Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,599 --> 00:02:17,199
She left without her shoes.
2
00:02:20,471 --> 00:02:22,641
She wasn't even wearing any shoes...
3
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
when she was...
4
00:02:27,730 --> 00:02:28,830
going...
5
00:02:32,570 --> 00:02:34,940
so far away.
6
00:03:02,500 --> 00:03:07,769
(Episode 4: I Won't Meet Anyone)
7
00:03:07,770 --> 00:03:13,040
(Episode 4: I Won't Meet Anyone)
8
00:03:16,252 --> 00:03:18,652
It's still dark outside
because the sun isn't up yet.
9
00:03:19,522 --> 00:03:21,392
Where does he wander at this early hour?
10
00:03:22,318 --> 00:03:25,418
He rarely leaves the penthouse,
11
00:03:26,158 --> 00:03:29,618
but it looks like he goes
somewhere every morning.
12
00:03:30,388 --> 00:03:34,388
I think he's obsessive about
repeating his morning routine.
13
00:03:35,158 --> 00:03:36,418
He takes a shower,
14
00:03:37,158 --> 00:03:38,288
cleans,
15
00:03:40,988 --> 00:03:42,218
sharpens his pencils,
16
00:03:46,058 --> 00:03:47,118
puts on some music,
17
00:03:49,188 --> 00:03:50,288
and dances.
18
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
What?
19
00:03:52,418 --> 00:03:53,588
He dances?
20
00:04:40,358 --> 00:04:42,618
What was that? Was that a hallucination?
21
00:04:44,258 --> 00:04:45,388
Am I still half asleep?
22
00:04:56,788 --> 00:04:58,358
Good morning.
23
00:05:05,988 --> 00:05:07,188
Gosh.
24
00:05:13,188 --> 00:05:15,558
There's no way he was dancing.
25
00:05:16,188 --> 00:05:19,718
That cold psychopath
never even says hi back.
26
00:05:22,858 --> 00:05:24,058
Did she see it?
27
00:05:25,888 --> 00:05:27,857
Let's have lunch.
28
00:05:27,858 --> 00:05:31,287
What will we be having today?
Will it be pork cutlets?
29
00:05:31,288 --> 00:05:32,357
- Hurry.
- Let's go.
30
00:05:32,358 --> 00:05:33,918
It's yukgaejang today.
31
00:05:34,258 --> 00:05:36,988
- It's yukgaejang every day.
- I had it yesterday.
32
00:05:37,988 --> 00:05:39,358
Should we eat out?
33
00:05:41,918 --> 00:05:44,858
He never eats with his employees.
34
00:05:47,758 --> 00:05:50,458
It seems like he does eat by himself.
35
00:05:50,758 --> 00:05:54,458
Whatever he eats, the kitchen
is always cleaned up.
36
00:05:54,558 --> 00:05:56,258
There's no smell, either.
37
00:05:56,758 --> 00:05:59,958
There must be some traces left.
38
00:06:02,788 --> 00:06:03,858
I found it.
39
00:06:16,088 --> 00:06:17,558
Does it smell like kimchi?
40
00:06:17,888 --> 00:06:19,887
- Good work today.
- Good work, everyone.
41
00:06:19,888 --> 00:06:21,718
- See you tomorrow.
- See you.
42
00:06:24,388 --> 00:06:25,958
It's so cold these days.
43
00:06:26,158 --> 00:06:27,818
Wait for me.
44
00:06:32,418 --> 00:06:34,418
After everyone leaves,
45
00:06:34,588 --> 00:06:36,988
what does he do here all alone?
46
00:06:37,518 --> 00:06:40,188
Tomorrow morning, he'll sneak out again...
47
00:06:40,488 --> 00:06:42,518
like a cockroach.
48
00:06:56,788 --> 00:06:57,918
Here we go.
49
00:07:21,988 --> 00:07:23,158
He exercises?
50
00:07:32,488 --> 00:07:34,288
He's surprisingly good.
51
00:07:35,188 --> 00:07:38,418
I thought he was a loner
who never gets out.
52
00:07:40,858 --> 00:07:42,118
Nice.
53
00:07:47,218 --> 00:07:48,887
What a surprise!
54
00:07:48,888 --> 00:07:50,158
You're very good.
55
00:07:50,458 --> 00:07:51,858
It's so unexpected.
56
00:07:52,488 --> 00:07:53,587
Why are you here?
57
00:07:53,588 --> 00:07:54,988
I'm here to work out.
58
00:07:55,458 --> 00:07:57,018
Are you a member here, too?
59
00:07:57,588 --> 00:07:59,258
It's so nice to see you here.
60
00:08:02,358 --> 00:08:04,118
Are you leaving?
61
00:08:05,388 --> 00:08:08,588
I actually want to learn how to
play squash. Can you teach me?
62
00:08:09,788 --> 00:08:11,557
Why are you ignoring me?
63
00:08:11,558 --> 00:08:14,058
I'm just happy to run into you.
64
00:08:16,418 --> 00:08:18,458
Isn't it about time we became closer?
65
00:08:18,788 --> 00:08:20,217
Let's work out together...
66
00:08:20,218 --> 00:08:23,018
and drink something cold together later.
67
00:08:27,218 --> 00:08:28,558
I work out alone.
68
00:08:34,888 --> 00:08:36,518
Of course you do.
69
00:08:47,658 --> 00:08:49,018
Is it about Ms. Chae again?
70
00:08:50,758 --> 00:08:53,928
If she makes you that
uncomfortable, she'll have to go.
71
00:08:54,488 --> 00:08:56,588
- I'll take her then.
- What?
72
00:08:56,788 --> 00:08:58,588
I want to teach her a lot.
73
00:08:58,688 --> 00:09:00,758
- I'll keep her near me and...
- You can't do that.
74
00:09:03,558 --> 00:09:04,618
Why not?
75
00:09:05,818 --> 00:09:07,587
I'd like to...
76
00:09:07,588 --> 00:09:09,458
kick her out of the company for good.
77
00:09:10,658 --> 00:09:12,518
- If she stays here, she'll...
- What?
78
00:09:15,018 --> 00:09:16,258
She'll get on my nerves.
79
00:09:17,688 --> 00:09:19,118
You can't fire someone because of that.
80
00:09:19,218 --> 00:09:21,357
You know we can't fire people that easily.
81
00:09:21,358 --> 00:09:25,118
The ministry is keeping an eye on
us after the power abuse issue.
82
00:09:28,588 --> 00:09:29,888
I'm sorry, Hwan Gi.
83
00:09:30,618 --> 00:09:34,258
I'm sure she's been sticking
around you because of me.
84
00:09:34,858 --> 00:09:36,058
I told her to do that.
85
00:09:37,288 --> 00:09:39,557
It was an assignment
regarding the PI project.
86
00:09:39,558 --> 00:09:42,118
I told her to analyze what
kind of person you are.
87
00:09:43,288 --> 00:09:47,058
She's observing whatever
you do with affection.
88
00:09:47,558 --> 00:09:51,288
Stop being so cold and treat her nicely.
89
00:09:51,818 --> 00:09:52,928
With affection?
90
00:09:58,688 --> 00:10:00,488
Why is this so funny to me?
91
00:10:00,688 --> 00:10:02,588
She's giving you such a hard time.
92
00:10:03,118 --> 00:10:04,958
Eun Hwan Gi has met his perfect match.
93
00:10:05,258 --> 00:10:08,588
It all starts from hating each other.
94
00:10:09,218 --> 00:10:11,788
Give it some time, and tell me
if it's still too hard for you.
95
00:10:12,118 --> 00:10:13,928
I'll be more than happy to take her.
96
00:10:15,658 --> 00:10:18,018
No. She can stay with me.
97
00:10:21,988 --> 00:10:24,518
What I mean is...
98
00:10:26,618 --> 00:10:28,388
What you mean is...
99
00:10:33,988 --> 00:10:36,218
We have no choice. Just let her stay.
100
00:11:05,718 --> 00:11:06,818
Mr. Kang.
101
00:11:07,418 --> 00:11:08,618
I'm here.
102
00:11:08,718 --> 00:11:11,788
I've been waiting for you. Let's go.
103
00:11:33,388 --> 00:11:34,818
They're together again.
104
00:11:35,418 --> 00:11:37,518
Where are they going together?
105
00:11:39,488 --> 00:11:41,488
I've finished my assignment.
106
00:11:41,958 --> 00:11:43,088
You have?
107
00:11:43,818 --> 00:11:45,518
Where's your report paper?
108
00:11:46,488 --> 00:11:48,218
I didn't have much to write about.
109
00:11:49,288 --> 00:11:50,418
Mr. Eun can be...
110
00:11:51,118 --> 00:11:53,258
defined with one word.
111
00:11:54,888 --> 00:11:55,988
I'm all ears.
112
00:11:58,058 --> 00:11:59,357
A cockroach.
113
00:11:59,358 --> 00:12:00,557
A cockroach?
114
00:12:00,558 --> 00:12:03,558
Late at night, when everyone's
asleep and no one is watching,
115
00:12:03,688 --> 00:12:06,718
he becomes active.
116
00:12:07,058 --> 00:12:09,218
He's always dressed in back, too.
117
00:12:09,758 --> 00:12:11,358
He's just like a cockroach.
118
00:12:13,058 --> 00:12:16,158
He never gives any instructions,
119
00:12:17,118 --> 00:12:18,358
or hold any meetings.
120
00:12:18,458 --> 00:12:21,788
He only spends the hard earned
money his employees make.
121
00:12:23,318 --> 00:12:27,788
Silent Monster is like an empty shell.
122
00:12:28,718 --> 00:12:32,358
It's all just a show to pretend
the abusive boss has changed.
