Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,640
Only 20 percent of your marketing budget.
2
00:00:19,870 --> 00:00:21,700
Just that 20 percent will be enough.
3
00:00:22,270 --> 00:00:23,700
This was Kang Woo Il from Brain.
4
00:00:24,140 --> 00:00:25,969
(The ideal boss, kang woo il)
5
00:00:25,970 --> 00:00:27,370
But I heard a strange rumor.
6
00:00:27,470 --> 00:00:30,039
The top floor of your office.
What is he like?
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,476
(The mysterious boss, eun hwan gi)
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,940
He usually just stays in
his office all night.
9
00:00:35,470 --> 00:00:36,740
(Who is he?)
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,440
Whatever goes in there...
11
00:00:38,900 --> 00:00:41,140
never leaves that room.
12
00:00:41,870 --> 00:00:43,400
(He cooks alone )
13
00:00:44,740 --> 00:00:45,900
(Eats alone )
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,170
(And exercises alone.)
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,370
(He dances alone?)
16
00:00:57,640 --> 00:00:59,070
(I do everything alone.)
17
00:01:00,340 --> 00:01:03,569
Hello, everyone. I'm a new member
of the Brain family as of today.
18
00:01:03,570 --> 00:01:04,899
I'm the newly hired Chae Ro Woon.
19
00:01:04,900 --> 00:01:06,570
Nice to meet you all!
20
00:01:08,270 --> 00:01:10,369
(A suspicious-looking new hire,
chae ro woon, approaches hwan gi.)
21
00:01:10,370 --> 00:01:11,440
Mr. Eun?
22
00:01:11,540 --> 00:01:13,046
I'll take all of them down,
23
00:01:13,070 --> 00:01:16,510
including that psychopath's dad who
put a silver spoon in his mouth.
24
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
Oh, it's him.
25
00:01:19,340 --> 00:01:21,269
Is it true that you were
abusive toward your secretary?
26
00:01:21,270 --> 00:01:23,910
(Hwan gi is in a bind due to what
ro woon disclosed to the media.)
27
00:01:24,270 --> 00:01:25,470
Please say a few words.
28
00:01:26,000 --> 00:01:29,070
I have a disorder that prevents
me from interacting...
29
00:01:29,200 --> 00:01:33,070
I mean, I have extreme difficulty
interacting with people.
30
00:01:33,940 --> 00:01:35,100
I'm really sorry...
31
00:01:37,440 --> 00:01:38,540
for giving you a hard time.
32
00:01:39,270 --> 00:01:41,270
Regardless... Regardless of my intention,
33
00:01:42,070 --> 00:01:43,840
I ended up hurting someone.
34
00:01:44,770 --> 00:01:46,770
I can do it. I have to.
35
00:01:47,940 --> 00:01:49,000
I can do it.
36
00:01:51,840 --> 00:01:52,876
Why did you come down here?
37
00:01:52,900 --> 00:01:54,500
I'll admit my fault...
38
00:01:55,140 --> 00:01:56,299
- honestly.
- It might...
39
00:01:56,300 --> 00:01:58,170
bring what happened three
years ago to light.
40
00:01:58,500 --> 00:02:00,140
Will you be honest about that, too?
41
00:02:00,540 --> 00:02:01,900
Is that what you're scared of?
42
00:02:02,470 --> 00:02:04,240
Just by watching,
43
00:02:07,370 --> 00:02:09,570
you can't protect anyone.
44
00:03:16,040 --> 00:03:24,040
(The unspeakable secret of 3 years ago)
45
00:03:30,900 --> 00:03:33,640
Aren't you uncomfortable here?
46
00:03:36,200 --> 00:03:39,700
I feel at ease when I'm with people
whom I don't care much about.
47
00:03:41,840 --> 00:03:45,200
When I'm with people whom I care about,
48
00:03:47,100 --> 00:03:48,940
I get more uncomfortable.
49
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Here.
50
00:04:08,140 --> 00:04:09,200
Then...
51
00:04:09,900 --> 00:04:11,070
shall we go now?
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,970
Already?
53
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
If you're okay with it,
54
00:04:18,770 --> 00:04:20,140
I'd like to have coffee.
55
00:04:21,740 --> 00:04:23,770
Oh, right. If that's the case...
56
00:04:31,470 --> 00:04:33,840
I'll get caramel macchiato.
57
00:04:47,710 --> 00:04:50,000
Well... Next time...
58
00:04:51,800 --> 00:04:52,940
Next time...
59
00:04:55,670 --> 00:04:58,400
Next time
later
and some other time.
60
00:04:58,640 --> 00:05:01,240
I hate using such vague expressions.
61
00:05:01,840 --> 00:05:04,740
How can I show her that I'm serious
and that this isn't just empty talk?
62
00:05:05,540 --> 00:05:08,500
Shall I open up my diary and
start moving my schedule around?
63
00:05:09,440 --> 00:05:11,070
No, I shouldn't.
64
00:05:11,670 --> 00:05:13,540
That will make her uncomfortable.
65
00:05:15,670 --> 00:05:18,370
Please go on.
66
00:05:22,210 --> 00:05:25,500
When you're free, let's...
67
00:05:30,240 --> 00:05:31,670
How about movies...
68
00:05:34,800 --> 00:05:36,340
It's almost time.
69
00:05:37,000 --> 00:05:39,100
You should get going, Mr. Eun.
70
00:05:43,770 --> 00:05:45,170
I must've looked like a fool.
71
00:05:46,670 --> 00:05:47,700
No.
72
00:05:48,370 --> 00:05:51,340
It was also great that you ordered
the type of coffee girls like.
73
00:05:51,640 --> 00:05:54,546
I got this because I like it.
74
00:05:54,570 --> 00:05:58,370
When you ask her out for a movie,
75
00:05:59,040 --> 00:06:01,270
try not to put too much meaning into it.
76
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
Do it casually.
77
00:06:04,300 --> 00:06:06,539
That way, she'll feel less uncomfortable.
78
00:06:06,540 --> 00:06:07,670
Casually.
79
00:06:08,840 --> 00:06:09,900
Okay.
80
00:06:12,500 --> 00:06:15,446
I shouldn't wear this, right?
81
00:06:15,470 --> 00:06:17,940
Just wear what you feel
most comfortable in...
82
00:06:18,570 --> 00:06:20,840
if you care about the person
you're going to meet.
83
00:06:20,970 --> 00:06:22,100
Oh, really?
84
00:06:23,140 --> 00:06:24,170
All right, then.
85
00:06:35,040 --> 00:06:36,740
Well, those flowers...
86
00:06:37,440 --> 00:06:40,070
It might be a bit too much.
87
00:06:47,370 --> 00:06:48,440
Take it.
88
00:06:50,140 --> 00:06:51,370
Thank you for your help.
89
00:06:51,740 --> 00:06:54,200
Oh, no problem.
90
00:07:28,040 --> 00:07:29,740
You still wear that?
