Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:18,435
I AM SARTANA, YOUR ANGEL OF DEATH
2
00:04:03,535 --> 00:04:04,536
After you.
3
00:04:44,493 --> 00:04:46,369
Yes, ma'am. All right.
4
00:04:57,047 --> 00:05:00,217
Hey, the bounty for Bill Cochran.
5
00:05:54,563 --> 00:05:56,773
Yes, we can pay out.
6
00:05:56,857 --> 00:06:00,861
So, Mr. Sartana, would you like it
in small denominations?
7
00:06:00,944 --> 00:06:03,613
As you prefer,
so long as you're quick about it.
8
00:06:04,364 --> 00:06:06,533
I'll check first, if you don't mind.
9
00:06:12,414 --> 00:06:16,334
Empty the safe, quickly,
10
00:06:16,418 --> 00:06:19,045
or you'll end up in a coffin.
11
00:06:31,224 --> 00:06:32,893
Nobody move!
12
00:06:34,978 --> 00:06:36,229
Hands up, both of you!
13
00:08:07,362 --> 00:08:09,447
The safe! Close the safe!
14
00:09:30,320 --> 00:09:32,072
After them! Hurry!
15
00:09:32,155 --> 00:09:34,866
Wait. Sartana has taken
the bank manager hostage.
16
00:09:34,949 --> 00:09:37,077
If we chase them, they'll kill him.
17
00:09:39,329 --> 00:09:40,747
That bastard.
18
00:09:41,331 --> 00:09:43,291
The most secure bank in the West.
19
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
With that bank manager?
20
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
He ran like a hare
when we let him go.
21
00:09:50,131 --> 00:09:53,176
I must admit you're a real genius.
22
00:09:53,259 --> 00:09:57,931
I would never have thought of that.
23
00:09:58,056 --> 00:10:03,353
$300,000. Hey, why don't we
divide the spoils right now?
24
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
That's up to Sartana.
25
00:10:41,141 --> 00:10:43,434
- Jerry.
- Yes, sir?
26
00:10:43,560 --> 00:10:47,147
Fetch my gun and my horse.
I'm going hunting.
27
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
I'll see.
28
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
Three jacks.
29
00:11:14,716 --> 00:11:16,426
Three queens.
30
00:11:19,262 --> 00:11:20,847
That'll be $5,000.
31
00:11:24,726 --> 00:11:27,395
Want a return match?
32
00:11:27,478 --> 00:11:29,772
No, you've cleaned me out.
33
00:11:33,276 --> 00:11:36,154
What a shame.
It was a pleasure playing with you.
34
00:11:36,237 --> 00:11:38,907
You have the good manners
to always lose.
35
00:11:48,499 --> 00:11:50,835
Would you allow me
to gamble on this amount?
36
00:11:52,670 --> 00:11:55,006
This way, if I lose again,
37
00:11:55,089 --> 00:11:57,342
you'll give me time
to go and earn the money.
38
00:12:09,646 --> 00:12:11,773
Be gentle.
It feels like my skull is breaking.
39
00:12:14,901 --> 00:12:16,611
Why are those beasts barking?
40
00:12:16,694 --> 00:12:18,613
I don't know, sir.
41
00:12:42,095 --> 00:12:44,305
Hurry, fetch my rifle.
42
00:12:56,276 --> 00:12:58,069
Come on, hand me that rifle.
43
00:12:58,152 --> 00:12:59,862
Here it is.
44
00:13:00,989 --> 00:13:03,449
- Come and get it.
- Sartana.
45
00:13:07,870 --> 00:13:09,664
That's right, Simms.
46
00:13:09,747 --> 00:13:11,541
It's really me this time.
47
00:13:12,166 --> 00:13:15,920
It's no use coming to my house.
There's no money here, I swear.
48
00:13:18,047 --> 00:13:21,301
If you want, I can get some for you,
so long as you leave me alone.
49
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
Why don't you answer?
Why do you keep hounding me?
50
00:13:24,721 --> 00:13:27,181
What more do you want from me?
Didn't you do enough?
51
00:13:28,599 --> 00:13:33,521
Exactly.
I'm here to find out what I did.
52
00:13:33,604 --> 00:13:35,606
The newspapers say you recognized me.
53
00:13:35,732 --> 00:13:37,734
But it was you.
It was definitely you.
54
00:13:37,817 --> 00:13:40,278
It was your cloak, your hat.
55
00:13:40,361 --> 00:13:41,821
Really?
56
00:13:50,705 --> 00:13:52,290
There you go.
57
00:13:52,415 --> 00:13:55,168
This way, anyone could be Sartana.
58
00:14:26,532 --> 00:14:30,286
Are you really sure the train
will be here at ten, Corporal?
59
00:14:30,370 --> 00:14:32,038
Absolutely sure.
60
00:14:32,705 --> 00:14:36,084
And are you sure
they only freed one of...
61
00:14:36,167 --> 00:14:38,961
Of course I'm sure.
62
00:14:39,045 --> 00:14:41,172
I haven't had a drop all morning.
63
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
Give me that.
64
00:14:45,259 --> 00:14:51,557
Listen up. I hope you're not planning
to bump him off in front of me.
65
00:14:51,641 --> 00:14:55,395
You know the mayor doesn't allow
such filthy behavior.
66
00:14:56,354 --> 00:15:00,733
Really?
You're forgetting you're the mayor.
67
00:15:00,817 --> 00:15:02,693
Ah, yes, that's true.
68
00:15:02,777 --> 00:15:05,363
He should be here by now.
69
00:15:27,885 --> 00:15:29,262
Hey, Buddy Ben!
70
00:15:30,680 --> 00:15:32,390
Sartana.
71
00:15:43,568 --> 00:15:45,736
You seem a bit tense today.
72
00:15:46,571 --> 00:15:50,074
Were you expecting someone
or did you recognize me?
73
00:15:50,741 --> 00:15:56,372
No, I'm waiting for a son of a bitch
who got me into trouble.
74
00:15:56,497 --> 00:15:58,458
You don't look like
you're in trouble.
75
00:15:58,583 --> 00:16:01,711
That's because I'm here
to protect him.
76
00:16:01,794 --> 00:16:05,047
He's the mayor of this ghost town.
I elected him.
77
00:16:05,131 --> 00:16:09,010
It's useful to have a place
to hide away every now and then.