123
00:12:33,158 --> 00:12:34,388
That's harsh.
124
00:12:37,188 --> 00:12:38,918
All his employees are anxious.
125
00:12:39,858 --> 00:12:43,257
They wonder if it's really
okay to be doing nothing.
126
00:12:43,258 --> 00:12:46,518
At least, you're working hard.
127
00:12:46,918 --> 00:12:49,018
I don't do much.
128
00:12:49,618 --> 00:12:53,158
I just follow you around, have good food,
129
00:12:53,458 --> 00:12:54,718
and meet people.
130
00:12:54,818 --> 00:12:57,788
Do you think we meet
people just to have fun?
131
00:12:59,318 --> 00:13:02,088
Giving presentations is a big
part of PR agencies' jobs.
132
00:13:02,358 --> 00:13:05,018
It's, in essence, meeting
people and persuading them...
133
00:13:05,118 --> 00:13:06,658
to get on our side.
134
00:13:07,458 --> 00:13:10,517
I believe knowing a good person
is a lot more important than...
135
00:13:10,518 --> 00:13:13,588
reading a book both for your
work and for your life.
136
00:13:15,258 --> 00:13:19,418
Today, an executive of a major
food company will be here.
137
00:13:19,588 --> 00:13:21,548
For the 30th anniversary
project of Yong Ramyeon,
138
00:13:21,788 --> 00:13:23,288
there will be a bidding soon.
139
00:13:23,818 --> 00:13:25,158
Do you understand what I mean?
140
00:13:26,718 --> 00:13:29,518
Are we bribing him?
141
00:13:30,488 --> 00:13:33,188
We're just asking him to let
us enter the competition.
142
00:13:34,588 --> 00:13:36,018
You'll soon figure it out,
143
00:13:36,358 --> 00:13:38,488
but they're not corrupt people.
144
00:13:43,058 --> 00:13:45,417
Mr. Kang, you're already here.
145
00:13:45,418 --> 00:13:47,558
Hello, Managing Director Jin.
146
00:13:47,718 --> 00:13:49,218
Hello.
147
00:13:50,158 --> 00:13:52,588
Who is this beauty? Is she your girlfriend?
148
00:13:54,088 --> 00:13:55,458
She's an employee I think very highly of.
149
00:13:55,558 --> 00:13:56,858
She's my secret weapon.
150
00:13:59,488 --> 00:14:01,257
I'm Chae Ro Woon.
151
00:14:01,258 --> 00:14:02,788
Nice to meet you.
152
00:14:03,558 --> 00:14:04,718
Please take a seat.
153
00:14:05,188 --> 00:14:07,158
Sure. Let's sit down.
154
00:14:07,488 --> 00:14:10,618
He was supposed to pass
the ball to his team,
155
00:14:10,958 --> 00:14:13,317
but he ended up scoring an own goal.
156
00:14:13,318 --> 00:14:14,388
That's so funny.
157
00:14:14,888 --> 00:14:16,857
We haven't even had any drink,
158
00:14:16,858 --> 00:14:19,587
but this is so much fun.
159
00:14:19,588 --> 00:14:20,658
Is it?
160
00:14:22,488 --> 00:14:25,787
Do you know what the
secret to my success is?
161
00:14:25,788 --> 00:14:29,017
Your insight into the future?
162
00:14:29,018 --> 00:14:30,457
A global mindset?
163
00:14:30,458 --> 00:14:32,058
You're going too far.
164
00:14:32,958 --> 00:14:36,288
The right answer is health.
165
00:14:36,488 --> 00:14:38,017
Around my age,
166
00:14:38,018 --> 00:14:42,188
many of the competitors fall down...
167
00:14:42,388 --> 00:14:44,258
because of health issues.
168
00:14:44,458 --> 00:14:47,258
In addition to being competent,
169
00:14:47,418 --> 00:14:50,658
you're modest, too. My goodness.
170
00:14:57,058 --> 00:14:58,457
She's an employee I think very highly of.
171
00:14:58,458 --> 00:15:00,358
I'm being recognized.
172
00:15:02,718 --> 00:15:03,888
(New York Barbershop)
173
00:15:04,518 --> 00:15:05,888
She's my secret weapon.
174
00:15:08,558 --> 00:15:09,588
Secret?
175
00:15:11,158 --> 00:15:13,288
My sister ended up dead...
176
00:15:14,358 --> 00:15:16,218
at that company.
177
00:15:23,688 --> 00:15:24,788
(New York Barbershop)
178
00:15:25,518 --> 00:15:28,718
What will Dad say if he finds out?
179
00:15:31,888 --> 00:15:34,518
(Three years ago)
180
00:15:35,788 --> 00:15:38,258
- Gosh, it's so cold.
- Be careful, Mom.
181
00:15:40,618 --> 00:15:43,158
Gosh, why are you wearing those heels?
182
00:15:43,458 --> 00:15:45,818
What happened to the pair I
bought at the department store?
183
00:15:47,858 --> 00:15:49,694
Those are too expensive.
184
00:15:49,718 --> 00:15:52,218
Who cares if they get a bit dirty?
185
00:15:52,788 --> 00:15:56,634
Your father used half of the
shoe polish on them yesterday.
186
00:15:56,658 --> 00:15:58,518
Even dirt will slide right off.
187
00:16:06,688 --> 00:16:08,258
Is your eldest...
188
00:16:08,358 --> 00:16:10,234
going to work at this hour?
189
00:16:10,258 --> 00:16:11,758
Yes, hello.
190
00:16:12,588 --> 00:16:16,018
She works for the best company
there is in the industry.
191
00:16:16,388 --> 00:16:18,058
She serves the big boss...
192
00:16:18,158 --> 00:16:20,688
at that amazing company.
193
00:16:21,558 --> 00:16:23,018
Of course she is busy.
194
00:16:24,618 --> 00:16:26,288
Just leave.
195
00:16:26,458 --> 00:16:31,888
My life alone.
196
00:16:32,418 --> 00:16:33,888
Do not.
197
00:16:34,518 --> 00:16:36,988
- Get in my way
- That little...
198
00:16:37,088 --> 00:16:39,158
- Mom.
- Anymore.
199
00:16:40,058 --> 00:16:42,588
- I will live my way
- Gosh.
200
00:16:43,788 --> 00:16:45,958
Your youngest is just getting home.
201
00:16:47,218 --> 00:16:49,688
Are you all out waiting for me?
202
00:16:52,518 --> 00:16:53,687
I'm so touched.
203
00:16:53,688 --> 00:16:55,918
- You punk. Look at the time.
- Mom.
204
00:16:56,588 --> 00:16:57,688
Today,
205
00:16:58,518 --> 00:16:59,518
I...
206
00:17:00,088 --> 00:17:02,058
Wait, it was yesterday.
207
00:17:02,888 --> 00:17:06,518
I passed the audition yesterday.
208
00:17:07,188 --> 00:17:09,918
I was so happy.
209
00:17:11,388 --> 00:17:14,418
Guys, I'm going to be on a musical.
210
00:17:15,018 --> 00:17:16,627
Will you come watch?
211
00:17:16,628 --> 00:17:17,858
Are you the lead this time?
212
00:17:19,718 --> 00:17:21,918
I'll be a scene stealer...
213
00:17:22,158 --> 00:17:24,557
that walks all over the lead character.
214
00:17:24,558 --> 00:17:26,858
I'll be playing 18 roles.
215
00:17:27,018 --> 00:17:30,488
That means I'll play 18
different characters.
216
00:17:30,888 --> 00:17:35,218
You will be running in
and out of the stage.
217
00:17:35,358 --> 00:17:37,788
It must be very hectic.
218
00:17:38,218 --> 00:17:39,257
That won't be all.
219
00:17:39,258 --> 00:17:42,418
She will be talking a lot.
It'll be so noisy.
220
00:17:43,488 --> 00:17:45,358
It's not just one or two.
221
00:17:45,518 --> 00:17:47,258
I'll play 18 roles.
222
00:17:48,628 --> 00:17:51,088
Transformation complete.
223
00:17:51,888 --> 00:17:53,088
Gosh.
224
00:17:53,858 --> 00:17:56,788
It's hard to believe these two are sisters.
225
00:18:00,188 --> 00:18:01,188
My goodness.
226
00:18:03,158 --> 00:18:04,158
Oh, gosh.
227
00:18:04,818 --> 00:18:06,758
Chae Ro Woon, those shoes...
228
00:18:07,418 --> 00:18:08,687
Aren't those your sister's?
229
00:18:08,688 --> 00:18:12,458
She lent them to me for good luck.
230
00:18:14,218 --> 00:18:16,218
Thank you, Ji Hye.
231
00:18:19,518 --> 00:18:22,758
After giving me great luck,
232
00:18:23,628 --> 00:18:25,758
these shoes have died.
233
00:18:27,058 --> 00:18:29,558
Ro Woon, come over here.
234
00:18:29,688 --> 00:18:31,557
- Mom.
- Come over here.
235
00:18:31,558 --> 00:18:34,158
- Come right here.
Calm down.
236
00:18:36,318 --> 00:18:37,787
I'll buy her another pair.
237
00:18:37,788 --> 00:18:40,128
I'll make money and then buy her new ones.
238
00:18:40,258 --> 00:18:42,934
I'll buy her nicer and prettier ones.
239
00:18:42,958 --> 00:18:45,788
- Look at her yapping.
- Mom.
240
00:18:45,888 --> 00:18:47,688
- You better come over here.
- No.
241
00:18:48,188 --> 00:18:50,418
- She's going to get it today.
- Mom.