91
00:07:38,340 --> 00:07:39,440
It's been so long,
92
00:07:40,300 --> 00:07:41,540
Yun Jung.
93
00:07:43,370 --> 00:07:44,870
You haven't changed one bit.
94
00:07:45,700 --> 00:07:48,140
Since you're always wrapped
in those blackout curtains,
95
00:07:48,240 --> 00:07:49,870
you probably get no exposure to UV rays.
96
00:07:56,070 --> 00:07:57,470
What shall we get?
97
00:08:02,100 --> 00:08:03,400
Caramel macchiato?
98
00:08:04,370 --> 00:08:05,440
I want americano.
99
00:08:06,870 --> 00:08:07,900
Really?
100
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Me, too.
101
00:08:18,640 --> 00:08:20,100
Did you come empty-handedly?
102
00:08:20,640 --> 00:08:23,300
I thought you'd at least
show up with flowers.
103
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
Flowers...
104
00:08:29,870 --> 00:08:31,570
You had a crush on me back in college.
105
00:08:32,540 --> 00:08:33,870
- I did?
- Am I wrong?
106
00:08:36,240 --> 00:08:37,310
Never mind, then.
107
00:08:38,370 --> 00:08:39,700
I liked you.
108
00:08:45,370 --> 00:08:49,100
It can be this easy. I don't know
why I played so hard to get.
109
00:08:51,570 --> 00:08:53,200
Hang out with me once in a while.
110
00:08:53,700 --> 00:08:56,569
All my friends got married
while I was in the US.
111
00:08:56,570 --> 00:08:58,100
I have no one to hang out with.
112
00:09:00,070 --> 00:09:02,400
You have no one except Woo
Il, as always, don't you?
113
00:09:02,970 --> 00:09:04,170
Right.
114
00:09:05,470 --> 00:09:07,200
Should we...
115
00:09:08,240 --> 00:09:09,810
- go to a movie...
- Instead of a movie,
116
00:09:11,170 --> 00:09:13,700
buy my paintings. You have a lot of money.
117
00:09:13,940 --> 00:09:15,100
What?
118
00:09:16,400 --> 00:09:18,640
Stop by at my gallery some time.
119
00:09:23,270 --> 00:09:25,940
All right. I'll do that.
120
00:09:53,900 --> 00:09:55,440
You're back, Mr. Eun.
121
00:10:05,770 --> 00:10:07,340
I'm sorry.
122
00:10:10,810 --> 00:10:12,000
Well...
123
00:10:12,840 --> 00:10:15,270
My shoes are worn out.
124
00:10:15,540 --> 00:10:17,470
They've been making too much noise.
125
00:10:17,940 --> 00:10:19,400
I was worried it'd bother you.
126
00:10:20,140 --> 00:10:23,570
I thought nail polish
might reduce the noise.
127
00:10:23,970 --> 00:10:25,340
I'm sorry.
128
00:10:31,570 --> 00:10:33,870
Did you meet her?
129
00:10:34,770 --> 00:10:36,000
Yes.
130
00:10:36,870 --> 00:10:38,100
Thanks to you.
131
00:11:33,270 --> 00:11:34,546
Did you meet Yun Jung?
132
00:11:34,570 --> 00:11:35,900
I did.
133
00:11:43,100 --> 00:11:44,640
Hey.
134
00:11:46,940 --> 00:11:48,340
Didn't you make a fool of yourself?
135
00:11:48,440 --> 00:11:50,469
- Make a fool of myself?
- Did you do anything embarrassing?
136
00:11:50,470 --> 00:11:51,969
- What?
- I'm jealous.
137
00:11:51,970 --> 00:11:53,940
Can I borrow Ji Hye?
138
00:11:55,570 --> 00:11:56,969
That's absurd.
139
00:11:56,970 --> 00:11:58,199
Why do you call her Ji Hye?
140
00:11:58,200 --> 00:12:00,039
It's her name.
141
00:12:00,040 --> 00:12:03,000
She's not my secretary. You're not
letting me borrow her, either.
142
00:12:05,640 --> 00:12:07,700
Why are you glaring at me?
143
00:12:08,400 --> 00:12:11,900
I need a dating coach to
make your sister happier.
144
00:12:13,000 --> 00:12:14,976
It bothers me that you
think you can borrow her.
145
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
She's a nice person.
146
00:12:19,540 --> 00:12:20,640
I know.
147
00:12:21,540 --> 00:12:23,170
She puts up with you.
148
00:12:31,540 --> 00:12:32,900
It's 14 to 14.
149
00:12:57,270 --> 00:12:59,070
Hwan Gi was very thankful.
150
00:12:59,500 --> 00:13:01,140
You must have given him some good advice.
151
00:13:02,700 --> 00:13:04,170
I didn't do much.
152
00:13:05,000 --> 00:13:09,299
I think your advice will be more helpful.
153
00:13:09,300 --> 00:13:10,940
Hwan Gi never listens to me.
154
00:13:17,000 --> 00:13:18,140
Woo Il.
155
00:13:18,970 --> 00:13:20,140
Mother.
156
00:13:23,640 --> 00:13:24,900
I've been waiting for you.
157
00:13:25,300 --> 00:13:26,440
Really?
158
00:13:26,840 --> 00:13:28,070
Let's go up.
159
00:13:30,870 --> 00:13:32,700
What brings you here?
160
00:13:33,140 --> 00:13:35,670
You just wait. I have big news.
161
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
Big news?
162
00:13:37,440 --> 00:13:39,470
- Have some tea.
- Okay.
163
00:13:45,900 --> 00:13:47,170
Propose to her.
164
00:13:48,870 --> 00:13:52,269
- Sorry?
- Propose to Yi Soo...
165
00:13:52,270 --> 00:13:54,400
properly.
166
00:13:54,570 --> 00:13:57,700
Girls care about formalities.
167
00:13:58,440 --> 00:13:59,970
I don't know what you're...
168
00:14:01,840 --> 00:14:03,970
Her father gave his permission.
169
00:14:04,070 --> 00:14:06,900
He was not sure because
you're from an orphanage,
170
00:14:07,070 --> 00:14:09,140
but I used my beauty to persuade him.
171
00:14:09,400 --> 00:14:10,670
Give me a compliment.
172
00:14:12,900 --> 00:14:14,099
So suddenly?
173
00:14:14,100 --> 00:14:17,199
Everyone knew that you two
will get married eventually.
174
00:14:17,200 --> 00:14:19,570
It was just a matter of time.
175
00:14:21,940 --> 00:14:23,839
What is this?
176
00:14:23,840 --> 00:14:27,140
I thought you'd love it. You seem unmoved.
177
00:14:28,470 --> 00:14:32,870
It's just that I'm feeling a bit puzzled.
178
00:14:34,640 --> 00:14:36,300
Are you Hwan Gi?
179
00:14:37,570 --> 00:14:40,570
We're finally becoming a family.
