Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,448 --> 00:01:57,747
Text levert af: Royskatt
- www.torrentstart.nu -
2
00:02:12,762 --> 00:02:16,474
- Aha, en amerikaner!
- Tja, det kan man godt sige.
3
00:02:16,641 --> 00:02:20,186
- Hvad vil du have?
- Hvad siger dit ur?
4
00:02:21,688 --> 00:02:25,692
- Et kvarter over ti.
- Det er ni timers forskel.
5
00:02:25,858 --> 00:02:31,739
- Jeg f�r aldrig rigtig fat i det.
- Er du s� lige kommet?
6
00:02:31,906 --> 00:02:37,453
Ja, jeg skulle ellers have m�dt
en tandl�ge i Californien.
7
00:02:37,620 --> 00:02:42,667
Jeg n�ede ikke engang at kl�de om,
og fyren kommer f�rst klokken 12.
8
00:02:42,834 --> 00:02:47,505
- Er du sikker p� tiden?
- Ja, klokken er et kvarter over ti.
9
00:02:47,672 --> 00:02:50,466
Er det en gammel ven,
du skal m�de?
10
00:02:50,633 --> 00:02:55,388
Han ved ikke, jeg er her.
Han kender mig faktisk slet ikke.
11
00:02:55,555 --> 00:03:00,268
Han arbejder lige ved siden af.
M�ske kender du ham, Arvid Blixen.
12
00:03:00,435 --> 00:03:03,730
- Kender du ham?
- Det er f�rste dag, jeg er her.
13
00:03:07,275 --> 00:03:10,945
Spekulerer du ikke p�,
hvorfor jeg skal m�de ham?
14
00:04:52,463 --> 00:04:56,092
Arvid Blixen.
Han arbejder i banken.
15
00:04:56,259 --> 00:04:59,178
Hvorfor g�r du s�
ikke bare derover?
16
00:04:59,345 --> 00:05:03,849
Ja, det ville v�re let, ikke?
Men s�dan fungerer det ikke.
17
00:05:06,018 --> 00:05:09,063
Det er underligt, er det ikke?
18
00:05:11,983 --> 00:05:17,363
Det er vist kun for 12 dage siden,
jeg f�rst h�rte om Arvid Blixen.
19
00:05:21,867 --> 00:05:24,787
Ja... for pr�cis 12 dage siden.
20
00:17:49,030 --> 00:17:51,908
S� k�rer Arvid
og Harald en tur.
21
00:17:52,075 --> 00:17:54,952
De har ikke set hinanden
� �
I mange ar.
22
00:20:05,666 --> 00:20:09,462
- Hvad ville han?!
- Han ville beg� bankr�veri.
23
00:20:09,629 --> 00:20:14,050
Du har ret, det lyder m�rkeligt.
Men det ville han alts�.
24
00:40:13,413 --> 00:40:17,501
- Hvor kommer du fra?
- Det er en endnu l�ngere historie.
25
00:40:17,668 --> 00:40:20,587
- Spiller du kort?
- Somme tider.
26
00:40:20,754 --> 00:40:26,802
- Hvad spiller du helst?
- Poker, halvtolv... det er op til dig.
27
00:40:26,969 --> 00:40:33,142
- Skal vi tage et slag poker?
- Jeg fort�ller lige... hvad hed du?
28
00:40:33,308 --> 00:40:36,436
- Erik.
- Hej, Erik, jeg hedder Richard.
29
00:40:37,479 --> 00:40:39,940
Jeg hedder J�rgen.
30
00:40:40,107 --> 00:40:45,237
- J�rgen vil gerne spille kort.
- Det er jeg med p�.
31
00:40:45,404 --> 00:40:50,117
- Hvilken slags poker spiller vi?
- Hvad foretr�kker du?
32
00:40:50,284 --> 00:40:54,288
- Five Card Stud eller draw poker?
- Draw er fint.