242
00:19:01,858 --> 00:19:03,658
(New York Barbershop)
243
00:19:05,358 --> 00:19:06,388
I wonder...
244
00:19:09,358 --> 00:19:10,818
if Mom is watching me.
245
00:19:15,058 --> 00:19:18,358
(New York Barbershop)
246
00:19:30,358 --> 00:19:32,488
- Did you eat?
- Yes.
247
00:19:35,128 --> 00:19:36,518
It was great.
248
00:19:38,688 --> 00:19:40,588
It was really delicious.
249
00:19:47,558 --> 00:19:49,688
What's gotten into her?
Her answer got longer.
250
00:19:50,188 --> 00:19:52,088
Did something good happen?
251
00:19:52,318 --> 00:19:54,494
I bet she's drunk again.
252
00:19:54,518 --> 00:19:55,958
She looks fine to me.
253
00:19:56,688 --> 00:19:57,718
Gosh.
254
00:19:59,288 --> 00:20:01,218
Ever since her sister died,
255
00:20:02,018 --> 00:20:06,418
the cheerfulness in her also died.
She hardly talks now.
256
00:20:07,188 --> 00:20:10,128
Do you think she'll start talking again?
257
00:20:26,158 --> 00:20:27,858
In one's life,
258
00:20:28,888 --> 00:20:31,188
some encounters are imperatively necessary.
259
00:20:33,018 --> 00:20:34,688
On the other hand, some are unnecessary,
260
00:20:35,128 --> 00:20:36,688
I have an instruction...
261
00:20:37,288 --> 00:20:38,388
to give.
262
00:20:42,358 --> 00:20:44,858
- What's gotten into him?
- Are we getting yelled at?
263
00:20:44,988 --> 00:20:46,558
We're done for.
264
00:20:46,818 --> 00:20:48,488
I hope it's not a hassle.
265
00:20:50,258 --> 00:20:52,918
What is it? Tell us, Boss.
266
00:21:00,988 --> 00:21:03,558
Do not meet anyone.
267
00:21:03,758 --> 00:21:04,758
- Pardon?
- Pardon?
268
00:21:06,458 --> 00:21:07,888
What is he...
269
00:21:08,718 --> 00:21:10,218
Is this a series?
270
00:21:10,358 --> 00:21:12,394
It's the sequel to "We won't say anything."
271
00:21:12,418 --> 00:21:14,318
"Do not meet anyone."
272
00:21:22,318 --> 00:21:24,758
Could it be directed at me?
273
00:21:25,358 --> 00:21:27,488
Does he think I'll meet with the press?
274
00:21:27,718 --> 00:21:29,158
Is he suspicious of me?
275
00:21:32,088 --> 00:21:34,328
Did he find out that I applied
for a different position?
276
00:21:34,488 --> 00:21:37,418
Is he telling me to focus on
work instead of my family?
277
00:21:38,088 --> 00:21:39,088
My goodness.
278
00:21:40,458 --> 00:21:42,298
I'm not allowed to date
someone at the office?
279
00:21:42,718 --> 00:21:44,218
But I barely got started.
280
00:21:51,988 --> 00:21:53,718
(Managing Director Jin)
281
00:21:55,388 --> 00:21:56,864
Mr. Jin,
282
00:21:56,888 --> 00:21:58,518
did you get in all right last night?
283
00:21:59,518 --> 00:22:00,788
Yes.
284
00:22:01,218 --> 00:22:05,018
Of course. I'll run over if you ask for me.
285
00:22:06,418 --> 00:22:09,718
Yes, sure. I'll see you tomorrow then.
286
00:22:09,858 --> 00:22:10,888
Bye.
287
00:22:11,018 --> 00:22:13,218
- My goodness.
- Who was that?
288
00:22:14,518 --> 00:22:15,958
The person I met yesterday.
289
00:22:16,758 --> 00:22:18,688
Exactly who are you meeting all the time?
290
00:22:19,018 --> 00:22:22,394
There will be a bidding for Yong
Ramyeon's anniversary project.
291
00:22:22,418 --> 00:22:23,757
The person in charge of PR...
292
00:22:23,758 --> 00:22:26,058
Mr. Kang made you do things like that?
293
00:22:27,018 --> 00:22:29,064
It wasn't anything weird.
294
00:22:29,088 --> 00:22:32,034
We had a 30-dollar-dinner.
295
00:22:32,058 --> 00:22:33,688
We paid our own bills.
296
00:22:34,118 --> 00:22:38,288
Managing Director Jin loves
sports, so he doesn't even drink.
297
00:22:38,388 --> 00:22:41,018
I noticed last time that
you play sports, too.
298
00:22:41,218 --> 00:22:42,918
Why don't you two play together?
299
00:22:43,018 --> 00:22:46,188
Instead of chasing people around,
do your work at your place.
300
00:22:46,718 --> 00:22:48,858
That way, you'll have 100
people that know you,
301
00:22:49,618 --> 00:22:51,658
instead of you knowing 100 people.
302
00:22:55,588 --> 00:22:56,588
But...
303
00:22:59,088 --> 00:23:01,418
I don't know where my place is.
304
00:23:02,418 --> 00:23:04,888
I don't even know what I should be doing.
305
00:23:06,058 --> 00:23:08,558
You never taught me anything.
306
00:23:16,258 --> 00:23:18,588
You'll come with me tomorrow, right?
307
00:23:19,188 --> 00:23:21,294
No. You shouldn't go either.
308
00:23:21,318 --> 00:23:22,864
Don't be like that.
309
00:23:22,888 --> 00:23:25,618
- It's for the team. As a boss...
- Never.
310
00:23:27,418 --> 00:23:28,618
I don't want to go.
311
00:23:32,018 --> 00:23:33,688
I guess he really doesn't want to.
312
00:23:34,818 --> 00:23:37,318
If he hates it so much...
313
00:23:42,018 --> 00:23:43,188
Yes, Mr. Jin.
314
00:23:43,858 --> 00:23:46,288
About the meeting tomorrow...
315
00:23:46,688 --> 00:23:49,518
What do you think about
going early in the morning?
316
00:24:04,818 --> 00:24:06,618
Boss, you're here.
317
00:24:06,858 --> 00:24:09,518
Managing Director Jin is
a member here as well.
318
00:24:11,918 --> 00:24:14,157
It looks like Silent Monster...
319
00:24:14,158 --> 00:24:17,057
is fated to work with Yong Ramyeon.
Don't you think?
320
00:24:17,058 --> 00:24:18,788
What do you think you're...
321
00:24:22,958 --> 00:24:26,588
I always wondered who came
here earlier than me.
322
00:24:26,718 --> 00:24:27,818
It was you.
323
00:24:29,158 --> 00:24:30,658
Let me introduce you.
324
00:24:31,188 --> 00:24:33,028
This is Managing Director
Jin of Yong Ramyeon.
325
00:24:33,688 --> 00:24:36,818
This is Silent Monster's boss, Eun Hwan Gi.
326
00:24:38,558 --> 00:24:40,458
Say hello.
327
00:24:41,888 --> 00:24:42,988
There you go.
328
00:24:43,618 --> 00:24:45,557
You should greet each other.
329
00:24:45,558 --> 00:24:46,558
Hello.
330
00:24:46,988 --> 00:24:49,758
Mr. Kang told me about you.
331
00:24:58,818 --> 00:25:00,988
It's nice and cool. Drink up.
332
00:25:01,358 --> 00:25:03,618
Okay, thank you. Right.
333
00:25:04,118 --> 00:25:05,987
I heard you're pretty good at squash.
334
00:25:05,988 --> 00:25:08,317
No, not really. I'm not good.
335
00:25:08,318 --> 00:25:10,887
He's seriously so good.
336
00:25:10,888 --> 00:25:12,388
He's a pro.
337
00:25:12,558 --> 00:25:13,858
Really?
338
00:25:15,418 --> 00:25:16,617
Let's play a game.
339
00:25:16,618 --> 00:25:20,688
I'm sorry. I like to exercise alone.
340
00:25:20,788 --> 00:25:24,158
Gosh, why? There's no fun in playing
against a wall by yourself.
341
00:25:24,258 --> 00:25:26,817
She's saying you're good. Teach me.
342
00:25:26,818 --> 00:25:28,688
When someone's looking at me...
343
00:25:29,418 --> 00:25:30,817
I always make mistakes.
344
00:25:30,818 --> 00:25:33,588
Mistakes? That's totally fine.
345
00:25:33,688 --> 00:25:35,217
Mistakes are what makes us human.
346
00:25:35,218 --> 00:25:37,458
All right. Come on. Let's
play a game, okay?
347
00:25:39,988 --> 00:25:41,088
I'll take this.
348
00:25:44,558 --> 00:25:45,758
Good.
349
00:25:46,458 --> 00:25:48,118
Here. Take this.
350
00:25:48,458 --> 00:25:50,018
I clearly said I don't want to do this.
351
00:25:50,818 --> 00:25:54,058
I'll be a referee.
352
00:25:56,588 --> 00:25:57,718
All right.
353
00:25:59,288 --> 00:26:01,388
Allow me to serve since I'm older than you.
354
00:26:05,688 --> 00:26:07,618
What are you doing? Why aren't you playing?
355
00:26:09,018 --> 00:26:11,058
It's 1 to 0!
356
00:26:11,958 --> 00:26:13,688
Yes. Right.
357
00:26:14,518 --> 00:26:15,718
Here we go.
358
00:26:24,718 --> 00:26:26,718
It's 2 to 0!
359
00:26:26,958 --> 00:26:29,118
What are you doing right now?
Do you think I'm a joke?
360
00:26:29,518 --> 00:26:30,958
You don't even want to deal with me?