180
00:14:51,100 --> 00:14:52,470
It's so pretty.
181
00:14:53,400 --> 00:14:55,670
I'd love to wear it on Christmas Eve.
182
00:14:57,140 --> 00:14:58,900
It's going to be a special day.
183
00:15:02,240 --> 00:15:04,639
Propose to Yi Soo...
184
00:15:04,640 --> 00:15:06,570
properly.
185
00:15:21,900 --> 00:15:23,699
I'm home.
186
00:15:23,700 --> 00:15:24,840
You're back.
187
00:15:27,140 --> 00:15:28,570
Did you buy new shoes?
188
00:15:30,800 --> 00:15:32,869
Well, yes.
189
00:15:32,870 --> 00:15:34,270
Let me try.
190
00:15:34,570 --> 00:15:35,770
There you go again.
191
00:15:36,400 --> 00:15:39,170
You'll break your sister's stuff again.
192
00:15:46,670 --> 00:15:47,870
Then...
193
00:15:49,740 --> 00:15:51,570
buy me this one instead.
194
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
What?
195
00:15:53,570 --> 00:15:55,470
Isn't it so pretty?
196
00:15:56,500 --> 00:15:59,570
I have a really important
audition after this performance.
197
00:15:59,900 --> 00:16:02,570
If I wear this to the audition,
I think people will...
198
00:16:02,870 --> 00:16:04,799
recognize my worth.
199
00:16:04,800 --> 00:16:07,139
Stop the nonsense.
200
00:16:07,140 --> 00:16:08,299
When are you going to grow up?
201
00:16:08,300 --> 00:16:11,140
Why did you give her all the
good genes in the first place?
202
00:16:11,700 --> 00:16:14,869
With my mediocre looks, I need
to put a lot of effort...
203
00:16:14,870 --> 00:16:17,540
to make people barely notice me.
204
00:16:20,270 --> 00:16:22,340
She works for a big company.
205
00:16:22,800 --> 00:16:25,440
She can buy new shoes whenever she wants.
206
00:16:27,440 --> 00:16:31,099
Buy me this, will you?
207
00:16:31,100 --> 00:16:33,300
Please.
208
00:16:33,540 --> 00:16:35,169
Will you?
209
00:16:35,170 --> 00:16:37,400
I'd love to.
210
00:16:37,970 --> 00:16:39,690
I'll definitely buy it for you some time...
211
00:16:40,140 --> 00:16:42,340
when I can afford it.
212
00:16:45,940 --> 00:16:47,200
Fold it.
213
00:16:47,700 --> 00:16:49,140
All right.
214
00:17:08,840 --> 00:17:10,070
Let's see.
215
00:17:22,670 --> 00:17:24,240
It looks good on you.
216
00:17:27,740 --> 00:17:31,340
Isn't the color too showy?
217
00:17:32,570 --> 00:17:35,400
Go for it. Don't hesitate.
218
00:17:45,970 --> 00:17:47,340
There.
219
00:17:48,740 --> 00:17:50,400
Let me come close.
220
00:17:50,670 --> 00:17:51,870
Okay.
221
00:18:32,510 --> 00:18:35,400
Go for it. Don't hesitate.
222
00:18:39,100 --> 00:18:40,270
It's americano.
223
00:18:41,640 --> 00:18:43,440
Hey.
224
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
I'll take this one.
225
00:18:49,640 --> 00:18:51,070
Just because I asked you to buy a painting,
226
00:18:51,170 --> 00:18:52,870
you actually did it?
227
00:18:54,740 --> 00:18:56,039
I feel bad now.
228
00:18:56,040 --> 00:18:57,840
No, I really like it.
229
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
Send it to my office.
230
00:19:07,270 --> 00:19:10,010
Let's take it slow.
231
00:19:15,470 --> 00:19:16,870
Isn't your head cold?
232
00:19:23,010 --> 00:19:24,610
Make some time for me two days from now.
233
00:19:25,340 --> 00:19:26,940
It's Christmas Eve.
234
00:19:27,140 --> 00:19:29,370
Buy me wine. I'll buy you dinner.
235
00:19:32,240 --> 00:19:34,900
What is it? Am I too forward?
236
00:19:36,240 --> 00:19:37,900
I learned with age...
237
00:19:38,340 --> 00:19:40,840
that being forward with
what I want as a woman...
238
00:19:40,940 --> 00:19:43,170
is the easiest and fastest way.
239
00:19:44,900 --> 00:19:46,670
You want to see me...
240
00:19:48,300 --> 00:19:49,569
on Christmas Eve?
241
00:19:49,570 --> 00:19:52,870
Buy me a present, too. Something
that's not too expensive.
242
00:19:53,170 --> 00:19:54,440
But it has to be pretty.
243
00:19:59,740 --> 00:20:01,070
The flowers are pretty.
244
00:20:08,310 --> 00:20:10,280
Is this the one you picked?
245
00:20:10,580 --> 00:20:11,580
Yes.
246
00:20:11,581 --> 00:20:14,609
Please pack it well since
he will propose with it.
247
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Yes, Ma'am.
248
00:20:17,640 --> 00:20:19,340
Do you need anything else?
249
00:20:20,180 --> 00:20:22,580
No, I'm all right.
250
00:20:33,610 --> 00:20:34,610
Sir.
251
00:20:35,140 --> 00:20:36,640
- You're here.
- Yes.
252
00:20:38,210 --> 00:20:41,410
It's nothing particular,
but it's Christmas soon.
253
00:20:41,680 --> 00:20:43,080
Is there anything you want?
254
00:20:44,480 --> 00:20:45,540
No, Sir.
255
00:20:46,040 --> 00:20:47,480
It's not like that.
256
00:20:48,380 --> 00:20:50,780
It must be hard to assist
the penthouse ruler.
257
00:20:50,880 --> 00:20:53,380
This is a reward for doing a great job.
258
00:20:53,940 --> 00:20:55,140
Tell me.
259
00:20:56,080 --> 00:20:58,440
Well, then...
260
00:20:59,710 --> 00:21:00,910
Give me money.
261
00:21:01,610 --> 00:21:02,710
- Money?
- Yes.
262
00:21:03,580 --> 00:21:05,980
Money. Give me a lot of it.
263
00:21:09,980 --> 00:21:11,140
What will you use it for?
264
00:21:11,280 --> 00:21:12,880
I'll give it to the orphanage.
265
00:21:13,080 --> 00:21:14,940
- Orphanage?
- Yes.
266
00:21:16,240 --> 00:21:18,780
White Cloud Orphanage.
267
00:21:36,280 --> 00:21:38,010
I'm home.
268
00:21:38,440 --> 00:21:39,556
What about dinner?
269
00:21:39,580 --> 00:21:41,680
What about you? Did you eat?
270
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
Your eldest is a saint.
271
00:21:45,580 --> 00:21:47,886
She's looking out for you first.
272
00:21:47,910 --> 00:21:50,710
Of course she is.