33
00:42:14,159 --> 00:42:16,328
Nu er Vuk rig -
34
00:42:16,495 --> 00:42:20,165
- og Arvid spekulerer p�
at f� Franz ud af f�ngslet.
35
00:42:20,332 --> 00:42:26,171
Martin og Peter vil gerne hj�lpe til,
men det er sv�rt at f� folk ud.
36
00:55:41,465 --> 00:55:45,886
S� tog Peter og Martin
ud til den der... Sondermarken.
37
00:55:46,053 --> 00:55:49,807
- Hvordan udtaler man det?
- S�ndermarken.
38
00:55:49,973 --> 00:55:53,101
Sondermarken.
Hvad har du, Erik?
39
00:55:55,646 --> 00:55:57,731
Tre damer.
40
00:56:03,570 --> 00:56:09,660
Tre konger! Du er heldig, J�rgen.
Jeg har aldrig set noget lignende.
41
00:56:11,828 --> 00:56:15,499
Jeg kender en fyr...
men det er en anden historie.
42
00:56:15,666 --> 00:56:19,002
- Ham m� jeg spille med.
- Det kommer m�ske.
43
00:56:20,587 --> 00:56:22,923
- Hvor var jeg?
- S�ndermarken.
44
00:56:25,008 --> 00:56:29,388
Arvid havde en lang snak med Franz,
men Franz var forvirret.
45
01:17:12,170 --> 01:17:15,423
- Hvad har du?
- Tre niere.
46
01:17:17,675 --> 01:17:20,220
Ingen er s� heldige!
Han snyder.
47
01:17:21,971 --> 01:17:25,725
Slap nu af.
Kan du bevise, at J�rgen snyder?
48
01:17:25,892 --> 01:17:30,730
- Nej, men...
- Der ser du. Han er bare heldig.
49
01:17:30,897 --> 01:17:33,399
Lad os spille igen.
Hvad er klokken?
50
01:17:33,566 --> 01:17:37,028
- N�sten 12.
- S� m� vi hellere skynde os.
51
01:17:37,195 --> 01:17:42,534
- Forlod de landet?
- De m�tte f�rst skaffe nogle penge.
52
01:28:46,655 --> 01:28:53,412
Det lyder m�ske lidt m�rkeligt, men
I er alle sammen d�de. Meget d�de!
53
01:28:58,583 --> 01:29:02,337
Normalt ville en fra den
m�rke side hente nogen af jer.
54
01:29:02,504 --> 01:29:05,257
Men der er ikke kommet nogen.
55
01:29:05,423 --> 01:29:09,010
M�ske har de glemt det,
m�ske er I bare heldige.
56
01:29:10,887 --> 01:29:12,973
Hvorfor det?
57
01:29:13,140 --> 01:29:18,145
Hvis den anden ikke dukker op,
m� I g� med mig ovenp�.
58
01:29:18,311 --> 01:29:20,397
Er det ikke dejligt?
59
01:29:20,564 --> 01:29:24,109
Jo, men undskyld,
jeg sp�rger.
60
01:29:24,276 --> 01:29:28,697
Pr�ver du at sige,
at vi alle sammen kommer i himlen?
61
01:29:28,864 --> 01:29:32,075
Lige netop!
62
01:29:37,581 --> 01:29:43,128
Selvf�lgelig! Hvor er jeg dum.
Det burde jeg have g�ttet.
63
01:29:43,295 --> 01:29:47,966
Din lille satan!
Dig har jeg aldrig m�dt f�r.
64
01:29:48,133 --> 01:29:53,179
- Det er kun min tredje afhentning.
- Hvem af dem vil du s� have?
65
01:30:09,571 --> 01:30:12,407
- Jeg vil bare have Arvid.
- Mig?
66
01:30:12,574 --> 01:30:15,785
- Ja, dig.
- Hvorfor mig?
67
01:30:35,847 --> 01:30:42,103
Der st�r, jeg kun skal tage Arvid.