78
00:16:09,093 --> 00:16:10,720
You know what that's like, right?
79
00:16:10,803 --> 00:16:12,555
- Hello, Mayor.
- Hello.
80
00:16:12,638 --> 00:16:14,265
Call him "Corporal".
81
00:16:17,143 --> 00:16:20,563
Say, I've heard a rumor
you rob banks. Is it true?
82
00:16:20,688 --> 00:16:24,108
That's why I've come looking for you,
Buddy Ben.
83
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
So both McDavids showed up.
84
00:16:34,744 --> 00:16:38,372
I must go.
I forgot about an urgent errand.
85
00:16:45,338 --> 00:16:48,716
- Want a hand?
- It's up to me to handle this.
86
00:16:48,841 --> 00:16:50,760
All right.
87
00:16:59,644 --> 00:17:04,148
- Glad to see you again, Buddy Ben.
- I'm glad to see you too.
88
00:17:04,232 --> 00:17:05,483
I was waiting for you.
89
00:17:05,608 --> 00:17:09,070
- Some job to carry out together?
- More or less.
90
00:17:35,680 --> 00:17:36,889
Thank you.
91
00:17:41,102 --> 00:17:45,231
Hey, Mayor, come out here
and learn how to count.
92
00:17:45,856 --> 00:17:47,858
There were two of them, not one.
93
00:17:53,906 --> 00:17:57,827
- Have you lost your mind?
- I'm still looking for a joker
94
00:17:57,910 --> 00:18:01,080
who disappeared with $300,000
in a cloud of colored smoke.
95
00:18:01,205 --> 00:18:03,541
Ah, the North Western Bank robbery.
96
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
Wasn't me. I was in jail at the time.
97
00:18:05,835 --> 00:18:08,129
Those two were the ones
who sent me there.
98
00:18:08,212 --> 00:18:13,926
I wish I had taken part. That's why
I escaped, but I got out too late.
99
00:18:14,010 --> 00:18:16,971
If I were to believe you,
that would be a cast-iron alibi.
100
00:18:17,054 --> 00:18:18,931
Listen, Sartana,
101
00:18:19,015 --> 00:18:21,642
how about we partnered up?
102
00:18:21,726 --> 00:18:25,938
If you want to catch a thief,
you need the help of another thief.
103
00:18:26,063 --> 00:18:30,192
With that bounty on your head,
I could come in useful to you.
104
00:18:30,276 --> 00:18:32,486
No, you'd better stay here.
105
00:18:33,154 --> 00:18:34,488
Wait up, Sartana.
106
00:18:37,241 --> 00:18:41,746
I want to prove I'm a good friend,
even if you don't trust me.
107
00:18:41,871 --> 00:18:45,541
That bank robbery
was carried out by professionals.
108
00:18:45,625 --> 00:18:50,379
And all that colored smoke
bears a pretty precise signature,
109
00:18:50,463 --> 00:18:53,090
Butch Dynamite,
not to mention any names.
110
00:18:53,174 --> 00:18:55,343
That's something to consider, right?
111
00:18:55,426 --> 00:18:57,345
Yes, I'll look into it.
112
00:18:58,179 --> 00:19:00,264
Thank you, Buddy.
113
00:19:00,348 --> 00:19:02,099
See you.
114
00:19:07,938 --> 00:19:12,818
So, he doesn't have those $300,000?
115
00:19:12,902 --> 00:19:14,904
Not yet, Mayor.
116
00:19:15,863 --> 00:19:18,032
Not yet.
117
00:25:55,137 --> 00:25:58,265
Why did you do it, Shadow?
We used to be friends.
118
00:25:59,475 --> 00:26:03,312
I wasn't after you, Sartana,
119
00:26:03,395 --> 00:26:07,316
but after the largest payout
of my life.
120
00:26:08,067 --> 00:26:10,360
I'm impressed you found me.
121
00:26:10,444 --> 00:26:12,071
It was easy.
122
00:26:12,196 --> 00:26:18,494
They caught your accomplice,
Bill Cochran, near here,
123
00:26:18,577 --> 00:26:21,955
- at Hot Iron.
- Take it easy.
124
00:26:22,081 --> 00:26:24,583
I'll take you to someone
who can stitch you up.
125
00:26:27,669 --> 00:26:30,756
No, hombre, no doctors.
126
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
Your friend Shadow
127
00:26:34,968 --> 00:26:36,637
stays here.
128
00:26:51,735 --> 00:26:53,403
Poor Dynamite Butch.
129
00:26:53,487 --> 00:26:56,949
He was a serious professional,
but a bit dim.
130
00:26:57,032 --> 00:26:59,827
You got here too late, Sartana.
131
00:26:59,910 --> 00:27:02,162
See that? He hanged himself.
132
00:27:02,287 --> 00:27:04,206
You're wrong, they hanged him.
133
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
I have good news for you.
134
00:27:07,292 --> 00:27:10,087
- It's the kind of news you'll like.
- Which is?
135
00:27:10,212 --> 00:27:11,839
They got Bill Cochran.
136
00:27:15,092 --> 00:27:18,720
I knew that. I came to tell you.
137
00:27:18,804 --> 00:27:20,931
He's a friend of yours, then?
138
00:27:22,766 --> 00:27:24,685
Not exactly.
139
00:27:24,768 --> 00:27:27,980
We just did a few jobs together.
140
00:27:28,063 --> 00:27:30,065
I'm on my way to see him,
if you're interested.
141
00:27:30,190 --> 00:27:32,943
Of course I'm interested.
142
00:27:33,026 --> 00:27:35,654
But only because
I consider you a friend.
143
00:27:35,737 --> 00:27:40,284
You know, "Who finds a friend,
finds a treasure."
144
00:28:30,542 --> 00:28:32,044
Can that really be him?
145
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
Of course it's him.
146
00:28:33,921 --> 00:28:36,673
I know him well.
We've played cards many times.
147
00:28:38,467 --> 00:28:41,845
So why don't you go
try and collect the bounty?
148
00:28:41,929 --> 00:28:46,016
I could, but I'd hate to
deprive others of the money.
149
00:28:57,778 --> 00:28:59,446
Get out of the way.
150
00:29:26,139 --> 00:29:27,349
I'm over here.
151
00:29:28,183 --> 00:29:31,103
Do you mind if I play a few hands?
152
00:29:33,605 --> 00:29:35,732
Join me at the table, gentlemen.