273
00:21:51,440 --> 00:21:54,940
She's always looking
after the orphans, too.
274
00:21:55,580 --> 00:21:56,810
Gosh.
275
00:21:58,310 --> 00:21:59,386
It's so cold.
276
00:21:59,410 --> 00:22:02,809
Here comes the noisy and distracted one.
277
00:22:02,810 --> 00:22:04,116
- I'm cold.
- Are you?
278
00:22:04,140 --> 00:22:06,710
- What about dinner?
- I'm hungry. Give me food.
279
00:22:06,980 --> 00:22:08,780
Mom, give me food.
280
00:22:10,080 --> 00:22:11,880
Gosh.
281
00:22:12,080 --> 00:22:14,210
Are you sure they're both yours?
282
00:22:14,610 --> 00:22:17,410
Were you two talking behind my back again?
283
00:22:18,410 --> 00:22:19,440
Gosh.
284
00:22:19,980 --> 00:22:23,040
Don't be rude to them.
285
00:22:23,410 --> 00:22:25,539
What kind of father lets his
daughter talk like that?
286
00:22:25,540 --> 00:22:27,586
Your sister is too nice
to say anything to you.
287
00:22:27,610 --> 00:22:29,610
Where did you learn your manners?
288
00:22:30,010 --> 00:22:32,440
That hurts. I'm sorry.
289
00:22:33,440 --> 00:22:36,180
No, she's cute and pretty.
290
00:22:38,780 --> 00:22:40,710
You're pretty. You are.
291
00:22:43,810 --> 00:22:45,340
They said I'm pretty.
292
00:22:46,210 --> 00:22:47,240
Gosh.
293
00:22:55,740 --> 00:22:56,810
What are you drawing?
294
00:22:59,440 --> 00:23:02,810
Of what someone is looking at.
295
00:23:04,310 --> 00:23:05,540
Someone?
296
00:23:07,310 --> 00:23:09,880
Did you get a boyfriend?
297
00:23:10,410 --> 00:23:11,480
What?
298
00:23:11,980 --> 00:23:13,640
No way.
299
00:23:14,680 --> 00:23:15,810
It's just...
300
00:23:16,740 --> 00:23:18,040
someone at work.
301
00:23:20,040 --> 00:23:23,210
You're dating someone at work? Is he hot?
302
00:23:23,410 --> 00:23:25,110
I said it's not like that.
303
00:23:25,510 --> 00:23:26,640
Gosh.
304
00:23:27,210 --> 00:23:28,640
Come watch my show together.
305
00:23:28,740 --> 00:23:32,940
Since you're too nice, I
have to check him for you.
306
00:23:34,110 --> 00:23:37,180
It's the last show on Christmas Eve.
You know that, right?
307
00:23:39,810 --> 00:23:43,010
I even have lines this time.
308
00:23:43,110 --> 00:23:44,610
You have to come.
309
00:23:45,280 --> 00:23:48,010
Our names together mean "Wise".
310
00:23:48,710 --> 00:23:51,010
I'm nothing without you.
311
00:23:51,740 --> 00:23:52,780
You know that, right?
312
00:23:53,240 --> 00:23:55,140
- Please come.
- Okay.
313
00:23:55,310 --> 00:23:56,809
- Please.
- That tickles.
314
00:23:56,810 --> 00:23:58,510
All right, all right.
315
00:24:00,640 --> 00:24:02,240
I'll go even if it's by myself.
316
00:24:02,940 --> 00:24:03,980
Here.
317
00:24:04,810 --> 00:24:06,809
- I promise.
- You promised.
318
00:24:06,810 --> 00:24:07,910
Happy?
319
00:24:10,010 --> 00:24:14,010
I'd like it better if you
brought your boyfriend.
320
00:24:15,410 --> 00:24:17,356
I told you it's not like that.
321
00:24:17,380 --> 00:24:18,810
You're lying.
322
00:24:19,140 --> 00:24:20,940
I'm not. Stop tickling me.
323
00:24:21,180 --> 00:24:22,240
Come here.
324
00:24:22,610 --> 00:24:24,610
- All right, I'm sorry.
- Come here.
325
00:24:39,810 --> 00:24:41,440
Hello, Sir.
326
00:24:42,810 --> 00:24:44,680
Sir. Wait.
327
00:24:49,680 --> 00:24:53,610
My sister is performing at W Art Hall.
328
00:24:54,440 --> 00:24:57,580
Tomorrow is the last
performance, so I should go.
329
00:24:58,210 --> 00:25:00,280
I see. You can leave early tomorrow.
330
00:25:09,540 --> 00:25:11,240
It's Christmas Eve.
331
00:25:11,610 --> 00:25:13,810
Buy me wine. I'll buy you dinner.
332
00:25:14,680 --> 00:25:16,240
Alone with me...
333
00:25:16,880 --> 00:25:18,310
on Christmas Eve?
334
00:25:19,640 --> 00:25:22,110
Yes! Yes! Yes!
335
00:25:34,010 --> 00:25:35,140
Yes!
336
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
I'm... I'm sorry.
337
00:25:58,310 --> 00:26:01,040
We'll get a painting...
338
00:26:02,440 --> 00:26:05,380
delivered from a gallery in the morning.
339
00:26:05,580 --> 00:26:06,580
I see.
340
00:26:07,240 --> 00:26:09,380
The gallery where she works at?
341
00:26:09,480 --> 00:26:10,540
Yes.
342
00:26:14,210 --> 00:26:16,980
It's Christmas Eve tomorrow.
343
00:26:18,140 --> 00:26:19,710
We're going to meet.
344
00:26:21,410 --> 00:26:24,416
What kind of present would be good?
345
00:26:24,440 --> 00:26:27,480
I'll look into it and get you a list.
346
00:26:28,910 --> 00:26:30,810
- Thank you.
- Okay.
347
00:26:32,740 --> 00:26:33,780
Continue...
348
00:26:34,810 --> 00:26:35,910
Did you see?
349
00:26:40,980 --> 00:26:42,010
Did she see me?
350
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Mr. Eun,
351
00:27:11,780 --> 00:27:14,740
can I see you at the lounge?
352
00:27:26,710 --> 00:27:29,086
Hello. Is he inside?
353
00:27:29,110 --> 00:27:30,210
Yes.
354
00:27:30,980 --> 00:27:33,810
Did something good happen?
355
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
I'm...
356
00:27:37,440 --> 00:27:38,540
getting married.
357
00:27:40,710 --> 00:27:42,540
Congratulations.
358
00:27:43,480 --> 00:27:44,740
With whom?
359
00:27:45,240 --> 00:27:46,580
It's a secret for now.
360
00:27:46,910 --> 00:27:48,740
I'll make sure to send you an invitation.
361
00:27:54,440 --> 00:27:55,940
It's finally tomorrow.
362
00:27:57,940 --> 00:27:59,740
I'm so nervous.