361
00:26:31,388 --> 00:26:33,858
I think my staff was a bit overly driven...
362
00:26:33,988 --> 00:26:36,388
to get Yong Ramyeon's
30th anniversary project.
363
00:26:37,388 --> 00:26:39,088
This is not how I get things done.
364
00:26:42,888 --> 00:26:44,188
What did you just say?
365
00:26:45,558 --> 00:26:49,018
I'll see you at the bidding
with our proposal.
366
00:26:49,118 --> 00:26:50,418
Just a second.
367
00:26:50,858 --> 00:26:53,858
I see that you're good at
making a fool out of people.
368
00:26:54,518 --> 00:26:57,618
Tell me. Did I ask you to dance
around in underwear for me?
369
00:26:57,718 --> 00:27:00,088
Or did I ask you for money?
370
00:27:00,288 --> 00:27:02,888
I just wanted to play a
game of squash with you.
371
00:27:04,418 --> 00:27:07,088
Definitely. My boss must've
misunderstood something.
372
00:27:07,218 --> 00:27:10,358
Did you misunderstand my
intentions, Ms. Chae?
373
00:27:10,588 --> 00:27:13,487
You asked me to come
here at this early hour.
374
00:27:13,488 --> 00:27:15,694
And why did you show up with your boss?
375
00:27:15,718 --> 00:27:19,417
- Do you have a hidden agenda?
- Not at all.
376
00:27:19,418 --> 00:27:22,257
Then you hold this racquet...
377
00:27:22,258 --> 00:27:23,988
and tell this guy to leave!
378
00:27:25,818 --> 00:27:26,988
Me?
379
00:27:27,518 --> 00:27:28,658
Let's go.
380
00:27:30,258 --> 00:27:32,117
I've always wanted to
learn how to play squash.
381
00:27:32,118 --> 00:27:33,317
Will you teach me?
382
00:27:33,318 --> 00:27:34,688
I'm a fast learner.
383
00:27:35,518 --> 00:27:36,918
Please give it to me. Thank you.
384
00:27:37,218 --> 00:27:38,857
- Like this?
- All right. Yes.
385
00:27:38,858 --> 00:27:41,587
Don't move your whole upper body
when you swing the racquet.
386
00:27:41,588 --> 00:27:42,888
Hold it like this...
387
00:27:44,288 --> 00:27:46,188
- and do this. That's it.
- Like this?
388
00:27:48,658 --> 00:27:50,658
All right. Let's play a game.
389
00:27:51,458 --> 00:27:53,257
What? You're still here?
390
00:27:53,258 --> 00:27:54,818
Ro Woon, get out. I'll do it.
391
00:27:55,018 --> 00:27:56,618
Swing the racquet like this.
392
00:27:57,388 --> 00:28:00,788
You're so stiff. Relax your
shoulders, okay? Good.
393
00:28:01,158 --> 00:28:02,388
All right, give it a try.
394
00:28:02,688 --> 00:28:04,192
You're so tense.
395
00:28:04,216 --> 00:28:05,818
You'll get hurt like this.
396
00:28:06,318 --> 00:28:07,958
All right. Relax your body first.
397
00:28:08,518 --> 00:28:11,987
My gosh, why is your upper body so mushy?
398
00:28:11,988 --> 00:28:13,557
I guess you don't exercise your upper body.
399
00:28:13,558 --> 00:28:15,988
I mean, I saw how flexible your legs are.
400
00:28:16,494 --> 00:28:19,094
- Gosh, your body is so mushy...
- Please, Mr. Jin...
401
00:28:43,676 --> 00:28:45,076
I told you.
402
00:28:45,946 --> 00:28:47,786
I make mistakes when
someone is looking at me.
403
00:28:50,576 --> 00:28:53,276
Boss.
404
00:29:07,246 --> 00:29:11,206
My gosh. I'm so sorry. This
might help relieve the pain...
405
00:29:14,906 --> 00:29:17,246
I sincerely apologize. Are you...
406
00:29:19,346 --> 00:29:20,506
I'm going to sue him.
407
00:29:21,406 --> 00:29:23,246
He obviously did it
intentionally to hurt me.
408
00:29:23,646 --> 00:29:25,046
I absolutely won't settle.
409
00:29:26,306 --> 00:29:28,976
Things just got a little intense
while you were exercising.
410
00:29:29,676 --> 00:29:30,875
What?
411
00:29:30,876 --> 00:29:33,246
Take a look at my CT and MRI
scans when they're out.
412
00:29:33,576 --> 00:29:35,456
It was definitely more
than "a little intense".
413
00:29:36,946 --> 00:29:38,276
Please don't get so worked up.
414
00:29:39,376 --> 00:29:41,546
While collecting statements
about the incident,
415
00:29:42,546 --> 00:29:45,446
the fact that you were hitting on
our employee will be revealed.
416
00:29:47,406 --> 00:29:48,546
What?
417
00:29:51,106 --> 00:29:53,876
My apologies. I got a
little worked up there.
418
00:29:54,176 --> 00:29:55,575
She's an employee I think very highly of.
419
00:29:55,576 --> 00:29:58,106
I take it that you don't
want to work with me.
420
00:29:58,676 --> 00:30:00,176
What are you talking about?
421
00:30:06,346 --> 00:30:07,746
This is for your hospital expenses.
422
00:30:15,406 --> 00:30:17,652
Please forgive him, and don't
turn it into a big deal...
423
00:30:17,676 --> 00:30:19,046
for my sake.
424
00:30:35,946 --> 00:30:37,146
What did he say?
425
00:30:37,546 --> 00:30:39,546
Does he not want us to
participate in the bidding?
426
00:30:39,676 --> 00:30:42,406
I managed to get his permission
for the presentation.
427
00:30:44,606 --> 00:30:46,546
You didn't even do anything wrong,
428
00:30:47,046 --> 00:30:48,976
but you had to apologize to him.
429
00:30:49,846 --> 00:30:51,276
This is nothing.
430
00:30:51,776 --> 00:30:52,906
Let's go.
431
00:31:03,876 --> 00:31:05,106
I don't want to.
432
00:31:05,206 --> 00:31:09,446
Hey, how can you say that when I
did all that work to sort it out?
433
00:31:12,206 --> 00:31:13,966
I don't want to work
with someone like that.
434
00:31:14,806 --> 00:31:16,076
I'm sorry to tell you this,
435
00:31:16,706 --> 00:31:19,046
but you're not in any position
to be picky at the moment.
436
00:31:19,346 --> 00:31:21,405
You should be asking
companies to work with you.
437
00:31:21,406 --> 00:31:23,145
He's obviously expecting
something more than that.
438
00:31:23,146 --> 00:31:25,606
He won't evaluate our presentation fairly.
439
00:31:25,776 --> 00:31:27,706
Let's just give it a try.
440
00:31:27,846 --> 00:31:29,846
For our employees' sake. No.
441
00:31:30,706 --> 00:31:32,076
For my sake.
442
00:31:35,076 --> 00:31:36,376
There you go again.
443
00:31:39,176 --> 00:31:41,146
Cut him some slack for my sake.
444
00:31:41,346 --> 00:31:45,406
Ms. Kim, please hang in there for my sake.
445
00:31:45,706 --> 00:31:47,946
Please forgive him, and don't
turn it into a big deal...
446
00:31:48,076 --> 00:31:49,576
for my sake.
447
00:31:49,776 --> 00:31:51,106
"For my sake."
448
00:31:51,776 --> 00:31:54,206
He makes it sound like
he's sacrificing himself.
449
00:31:54,506 --> 00:31:56,105
Mr. Kang, please look at this camera.
450
00:31:56,106 --> 00:31:59,546
But he's also unwittingly expressing
his desire for attention.
451
00:31:59,876 --> 00:32:02,245
The right side of my face
looks better on camera.
452
00:32:02,246 --> 00:32:04,045
Please take photos of my better side.
453
00:32:04,046 --> 00:32:06,176
I'm not saying enjoying attention is bad.
454
00:32:06,576 --> 00:32:09,216
- What does Silent Monster mean?
- It's just that I'm not like him.
455
00:32:09,406 --> 00:32:11,906
I've been wholeheartedly
thankful that he always...
456
00:32:12,506 --> 00:32:15,006
volunteers to be in the
spotlight on my behalf.
457
00:32:15,206 --> 00:32:17,005
- We just took the first step,
- But...
458
00:32:17,006 --> 00:32:19,675
so please show us your support
and look forward to it.
459
00:32:19,676 --> 00:32:21,945
You once said that Mr. Eun
stays behind the scenes...
460
00:32:21,946 --> 00:32:24,976
because you're more handsome than him.
Is that true?
461
00:32:27,176 --> 00:32:29,245
You haven't met Mr. Eun
in person, have you?
462
00:32:29,246 --> 00:32:30,275
- No.
- No.
463
00:32:30,276 --> 00:32:32,676
If that's the case, I can
tell you in full confidence.
464
00:32:32,876 --> 00:32:36,176
I'm about 20 times more handsome than him.
465
00:32:39,946 --> 00:32:42,546
So you're admitting that you're
better looking than him, right?
466
00:32:43,006 --> 00:32:46,076
The problem is that he
overly attracts attention...
467
00:32:47,806 --> 00:32:49,126
to the point that it's dangerous.
468
00:32:49,546 --> 00:32:51,246
Did you get any plastic surgery done?
469
00:32:51,346 --> 00:32:53,066
- Pardon?
- Did you get any plastic surgery?
470
00:32:57,546 --> 00:33:01,276
Hey, what are you trying to say?
471
00:33:03,976 --> 00:33:07,146
Do you think I'm doing these things
because I want the attention?