153
00:29:38,110 --> 00:29:39,778
Hey!
154
00:29:39,861 --> 00:29:41,947
You'll miss the show.
155
00:29:44,283 --> 00:29:45,784
Please sit down.
156
00:29:54,668 --> 00:29:55,794
Dynamite Butch.
157
00:29:56,795 --> 00:29:59,214
You're the newspaper editor,
aren't you?
158
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
I'd like to have a chat with you.
159
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Minimum bet, $20. No limit.
160
00:30:10,809 --> 00:30:13,812
Hey, listen to this.
The man outside isn't Sartana.
161
00:30:13,895 --> 00:30:15,856
It's a dead man.
162
00:30:15,939 --> 00:30:18,650
Are you deaf?
The man outside isn't Sartana.
163
00:30:18,734 --> 00:30:19,776
Hurry.
164
00:30:25,073 --> 00:30:27,868
If I were you, I'd stay put.
165
00:30:27,951 --> 00:30:30,579
I'll decide
if the sheriff gets called in.
166
00:30:39,421 --> 00:30:41,048
I'd like a new deck.
167
00:30:41,131 --> 00:30:42,632
A new deck.
168
00:30:43,383 --> 00:30:44,760
Here.
169
00:31:01,443 --> 00:31:05,322
May I ask you a few questions,
Mr. Journalist?
170
00:31:05,989 --> 00:31:07,449
What would you like to know?
171
00:31:07,949 --> 00:31:10,369
A few days ago,
they caught Bill Cochran.
172
00:31:11,536 --> 00:31:13,163
Isn't that so?
173
00:31:13,246 --> 00:31:18,043
Yes, it is. My paper was
the first to publish the news.
174
00:31:20,253 --> 00:31:21,463
Where is...
175
00:31:21,922 --> 00:31:24,216
Here's a copy.
176
00:31:25,967 --> 00:31:29,221
No, I meant Bill Cochran.
177
00:31:29,638 --> 00:31:34,976
Ah, Bill Cochran.
He's in jail, here in Hot Iron.
178
00:31:35,852 --> 00:31:37,854
My starting bet is $20.
179
00:31:40,565 --> 00:31:43,193
- Two cards.
- For me too.
180
00:31:43,276 --> 00:31:44,694
Three.
181
00:31:47,572 --> 00:31:49,116
I stand pat.
182
00:31:51,034 --> 00:31:54,788
- Was Cochran wounded?
- Yes, slightly.
183
00:31:54,871 --> 00:31:58,041
The deputy is guarding him.
184
00:31:58,125 --> 00:32:02,504
The sheriff and his posse
are chasing after you, Sartana.
185
00:32:02,629 --> 00:32:04,005
Sartana.
186
00:32:12,139 --> 00:32:14,015
Never trust appearances.
187
00:32:15,434 --> 00:32:17,686
You can go fetch the sheriff now.
188
00:32:22,107 --> 00:32:23,942
We may proceed, gentlemen.
189
00:32:28,071 --> 00:32:29,573
$50.
190
00:32:31,783 --> 00:32:33,535
I'll see you.
191
00:32:35,036 --> 00:32:36,455
$200.
192
00:32:38,707 --> 00:32:39,958
$500.
193
00:32:46,590 --> 00:32:47,632
Pass.
194
00:32:48,467 --> 00:32:49,468
Me too.
195
00:32:51,344 --> 00:32:52,429
I'll see you.
196
00:32:54,473 --> 00:32:56,224
Poker.
197
00:33:00,604 --> 00:33:02,355
That's very strange.
198
00:33:04,357 --> 00:33:09,613
This deck must have five queens,
because I have a straight flush.
199
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
I'm sorry, gentlemen, I must leave.
200
00:33:27,797 --> 00:33:29,591
A prisoner awaits me.
201
00:33:35,722 --> 00:33:41,019
Hey, straight flush.
You're leaving with ill-gotten gains.
202
00:33:41,144 --> 00:33:42,562
And you're a cheat.
203
00:33:45,774 --> 00:33:50,070
I'm not a cheat. I'm your undertaker.
204
00:34:11,299 --> 00:34:14,678
This time, no one can save you
from the gallows.
205
00:34:18,723 --> 00:34:21,726
It took you a while to show up,
sheriff.
206
00:35:59,783 --> 00:36:00,992
Wake up.
207
00:36:08,291 --> 00:36:12,253
Listen, Sartana,
that lowlife swindled me too.
208
00:36:12,879 --> 00:36:14,714
When the time came
to share the spoils,
209
00:36:14,798 --> 00:36:16,424
he killed everybody.
210
00:36:16,508 --> 00:36:19,094
But it's got nothing to do with me,
nothing!
211
00:36:22,055 --> 00:36:23,848
Spit out that crook's name.
212
00:36:29,729 --> 00:36:31,564
Speak, Cochran, speak.
213
00:36:31,648 --> 00:36:34,025
If I tell you who it is,
you'll leave me here.
214
00:36:34,109 --> 00:36:36,528
And I don't want to end up
hanging from a tree.
215
00:36:36,611 --> 00:36:39,239
Get me out of here
and I'll take you to him.
216
00:36:40,281 --> 00:36:41,825
Where?
217
00:36:41,908 --> 00:36:43,827
In Poker Falls.
218
00:37:06,057 --> 00:37:08,309
Hi, sheriff.
219
00:37:08,393 --> 00:37:11,688
It wasn't me. You can check.
220
00:37:49,476 --> 00:37:52,353
Buddy Ben, what are you doing?
Pretending to be a bat?
221
00:37:52,437 --> 00:37:56,357
- I was waiting for you, to help you.
- Help me?
222
00:37:56,483 --> 00:37:59,569
- Half the bounty will suffice.
- No.
223
00:38:00,487 --> 00:38:03,281
I want the whole lot.
You know I'm a shit.
224
00:38:03,364 --> 00:38:05,241
I'd advise you to think it over.
225
00:38:05,325 --> 00:38:06,826
Even for a shit like you,
226
00:38:06,910 --> 00:38:11,164
half the bounty
has to be better than nothing.
227
00:38:11,956 --> 00:38:15,627
Are you challenging me?
All right, I'm game.
228
00:38:15,710 --> 00:38:18,171
Ten to one.
