307 00:23:39,810 --> 00:23:43,010 I even have lines this time. 308 00:23:43,110 --> 00:23:44,610 You have to come. 309 00:23:45,280 --> 00:23:48,010 Our names together mean "Wise". 310 00:23:48,710 --> 00:23:51,010 I'm nothing without you. 311 00:23:51,740 --> 00:23:52,780 You know that, right? 312 00:23:53,240 --> 00:23:55,140 - Please come. - Okay. 313 00:23:55,310 --> 00:23:56,809 - Please. - That tickles. 314 00:23:56,810 --> 00:23:58,510 All right, all right. 315 00:24:00,640 --> 00:24:02,240 I'll go even if it's by myself. 316 00:24:02,940 --> 00:24:03,980 Here. 317 00:24:04,810 --> 00:24:06,809 - I promise. - You promised. 318 00:24:06,810 --> 00:24:07,910 Happy? 319 00:24:10,010 --> 00:24:14,010 I'd like it better if you brought your boyfriend. 320 00:24:15,410 --> 00:24:17,356 I told you it's not like that. 321 00:24:17,380 --> 00:24:18,810 You're lying. 322 00:24:19,140 --> 00:24:20,940 I'm not. Stop tickling me. 323 00:24:21,180 --> 00:24:22,240 Come here. 324 00:24:22,610 --> 00:24:24,610 - All right, I'm sorry. - Come here. 325 00:24:39,810 --> 00:24:41,440 Hello, Sir. 326 00:24:42,810 --> 00:24:44,680 Sir. Wait. 327 00:24:49,680 --> 00:24:53,610 My sister is performing at W Art Hall. 328 00:24:54,440 --> 00:24:57,580 Tomorrow is the last performance, so I should go. 329 00:24:58,210 --> 00:25:00,280 I see. You can leave early tomorrow. 330 00:25:09,540 --> 00:25:11,240 It's Christmas Eve. 331 00:25:11,610 --> 00:25:13,810 Buy me wine. I'll buy you dinner. 332 00:25:14,680 --> 00:25:16,240 Alone with me... 333 00:25:16,880 --> 00:25:18,310 on Christmas Eve? 334 00:25:19,640 --> 00:25:22,110 Yes! Yes! Yes! 335 00:25:34,010 --> 00:25:35,140 Yes! 336 00:25:50,240 --> 00:25:52,480 I'm... I'm sorry. 337 00:25:58,310 --> 00:26:01,040 We'll get a painting... 338 00:26:02,440 --> 00:26:05,380 delivered from a gallery in the morning. 339 00:26:05,580 --> 00:26:06,580 I see. 340 00:26:07,240 --> 00:26:09,380 The gallery where she works at? 341 00:26:09,480 --> 00:26:10,540 Yes. 342 00:26:14,210 --> 00:26:16,980 It's Christmas Eve tomorrow. 343 00:26:18,140 --> 00:26:19,710 We're going to meet. 344 00:26:21,410 --> 00:26:24,416 What kind of present would be good? 345 00:26:24,440 --> 00:26:27,480 I'll look into it and get you a list. 346 00:26:28,910 --> 00:26:30,810 - Thank you. - Okay. 347 00:26:32,740 --> 00:26:33,780 Continue... 348 00:26:34,810 --> 00:26:35,910 Did you see? 349 00:26:40,980 --> 00:26:42,010 Did she see me? 350 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Mr. Eun, 351 00:27:11,780 --> 00:27:14,740 can I see you at the lounge? 352 00:27:26,710 --> 00:27:29,086 Hello. Is he inside? 353 00:27:29,110 --> 00:27:30,210 Yes. 354 00:27:30,980 --> 00:27:33,810 Did something good happen? 355 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 I'm... 356 00:27:37,440 --> 00:27:38,540 getting married. 357 00:27:40,710 --> 00:27:42,540 Congratulations. 358 00:27:43,480 --> 00:27:44,740 With whom? 359 00:27:45,240 --> 00:27:46,580 It's a secret for now. 360 00:27:46,910 --> 00:27:48,740 I'll make sure to send you an invitation. 