472
00:33:07,876 --> 00:33:09,676
You're too greedy.
473
00:33:12,016 --> 00:33:13,946
That's hurtful and discouraging.
474
00:33:14,276 --> 00:33:16,346
I'm putting off what I have to do...
475
00:33:16,876 --> 00:33:19,545
to do my best to help Silent Monster.
476
00:33:19,546 --> 00:33:20,675
I respect the way you do things,
477
00:33:20,676 --> 00:33:22,746
but I'm the one who's in
charge of Silent Monster.
478
00:33:23,446 --> 00:33:25,106
Take your hands off of this project.
479
00:33:26,746 --> 00:33:29,275
Hey, then what about our employees?
480
00:33:29,276 --> 00:33:30,845
I'll protect my own staff.
481
00:33:30,846 --> 00:33:32,106
How are you going to do that?
482
00:33:32,546 --> 00:33:36,076
By blowing our chance to
participate in the bidding?
483
00:33:36,346 --> 00:33:38,275
By wasting their time...
484
00:33:38,276 --> 00:33:40,516
when they should be learning
and building up experience?
485
00:33:42,706 --> 00:33:43,875
Listen up.
486
00:33:43,876 --> 00:33:46,806
If you don't do this, no one will
give Silent Monster any work.
487
00:33:47,346 --> 00:33:50,276
I know how competent you
are, but no one else does.
488
00:33:52,016 --> 00:33:53,736
You don't want to play dirty, petty tricks?
489
00:33:55,076 --> 00:33:56,516
I said I'll do them for you.
490
00:33:57,606 --> 00:34:00,176
I'll do anything it takes
to get the ball rolling,
491
00:34:00,276 --> 00:34:01,545
so just do it your way...
492
00:34:01,546 --> 00:34:04,106
and show people what you can do.
493
00:34:04,446 --> 00:34:05,706
Does that sound good enough?
494
00:34:12,016 --> 00:34:13,906
Do you actually want to protect your staff?
495
00:34:14,406 --> 00:34:16,206
Or are you just trying
to protect your pride?
496
00:34:18,446 --> 00:34:19,646
(Eun Hwan Gi)
497
00:35:00,276 --> 00:35:03,076
I'll protect my own staff.
498
00:35:05,376 --> 00:35:06,706
How are you going to do that?
499
00:35:07,246 --> 00:35:09,515
By wasting their time...
500
00:35:09,516 --> 00:35:11,756
when they should be learning
and building up experience?
501
00:35:12,516 --> 00:35:14,015
Taking the bus and getting
a ride from me...
502
00:35:14,016 --> 00:35:16,776
- They're the same thing.
- Stop it.
503
00:35:17,446 --> 00:35:18,976
Are you late as well, Sun Bong?
504
00:35:20,606 --> 00:35:21,606
Yes.
505
00:35:21,876 --> 00:35:24,876
I went to a job interview this morning.
506
00:35:25,106 --> 00:35:26,875
There is nothing to do even
if we come in early, anyway.
507
00:35:26,876 --> 00:35:27,946
I'll say.
508
00:35:28,546 --> 00:35:29,776
That's true.
509
00:35:30,406 --> 00:35:33,206
Yong Ramyeon's bidding is tomorrow.
510
00:35:33,576 --> 00:35:36,406
Everyone is busy finishing
up the presentation,
511
00:35:37,406 --> 00:35:39,992
- except for us.
- I'll say.
512
00:35:40,016 --> 00:35:41,516
There is nothing we can do.
513
00:35:41,676 --> 00:35:43,576
He doesn't share anything with us.
514
00:35:43,746 --> 00:35:44,776
I'll say.
515
00:35:45,306 --> 00:35:46,306
Let's go.
516
00:35:49,876 --> 00:35:52,246
Wait for me!
517
00:35:55,246 --> 00:35:56,846
Good morning.
518
00:35:59,106 --> 00:36:03,246
Am I not that late today?
519
00:36:03,406 --> 00:36:05,952
Or is everyone late?
520
00:36:05,976 --> 00:36:07,176
I'm on a diet.
521
00:36:30,776 --> 00:36:32,146
(The Korean ramyeon market...)
522
00:36:35,776 --> 00:36:38,057
(Spot the differences between
the old and new packagings)
523
00:36:48,776 --> 00:36:50,146
Are you late, too?
524
00:36:50,476 --> 00:36:53,146
I was on time, but...
525
00:36:53,246 --> 00:36:55,452
I had to go somewhere urgently.
526
00:36:55,476 --> 00:36:56,752
Do you have enteritis again?
527
00:36:56,776 --> 00:36:59,176
Oh, no. Are you all right?
528
00:36:59,676 --> 00:37:00,992
- Hey...
- What is this?
529
00:37:01,016 --> 00:37:03,016
Are all five of us late then?
530
00:37:06,046 --> 00:37:07,906
Sorry we're late.
531
00:37:23,276 --> 00:37:25,245
See? He couldn't care less.
532
00:37:25,246 --> 00:37:27,346
We should have come after lunch.
533
00:37:27,446 --> 00:37:28,876
I have an instruction to give.
534
00:37:32,376 --> 00:37:34,406
Prepare for the presentation.
535
00:37:34,676 --> 00:37:37,246
Who are you referring to, Boss?
536
00:37:55,576 --> 00:37:56,576
Me?
537
00:38:01,206 --> 00:38:02,206
That will be all.
538
00:38:10,576 --> 00:38:13,246
Sir, I'm not ready at all.
539
00:38:13,746 --> 00:38:16,446
- I do not have any materials.
- Check your email.
540
00:38:17,176 --> 00:38:18,606
I can't go tomorrow.
541
00:38:20,046 --> 00:38:22,476
I haven't presented in a while.
542
00:38:22,676 --> 00:38:24,175
I had two maternity leaves,
543
00:38:24,176 --> 00:38:25,805
and took a long time off.
544
00:38:25,806 --> 00:38:28,446
- I haven't presented once since...
- Still, you've done it before.
545
00:38:33,306 --> 00:38:34,306
Gosh.
546
00:38:35,976 --> 00:38:37,576
It's so warm.
547
00:38:38,076 --> 00:38:40,022
You have to line up for these...
548
00:38:40,046 --> 00:38:41,476
I'm all right.
549
00:38:44,206 --> 00:38:47,016
Couldn't you present just this once?
550
00:38:47,376 --> 00:38:49,375
You prepared everything,
551
00:38:49,376 --> 00:38:52,176
so you must know best
about what to focus on.
552
00:38:57,906 --> 00:38:59,806
What I mean is...
553
00:39:03,076 --> 00:39:06,706
It must have been a lot
of work to prepare alone.
554
00:39:07,706 --> 00:39:10,746
Everyone, let's give the
CEO a round of applause.
555
00:39:14,306 --> 00:39:18,016
Gosh. You must be stressed out.
556
00:39:34,046 --> 00:39:36,846
It's employees I need.
557
00:39:38,016 --> 00:39:39,016
Pardon?
558
00:39:41,806 --> 00:39:43,106
Not a mother.
559
00:39:57,376 --> 00:39:59,776
He's abusing his power.
560
00:40:00,146 --> 00:40:01,445
He didn't say a thing until now,
561
00:40:01,446 --> 00:40:04,206
and now he wants you to
do the presentation?
562
00:40:04,976 --> 00:40:06,305
I better do as I'm told.
563
00:40:06,306 --> 00:40:08,045
Mr. Kang said that Silent Monster...
564
00:40:08,046 --> 00:40:10,346
won't have rigid hierarchy.
565
00:40:10,706 --> 00:40:13,076
He hardly communicates with us.
566
00:40:13,176 --> 00:40:15,722
He's a tyrant just doing whatever he wants.
567
00:40:15,746 --> 00:40:17,516
If I were him, I would have gone.
568
00:40:17,976 --> 00:40:20,516
He should set an example if
employees is what he needs.
569
00:40:21,446 --> 00:40:22,876
Will you go instead?
570
00:40:23,076 --> 00:40:25,176
My mother is always looking after my kids,
571
00:40:25,306 --> 00:40:26,946
but she's planning a trip...
572
00:40:29,946 --> 00:40:31,706
Unfortunately, I'm taking tomorrow off.
573
00:40:32,246 --> 00:40:33,476
I have a job interview.
574
00:40:34,106 --> 00:40:35,546
It's with a major company this time.
575
00:40:38,476 --> 00:40:39,876
I'll do it.
576
00:40:40,146 --> 00:40:42,076
Have you presented before?
577
00:40:42,176 --> 00:40:44,845
We've all done it at school, haven't we?
578
00:40:44,846 --> 00:40:47,646
No. What if things go wrong?
579
00:40:47,876 --> 00:40:51,576
We should do as he says.
580
00:40:53,176 --> 00:40:55,846
She's right. He even warned me.
581
00:40:56,746 --> 00:41:00,516
When he told us not to meet
anyone, he was talking to me.
582
00:41:00,746 --> 00:41:03,206
He's telling me to focus on
work instead of my family.
583
00:41:04,946 --> 00:41:07,606
I'll try to do this myself.
584
00:41:09,906 --> 00:41:12,306
Tell me if you need anything.
585
00:41:12,846 --> 00:41:15,376
- I'll help if I can.
- Me too.
586
00:41:16,746 --> 00:41:17,806
Thank you.
587
00:41:18,376 --> 00:41:20,206
You have bad knees, anyway.
588
00:41:20,546 --> 00:41:22,516
Can you go on a trip another time?
589
00:41:23,106 --> 00:41:26,016
I'll send you somewhere nice next time.
590
00:41:26,976 --> 00:41:30,246
When? When your knees are better.