229
00:38:18,254 --> 00:38:20,381
Done. Sooner or later,
230
00:38:20,465 --> 00:38:25,345
I'm sure you'll lose your head
at the gambling table.
231
00:38:26,554 --> 00:38:29,057
Gambling amuses me. Bye.
232
00:39:11,766 --> 00:39:13,142
Who'll go in first?
233
00:39:20,400 --> 00:39:21,818
Heads or tails?
234
00:39:21,901 --> 00:39:23,236
Heads.
235
00:39:27,907 --> 00:39:29,576
You won.
236
00:39:54,267 --> 00:39:56,019
Hey, Buddy Ben.
237
00:40:02,525 --> 00:40:04,986
That son of a bitch won the bet.
238
00:40:06,195 --> 00:40:09,991
You killed a prisoner, Bill Cochran,
and you freed Sartana.
239
00:40:10,116 --> 00:40:12,535
So we'll hang you instead.
240
00:40:19,500 --> 00:40:20,919
Hand over your gun.
241
00:40:37,185 --> 00:40:38,811
Throw down your weapons.
242
00:40:38,895 --> 00:40:42,231
And remove your fingers
from the trigger.
243
00:40:42,315 --> 00:40:44,984
You, at the back,
throw down your gun.
244
00:40:45,068 --> 00:40:46,861
Now listen to me.
245
00:40:48,196 --> 00:40:50,740
I'm going to fetch my horse.
246
00:40:50,823 --> 00:40:52,450
You'd better stay calm...
247
00:40:55,119 --> 00:40:57,246
or I'll unclog his ears.
248
00:41:14,097 --> 00:41:16,140
I told you stay calm.
249
00:41:26,651 --> 00:41:29,320
Hey, sheriff, why did we run away?
250
00:41:29,404 --> 00:41:31,114
Shut up, Sartana.
251
00:41:31,197 --> 00:41:33,783
That bullet had your name on it.
252
00:41:34,993 --> 00:41:37,537
By taking you away,
we're doing you a favor.
253
00:41:37,620 --> 00:41:41,416
This way, no bounty killer will
get you and you'll just be hanged.
254
00:42:23,082 --> 00:42:25,668
Welcome to Mamacita's, señores.
255
00:42:25,752 --> 00:42:28,046
You've come to the right place.
256
00:42:28,129 --> 00:42:31,758
I have beans cooked in lard,
with chilies or cooked in fat.
257
00:42:31,841 --> 00:42:34,927
- How would you like to eat them?
- In silence, ideally.
258
00:42:42,810 --> 00:42:44,979
Don't I get to eat, sheriff?
259
00:42:45,063 --> 00:42:47,482
Forget it.
I'm not taking your handcuffs off.
260
00:42:53,446 --> 00:42:54,655
Hey!
261
00:43:11,255 --> 00:43:15,176
- Are you scared, sheriff?
- A gunshot could come from anywhere,
262
00:43:15,301 --> 00:43:17,804
and you'd be free.
I'm not falling for it.
263
00:43:20,348 --> 00:43:22,391
Here are your beans, señores.
264
00:43:48,751 --> 00:43:51,087
Hey, wake up.
265
00:43:53,131 --> 00:43:56,300
What the hell do you want?
Are you afraid of falling asleep too?
266
00:43:57,760 --> 00:44:00,429
- You'd like that, wouldn't you?
- One way or another,
267
00:44:00,513 --> 00:44:01,806
I'll have to leave you.
268
00:44:01,889 --> 00:44:04,976
Not that I dislike you,
but I'm headed south.
269
00:44:06,394 --> 00:44:07,854
Don't try to pull a fast one.
270
00:45:17,423 --> 00:45:19,300
You're pretty good with cards.
271
00:45:19,383 --> 00:45:21,052
Thank you.
272
00:45:21,135 --> 00:45:23,679
- I can do even better.
- Really?
273
00:45:23,763 --> 00:45:25,306
Take a seat.
274
00:45:30,853 --> 00:45:33,231
Pay attention now.
275
00:45:45,451 --> 00:45:48,496
Here they are. Would you like me
to teach you that trick?
276
00:45:48,621 --> 00:45:50,623
- I sure would.
- Here.
277
00:45:55,211 --> 00:45:56,629
Shuffle the cards.
278
00:45:58,172 --> 00:45:59,298
Faster.
279
00:46:00,883 --> 00:46:02,009
Even faster.
280
00:46:02,551 --> 00:46:03,886
Well done.
281
00:46:05,179 --> 00:46:07,932
Place them on the palm of your hand.
282
00:46:08,015 --> 00:46:10,518
Don't look at your hands, look at me.
283
00:46:11,894 --> 00:46:13,187
There.
284
00:46:14,021 --> 00:46:15,606
Now you can look.
285
00:46:16,983 --> 00:46:18,234
But...
286
00:46:19,318 --> 00:46:22,822
Don't be upset. You would never
have picked it up anyway.
287
00:46:26,450 --> 00:46:28,744
- What's going on?
- Nothing. Go back to sleep.
288
00:46:52,518 --> 00:46:57,315
Sleeping on a chair is uncomfortable,
señor. I have a bed over there.
289
00:46:57,398 --> 00:47:00,526
Tomorrow morning,
I could bring you breakfast.
290
00:47:00,609 --> 00:47:04,989
I only drink coffee in the morning,
and never in bed.
291
00:47:40,816 --> 00:47:42,485
Full house, queens.
292
00:47:43,652 --> 00:47:45,321
Full house, kings.
293
00:47:54,747 --> 00:47:56,832
Shall we carry on?
294
00:47:57,458 --> 00:47:59,293
You've cleaned me out.
295
00:48:03,881 --> 00:48:06,634
I've only got $30 left.
296
00:48:31,325 --> 00:48:33,577
- Give me two cards.
- OK.
297
00:48:33,661 --> 00:48:35,413
I'll also take two.
298
00:48:50,678 --> 00:48:51,929
$500.
299
00:48:52,430 --> 00:48:55,057
You said you only had $30. I'm sorry.
300
00:48:57,685 --> 00:48:59,353
If you have something in reserve...
301
00:48:59,478 --> 00:49:00,813
Yes, this.
302
00:49:02,314 --> 00:49:05,609
Come on, honey,
wake up or I'll kill your friend.
303
00:49:05,693 --> 00:49:07,111
Wake up.
304
00:49:08,154 --> 00:49:10,281
How organized you are,
even when traveling.