361 00:27:54,440 --> 00:27:55,940 It's finally tomorrow. 362 00:27:57,940 --> 00:27:59,740 I'm so nervous. 363 00:28:01,580 --> 00:28:04,680 Are you that happy? You've known him for 20 years. 364 00:28:05,410 --> 00:28:06,610 Of course I'm happy. 365 00:28:06,880 --> 00:28:09,210 I've been head over heels for Woo Il for almost 20 years. 366 00:28:11,810 --> 00:28:13,610 I even have the entire date planned out. 367 00:28:14,110 --> 00:28:16,940 We're going to watch a musical at W Art Hall, 368 00:28:17,440 --> 00:28:19,940 and he'll propose to me afterwards. 369 00:28:21,910 --> 00:28:23,180 Hey, calm down. 370 00:28:29,810 --> 00:28:31,440 W Art Hall? 371 00:28:32,710 --> 00:28:36,940 My sister is doing a musical at W Art Hall. 372 00:28:37,310 --> 00:28:39,110 W Art Hall... 373 00:28:40,610 --> 00:28:41,940 What are you thinking about? 374 00:28:43,280 --> 00:28:46,440 - I heard someone's in that musical. - Who? 375 00:28:46,540 --> 00:28:48,480 Just someone my acquaintance knows. 376 00:28:53,740 --> 00:28:55,010 What's the matter with you? 377 00:29:05,780 --> 00:29:07,880 This will look too much like a joke, right? 378 00:29:15,340 --> 00:29:17,810 Shall I just show him anyway? 379 00:29:28,010 --> 00:29:29,240 No, I shouldn't. 380 00:29:31,340 --> 00:29:32,710 It might make him uncomfortable. 381 00:29:33,680 --> 00:29:35,440 You keep fiddling with that. What is it? 382 00:29:38,040 --> 00:29:39,610 What's inside? I'm curious. 383 00:29:39,710 --> 00:29:41,409 It's nothing. 384 00:29:41,410 --> 00:29:43,310 It's really nothing special. 385 00:29:43,410 --> 00:29:44,850 Then I can see what's inside, right? 386 00:30:02,080 --> 00:30:03,440 Did you draw this yourself? 387 00:30:03,880 --> 00:30:04,940 Yes. 388 00:30:05,340 --> 00:30:07,780 I just doodled a little. 389 00:30:09,810 --> 00:30:11,640 - Can I have this? - Pardon? 390 00:30:12,510 --> 00:30:13,709 No, you can't. 391 00:30:13,710 --> 00:30:15,080 Is this for someone? 392 00:30:15,180 --> 00:30:16,540 Not at all. 393 00:30:17,980 --> 00:30:19,739 That's not the case, but... 394 00:30:19,740 --> 00:30:21,640 Then let me have it. I want it. 395 00:30:24,080 --> 00:30:27,579 It's not good enough to be given to anyone. 396 00:30:27,580 --> 00:30:28,740 I'm sorry. 397 00:30:29,540 --> 00:30:32,380 I sent your Christmas gift to the orphanage. 398 00:30:32,780 --> 00:30:36,110 I think I deserve a gift for dong a good deed. 399 00:30:37,110 --> 00:30:38,780 I just really like this. 400 00:30:40,040 --> 00:30:42,610 Well... Mr. Kang. 401 00:30:49,610 --> 00:30:52,040 It's nothing. Never mind. 402 00:30:54,010 --> 00:30:55,510 Then you're giving this to me, right? 403 00:30:57,310 --> 00:30:58,740 This is such a great drawing. 404 00:31:07,580 --> 00:31:10,140 Where did you wander off to during your work hours? 405 00:31:12,140 --> 00:31:13,939 I had to meet with a reporter. 406 00:31:13,940 --> 00:31:16,639 Do you think it's okay to idle around and slack off... 407 00:31:16,640 --> 00:31:20,740 now that I've given you permission to marry my daughter? 