363
00:28:01,580 --> 00:28:04,680
Are you that happy? You've
known him for 20 years.
364
00:28:05,410 --> 00:28:06,610
Of course I'm happy.
365
00:28:06,880 --> 00:28:09,210
I've been head over heels for
Woo Il for almost 20 years.
366
00:28:11,810 --> 00:28:13,610
I even have the entire date planned out.
367
00:28:14,110 --> 00:28:16,940
We're going to watch a
musical at W Art Hall,
368
00:28:17,440 --> 00:28:19,940
and he'll propose to me afterwards.
369
00:28:21,910 --> 00:28:23,180
Hey, calm down.
370
00:28:29,810 --> 00:28:31,440
W Art Hall?
371
00:28:32,710 --> 00:28:36,940
My sister is doing a musical at W Art Hall.
372
00:28:37,310 --> 00:28:39,110
W Art Hall...
373
00:28:40,610 --> 00:28:41,940
What are you thinking about?
374
00:28:43,280 --> 00:28:46,440
- I heard someone's in that musical.
- Who?
375
00:28:46,540 --> 00:28:48,480
Just someone my acquaintance knows.
376
00:28:53,740 --> 00:28:55,010
What's the matter with you?
377
00:29:05,780 --> 00:29:07,880
This will look too much like a joke, right?
378
00:29:15,340 --> 00:29:17,810
Shall I just show him anyway?
379
00:29:28,010 --> 00:29:29,240
No, I shouldn't.
380
00:29:31,340 --> 00:29:32,710
It might make him uncomfortable.
381
00:29:33,680 --> 00:29:35,440
You keep fiddling with that. What is it?
382
00:29:38,040 --> 00:29:39,610
What's inside? I'm curious.
383
00:29:39,710 --> 00:29:41,409
It's nothing.
384
00:29:41,410 --> 00:29:43,310
It's really nothing special.
385
00:29:43,410 --> 00:29:44,850
Then I can see what's inside, right?
386
00:30:02,080 --> 00:30:03,440
Did you draw this yourself?
387
00:30:03,880 --> 00:30:04,940
Yes.
388
00:30:05,340 --> 00:30:07,780
I just doodled a little.
389
00:30:09,810 --> 00:30:11,640
- Can I have this?
- Pardon?
390
00:30:12,510 --> 00:30:13,709
No, you can't.
391
00:30:13,710 --> 00:30:15,080
Is this for someone?
392
00:30:15,180 --> 00:30:16,540
Not at all.
393
00:30:17,980 --> 00:30:19,739
That's not the case, but...
394
00:30:19,740 --> 00:30:21,640
Then let me have it. I want it.
395
00:30:24,080 --> 00:30:27,579
It's not good enough to be given to anyone.
396
00:30:27,580 --> 00:30:28,740
I'm sorry.
397
00:30:29,540 --> 00:30:32,380
I sent your Christmas
gift to the orphanage.
398
00:30:32,780 --> 00:30:36,110
I think I deserve a gift
for dong a good deed.
399
00:30:37,110 --> 00:30:38,780
I just really like this.
400
00:30:40,040 --> 00:30:42,610
Well... Mr. Kang.
401
00:30:49,610 --> 00:30:52,040
It's nothing. Never mind.
402
00:30:54,010 --> 00:30:55,510
Then you're giving this to me, right?
403
00:30:57,310 --> 00:30:58,740
This is such a great drawing.
404
00:31:07,580 --> 00:31:10,140
Where did you wander off
to during your work hours?
405
00:31:12,140 --> 00:31:13,939
I had to meet with a reporter.
406
00:31:13,940 --> 00:31:16,639
Do you think it's okay to
idle around and slack off...
407
00:31:16,640 --> 00:31:20,740
now that I've given you
permission to marry my daughter?
408
00:31:23,040 --> 00:31:25,540
I want Hwan Gi to get married first.
409
00:31:27,910 --> 00:31:31,010
The girl he's seeing these days.
What does she do?
410
00:31:32,540 --> 00:31:34,220
I heard she went to college with you guys.
411
00:31:34,710 --> 00:31:36,040
Pardon?
412
00:31:37,110 --> 00:31:38,710
How do you know that?
413
00:31:40,380 --> 00:31:43,340
Well, I heard it from Yi Soo.
414
00:31:44,880 --> 00:31:46,710
I don't think she knows.
415
00:31:47,080 --> 00:31:49,440
Hwan Gi wanted to keep it from his family.
416
00:31:51,510 --> 00:31:53,240
Are you interrogating me or what?
417
00:31:54,110 --> 00:31:58,210
You come from nothing. I see that
you've gotten all big-headed.
418
00:31:59,240 --> 00:32:03,080
At this rate, you'll want
to eat up Brain in no time.
419
00:32:04,540 --> 00:32:08,910
Listen. Don't forget that I'm
keeping a watchful eye on you.
420
00:32:09,810 --> 00:32:10,940
Okay.
421
00:32:11,140 --> 00:32:13,109
I want a report on the
girl Hwan Gi is seeing.
422
00:32:13,110 --> 00:32:14,380
Yes, Sir.
423
00:32:16,540 --> 00:32:18,260
You don't need to see me out. Don't bother.
424
00:32:36,180 --> 00:32:38,220
Hey, Hwan Gi. By any chance,
did you tell Yi Soo...
425
00:32:53,480 --> 00:32:54,780
I'll call you back later.
426
00:33:03,680 --> 00:33:07,940
Listen. Don't forget that I'm
keeping a watchful eye on you.
427
00:33:26,040 --> 00:33:27,710
Mr. Kang, are you all right?
428
00:33:28,210 --> 00:33:29,380
You made it.
429
00:33:32,810 --> 00:33:35,180
I can't really drink.
430
00:33:43,080 --> 00:33:45,610
Did something bad happen?
431
00:33:57,480 --> 00:33:59,110
It's a bug.
432
00:34:01,810 --> 00:34:04,310
I found it underneath my office desk.
433
00:34:07,340 --> 00:34:08,740
Even when everyone ridiculed me...
434
00:34:09,410 --> 00:34:12,540
and said that it's only a strategic
relationship created out of need,
435
00:34:13,540 --> 00:34:16,680
I kept insisting that they're my family...
436
00:34:19,040 --> 00:34:22,410
and that our relationship
is nothing but genuine.
437
00:35:03,510 --> 00:35:07,040
Mr. Kang, I think you should go home now.
438
00:35:08,480 --> 00:35:09,810
My home?
439
00:35:11,680 --> 00:35:13,150
Shall we?
440
00:35:15,540 --> 00:35:17,810
Can you take me home?
441
00:35:19,650 --> 00:35:21,280
I'm sure you know where it is.
442
00:35:23,410 --> 00:35:25,040
I heard you've visited many times.
443
00:35:29,880 --> 00:35:31,610
White Cloud Orphanage.
444
00:35:37,810 --> 00:35:40,240
It's been so long since I
said the name out loud.