305
00:49:10,406 --> 00:49:13,451
Please, don't hurt him.
306
00:49:13,576 --> 00:49:17,663
Don't worry. I never hurt people
when I shoot them.
307
00:49:17,746 --> 00:49:18,873
They die immediately.
308
00:49:18,998 --> 00:49:22,877
Don't shoot. Jim, quick,
give him his money back.
309
00:49:26,839 --> 00:49:28,841
Now change places.
310
00:49:48,694 --> 00:49:51,071
I always have an empty chamber.
311
00:49:51,155 --> 00:49:53,532
It gives me time
to think things over.
312
00:49:54,492 --> 00:49:57,119
It's because I'm impulsive.
313
00:50:08,714 --> 00:50:10,007
Hey, look!
314
00:50:20,184 --> 00:50:22,102
Hands up, you two.
315
00:50:34,657 --> 00:50:38,536
Load 'em up. That's a bounty
of $2,000 right there.
316
00:50:38,953 --> 00:50:40,579
All right.
317
00:50:41,539 --> 00:50:44,875
That was amazing, sir,
simply amazing.
318
00:50:45,000 --> 00:50:48,420
Now I've found the funding,
we can carry on.
319
00:50:49,922 --> 00:50:52,383
But no more tricks.
320
00:52:04,872 --> 00:52:07,666
It's time for the ceremony, boss.
321
00:52:07,750 --> 00:52:10,461
Twenty. Black. Even.
322
00:52:10,544 --> 00:52:14,465
Damn it. I keep losing tonight.
323
00:52:23,474 --> 00:52:26,393
Aren't you coming to church, Mark?
We're already late.
324
00:52:28,270 --> 00:52:30,105
Darn it!
325
00:52:43,369 --> 00:52:45,871
It's time to go to church, guys.
326
00:53:12,940 --> 00:53:14,274
- Have they started yet?
- No.
327
00:53:14,358 --> 00:53:15,776
Oh, good.
328
00:53:28,789 --> 00:53:30,541
Silence!
329
00:53:30,666 --> 00:53:32,668
Silence, silence.
330
00:53:36,714 --> 00:53:41,552
This is a lawful duel,
because I'm the sheriff.
331
00:53:45,806 --> 00:53:48,767
Quiet! You know the rules.
332
00:53:48,851 --> 00:53:50,936
You shoot on the count of three.
333
00:53:51,019 --> 00:53:54,940
If anyone shoots before that,
I'll gun him down.
334
00:53:55,023 --> 00:53:56,191
OK, Fisher.
335
00:53:56,692 --> 00:53:59,862
So, you said cheating
went on in my joint.
336
00:53:59,987 --> 00:54:02,364
And I stand by that, Baxter Red.
337
00:54:02,448 --> 00:54:05,743
I've no intention to be pickpocketed,
338
00:54:05,826 --> 00:54:08,245
neither by you,
nor by your underlings.
339
00:54:08,328 --> 00:54:09,496
That's enough.
340
00:54:09,580 --> 00:54:11,707
Place your bets, gentlemen.
341
00:54:13,500 --> 00:54:17,087
- Baxter Red to win, three to eight.
- $10 on Baxter.
342
00:54:17,546 --> 00:54:19,465
$20 on Baxter Red.
343
00:54:20,048 --> 00:54:22,551
- I'm putting down ten.
- Ten on the stranger.
344
00:54:22,634 --> 00:54:23,927
$10 on the stranger.
345
00:54:24,011 --> 00:54:26,013
How much on Baxter Red?
346
00:54:35,397 --> 00:54:37,232
Aren't you betting?
347
00:54:37,316 --> 00:54:39,318
So what are you doing here?
348
00:54:39,401 --> 00:54:41,028
Baxter Red?
349
00:54:41,153 --> 00:54:44,448
Silence! Betting's over.
350
00:54:45,574 --> 00:54:48,577
Ready? I'm about to kick things off.
351
00:54:50,871 --> 00:54:52,498
One...
352
00:54:54,917 --> 00:54:56,668
Two...
353
00:54:58,754 --> 00:55:00,380
Three.
354
00:55:07,513 --> 00:55:09,973
You cheated again.
355
00:55:14,728 --> 00:55:15,813
These are yours.
356
00:55:15,896 --> 00:55:17,481
Here you go.
357
00:55:17,564 --> 00:55:18,857
These...
358
00:55:21,819 --> 00:55:24,571
Remove the body.
359
00:55:24,655 --> 00:55:26,156
Next.
360
00:55:49,012 --> 00:55:50,514
Hi, Omero.
361
00:55:53,016 --> 00:55:56,436
I need a pair of dice, Omero.
Top-quality dice.
362
00:56:08,365 --> 00:56:10,617
I said I wanted good ones.
363
00:56:27,968 --> 00:56:30,429
$50.
364
00:56:30,554 --> 00:56:32,472
That's all I've got.
365
00:56:48,989 --> 00:56:50,532
You're a thief.
366
00:56:59,499 --> 00:57:01,960
Good to see you, Omero Crown.
367
00:57:04,296 --> 00:57:09,301
It seems the man who robbed the bank
368
00:57:09,384 --> 00:57:15,349
lost something very similar
to the cylinder of my gun.
369
00:57:24,983 --> 00:57:29,905
You're the only person who can have
produced its twin, Omero Crown.
370
00:57:30,405 --> 00:57:33,325
I made lots of them
and sold lots of them.
371
00:57:33,784 --> 00:57:35,452
There isn't just one copy.
372
00:57:37,037 --> 00:57:40,207
Is that so? You made many of them?
Who did you sell them to?
373
00:57:40,290 --> 00:57:42,125
Why should I tell you that?
374
00:57:52,511 --> 00:57:55,889
Be careful. I'll aim the next one
at your heart, Omero Crown.
375
00:57:56,682 --> 00:58:01,478
I sold several to Baxter Red,
who owns the gambling house,
376
00:58:01,561 --> 00:58:04,189
and also a few to gamblers
from elsewhere.
377
00:58:04,314 --> 00:58:06,358
That's the truth, Sartana.
378
00:58:17,995 --> 00:58:20,038
I should kill you for this.
379
00:58:20,998 --> 00:58:24,668
And I will if I find out
you've lied to me.
380
00:59:37,157 --> 00:59:38,617
Carry on.