408 00:31:23,040 --> 00:31:25,540 I want Hwan Gi to get married first. 409 00:31:27,910 --> 00:31:31,010 The girl he's seeing these days. What does she do? 410 00:31:32,540 --> 00:31:34,220 I heard she went to college with you guys. 411 00:31:34,710 --> 00:31:36,040 Pardon? 412 00:31:37,110 --> 00:31:38,710 How do you know that? 413 00:31:40,380 --> 00:31:43,340 Well, I heard it from Yi Soo. 414 00:31:44,880 --> 00:31:46,710 I don't think she knows. 415 00:31:47,080 --> 00:31:49,440 Hwan Gi wanted to keep it from his family. 416 00:31:51,510 --> 00:31:53,240 Are you interrogating me or what? 417 00:31:54,110 --> 00:31:58,210 You come from nothing. I see that you've gotten all big-headed. 418 00:31:59,240 --> 00:32:03,080 At this rate, you'll want to eat up Brain in no time. 419 00:32:04,540 --> 00:32:08,910 Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you. 420 00:32:09,810 --> 00:32:10,940 Okay. 421 00:32:11,140 --> 00:32:13,109 I want a report on the girl Hwan Gi is seeing. 422 00:32:13,110 --> 00:32:14,380 Yes, Sir. 423 00:32:16,540 --> 00:32:18,260 You don't need to see me out. Don't bother. 424 00:32:36,180 --> 00:32:38,220 Hey, Hwan Gi. By any chance, did you tell Yi Soo... 425 00:32:53,480 --> 00:32:54,780 I'll call you back later. 426 00:33:03,680 --> 00:33:07,940 Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you. 427 00:33:26,040 --> 00:33:27,710 Mr. Kang, are you all right? 428 00:33:28,210 --> 00:33:29,380 You made it. 429 00:33:32,810 --> 00:33:35,180 I can't really drink. 430 00:33:43,080 --> 00:33:45,610 Did something bad happen? 431 00:33:57,480 --> 00:33:59,110 It's a bug. 432 00:34:01,810 --> 00:34:04,310 I found it underneath my office desk. 433 00:34:07,340 --> 00:34:08,740 Even when everyone ridiculed me... 434 00:34:09,410 --> 00:34:12,540 and said that it's only a strategic relationship created out of need, 435 00:34:13,540 --> 00:34:16,680 I kept insisting that they're my family... 436 00:34:19,040 --> 00:34:22,410 and that our relationship is nothing but genuine. 437 00:35:03,510 --> 00:35:07,040 Mr. Kang, I think you should go home now. 438 00:35:08,480 --> 00:35:09,810 My home? 439 00:35:11,680 --> 00:35:13,150 Shall we? 440 00:35:15,540 --> 00:35:17,810 Can you take me home? 441 00:35:19,650 --> 00:35:21,280 I'm sure you know where it is. 442 00:35:23,410 --> 00:35:25,040 I heard you've visited many times. 443 00:35:29,880 --> 00:35:31,610 White Cloud Orphanage. 444 00:35:37,810 --> 00:35:40,240 It's been so long since I said the name out loud. 445 00:35:43,310 --> 00:35:46,040 I was never ashamed of my home. 446 00:35:49,150 --> 00:35:52,510 I wanted to be able to talk about it proudly without any shame. 447 00:35:56,910 --> 00:35:59,080 Why did I become so ashamed of it? 448 00:36:02,650 --> 00:36:05,440 Could it be because I haven't been able to talk about it? 449 00:36:06,940 --> 00:36:08,150 Or... 450 00:36:10,980 --> 00:36:13,460 did I choose not to talk about it because I was ashamed of it? 451 00:36:34,650 --> 00:36:36,080 Mr. Kang. 452 00:36:49,010 --> 00:36:50,210 Mr. Kang... 453 00:37:11,040 --> 00:37:12,380 Ji Hye. 454 00:37:17,110 --> 00:37:19,650 There's something I want to give you. 455 00:38:58,780 --> 00:39:01,910 How could someone like me... 456 00:39:03,610 --> 00:39:05,440 How could I... 457 00:39:08,040 --> 00:39:10,380 It's an unbelievable mistake. 