445
00:35:43,310 --> 00:35:46,040
I was never ashamed of my home.
446
00:35:49,150 --> 00:35:52,510
I wanted to be able to talk about
it proudly without any shame.
447
00:35:56,910 --> 00:35:59,080
Why did I become so ashamed of it?
448
00:36:02,650 --> 00:36:05,440
Could it be because I haven't
been able to talk about it?
449
00:36:06,940 --> 00:36:08,150
Or...
450
00:36:10,980 --> 00:36:13,460
did I choose not to talk about
it because I was ashamed of it?
451
00:36:34,650 --> 00:36:36,080
Mr. Kang.
452
00:36:49,010 --> 00:36:50,210
Mr. Kang...
453
00:37:11,040 --> 00:37:12,380
Ji Hye.
454
00:37:17,110 --> 00:37:19,650
There's something I want to give you.
455
00:38:58,780 --> 00:39:01,910
How could someone like me...
456
00:39:03,610 --> 00:39:05,440
How could I...
457
00:39:08,040 --> 00:39:10,380
It's an unbelievable mistake.
458
00:39:12,280 --> 00:39:16,180
I think I made a huge mistake.
459
00:39:17,380 --> 00:39:18,810
Don't say that.
460
00:39:55,810 --> 00:39:57,410
(Yi soo)
461
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
Yes?
462
00:40:07,880 --> 00:40:08,910
Hey.
463
00:40:13,150 --> 00:40:14,380
I'm sorry,
464
00:40:15,940 --> 00:40:17,980
but I don't think I can give you...
465
00:40:19,810 --> 00:40:22,110
- the necklace.
- The necklace?
466
00:40:23,540 --> 00:40:25,810
I never asked you to give me a necklace.
467
00:40:26,280 --> 00:40:29,309
I just wanted to look pretty
in front of you in it.
468
00:40:29,310 --> 00:40:30,980
I never asked you to buy it for me.
469
00:40:31,440 --> 00:40:33,810
Why would I pressure you like that?
470
00:40:35,080 --> 00:40:38,540
I just came to buy that
necklace for myself.
471
00:40:39,180 --> 00:40:40,980
I'll propose to you myself.
472
00:40:41,710 --> 00:40:43,649
I'm going to be as pretty
as I can be today,
473
00:40:43,650 --> 00:40:45,740
so you better be ready for it.
474
00:41:06,280 --> 00:41:08,240
Can I look at this necklace?
475
00:41:09,650 --> 00:41:11,779
The man that came with you before...
476
00:41:11,780 --> 00:41:14,110
bought the necklace saying he will propose.
477
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
Pardon?
478
00:41:15,281 --> 00:41:18,150
You two came together a
few days ago, right?
479
00:41:18,310 --> 00:41:21,080
I remember you because you
two looked so good together.
480
00:41:21,340 --> 00:41:23,580
He came to buy it the day after.
481
00:41:24,510 --> 00:41:27,540
I don't think I can give you the necklace.
482
00:41:27,880 --> 00:41:29,010
That's impossible.
483
00:41:29,740 --> 00:41:31,510
You must be mistaken.
484
00:41:53,810 --> 00:41:55,610
I'm sorry to interrupt.
485
00:41:56,810 --> 00:42:00,179
If you don't have anything
else for me, I'll get...
486
00:42:00,180 --> 00:42:01,210
Come in.
487
00:42:31,880 --> 00:42:34,740
Sir...
488
00:42:36,880 --> 00:42:40,650
Is there something you want to say to me?
489
00:42:48,180 --> 00:42:52,410
My sister is performing at W Art Hall.
490
00:42:53,910 --> 00:42:56,810
Tomorrow is the last
performance, so I should go.
491
00:42:57,740 --> 00:42:59,410
I even planned out our date.
492
00:42:59,780 --> 00:43:02,140
We'll watch a musical at the W Art Hall,
493
00:43:02,440 --> 00:43:05,140
then I'll officially propose to him.
494
00:43:10,310 --> 00:43:14,180
You seem to be feeling down today.
495
00:43:15,280 --> 00:43:19,510
Did I do something wrong?
If you would tell me...
496
00:43:28,180 --> 00:43:30,110
I lost one of my cuff links.
497
00:43:30,380 --> 00:43:31,880
I don't have a pair anymore.
498
00:43:32,680 --> 00:43:34,680
Will you find me the same one?
499
00:43:35,510 --> 00:43:36,810
- Right now?
- Right now.
500
00:43:43,810 --> 00:43:46,310
You don't wear dress shirts very often.
501
00:43:46,780 --> 00:43:48,639
If you can tell me when you
plan on wearing one...
502
00:43:48,640 --> 00:43:49,680
Right now.
503
00:43:54,280 --> 00:43:55,910
I said, right now.
504
00:43:57,680 --> 00:44:00,110
Yes, Sir. Right away...
505
00:44:03,580 --> 00:44:04,910
I understand.
506
00:44:06,210 --> 00:44:08,810
Yes. I'm sorry, Ro Woon.
507
00:44:10,010 --> 00:44:12,880
I don't think I can keep my promise.
508
00:44:13,710 --> 00:44:15,940
Even if I can't make it, perform your best.
509
00:44:16,380 --> 00:44:17,810
I know, I know.
510
00:44:18,180 --> 00:44:20,680
You work at the best PR agency in Korea.
511
00:44:20,940 --> 00:44:23,740
You work for the big boss
at the best PR agency.
512
00:44:24,380 --> 00:44:25,810
Are you trying to boast?
513
00:44:26,610 --> 00:44:29,710
Mom and Dad only care about you.
They don't care about my musical.
514
00:44:29,980 --> 00:44:31,880
I don't need flowers. I want you to come.
515
00:44:42,740 --> 00:44:45,010
- I'm sorry.
- It's okay.
516
00:44:56,240 --> 00:44:57,760
(Flower boss, flower delivery service)
517
00:45:00,110 --> 00:45:02,610
Yes, is this flower delivery service?
518
00:45:57,280 --> 00:45:58,410
Where are you?
519
00:46:01,310 --> 00:46:02,310
Actually...
520
00:46:02,740 --> 00:46:05,480
I'm sorry, but today won't work.
521
00:46:07,880 --> 00:46:09,740
It's Christmas Eve.
522
00:46:09,980 --> 00:46:11,340
It's a special day.
523
00:46:14,810 --> 00:46:18,210
Then will you wait a little for me?
524
00:46:20,280 --> 00:46:22,040
Take your time. I'll wait.
525
00:47:24,610 --> 00:47:27,640
I'll wait for you on the rooftop.
526
00:47:30,740 --> 00:47:31,980
I'll wait,
527
00:47:33,310 --> 00:47:35,140
so please come even if you're late.
528
00:47:57,980 --> 00:48:01,410
What kind of employee bothers
her boss on a day like this?
529
00:48:04,580 --> 00:48:05,940
I'm hungry.