381
00:59:40,077 --> 00:59:41,661
What the hell does he want?
382
00:59:56,927 --> 00:59:58,887
Do you like it?
383
00:59:58,970 --> 01:00:01,681
I'm Baxter Red, the owner.
384
01:00:01,765 --> 01:00:04,142
Are you interested in art?
385
01:00:04,226 --> 01:00:06,061
It's a beautiful painting.
386
01:00:06,144 --> 01:00:07,562
Is it your mother?
387
01:00:08,396 --> 01:00:10,273
My wife.
388
01:00:10,357 --> 01:00:12,359
She ran away with the artist.
389
01:00:12,442 --> 01:00:14,861
- I killed them both.
- Well done.
390
01:00:16,655 --> 01:00:18,448
Want a game of poker?
391
01:00:18,532 --> 01:00:22,160
No, I'll just watch.
If you don't mind.
392
01:00:22,244 --> 01:00:24,287
Everyone's free
to do what he wants here.
393
01:00:41,638 --> 01:00:43,223
Twelve. Red. Even.
394
01:00:47,310 --> 01:00:49,271
Do you mind
if I stand next to you?
395
01:00:49,354 --> 01:00:52,107
- Yes, I do mind.
- No more bets, gentlemen.
396
01:00:52,190 --> 01:00:53,692
No more bets.
397
01:00:54,734 --> 01:00:56,069
Bets are placed.
398
01:00:58,530 --> 01:00:59,698
No more bets.
399
01:01:13,587 --> 01:01:15,130
Three. Red. Odd.
400
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
I like men like you.
401
01:01:24,848 --> 01:01:27,309
I'm Rebecca.
Do you think it's a strange name?
402
01:01:27,392 --> 01:01:29,519
My father read the Bible a lot.
403
01:01:29,603 --> 01:01:32,480
If he'd read all of it,
he'd have called you Salome.
404
01:01:32,564 --> 01:01:35,817
- I think you'll bring me luck.
- Place your bets.
405
01:01:35,901 --> 01:01:37,652
- Won't you play?
- I will.
406
01:01:41,823 --> 01:01:44,409
No more bets. Rien ne va plus.
407
01:01:45,118 --> 01:01:46,328
Rien ne va plus.
408
01:01:58,548 --> 01:01:59,591
What happened?
409
01:02:01,509 --> 01:02:03,428
Poor thing. His shoes hurt.
410
01:02:08,892 --> 01:02:12,187
Pay out his bet,
with apologies from the house.
411
01:02:15,398 --> 01:02:17,025
It's been a real pleasure.
412
01:02:18,944 --> 01:02:20,779
See you soon.
413
01:02:20,862 --> 01:02:22,822
Carry on, please.
414
01:02:22,948 --> 01:02:27,619
Hey, what was that all about?
I placed the same bet.
415
01:02:29,287 --> 01:02:30,705
No, you lost.
416
01:02:40,548 --> 01:02:42,384
Go on, pick 'em up and scram.
417
01:03:23,300 --> 01:03:27,429
Wait, I just came to warn you that...
418
01:04:12,015 --> 01:04:13,141
No!
419
01:04:49,177 --> 01:04:53,598
You assured us that Sartana
would never come to Poker Falls.
420
01:04:53,681 --> 01:04:57,102
Someone must have spoken.
421
01:04:57,185 --> 01:04:58,895
But it's got nothing to do with me.
422
01:04:58,978 --> 01:05:01,439
It does, Omero Crown.
423
01:05:01,523 --> 01:05:03,316
It does.
424
01:05:03,400 --> 01:05:05,652
Sartana must be eliminated.
425
01:05:32,554 --> 01:05:34,931
Is there a clean room here?
426
01:05:35,014 --> 01:05:38,977
A clean room?
All the rooms are extremely clean.
427
01:05:56,953 --> 01:06:01,624
Room 10. Two dollars,
to be paid in advance, please.
428
01:06:03,585 --> 01:06:06,671
Vicente,
show the gentleman to his room.
429
01:06:06,754 --> 01:06:08,590
All right.
430
01:06:51,132 --> 01:06:56,387
Take that trash out. You're a liar.
You said this was a clean hotel.
431
01:06:56,513 --> 01:06:58,765
Yes, yes, I'll do it right away.
432
01:07:16,491 --> 01:07:17,617
Come in.
433
01:07:18,910 --> 01:07:20,912
Don't shoot. I'm the sheriff.
434
01:07:22,664 --> 01:07:25,083
Ignore the star. It's only for show.
435
01:07:25,166 --> 01:07:26,751
Well, how about that?
436
01:07:35,385 --> 01:07:38,221
How did you know
he was waiting for you?
437
01:07:38,346 --> 01:07:40,890
The only clue would have been
the hotel register.
438
01:07:40,974 --> 01:07:44,602
How stupid does a bounty killer
have to be to record his real name?
439
01:07:44,727 --> 01:07:47,897
Wanted was not stupid,
he was left-handed.
440
01:07:47,981 --> 01:07:52,485
He put down another name,
but used his right hand.
441
01:07:54,362 --> 01:07:58,825
They're right to say
you're distrustful.
442
01:07:58,908 --> 01:08:02,704
But you're safe in Poker Falls.
443
01:08:02,787 --> 01:08:05,373
Practically everyone
has a bounty on their head.
444
01:08:05,456 --> 01:08:09,168
What about sheriffs? Real ones,
I mean. Do they never come here?
445
01:08:09,711 --> 01:08:11,838
Sure they do.
The cemetery is full of 'em.
446
01:08:11,921 --> 01:08:16,259
Fact is, Sartana, the main thing is
to pay up and not bother anybody.
447
01:08:16,342 --> 01:08:21,097
Everyone here's a crook,
including the sheriff, of course.
448
01:08:21,764 --> 01:08:25,018
Even though
I'm the only one who's broke.
449
01:08:25,852 --> 01:08:29,814
- That's why they say I'm a low life.
- It's the same everywhere.
450
01:08:29,897 --> 01:08:32,025
A rich low life is a rich man,
451
01:08:32,108 --> 01:08:35,194
a poor low life is just a low life.
452
01:08:37,196 --> 01:08:38,698
Talking of which,
453
01:08:38,823 --> 01:08:42,452
can you tell me how come my friend,
Bill Cochran, turned up here?
454
01:08:43,077 --> 01:08:44,787
Bill Cochran?