458 00:39:12,280 --> 00:39:16,180 I think I made a huge mistake. 459 00:39:17,380 --> 00:39:18,810 Don't say that. 460 00:39:55,810 --> 00:39:57,410 (Yi soo) 461 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Yes? 462 00:40:07,880 --> 00:40:08,910 Hey. 463 00:40:13,150 --> 00:40:14,380 I'm sorry, 464 00:40:15,940 --> 00:40:17,980 but I don't think I can give you... 465 00:40:19,810 --> 00:40:22,110 - the necklace. - The necklace? 466 00:40:23,540 --> 00:40:25,810 I never asked you to give me a necklace. 467 00:40:26,280 --> 00:40:29,309 I just wanted to look pretty in front of you in it. 468 00:40:29,310 --> 00:40:30,980 I never asked you to buy it for me. 469 00:40:31,440 --> 00:40:33,810 Why would I pressure you like that? 470 00:40:35,080 --> 00:40:38,540 I just came to buy that necklace for myself. 471 00:40:39,180 --> 00:40:40,980 I'll propose to you myself. 472 00:40:41,710 --> 00:40:43,649 I'm going to be as pretty as I can be today, 473 00:40:43,650 --> 00:40:45,740 so you better be ready for it. 474 00:41:06,280 --> 00:41:08,240 Can I look at this necklace? 475 00:41:09,650 --> 00:41:11,779 The man that came with you before... 476 00:41:11,780 --> 00:41:14,110 bought the necklace saying he will propose. 477 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Pardon? 478 00:41:15,281 --> 00:41:18,150 You two came together a few days ago, right? 479 00:41:18,310 --> 00:41:21,080 I remember you because you two looked so good together. 480 00:41:21,340 --> 00:41:23,580 He came to buy it the day after. 481 00:41:24,510 --> 00:41:27,540 I don't think I can give you the necklace. 482 00:41:27,880 --> 00:41:29,010 That's impossible. 483 00:41:29,740 --> 00:41:31,510 You must be mistaken. 484 00:41:53,810 --> 00:41:55,610 I'm sorry to interrupt. 485 00:41:56,810 --> 00:42:00,179 If you don't have anything else for me, I'll get... 486 00:42:00,180 --> 00:42:01,210 Come in. 487 00:42:31,880 --> 00:42:34,740 Sir... 488 00:42:36,880 --> 00:42:40,650 Is there something you want to say to me? 489 00:42:48,180 --> 00:42:52,410 My sister is performing at W Art Hall. 490 00:42:53,910 --> 00:42:56,810 Tomorrow is the last performance, so I should go. 491 00:42:57,740 --> 00:42:59,410 I even planned out our date. 492 00:42:59,780 --> 00:43:02,140 We'll watch a musical at the W Art Hall, 493 00:43:02,440 --> 00:43:05,140 then I'll officially propose to him. 494 00:43:10,310 --> 00:43:14,180 You seem to be feeling down today. 495 00:43:15,280 --> 00:43:19,510 Did I do something wrong? If you would tell me... 496 00:43:28,180 --> 00:43:30,110 I lost one of my cuff links. 497 00:43:30,380 --> 00:43:31,880 I don't have a pair anymore. 498 00:43:32,680 --> 00:43:34,680 Will you find me the same one? 499 00:43:35,510 --> 00:43:36,810 - Right now? - Right now. 500 00:43:43,810 --> 00:43:46,310 You don't wear dress shirts very often. 