530
00:48:10,080 --> 00:48:11,280
I think...
531
00:48:12,880 --> 00:48:15,240
I have to go back to the office.
532
00:48:17,510 --> 00:48:18,680
I'm sorry.
533
00:48:22,180 --> 00:48:23,540
All right.
534
00:48:24,210 --> 00:48:25,440
I'm okay.
535
00:49:07,640 --> 00:49:09,479
Hwan Gi.
536
00:49:09,480 --> 00:49:10,910
Why are you here?
537
00:49:11,010 --> 00:49:12,930
Aren't you supposed to be
with Yi Soo right now?
538
00:49:14,440 --> 00:49:16,580
I saw you and Ms. Chae in your car.
539
00:49:18,580 --> 00:49:19,940
What's going on between you two?
540
00:49:20,410 --> 00:49:23,140
- What are you talking about?
- What's going on?
541
00:49:25,780 --> 00:49:27,040
What?
542
00:49:28,110 --> 00:49:31,039
- It was a mistake.
- A mistake?
543
00:49:31,040 --> 00:49:33,780
I drank too much that day.
544
00:49:34,580 --> 00:49:37,039
I was feeling unsure with
the wedding coming up.
545
00:49:37,040 --> 00:49:38,480
It's not because of Yi Soo.
546
00:49:39,040 --> 00:49:41,779
You know guys can make a mistake.
547
00:49:41,780 --> 00:49:43,309
Woo Il.
548
00:49:43,310 --> 00:49:46,609
Ji Hye, I mean, Ms. Chae
came on to me first.
549
00:49:46,610 --> 00:49:49,180
What kind of guy would resist that?
550
00:49:49,380 --> 00:49:51,640
What happened is...
551
00:49:52,310 --> 00:49:53,810
Father...
552
00:50:13,160 --> 00:50:14,560
Ms. Chae.
553
00:51:25,890 --> 00:51:27,890
- Thank you.
- Great job, everyone.
554
00:51:30,020 --> 00:51:31,660
- Great job.
- Thank you.
555
00:51:33,290 --> 00:51:34,560
We made it.
556
00:51:53,560 --> 00:51:55,460
My dear sister.
557
00:51:56,520 --> 00:51:58,620
I love you, Ro Woon.
558
00:52:00,220 --> 00:52:01,860
Why did I do that?
559
00:52:05,520 --> 00:52:07,860
She must have felt sorry, too.
560
00:52:25,560 --> 00:52:26,890
Hello.
561
00:52:31,890 --> 00:52:33,590
This is her number.
562
00:52:35,960 --> 00:52:37,060
Hello?
563
00:52:42,220 --> 00:52:43,660
Wait for me, Ji Hye.
564
00:52:44,160 --> 00:52:45,960
You shouldn't leave yet.
565
00:52:46,390 --> 00:52:48,020
Please wait for me.
566
00:52:48,860 --> 00:52:51,390
Don't go, Ji Hye.
567
00:52:52,890 --> 00:52:55,390
I'm sorry.
568
00:52:56,360 --> 00:52:59,290
Don't go.
569
00:53:05,990 --> 00:53:07,720
Don't go.
570
00:53:07,990 --> 00:53:11,590
I haven't been able to
apologize to you yet.
571
00:53:13,060 --> 00:53:16,890
You're the most precious thing to me, too.
572
00:53:18,020 --> 00:53:20,520
You shouldn't leave like this.
573
00:53:22,420 --> 00:53:24,420
You shouldn't...
574
00:53:38,220 --> 00:53:39,890
(Secretary chae ji hye)
575
00:53:45,020 --> 00:53:46,720
Her shoes are not here.
576
00:53:48,260 --> 00:53:49,560
Why aren't they here?
577
00:54:12,890 --> 00:54:16,560
I'll definitely buy it for you
some time when I can afford it.
578
00:54:50,520 --> 00:54:52,420
What... What should I do, Hwan Gi?
579
00:54:55,520 --> 00:54:58,120
What am I to do, Hwan Gi?
580
00:55:01,290 --> 00:55:03,160
If Father finds out...
581
00:55:04,520 --> 00:55:08,160
If people find out, I'll...
582
00:55:08,890 --> 00:55:10,590
Is that what you're worried about?
583
00:55:13,160 --> 00:55:14,690
If people will find out?
584
00:55:16,090 --> 00:55:17,560
Will you be okay?
585
00:55:19,090 --> 00:55:21,890
Even if Yi Soo finds out?
586
00:55:37,960 --> 00:55:39,620
Please help me this once.
587
00:55:50,560 --> 00:55:52,320
We're friends, Hwan Gi.
588
00:55:53,090 --> 00:55:54,660
Please save me.
589
00:56:04,890 --> 00:56:06,260
Get up.
590
00:56:06,860 --> 00:56:08,060
Hwan Gi, please.
591
00:56:08,560 --> 00:56:11,260
As long as you and I
keep our mouths shut...
592
00:56:11,460 --> 00:56:14,690
If you could do that...
593
00:56:17,720 --> 00:56:19,060
Fine.
594
00:56:20,760 --> 00:56:22,090
All right.
595
00:56:23,820 --> 00:56:27,260
Let's pretend I'm responsible for it.
596
00:56:28,520 --> 00:56:29,820
What?
597
00:56:30,990 --> 00:56:33,020
I'm actually partly responsible, too.
598
00:56:34,120 --> 00:56:37,020
- Hwan Gi.
- Tell Father it's my fault.
599
00:56:37,520 --> 00:56:39,320
Tell him it's all my fault.
600
00:56:41,090 --> 00:56:43,960
Tell him that I gave her a hard time.
601
00:56:45,820 --> 00:56:48,020
Well...
602
00:56:48,390 --> 00:56:49,790
I... I will...
603
00:56:50,320 --> 00:56:53,360
I'll do everything in my power to
make sure the word doesn't get out.
604
00:56:53,560 --> 00:56:55,990
Your father will also use all of
his connections to do just that.
605
00:56:56,090 --> 00:56:57,220
Leave.
606
00:56:58,560 --> 00:57:00,620
Hey, wait. And...
607
00:57:01,690 --> 00:57:03,660
Let's not tell anyone else...
608
00:57:03,890 --> 00:57:05,890
that she jumped from this office.
609
00:57:06,590 --> 00:57:08,990
It could turn into a big problem, you know.
610
00:57:13,860 --> 00:57:14,890
Just leave.
611
00:57:15,690 --> 00:57:17,520
I'm so sorry.
612
00:57:21,690 --> 00:57:22,690
Get out.
613
00:57:26,220 --> 00:57:27,460
I'm really sorry.
614
00:57:44,360 --> 00:57:45,489
Goodness...
615
00:57:45,490 --> 00:57:47,820
(Ceo eun hwan gi)
616
00:58:07,060 --> 00:58:09,190
My deepest condolences.
617
00:58:15,820 --> 00:58:17,540
This won't be enough to console you, but...