591
00:41:32,676 --> 00:41:35,906
I know. I know it's because you...
592
00:41:40,776 --> 00:41:41,976
Sorry, Mom.
593
00:41:42,546 --> 00:41:45,206
I'm really sorry. Yes.
594
00:41:47,376 --> 00:41:49,676
Mom, I will...
595
00:41:50,346 --> 00:41:51,706
wire you some money.
596
00:41:52,976 --> 00:41:56,346
Instead of chasing people around,
do your work at your place.
597
00:41:57,146 --> 00:41:59,706
Does he think it's fine as
long as he works at his place?
598
00:42:04,016 --> 00:42:05,246
What a joke.
599
00:42:07,146 --> 00:42:10,352
(Three years ago)
600
00:42:10,376 --> 00:42:12,446
Our deepest condolences.
601
00:42:19,146 --> 00:42:21,427
This isn't even close to the
gravity of your loss, but...
602
00:42:23,546 --> 00:42:24,946
I knew it.
603
00:42:25,406 --> 00:42:26,945
Are you trying fob us off with that money?
604
00:42:26,946 --> 00:42:29,106
So something really did happen
at her work, didn't it?
605
00:42:30,346 --> 00:42:33,245
The company also looked into
it, but we did not find...
606
00:42:33,246 --> 00:42:35,246
That's why it's more suspicious.
607
00:42:35,806 --> 00:42:37,406
Someone died,
608
00:42:38,476 --> 00:42:41,646
but there is no reason.
There is no explanation.
609
00:42:42,776 --> 00:42:45,846
She killed herself at work, but not
a single news article got written.
610
00:42:46,806 --> 00:42:48,206
After that, all they say...
611
00:42:48,606 --> 00:42:50,406
is that she had depression.
612
00:42:50,706 --> 00:42:52,082
How does this make sense?
613
00:42:52,106 --> 00:42:53,346
Keep it down.
614
00:42:57,376 --> 00:42:58,476
Take it and leave.
615
00:42:58,846 --> 00:43:00,306
We can't just let him go.
616
00:43:00,476 --> 00:43:03,975
No one from her work came,
and they won't meet with us.
617
00:43:03,976 --> 00:43:06,096
They finally came to us. Why
would you send him back?
618
00:43:06,806 --> 00:43:08,376
Take it and leave.
619
00:43:14,676 --> 00:43:15,946
What are you doing, Dad?
620
00:43:16,346 --> 00:43:17,946
Are you just going to sit there?
621
00:43:20,346 --> 00:43:22,306
Social life is hard for everyone.
622
00:43:24,076 --> 00:43:25,306
What did you say?
623
00:43:25,846 --> 00:43:28,406
Everyone struggles, but they
continue to power through.
624
00:43:28,746 --> 00:43:30,046
She should have done the same.
625
00:43:34,076 --> 00:43:35,306
Dad.
626
00:43:40,446 --> 00:43:43,106
If you won't do it, I will.
627
00:43:43,646 --> 00:43:46,746
I will go and get at least
Ji Hye's shoes back.
628
00:43:47,506 --> 00:43:49,376
Stop making a scene and sit down.
629
00:43:50,246 --> 00:43:52,376
I can't do that!
630
00:43:55,806 --> 00:43:57,946
My heart is about to burst.
631
00:44:41,506 --> 00:44:45,006
(I'll wait for your return to the stage.)
632
00:44:49,276 --> 00:44:51,106
(I'll wait for your return to the stage.)
633
00:45:21,446 --> 00:45:22,646
Mom.
634
00:45:22,846 --> 00:45:25,406
Mom. He's here.
635
00:45:25,576 --> 00:45:28,376
What? He's here? What's gotten into him?
636
00:45:30,206 --> 00:45:31,506
Mother, I'm here.
637
00:45:32,176 --> 00:45:35,205
It's you, Woo Il.
638
00:45:35,206 --> 00:45:36,746
I thought it was Hwan Gi.
639
00:45:36,946 --> 00:45:39,352
Shouldn't you change the
way you call Woo Il?
640
00:45:39,376 --> 00:45:41,175
We didn't even get married yet.
641
00:45:41,176 --> 00:45:43,006
Although you haven't had a wedding yet,
642
00:45:43,106 --> 00:45:45,006
you're living together.
643
00:45:45,106 --> 00:45:48,406
I'll call you Mother after
we get married, too.
644
00:45:49,176 --> 00:45:50,705
That will be confusing.
645
00:45:50,706 --> 00:45:53,506
When you have kids, things will
become even more complicated.
646
00:45:54,046 --> 00:45:56,976
I was worried it might give you a
headache, so I got you something.
647
00:45:57,806 --> 00:46:01,045
Oh, my. Woo Il.
648
00:46:01,046 --> 00:46:02,306
You're the best.
649
00:46:03,246 --> 00:46:06,876
You've been whining all day. Now you smile.
650
00:46:07,806 --> 00:46:09,576
That's because Woo Il is here.
651
00:46:09,806 --> 00:46:11,952
Mother, aren't you tired?
Let me give you a massage.
652
00:46:11,976 --> 00:46:13,046
- Are you sure?
- Can you lift your legs?
653
00:46:13,476 --> 00:46:15,576
You're the best.
654
00:46:16,276 --> 00:46:17,405
Did you have dinner?
655
00:46:17,406 --> 00:46:18,775
No, I didn't.
656
00:46:18,776 --> 00:46:20,205
Why not?
657
00:46:20,206 --> 00:46:23,376
Hwan Gi hasn't come home for days.
I'm on a strike.
658
00:46:23,476 --> 00:46:25,875
I'll tell him to come home.
659
00:46:25,876 --> 00:46:27,306
- Really?
- Yes.
660
00:46:30,706 --> 00:46:31,906
It feels so nice.
661
00:46:43,329 --> 00:46:44,589
We're in trouble.
662
00:46:46,788 --> 00:46:50,258
Yoo Hee just called, and she's still home.
663
00:46:52,088 --> 00:46:53,958
She woke up late.
664
00:46:56,888 --> 00:46:58,588
Let me call her.
665
00:46:59,788 --> 00:47:01,308
Why isn't there anything else to wear?
666
00:47:02,388 --> 00:47:03,458
It's suffocating.
667
00:47:04,128 --> 00:47:05,857
Is this not going to fit?
668
00:47:05,858 --> 00:47:07,758
(Ro Woon)
669
00:47:11,428 --> 00:47:12,728
Hi, Ro Woon.
670
00:47:12,858 --> 00:47:16,628
This is an unexpected
chance to take revenge.
671
00:47:21,158 --> 00:47:23,388
I don't think she'll get here in time.
672
00:47:24,788 --> 00:47:26,528
Do you want to talk to her?
673
00:47:29,889 --> 00:47:31,459
I just gave my kids their pills.
674
00:47:31,628 --> 00:47:32,788
Hey!
675
00:47:35,688 --> 00:47:38,027
Why are you throwing it back up?
676
00:47:38,028 --> 00:47:39,488
It's too bitter.
677
00:47:39,588 --> 00:47:42,288
Wait. Don't throw up.
678
00:47:42,858 --> 00:47:45,958
Swallow it. There you go.
679
00:48:01,488 --> 00:48:03,627
Wait. Where are you going?
680
00:48:03,628 --> 00:48:05,628
Where are you going?
681
00:48:08,128 --> 00:48:09,658
You should give the presentation.
682
00:48:10,158 --> 00:48:12,027
Me?
683
00:48:12,028 --> 00:48:14,328
Do you expect us to do it?
684
00:48:14,488 --> 00:48:16,628
You're the only one who can do it.
685
00:48:16,988 --> 00:48:20,528
Silent Monster, everyone is waiting.
Please hurry.
686
00:48:21,358 --> 00:48:23,728
The thing is...
687
00:48:24,088 --> 00:48:27,188
I'm not dressed properly.
688
00:48:28,158 --> 00:48:29,588
- Also...
- No.
689
00:48:29,688 --> 00:48:32,388
Your progressive style
makes you look creative.
690
00:48:32,928 --> 00:48:34,028
It's perfect.
691
00:48:35,828 --> 00:48:38,057
The hidden emperor under the veil.
692
00:48:38,058 --> 00:48:41,328
The glorious debut of the
mysterious Eun Hwan Gi.
693
00:48:41,458 --> 00:48:44,358
This is a perfect opportunity
to make a name for yourself.
694
00:48:45,688 --> 00:48:47,328
Let's go.
695
00:48:49,788 --> 00:48:51,458
Let's go.
696
00:48:52,728 --> 00:48:54,287
Show them what you've got.
697
00:48:54,288 --> 00:48:56,157
Neat hands.
698
00:48:56,158 --> 00:48:58,927
Stylish hair.
699
00:48:58,928 --> 00:49:00,128
There you go.
700
00:49:01,558 --> 00:49:03,488
Let's go.
701
00:49:04,028 --> 00:49:05,188
We should go, too.
702
00:49:28,188 --> 00:49:30,588
Sorry. Sorry, we're late.
703
00:49:31,158 --> 00:49:32,288
My gosh.
704
00:49:37,258 --> 00:49:38,358
Here.
705
00:49:39,458 --> 00:49:41,428
Good luck.
706
00:49:44,828 --> 00:49:45,958
Here.
707
00:49:50,388 --> 00:49:53,987
Now, Silent Monster will...
708
00:49:53,988 --> 00:49:55,828
give a presentation.
709
00:49:56,228 --> 00:49:58,958
Please start the presentation.
710
00:50:00,058 --> 00:50:03,088
What if he does a good job?
711
00:50:08,658 --> 00:50:11,428
Excuse me, please start.