501 00:43:46,780 --> 00:43:48,639 If you can tell me when you plan on wearing one... 502 00:43:48,640 --> 00:43:49,680 Right now. 503 00:43:54,280 --> 00:43:55,910 I said, right now. 504 00:43:57,680 --> 00:44:00,110 Yes, Sir. Right away... 505 00:44:03,580 --> 00:44:04,910 I understand. 506 00:44:06,210 --> 00:44:08,810 Yes. I'm sorry, Ro Woon. 507 00:44:10,010 --> 00:44:12,880 I don't think I can keep my promise. 508 00:44:13,710 --> 00:44:15,940 Even if I can't make it, perform your best. 509 00:44:16,380 --> 00:44:17,810 I know, I know. 510 00:44:18,180 --> 00:44:20,680 You work at the best PR agency in Korea. 511 00:44:20,940 --> 00:44:23,740 You work for the big boss at the best PR agency. 512 00:44:24,380 --> 00:44:25,810 Are you trying to boast? 513 00:44:26,610 --> 00:44:29,710 Mom and Dad only care about you. They don't care about my musical. 514 00:44:29,980 --> 00:44:31,880 I don't need flowers. I want you to come. 515 00:44:42,740 --> 00:44:45,010 - I'm sorry. - It's okay. 516 00:44:56,240 --> 00:44:57,760 (Flower boss, flower delivery service) 517 00:45:00,110 --> 00:45:02,610 Yes, is this flower delivery service? 518 00:45:57,280 --> 00:45:58,410 Where are you? 519 00:46:01,310 --> 00:46:02,310 Actually... 520 00:46:02,740 --> 00:46:05,480 I'm sorry, but today won't work. 521 00:46:07,880 --> 00:46:09,740 It's Christmas Eve. 522 00:46:09,980 --> 00:46:11,340 It's a special day. 523 00:46:14,810 --> 00:46:18,210 Then will you wait a little for me? 524 00:46:20,280 --> 00:46:22,040 Take your time. I'll wait. 525 00:47:24,610 --> 00:47:27,640 I'll wait for you on the rooftop. 526 00:47:30,740 --> 00:47:31,980 I'll wait, 527 00:47:33,310 --> 00:47:35,140 so please come even if you're late. 528 00:47:57,980 --> 00:48:01,410 What kind of employee bothers her boss on a day like this? 529 00:48:04,580 --> 00:48:05,940 I'm hungry. 530 00:48:10,080 --> 00:48:11,280 I think... 531 00:48:12,880 --> 00:48:15,240 I have to go back to the office. 532 00:48:17,510 --> 00:48:18,680 I'm sorry. 533 00:48:22,180 --> 00:48:23,540 All right. 534 00:48:24,210 --> 00:48:25,440 I'm okay. 535 00:49:07,640 --> 00:49:09,479 Hwan Gi. 536 00:49:09,480 --> 00:49:10,910 Why are you here? 537 00:49:11,010 --> 00:49:12,930 Aren't you supposed to be with Yi Soo right now? 538 00:49:14,440 --> 00:49:16,580 I saw you and Ms. Chae in your car. 539 00:49:18,580 --> 00:49:19,940 What's going on between you two? 540 00:49:20,410 --> 00:49:23,140 - What are you talking about? - What's going on? 541 00:49:25,780 --> 00:49:27,040 What? 542 00:49:28,110 --> 00:49:31,039 - It was a mistake. - A mistake? 543 00:49:31,040 --> 00:49:33,780 I drank too much that day. 544 00:49:34,580 --> 00:49:37,039 I was feeling unsure with the wedding coming up. 545 00:49:37,040 --> 00:49:38,480 It's not because of Yi Soo. 546 00:49:39,040 --> 00:49:41,779 You know guys can make a mistake. 547 00:49:41,780 --> 00:49:43,309 Woo Il. 548 00:49:43,310 --> 00:49:46,609 Ji Hye, I mean, Ms. Chae came on to me first. 