455
01:08:45,955 --> 01:08:49,334
Last time I saw him, he worked
as a bouncer at the amusement park.
456
01:08:49,417 --> 01:08:51,336
He worked for the judge.
457
01:08:51,419 --> 01:08:55,173
In Poker Falls, all the smart ones
work for the judge.
458
01:09:00,178 --> 01:09:03,014
What's that doing here?
459
01:09:21,741 --> 01:09:25,161
Hey, since when does this stage coach
come all the way to Poker Falls?
460
01:09:25,286 --> 01:09:29,624
Today. That man told me to come here
and I couldn't say no.
461
01:10:10,248 --> 01:10:12,458
Get out of the way. It's my turn.
462
01:10:21,300 --> 01:10:22,969
They're here.
463
01:10:35,606 --> 01:10:37,734
- Did you explain everything?
- Yes, boss.
464
01:10:37,817 --> 01:10:41,237
I told them you need men who know
how to shoot and beat people up.
465
01:10:41,320 --> 01:10:42,989
Let them in.
466
01:10:55,376 --> 01:10:57,211
Go on.
467
01:11:04,677 --> 01:11:06,637
Punch me hard, right here.
468
01:11:18,775 --> 01:11:20,276
Next.
469
01:11:29,660 --> 01:11:30,912
I said, "Next".
470
01:11:43,883 --> 01:11:47,178
So, are you a good shot?
471
01:11:47,303 --> 01:11:50,139
- I can handle myself.
- That's what they all say
472
01:11:50,223 --> 01:11:53,226
to get hired,
but when it comes down to it,
473
01:11:53,309 --> 01:11:56,229
they can't even
shoot a picture off the wall.
474
01:12:14,664 --> 01:12:16,874
That's impressive! What's your name?
475
01:12:21,128 --> 01:12:24,465
I thought I was famous around here.
476
01:12:24,549 --> 01:12:27,468
And yet there are still those
who don't know who I am.
477
01:12:27,552 --> 01:12:30,721
This money belonged to Bill Cochran.
478
01:12:30,805 --> 01:12:33,057
I know that he used to work for you.
479
01:12:36,310 --> 01:12:39,105
So you're the one who robbed
the North Western Bank.
480
01:12:40,648 --> 01:12:44,610
Yes, Bill Cochran worked for me
some time ago.
481
01:12:44,694 --> 01:12:47,363
Then he disappeared
and I never saw him again.
482
01:12:48,364 --> 01:12:51,576
I don't know where he is now.
I can keep the money for him.
483
01:12:51,659 --> 01:12:55,037
There's no other choice. I'll give it
to him as soon as he shows up.
484
01:12:55,162 --> 01:12:58,916
He may not find it very easy
to show up.
485
01:13:02,879 --> 01:13:06,924
But you've certainly proved yourself
a very good friend.
486
01:13:09,844 --> 01:13:15,474
Did Bill Cochran have any other
friends like you in Poker Falls?
487
01:13:17,184 --> 01:13:19,687
There's no such thing as a friend
in Poker Falls.
488
01:14:42,436 --> 01:14:43,521
Go!
489
01:15:18,681 --> 01:15:21,559
Hurry, after him!
He mustn't get away!
490
01:15:21,642 --> 01:15:22,935
Get your horses!
491
01:17:31,063 --> 01:17:33,899
I hit him!
He's stopped shooting! I hit him!
492
01:18:01,302 --> 01:18:04,221
The devil's been on your side so far,
Sartana.
493
01:18:04,305 --> 01:18:06,265
You've always managed
to save your skin.
494
01:18:06,348 --> 01:18:09,059
But the day of reckoning has arrived.
495
01:18:09,143 --> 01:18:10,561
Hands up!
496
01:18:11,187 --> 01:18:12,605
Turn around!
497
01:18:13,564 --> 01:18:16,358
And now say a prayer to the devil.
498
01:18:20,362 --> 01:18:22,573
Sartana is mine.
499
01:18:22,698 --> 01:18:24,783
Not yet, Hot Dead.
500
01:18:26,869 --> 01:18:30,664
I made a long and arduous journey
to come and kill you.
501
01:18:30,789 --> 01:18:34,335
And I can't allow anyone else
to kill you.
502
01:18:34,460 --> 01:18:36,503
Now let's see if you bring me luck.
503
01:18:38,881 --> 01:18:44,637
I'm still alive. Your luck,
or lack of it, are down to you.
504
01:18:44,720 --> 01:18:46,347
You shouldn't threaten me, Sartana.
505
01:18:47,514 --> 01:18:51,435
Threats, like games,
merely excite me.
506
01:18:59,526 --> 01:19:02,029
But first there's something
I'd like to discuss.
507
01:19:02,112 --> 01:19:05,032
Tell me. I'm happy to help if I can.
508
01:19:08,661 --> 01:19:12,289
- I still owe you $5,000.
- I see.
509
01:19:12,373 --> 01:19:15,709
You're talking about that poker game,
five years ago, right?
510
01:19:20,381 --> 01:19:22,174
That's right.
511
01:19:22,258 --> 01:19:24,802
That game stuck in my throat
for five years.
512
01:19:24,885 --> 01:19:29,014
I'd hate for people to say
I killed you to avoid paying my debt.
513
01:19:30,057 --> 01:19:33,519
Fair enough.
Let's play for those $5,000.
514
01:19:33,644 --> 01:19:37,189
If you win, we'll be even,
and can shoot each other.
515
01:19:37,314 --> 01:19:39,733
If you lose, you'll owe me $10,000.
516
01:19:40,484 --> 01:19:43,320
Yes. Yes, I like that.
517
01:20:14,435 --> 01:20:15,728
Your turn.
518
01:20:19,648 --> 01:20:20,899
Ace.
519
01:20:23,986 --> 01:20:25,779
Looks like a three to me.
520
01:20:30,367 --> 01:20:33,537
I didn't know you were a cheat,
Hot Dead.
521
01:20:34,621 --> 01:20:37,166
It's not like you to win like this.
522
01:20:37,249 --> 01:20:40,252
You're quite right. I'm not a cheat.
523
01:20:40,336 --> 01:20:41,962
I was just joking.
524
01:20:46,717 --> 01:20:49,678
Now you owe me $10,000.
525
01:20:57,436 --> 01:20:59,021
We're even.