712
00:50:13,558 --> 00:50:16,458
- What's going on?
- What is he doing?
713
00:50:16,658 --> 00:50:19,388
Excuse me, what are you waiting for?
714
00:50:21,058 --> 00:50:22,128
Well...
715
00:50:32,388 --> 00:50:34,528
I'm...
716
00:50:37,028 --> 00:50:38,988
I'm...
717
00:50:39,528 --> 00:50:41,658
Silent...
718
00:50:44,888 --> 00:50:47,957
- What's wrong with him?
- We don't have much time.
719
00:50:47,958 --> 00:50:49,288
Please get started.
720
00:50:53,728 --> 00:50:57,758
Well, I'm...
721
00:51:01,928 --> 00:51:05,288
- I'm...
- Speak!
722
00:51:10,258 --> 00:51:12,488
Speak! Come on!
723
00:51:13,588 --> 00:51:14,958
Speak!
724
00:51:19,428 --> 00:51:22,288
Just do whatever you want.
725
00:51:24,728 --> 00:51:26,928
Is that all you can say?
726
00:51:27,828 --> 00:51:30,028
Why do you let others decide
how your hair should look?
727
00:51:30,858 --> 00:51:33,688
You can't even express
your opinions clearly.
728
00:51:33,988 --> 00:51:36,028
Why are you so shy?
729
00:51:37,728 --> 00:51:39,128
Fine.
730
00:51:39,558 --> 00:51:42,488
If you can't say anything,
I'll speak for you.
731
00:51:43,788 --> 00:51:45,088
- Hey, Curly.
- Curly.
732
00:51:49,288 --> 00:51:51,427
- Where are you going, Curly?
- Where are you going?
733
00:51:51,428 --> 00:51:53,628
- Are you an old lady?
- It looks ridiculous.
734
00:51:56,088 --> 00:51:57,228
Silent...
735
00:51:57,958 --> 00:52:01,358
Excuse me, the judges' time is precious.
736
00:52:01,728 --> 00:52:03,587
- Please get started.
- I'm...
737
00:52:03,588 --> 00:52:05,127
I'm...
738
00:52:05,128 --> 00:52:08,188
Everyone fears being
stared at to some extent.
739
00:52:16,058 --> 00:52:17,788
My father wanted me to become a leader.
740
00:52:18,788 --> 00:52:22,328
A global leader.
741
00:52:22,858 --> 00:52:25,658
He did not allow me to have
even a tiny bit of fear.
742
00:52:27,688 --> 00:52:30,028
He even went as far as...
743
00:52:30,958 --> 00:52:32,628
bribing my teacher...
744
00:52:33,588 --> 00:52:35,258
so that I could...
745
00:52:36,358 --> 00:52:38,888
be at the center of attention.
746
00:52:48,488 --> 00:52:50,364
What if I miss the beat?
747
00:52:50,388 --> 00:52:52,288
What if I forget the lyrics?
748
00:52:52,758 --> 00:52:55,728
It'll be fine. I practiced a lot.
749
00:52:56,488 --> 00:52:59,988
What if my voice has become
hoarse from all the practice?
750
00:53:00,488 --> 00:53:02,764
I don't deserve to sing a
solo part in the first place.
751
00:53:02,788 --> 00:53:05,188
It's not like I got the solo
part because I'm a good singer.
752
00:53:05,788 --> 00:53:07,728
On the day they chose
who'll sing the solo part,
753
00:53:08,128 --> 00:53:10,588
Yeong Sik, the best singer in class,
754
00:53:10,758 --> 00:53:12,458
buried his head to his desk and cried.
755
00:53:13,028 --> 00:53:15,058
I feel so bad for him.
756
00:53:15,828 --> 00:53:17,158
Start singing.
757
00:53:17,358 --> 00:53:19,728
Glad tidings I bring.
758
00:53:19,828 --> 00:53:22,328
To you and your kin.
759
00:53:22,458 --> 00:53:24,688
Glad tidings for Christmas.
760
00:54:07,058 --> 00:54:09,928
- What is he doing?
- Say something!
761
00:54:14,288 --> 00:54:15,927
Let's just move on.
762
00:54:15,928 --> 00:54:17,828
It looks like he came
here with no preparation.
763
00:54:17,958 --> 00:54:20,228
It looks like you're feeling a bit nervous.
764
00:54:20,458 --> 00:54:22,428
Please try to relax...
765
00:54:22,858 --> 00:54:24,358
and start the presentation.
766
00:54:27,258 --> 00:54:29,058
I'm...
767
00:54:41,288 --> 00:54:42,458
(Judges)
768
00:54:52,628 --> 00:54:54,888
I'm sure I at least...
769
00:54:57,258 --> 00:54:58,728
satisfied one person.
770
00:55:04,258 --> 00:55:07,328
- Is this a joke or what?
- What does he think he's doing?
771
00:55:08,058 --> 00:55:09,088
Gosh.
772
00:55:10,258 --> 00:55:11,258
Did my revenge...
773
00:55:12,428 --> 00:55:13,658
succeed?
774
00:55:14,758 --> 00:55:17,258
But why is it not gratifying at all?
775
00:55:18,488 --> 00:55:20,728
This is not what I wanted.
776
00:55:49,328 --> 00:55:50,358
Hwan Gi.
777
00:55:52,258 --> 00:55:53,858
Open the door. Please?
778
00:56:04,058 --> 00:56:05,088
I think...
779
00:56:05,758 --> 00:56:07,628
we should give him some alone time.
780
00:56:17,628 --> 00:56:20,688
There will be other opportunities,
so don't be too disappointed.
781
00:56:24,088 --> 00:56:25,158
Good work, everyone.
782
00:56:25,828 --> 00:56:27,358
You can leave early today.
783
00:56:42,588 --> 00:56:44,528
Are your kids okay?
784
00:56:46,128 --> 00:56:47,728
The fever went down.
785
00:56:48,588 --> 00:56:52,058
My husband took a day off from
work, and he's with them now.
786
00:57:01,058 --> 00:57:02,628
We could use something to cheer us up.
787
00:57:02,858 --> 00:57:04,587
Let's go grab a drink.
788
00:57:04,588 --> 00:57:05,928
Yes, let's go.
789
00:57:06,558 --> 00:57:07,588
Let's go.
790
00:57:10,228 --> 00:57:11,328
Shall we?
791
00:57:25,358 --> 00:57:27,888
I'll protect my own staff.
792
00:57:28,858 --> 00:57:30,158
How are you going to do that?
793
00:57:49,358 --> 00:57:52,188
That presentation was an eye-opener for me.
794
00:57:52,628 --> 00:57:56,628
The person whom I was so scared of...
795
00:57:56,888 --> 00:57:58,888
was actually a huge coward.
796
00:58:00,788 --> 00:58:02,628
How disheartening.
797
00:58:02,728 --> 00:58:03,758
Gosh.
798
00:58:04,358 --> 00:58:07,058
Are you sure you can drink more?
799
00:58:10,428 --> 00:58:11,628
Of course.
800
00:58:11,728 --> 00:58:13,088
For goodness's sake.
801
00:58:15,028 --> 00:58:17,358
Do I work for Brain...
802
00:58:17,958 --> 00:58:20,088
or not?
803
00:58:20,558 --> 00:58:22,458
What a mess.
804
00:58:22,928 --> 00:58:24,628
Sun Bong, what's the matter?
805
00:58:26,888 --> 00:58:28,258
Did the job interview...
806
00:58:29,158 --> 00:58:30,628
not go well?
807
00:58:33,758 --> 00:58:36,988
Because I technically work
for Silent Monster now,
808
00:58:38,628 --> 00:58:40,828
no one wants to hire me.
809
00:58:55,358 --> 00:58:56,828
I'm sorry, everyone.
810
00:58:57,128 --> 00:58:59,058
It's my fault for not
doing the presentation.
811
00:59:01,428 --> 00:59:03,334
It's not your fault, Yoo Hee.
812
00:59:03,358 --> 00:59:04,888
It's not.
813
00:59:06,858 --> 00:59:07,888
I...
814
00:59:09,358 --> 00:59:10,488
I thought...
815
00:59:10,888 --> 00:59:15,428
that Mr. Eun should do the
presentation himself...
816
00:59:16,558 --> 00:59:19,628
instead of dumping it on one of us.
817
00:59:20,428 --> 00:59:25,558
But he even wrote a detailed script for me.
818
00:59:28,258 --> 00:59:31,028
I just had to memorize it
and do the presentation.
819
00:59:31,258 --> 00:59:35,188
It also had a surprisingly
heart-warming theme.
820
00:59:40,528 --> 00:59:43,334
To celebrate Yong Ramyeon's
30th anniversary,
821
00:59:43,358 --> 00:59:45,034
Silent Monster prepared...
822
00:59:45,058 --> 00:59:47,228
a social media photo contest.
823
00:59:47,988 --> 00:59:50,288
"Ramyeon That Doesn't Change".
824
00:59:50,728 --> 00:59:53,158
Yong Ramyeon has been there
for us for 30 years.
825
00:59:53,288 --> 00:59:55,258
Share the moments you spent
with Yong Ramyeon...
826
00:59:56,628 --> 00:59:57,657
with us.
827
00:59:57,658 --> 00:59:58,728
Mom.
828
00:59:59,458 --> 01:00:00,628
I feel sick.
829
01:00:03,028 --> 01:00:04,888
Mom, my nose is runny.
830
01:00:05,028 --> 01:00:06,557
You can post a photo...
831
01:00:06,558 --> 01:00:08,788
- from your old photo album.
- Mom...
832
01:00:12,858 --> 01:00:14,788
Or you can reenact the moment...