549 00:49:46,610 --> 00:49:49,180 What kind of guy would resist that? 550 00:49:49,380 --> 00:49:51,640 What happened is... 551 00:49:52,310 --> 00:49:53,810 Father... 552 00:50:13,160 --> 00:50:14,560 Ms. Chae. 553 00:51:25,890 --> 00:51:27,890 - Thank you. - Great job, everyone. 554 00:51:30,020 --> 00:51:31,660 - Great job. - Thank you. 555 00:51:33,290 --> 00:51:34,560 We made it. 556 00:51:53,560 --> 00:51:55,460 My dear sister. 557 00:51:56,520 --> 00:51:58,620 I love you, Ro Woon. 558 00:52:00,220 --> 00:52:01,860 Why did I do that? 559 00:52:05,520 --> 00:52:07,860 She must have felt sorry, too. 560 00:52:25,560 --> 00:52:26,890 Hello. 561 00:52:31,890 --> 00:52:33,590 This is her number. 562 00:52:35,960 --> 00:52:37,060 Hello? 563 00:52:42,220 --> 00:52:43,660 Wait for me, Ji Hye. 564 00:52:44,160 --> 00:52:45,960 You shouldn't leave yet. 565 00:52:46,390 --> 00:52:48,020 Please wait for me. 566 00:52:48,860 --> 00:52:51,390 Don't go, Ji Hye. 567 00:52:52,890 --> 00:52:55,390 I'm sorry. 568 00:52:56,360 --> 00:52:59,290 Don't go. 569 00:53:05,990 --> 00:53:07,720 Don't go. 570 00:53:07,990 --> 00:53:11,590 I haven't been able to apologize to you yet. 571 00:53:13,060 --> 00:53:16,890 You're the most precious thing to me, too. 572 00:53:18,020 --> 00:53:20,520 You shouldn't leave like this. 573 00:53:22,420 --> 00:53:24,420 You shouldn't... 574 00:53:38,220 --> 00:53:39,890 (Secretary chae ji hye) 575 00:53:45,020 --> 00:53:46,720 Her shoes are not here. 576 00:53:48,260 --> 00:53:49,560 Why aren't they here? 577 00:54:12,890 --> 00:54:16,560 I'll definitely buy it for you some time when I can afford it. 578 00:54:50,520 --> 00:54:52,420 What... What should I do, Hwan Gi? 579 00:54:55,520 --> 00:54:58,120 What am I to do, Hwan Gi? 580 00:55:01,290 --> 00:55:03,160 If Father finds out... 581 00:55:04,520 --> 00:55:08,160 If people find out, I'll... 582 00:55:08,890 --> 00:55:10,590 Is that what you're worried about? 583 00:55:13,160 --> 00:55:14,690 If people will find out? 584 00:55:16,090 --> 00:55:17,560 Will you be okay? 585 00:55:19,090 --> 00:55:21,890 Even if Yi Soo finds out? 586 00:55:37,960 --> 00:55:39,620 Please help me this once. 587 00:55:50,560 --> 00:55:52,320 We're friends, Hwan Gi. 588 00:55:53,090 --> 00:55:54,660 Please save me. 589 00:56:04,890 --> 00:56:06,260 Get up. 590 00:56:06,860 --> 00:56:08,060 Hwan Gi, please. 591 00:56:08,560 --> 00:56:11,260 As long as you and I keep our mouths shut... 592 00:56:11,460 --> 00:56:14,690 If you could do that... 593 00:56:17,720 --> 00:56:19,060 Fine. 594 00:56:20,760 --> 00:56:22,090 All right. 595 00:56:23,820 --> 00:56:27,260 Let's pretend I'm responsible for it. 596 00:56:28,520 --> 00:56:29,820 What? 597 00:56:30,990 --> 00:56:33,020 I'm actually partly responsible, too. 598 00:56:34,120 --> 00:56:37,020 - Hwan Gi. - Tell Father it's my fault. 599 00:56:37,520 --> 00:56:39,320 Tell him it's all my fault. 