Har du slet ikke gjort noget galt?
68
01:31:14,135 --> 01:31:18,973
- Hvad med dem?
- De h�rer vist til en anden afdeling.
69
01:31:21,142 --> 01:31:26,189
Det er nok ham, der hentede Vuk.
Han er s� underlig.
70
01:31:26,356 --> 01:31:29,150
Vi kalder ham
'ham med de sjove bukser'.
71
01:31:29,317 --> 01:31:34,114
Kom, vi kommer for sent til bussen.
Du har ikke gjort noget, Arvid.
72
01:31:34,280 --> 01:31:40,328
- Du har altid v�ret en god dreng.
- Jamen jeg dr�bte da Vuk.
73
01:31:40,495 --> 01:31:45,041
Jeg har sagt, det sorterer
under ham med de sjove bukser.
74
01:31:45,208 --> 01:31:48,420
Var det ikke forkert
at dr�be Hanne?
75
01:31:48,586 --> 01:31:52,215
Det er ogs� forkert at stj�le.
Hun ville tage dit tv.
76
01:31:52,382 --> 01:31:56,553
Du har altid troet,
du gjorde det rigtige.
77
01:31:56,719 --> 01:31:59,806
Og det er det,
det handler om.
78
01:31:59,973 --> 01:32:04,686
Hvis du troede, du gjorde det rigtige,
s� var det det rigtige.
79
01:32:04,853 --> 01:32:08,273
- Er du helt sikker p� det?
- Ogs� i den grad.
80
01:32:10,316 --> 01:32:13,445
Jamen jeg mener mig... deroppe?
81
01:32:15,238 --> 01:32:17,782
Jaja.
82
01:32:17,949 --> 01:32:24,164
Hvad med rockmusikerne?
Jeg dr�bte et helt rockband.
83
01:32:24,330 --> 01:32:26,624
De var ikke bedre v�rd.
84
01:32:28,877 --> 01:32:32,338
Jeg er meget gode venner
med din far, Arvid.
85
01:32:32,505 --> 01:32:36,551
Og jeg lovede ham,
jeg nok skulle hente dig.
86
01:32:36,718 --> 01:32:39,971
Kom, denne vej.
Pas p� trinet.
87
01:32:40,138 --> 01:32:44,142
Ja, men det...
88
01:32:44,309 --> 01:32:48,938
Pokkers! Hvad hed den pige,
der gik ned sammen med Erik?
89
01:32:49,105 --> 01:32:53,318
- Gunna... Gunna Qvist.
- S� stod hun p� min liste.
90
01:32:53,484 --> 01:32:56,446
Fandens!
Jeg kunne ikke l�se det.
91
01:32:56,613 --> 01:33:00,658
Jeg havde meget travlt,
da jeg skrev det.
92
01:33:00,825 --> 01:33:04,954
Det ser ikke ud,
som om der st�r Gunna Qvist, vel?
93
01:33:05,121 --> 01:33:10,084
Gunna Qvist?
Jeg troede der stod 'Go now quick'.
94
01:33:10,251 --> 01:33:13,838
Det kan vi ikke g�re noget ved.
Stakkels pige.
95
01:33:14,005 --> 01:33:17,133
Jeg skulle m�de en tandl�ge
i Californien -
96
01:33:17,300 --> 01:33:20,094
- men s� sendte de mig
herover i stedet.
97
01:33:22,305 --> 01:33:25,600
Undskyld...
hvad hedder du?
98
01:33:25,767 --> 01:33:28,144
Har du nogen legitimation?
99
01:33:29,062 --> 01:33:31,981
Vi m� skynde os.
Din far venter.
100
01:33:32,148 --> 01:33:34,609
- Men...
- Pas p� d�ren.
101
01:33:39,030 --> 01:33:42,408
Hvad er det for noget m�g?
102
01:33:50,208 --> 01:33:53,336
Det er fed musik!
8702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.