833
01:00:15,258 --> 01:00:17,127
captured in one of your old photos.
834
01:00:17,128 --> 01:00:20,158
- Mom, I'm sick.
- Get some sleep now.
835
01:00:21,058 --> 01:00:23,058
Prepare for the presentation.
836
01:00:23,528 --> 01:00:25,958
Who are you referring to, Boss?
837
01:00:32,258 --> 01:00:34,187
Warm family affection.
838
01:00:34,188 --> 01:00:35,288
(AE Dang Yoo Hee)
839
01:00:35,958 --> 01:00:39,058
That strand of noodle must be from her kid.
840
01:00:40,028 --> 01:00:42,034
Whenever she picks up snacks for the team,
841
01:00:42,058 --> 01:00:46,158
she buys those old-school pastries
that we all used to eat growing up.
842
01:00:47,028 --> 01:00:49,928
She's the perfect person to express
the old-school sentimentality...
843
01:00:50,258 --> 01:00:52,088
this project is seeking.
844
01:00:54,188 --> 01:00:55,228
Me?
845
01:00:56,158 --> 01:00:59,357
It'd been long since I
got actual work done.
846
01:00:59,358 --> 01:01:02,858
It made me think of when I was
single, and I was all excited.
847
01:01:05,228 --> 01:01:06,228
After all,
848
01:01:07,628 --> 01:01:10,628
I'm just a mom who picks
up snacks for the team.
849
01:01:19,028 --> 01:01:21,858
No, I shouldn't even call myself a mom.
850
01:01:22,788 --> 01:01:25,934
I didn't even take my kids
to get the flu shot on time,
851
01:01:25,958 --> 01:01:29,128
and I yelled at them
knowing that they're sick.
852
01:01:33,028 --> 01:01:34,188
I'm neither an employee...
853
01:01:35,328 --> 01:01:36,988
nor a mom.
854
01:01:39,728 --> 01:01:40,888
What am I?
855
01:01:57,528 --> 01:01:59,788
(Kang Woo Il)
856
01:02:07,028 --> 01:02:08,888
(Chae Ro Woon)
857
01:02:13,358 --> 01:02:14,728
(11 Missed Calls)
858
01:02:16,188 --> 01:02:17,988
Do you actually want to protect your staff?
859
01:02:19,128 --> 01:02:20,287
(12 Missed Calls)
860
01:02:20,288 --> 01:02:21,628
(Chae Ro Woon)
861
01:02:22,188 --> 01:02:24,088
Or are you just trying
to protect your pride?
862
01:02:24,928 --> 01:02:26,528
(Chae Ro Woon)
863
01:02:35,928 --> 01:02:40,258
(Chae Ro Woon)
864
01:02:45,328 --> 01:02:46,958
- Hello?
- Are you...
865
01:02:47,658 --> 01:02:48,688
the boss?
866
01:02:49,488 --> 01:02:52,158
I have your staff members here.
867
01:02:53,358 --> 01:02:54,788
Get cash ready.
868
01:03:05,588 --> 01:03:06,758
It's cold.
869
01:03:27,488 --> 01:03:28,658
It's 101 dollars.
870
01:03:29,658 --> 01:03:30,958
I'm sorry.
871
01:03:31,128 --> 01:03:34,558
The card reader is broken. Please
give me 101 dollars in cash.
872
01:03:40,758 --> 01:03:42,488
Another bottle of soju, please.
873
01:03:44,588 --> 01:03:46,528
I'm sorry.
874
01:04:11,258 --> 01:04:12,788
I want to drink more.
875
01:04:13,128 --> 01:04:14,388
I don't want to go home.
876
01:04:15,888 --> 01:04:16,988
It hurts.
877
01:04:20,428 --> 01:04:21,788
I don't want to get in.
878
01:04:23,258 --> 01:04:24,627
- I don't want to go home.
- Please go to Heukseok-dong.
879
01:04:24,628 --> 01:04:26,758
Areum Villa, Room 203.
880
01:04:27,088 --> 01:04:28,988
I don't want to go.
881
01:04:29,088 --> 01:04:32,288
Mister, drink with me.
882
01:04:33,888 --> 01:04:35,828
It's nice to meet you.
883
01:04:40,428 --> 01:04:41,587
What?
884
01:04:41,588 --> 01:04:44,628
When did you get all so grown up, Son?
885
01:04:50,628 --> 01:04:53,258
Room 907, Jinsang Apartment, Myeonmok-dong.
886
01:04:54,428 --> 01:04:56,358
Come here! Where are you going?
887
01:04:56,988 --> 01:04:59,087
Son!
888
01:04:59,088 --> 01:05:01,087
Room 203, Secret Villa, Bulgwang-dong.
889
01:05:01,088 --> 01:05:04,288
- Please drive carefully.
- Have a drink with me.
890
01:05:04,858 --> 01:05:06,728
- Bye.
- I can drink more.
891
01:05:06,858 --> 01:05:08,528
Let's drink.
892
01:05:10,758 --> 01:05:12,158
Drink with me.
893
01:05:12,928 --> 01:05:15,258
- I can still drink.
- Sir, excuse me.
894
01:05:17,488 --> 01:05:19,058
Let's go.
895
01:05:19,588 --> 01:05:21,657
Here we go.
896
01:05:21,658 --> 01:05:22,758
Let's go.
897
01:05:24,628 --> 01:05:27,988
Get up. Let's start walking.
898
01:05:28,728 --> 01:05:29,928
There you go.
899
01:05:31,128 --> 01:05:32,328
Here. Take it.
900
01:05:32,758 --> 01:05:34,788
Sir, please go to Hannam-dong.
901
01:05:34,888 --> 01:05:38,828
You're my girl.
902
01:06:00,528 --> 01:06:03,188
You said you're not an easygoing person.
903
01:06:06,488 --> 01:06:08,558
What are you doing at this shabby bar?
904
01:06:12,258 --> 01:06:15,288
You know all your employees' addresses.
905
01:06:16,258 --> 01:06:17,898
Have you been watching us the whole time?
906
01:06:19,328 --> 01:06:20,458
Why?
907
01:06:21,228 --> 01:06:24,188
Why do you secretly observe
people from behind?
908
01:06:29,798 --> 01:06:32,188
Why are you never in front of people?
909
01:06:39,988 --> 01:06:41,388
Is it because you can't?
910
01:06:44,428 --> 01:06:48,188
I thought you looked down on people.
911
01:06:50,298 --> 01:06:51,428
Are you...
912
01:06:53,258 --> 01:06:54,528
scared of people?
913
01:06:57,928 --> 01:06:59,798
When people stare at you,
914
01:07:00,558 --> 01:07:04,458
do you make mistakes or something?
915
01:07:10,088 --> 01:07:14,828
I know people like you very well.
916
01:07:16,798 --> 01:07:18,988
You hide where there's no one else.
917
01:07:19,658 --> 01:07:22,758
You quietly keep your place.
918
01:07:26,658 --> 01:07:29,028
Someone in my family is like that.
919
01:07:30,758 --> 01:07:31,928
No.
920
01:07:32,888 --> 01:07:34,328
Apart from me,
921
01:07:35,188 --> 01:07:37,588
everyone in my family is like that.
922
01:07:39,688 --> 01:07:40,858
Dad,
923
01:07:42,328 --> 01:07:43,558
Mom,
924
01:07:46,458 --> 01:07:47,988
and my sister.
925
01:07:56,488 --> 01:08:00,458
But let alone a hundred people,
926
01:08:01,358 --> 01:08:03,758
not a single person noticed.
927
01:08:05,428 --> 01:08:08,388
If you just stand there and watch,
928
01:08:10,188 --> 01:08:12,388
nothing will happen.
929
01:08:19,958 --> 01:08:21,828
Just by watching,
930
01:08:24,958 --> 01:08:27,028
you can't protect anyone.
931
01:09:31,388 --> 01:09:34,258
(My Shy Boss)
932
01:09:34,728 --> 01:09:36,487
It felt warm.
933
01:09:36,488 --> 01:09:38,727
I said I'm sorry.
934
01:09:38,728 --> 01:09:40,927
- I'm the one who should say that.
- He held you in his arms?
935
01:09:40,928 --> 01:09:42,627
I just vaguely remember the smell.
936
01:09:42,628 --> 01:09:43,927
It smelled like peppermint candy.
937
01:09:43,928 --> 01:09:47,297
What Silent Monster needs right
now is not work, but teamwork.
938
01:09:47,298 --> 01:09:48,987
Why don't we have a workshop
to build up teamwork?
939
01:09:48,988 --> 01:09:50,827
Will it be an overnight trip?
940
01:09:50,828 --> 01:09:52,527
Why doesn't he tell
people that he's engaged?
941
01:09:52,528 --> 01:09:53,864
Are you stopping him from doing that, too?
942
01:09:53,888 --> 01:09:56,127
I can never lie to you.
943
01:09:56,128 --> 01:09:57,797
A video clip?
944
01:09:57,798 --> 01:09:59,904
I really don't understand
what you're talking about.
945
01:09:59,928 --> 01:10:01,457
- What are you watching?
- He's not saying anything.
946
01:10:01,458 --> 01:10:02,827
Is that Mr. Eun?
947
01:10:02,828 --> 01:10:05,987
I'll try to make Mr. Eun
become like Mr. Kang.
948
01:10:05,988 --> 01:10:08,687
That's absurd. It'll be impossible.
949
01:10:08,688 --> 01:10:10,388
I'm sure Hwan Gi will change.
950
01:10:10,488 --> 01:10:11,628
He's capable of doing that.
951
01:10:11,958 --> 01:10:15,358
I hope this workshop will
help Hwan Gi change.
66117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.