600 00:56:41,090 --> 00:56:43,960 Tell him that I gave her a hard time. 601 00:56:45,820 --> 00:56:48,020 Well... 602 00:56:48,390 --> 00:56:49,790 I... I will... 603 00:56:50,320 --> 00:56:53,360 I'll do everything in my power to make sure the word doesn't get out. 604 00:56:53,560 --> 00:56:55,990 Your father will also use all of his connections to do just that. 605 00:56:56,090 --> 00:56:57,220 Leave. 606 00:56:58,560 --> 00:57:00,620 Hey, wait. And... 607 00:57:01,690 --> 00:57:03,660 Let's not tell anyone else... 608 00:57:03,890 --> 00:57:05,890 that she jumped from this office. 609 00:57:06,590 --> 00:57:08,990 It could turn into a big problem, you know. 610 00:57:13,860 --> 00:57:14,890 Just leave. 611 00:57:15,690 --> 00:57:17,520 I'm so sorry. 612 00:57:21,690 --> 00:57:22,690 Get out. 613 00:57:26,220 --> 00:57:27,460 I'm really sorry. 614 00:57:44,360 --> 00:57:45,489 Goodness... 615 00:57:45,490 --> 00:57:47,820 (Ceo eun hwan gi) 616 00:58:07,060 --> 00:58:09,190 My deepest condolences. 617 00:58:15,820 --> 00:58:17,540 This won't be enough to console you, but... 618 00:58:20,160 --> 00:58:21,690 I knew this would be the case. 619 00:58:22,160 --> 00:58:23,689 You're trying to bribe us not to talk. 620 00:58:23,690 --> 00:58:25,690 Something must have happened to her at work. 621 00:58:27,020 --> 00:58:29,889 We did a thorough investigation on our part, but there's no reason... 622 00:58:29,890 --> 00:58:31,990 That's why it looks even more suspicious. 623 00:58:32,490 --> 00:58:34,120 She died. 624 00:58:35,160 --> 00:58:38,320 But there's no reason. There's no explanation whatsoever. 625 00:58:39,490 --> 00:58:40,889 She jumped off the building. 626 00:58:40,890 --> 00:58:42,790 How can there be no articles about it? 627 00:58:43,420 --> 00:58:44,690 They're saying... 628 00:58:45,320 --> 00:58:47,160 that Ji Hye suffered from depression. 629 00:58:47,520 --> 00:58:48,890 Does that make any sense to you? 630 00:58:53,290 --> 00:58:55,090 (A secretary at brain jumped to her death.) 631 00:59:04,960 --> 00:59:06,720 (We demand the truth to be told!) 632 00:59:09,890 --> 00:59:10,890 Thank you. 633 00:59:30,290 --> 00:59:31,320 Mom. 634 00:59:32,190 --> 00:59:33,490 The porridge is ready. 635 00:59:36,760 --> 00:59:37,790 Here it comes. 636 00:59:44,620 --> 00:59:45,660 Mom. 637 00:59:54,260 --> 00:59:56,160 Mom, we're out of kimchi. 638 00:59:57,220 --> 00:59:58,590 Shouldn't we make kimchi soon? 639 00:59:58,990 --> 01:00:00,990 Shall I go buy some if you're too tired? 640 01:00:01,420 --> 01:00:03,990 We no longer have anyone... 641 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 that will eat kimchi. 642 01:00:57,460 --> 01:00:58,690 (Haircuts, blow dry, shaving) 643 01:01:03,890 --> 01:01:05,020 (new york barbershop) 644 01:02:07,420 --> 01:02:08,490 I'm... 645 01:02:21,460 --> 01:02:22,460 I'm... 646 01:02:23,290 --> 01:02:24,290 Well... 647 01:02:48,360 --> 01:02:49,990 I am... 648 01:04:27,890 --> 01:04:29,210 I'm stepping out for a cigarette. 649 01:04:57,020 --> 01:04:58,320 Sorry, you have something here. 650 01:05:06,620 --> 01:05:08,120 I'm sorry. 651 01:05:16,890 --> 01:05:18,060 Yes! 652 01:05:20,720 --> 01:05:22,060 I'm sorry. 