618
00:58:20,160 --> 00:58:21,690
I knew this would be the case.
619
00:58:22,160 --> 00:58:23,689
You're trying to bribe us not to talk.
620
00:58:23,690 --> 00:58:25,690
Something must have
happened to her at work.
621
00:58:27,020 --> 00:58:29,889
We did a thorough investigation on
our part, but there's no reason...
622
00:58:29,890 --> 00:58:31,990
That's why it looks even more suspicious.
623
00:58:32,490 --> 00:58:34,120
She died.
624
00:58:35,160 --> 00:58:38,320
But there's no reason. There's
no explanation whatsoever.
625
00:58:39,490 --> 00:58:40,889
She jumped off the building.
626
00:58:40,890 --> 00:58:42,790
How can there be no articles about it?
627
00:58:43,420 --> 00:58:44,690
They're saying...
628
00:58:45,320 --> 00:58:47,160
that Ji Hye suffered from depression.
629
00:58:47,520 --> 00:58:48,890
Does that make any sense to you?
630
00:58:53,290 --> 00:58:55,090
(A secretary at brain jumped to her death.)
631
00:59:04,960 --> 00:59:06,720
(We demand the truth to be told!)
632
00:59:09,890 --> 00:59:10,890
Thank you.
633
00:59:30,290 --> 00:59:31,320
Mom.
634
00:59:32,190 --> 00:59:33,490
The porridge is ready.
635
00:59:36,760 --> 00:59:37,790
Here it comes.
636
00:59:44,620 --> 00:59:45,660
Mom.
637
00:59:54,260 --> 00:59:56,160
Mom, we're out of kimchi.
638
00:59:57,220 --> 00:59:58,590
Shouldn't we make kimchi soon?
639
00:59:58,990 --> 01:00:00,990
Shall I go buy some if you're too tired?
640
01:00:01,420 --> 01:00:03,990
We no longer have anyone...
641
01:00:04,560 --> 01:00:06,160
that will eat kimchi.
642
01:00:57,460 --> 01:00:58,690
(Haircuts, blow dry, shaving)
643
01:01:03,890 --> 01:01:05,020
(new york barbershop)
644
01:02:07,420 --> 01:02:08,490
I'm...
645
01:02:21,460 --> 01:02:22,460
I'm...
646
01:02:23,290 --> 01:02:24,290
Well...
647
01:02:48,360 --> 01:02:49,990
I am...
648
01:04:27,890 --> 01:04:29,210
I'm stepping out for a cigarette.
649
01:04:57,020 --> 01:04:58,320
Sorry, you have something here.
650
01:05:06,620 --> 01:05:08,120
I'm sorry.
651
01:05:16,890 --> 01:05:18,060
Yes!
652
01:05:20,720 --> 01:05:22,060
I'm sorry.
653
01:05:24,420 --> 01:05:25,860
- Did you see?
- Yes.
654
01:05:27,590 --> 01:05:28,660
Continue...
655
01:05:30,720 --> 01:05:32,790
I lost one of my cuff links.
656
01:05:32,960 --> 01:05:34,360
I don't have a pair anymore.
657
01:05:35,460 --> 01:05:37,120
Will you find me the same one?
658
01:05:37,990 --> 01:05:39,390
- Right now?
- Right now.
659
01:06:03,490 --> 01:06:05,120
(new york barbershop)
660
01:06:16,590 --> 01:06:19,160
Our names together mean "Wise".
661
01:06:19,720 --> 01:06:23,160
I'm nothing without you.
You know that, right?
662
01:06:27,220 --> 01:06:28,390
Ms. Chae Ro Woon?
663
01:06:37,360 --> 01:06:38,360
Again?
664
01:06:39,960 --> 01:06:41,030
Excuse me.
665
01:06:44,860 --> 01:06:45,960
Who...
666
01:06:47,030 --> 01:06:48,660
Who sent these?
667
01:06:49,760 --> 01:06:51,420
I'm not allowed to tell you.
668
01:06:51,620 --> 01:06:52,820
I'm sorry.
669
01:06:53,590 --> 01:06:54,820
Wait.
670
01:07:53,960 --> 01:07:56,060
On behalf of the one who's left,
671
01:07:56,530 --> 01:07:58,460
I've been watching her for three years.
672
01:07:59,460 --> 01:08:00,860
But...
673
01:08:04,820 --> 01:08:07,890
If you just stand there and watch,
674
01:08:09,220 --> 01:08:11,530
nothing will happen.
675
01:08:18,160 --> 01:08:20,160
Just by watching,
676
01:08:23,160 --> 01:08:25,590
you can't protect anyone.
677
01:09:04,120 --> 01:09:06,220
I'm tired.
678
01:09:09,660 --> 01:09:11,060
That's what I should say.
679
01:09:20,260 --> 01:09:22,890
While trying to take revenge,
680
01:09:23,390 --> 01:09:25,860
I caused other people trouble.
681
01:09:27,320 --> 01:09:29,990
I didn't mean to.
682
01:09:31,320 --> 01:09:34,890
I did take revenge in the end.
683
01:09:35,890 --> 01:09:39,030
I think I did.
684
01:09:40,620 --> 01:09:44,120
But it doesn't feel right.
685
01:09:46,190 --> 01:09:49,120
It wasn't very satisfying.
686
01:09:49,260 --> 01:09:51,720
I don't feel good at all.
687
01:09:52,460 --> 01:09:54,260
How should I put it?
688
01:09:55,420 --> 01:09:57,290
I feel very...
689
01:09:59,690 --> 01:10:01,530
Very...
690
01:10:04,030 --> 01:10:05,760
sorry.
691
01:10:19,120 --> 01:10:21,490
I'm sorry.
692
01:10:31,890 --> 01:10:33,420
That's what I should say.
693
01:11:09,960 --> 01:11:12,820
(My shy boss)
694
01:11:13,290 --> 01:11:15,960
- Workshop?
- The team members will...
695
01:11:16,090 --> 01:11:18,359
turn Mr. Eun into an ideal leader.
696
01:11:18,360 --> 01:11:20,719
- Change Eun Hwan Gi.
- I'm not going.
697
01:11:20,720 --> 01:11:22,819
- Mr. Kang...
- Stop it!
698
01:11:22,820 --> 01:11:24,529
Can I really change?
699
01:11:24,530 --> 01:11:28,259
If all I have to do is move my body,
I might be able to do it. Let's try.
700
01:11:28,260 --> 01:11:31,260
Wrong. We're running out of time.
Next question.
701
01:11:34,090 --> 01:11:35,889
Wrong. Sadly, wrong again.
702
01:11:35,890 --> 01:11:37,760
Boss, do you love me?
703
01:11:39,360 --> 01:11:41,419
No, I don't like her.
704
01:11:41,420 --> 01:11:44,490
I just worry about her.
705
01:11:45,220 --> 01:11:46,560
I like you.
46712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.