653 01:05:24,420 --> 01:05:25,860 - Did you see? - Yes. 654 01:05:27,590 --> 01:05:28,660 Continue... 655 01:05:30,720 --> 01:05:32,790 I lost one of my cuff links. 656 01:05:32,960 --> 01:05:34,360 I don't have a pair anymore. 657 01:05:35,460 --> 01:05:37,120 Will you find me the same one? 658 01:05:37,990 --> 01:05:39,390 - Right now? - Right now. 659 01:06:03,490 --> 01:06:05,120 (new york barbershop) 660 01:06:16,590 --> 01:06:19,160 Our names together mean "Wise". 661 01:06:19,720 --> 01:06:23,160 I'm nothing without you. You know that, right? 662 01:06:27,220 --> 01:06:28,390 Ms. Chae Ro Woon? 663 01:06:37,360 --> 01:06:38,360 Again? 664 01:06:39,960 --> 01:06:41,030 Excuse me. 665 01:06:44,860 --> 01:06:45,960 Who... 666 01:06:47,030 --> 01:06:48,660 Who sent these? 667 01:06:49,760 --> 01:06:51,420 I'm not allowed to tell you. 668 01:06:51,620 --> 01:06:52,820 I'm sorry. 669 01:06:53,590 --> 01:06:54,820 Wait. 670 01:07:53,960 --> 01:07:56,060 On behalf of the one who's left, 671 01:07:56,530 --> 01:07:58,460 I've been watching her for three years. 672 01:07:59,460 --> 01:08:00,860 But... 673 01:08:04,820 --> 01:08:07,890 If you just stand there and watch, 674 01:08:09,220 --> 01:08:11,530 nothing will happen. 675 01:08:18,160 --> 01:08:20,160 Just by watching, 676 01:08:23,160 --> 01:08:25,590 you can't protect anyone. 677 01:09:04,120 --> 01:09:06,220 I'm tired. 678 01:09:09,660 --> 01:09:11,060 That's what I should say. 679 01:09:20,260 --> 01:09:22,890 While trying to take revenge, 680 01:09:23,390 --> 01:09:25,860 I caused other people trouble. 681 01:09:27,320 --> 01:09:29,990 I didn't mean to. 682 01:09:31,320 --> 01:09:34,890 I did take revenge in the end. 683 01:09:35,890 --> 01:09:39,030 I think I did. 684 01:09:40,620 --> 01:09:44,120 But it doesn't feel right. 685 01:09:46,190 --> 01:09:49,120 It wasn't very satisfying. 686 01:09:49,260 --> 01:09:51,720 I don't feel good at all. 687 01:09:52,460 --> 01:09:54,260 How should I put it? 688 01:09:55,420 --> 01:09:57,290 I feel very... 689 01:09:59,690 --> 01:10:01,530 Very... 690 01:10:04,030 --> 01:10:05,760 sorry. 691 01:10:19,120 --> 01:10:21,490 I'm sorry. 692 01:10:31,890 --> 01:10:33,420 That's what I should say. 693 01:11:09,960 --> 01:11:12,820 (My shy boss) 694 01:11:13,290 --> 01:11:15,960 - Workshop? - The team members will... 695 01:11:16,090 --> 01:11:18,359 turn Mr. Eun into an ideal leader. 696 01:11:18,360 --> 01:11:20,719 - Change Eun Hwan Gi. - I'm not going. 697 01:11:20,720 --> 01:11:22,819 - Mr. Kang... - Stop it! 698 01:11:22,820 --> 01:11:24,529 Can I really change? 699 01:11:24,530 --> 01:11:28,259 If all I have to do is move my body, I might be able to do it. Let's try. 700 01:11:28,260 --> 01:11:31,260 Wrong. We're running out of time. Next question. 701 01:11:34,090 --> 01:11:35,889 Wrong. Sadly, wrong again. 702 01:11:35,890 --> 01:11:37,760 Boss, do you love me? 703 01:11:39,360 --> 01:11:41,419 No, I don't like her. 704 01:11:41,420 --> 01:11:44,490 I just worry about her. 705 01:11:45,220 --> 01:11:46,560 I like you. 46712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.