526
01:21:05,110 --> 01:21:07,488
Were you that certain
you'd collect the bounty?
527
01:21:08,238 --> 01:21:10,032
I proved that, didn't I?
528
01:21:10,532 --> 01:21:13,827
You only won
because I'm persecuted by bad luck.
529
01:21:15,579 --> 01:21:17,456
Persecuted by bad luck?
530
01:21:19,583 --> 01:21:21,335
Surely not.
531
01:21:21,418 --> 01:21:24,671
I bet you'll win one day,
if you'll just persevere.
532
01:21:49,405 --> 01:21:51,115
You brought me luck.
533
01:21:51,198 --> 01:21:53,117
I did so twice today.
534
01:21:53,200 --> 01:21:57,663
Just now and earlier,
when I drew the ace.
535
01:22:03,627 --> 01:22:05,546
One day, we'll have a return match.
536
01:22:09,550 --> 01:22:12,386
So, what the hell did you want
to talk to me about?
537
01:22:14,346 --> 01:22:17,433
- I bet you won't believe me.
- Try me.
538
01:22:17,516 --> 01:22:22,604
If I didn't know you were Sartana,
I'd think Sartana were after you.
539
01:22:22,688 --> 01:22:25,816
A guy in black, just like you.
540
01:22:25,899 --> 01:22:28,527
And they even say
he really looks like you.
541
01:22:31,780 --> 01:22:34,783
He could be the one
who robbed the North Western Bank.
542
01:22:34,867 --> 01:22:37,327
That's absurd.
What motive would he have?
543
01:22:37,411 --> 01:22:41,707
If it really were him,
why would he be after you?
544
01:22:41,790 --> 01:22:43,876
Think about it.
545
01:22:44,793 --> 01:22:46,086
But of course!
546
01:22:46,170 --> 01:22:51,091
If he managed to kill you,
his $300,000 would be safe.
547
01:22:59,099 --> 01:23:01,143
Well, well, the sheriff.
548
01:23:01,685 --> 01:23:04,229
I heard that Hot Dead
killed Omero Crown.
549
01:23:04,313 --> 01:23:09,359
- Did he do it to protect you?
- Why would you think that, Sheriff?
550
01:23:09,443 --> 01:23:14,198
Do you believe Sartana knows
where that money is hidden?
551
01:23:14,281 --> 01:23:18,368
- Well? Do you?
- It's very simple.
552
01:23:18,452 --> 01:23:22,206
A man has been killed in this town
and I'm the sheriff.
553
01:24:43,996 --> 01:24:45,163
Hey, you!
554
01:24:46,123 --> 01:24:50,544
I'm Death.
I want you to look me in the eyes.
555
01:24:50,627 --> 01:24:52,754
- Are you talking to me?
- No, to me.
556
01:25:18,864 --> 01:25:21,033
Tell me, why did you want to kill me?
557
01:25:21,116 --> 01:25:25,621
Because you killed my brother,
Slim Shotgun.
558
01:25:25,746 --> 01:25:28,332
Never seen him in my life.
559
01:25:28,415 --> 01:25:30,542
- Can you swear to that?
- Yes, I can.
560
01:25:32,085 --> 01:25:35,088
Then that pig lied to me.
561
01:26:14,461 --> 01:26:18,382
I thought it was a two-bit thief
and instead it's a thieving judge.
562
01:26:19,383 --> 01:26:20,967
We have visitors.
563
01:26:21,051 --> 01:26:23,011
He was looking for something.
564
01:26:24,721 --> 01:26:27,849
Get out of here, Judge,
and be quick about it.
565
01:26:32,562 --> 01:26:35,023
Why did you let him get away?
566
01:26:36,900 --> 01:26:39,403
People don't look for
what they already have.
567
01:26:39,486 --> 01:26:41,363
Come along, we have a job to do.
568
01:26:49,579 --> 01:26:51,540
Are you sure it's him?
569
01:26:51,623 --> 01:26:54,960
This was his.
It's still in good nick.
570
01:26:59,214 --> 01:27:01,299
It's a long-range rifle.
571
01:27:04,302 --> 01:27:06,471
You could shoot
into a jail with this.
572
01:27:06,596 --> 01:27:08,014
What are you thinking?
573
01:27:11,601 --> 01:27:15,230
That Omero Crown is dead,
but he didn't have the $300,000.
574
01:27:15,981 --> 01:27:18,358
The judge came looking for them
in my room,
575
01:27:18,442 --> 01:27:20,694
so he didn't rob the bank either.
576
01:27:20,777 --> 01:27:22,320
SQ?
577
01:27:22,446 --> 01:27:23,530
So...
578
01:27:26,908 --> 01:27:30,078
it means you're going to play
a game of roulette.
579
01:27:30,954 --> 01:27:31,955
Play?
580
01:27:37,169 --> 01:27:38,462
Come on, speak.
581
01:27:38,545 --> 01:27:39,963
Stop.
582
01:27:42,674 --> 01:27:44,342
Stop, STOP-
583
01:27:44,426 --> 01:27:49,055
How come this joint is no longer
owned by Tracy Three Aces? Huh?
584
01:27:49,139 --> 01:27:52,100
Tracy Three Aces was old and tired.
585
01:27:52,184 --> 01:27:55,395
Not long ago,
when Baxter Red came here,
586
01:27:55,479 --> 01:27:58,523
they say he sold him the joint
for $150,000.
587
01:27:58,607 --> 01:28:02,110
Really? Baxter Red must be rich!
588
01:28:04,446 --> 01:28:08,700
No more bets.
I've played enough for today.
589
01:28:34,100 --> 01:28:35,393
Here you go, Sheriff.
590
01:28:35,477 --> 01:28:36,770
30 coins.
591
01:28:37,437 --> 01:28:39,731
The same amount Judas was paid.
592
01:28:39,856 --> 01:28:43,109
Are you trying to offend me?
What do you want from me?
593
01:28:44,986 --> 01:28:47,364
Why did you kill Slim Shotgun?
594
01:28:47,447 --> 01:28:50,158
Stop.
I don't know anything. It wasn't me.
595
01:28:50,242 --> 01:28:53,286
If you don't speak,
we'll have boiled sheriff for dinner.
596
01:28:53,370 --> 01:28:55,413
It was Baxter Red. He gave me $1,000.
597
01:28:55,497 --> 01:28:56,790
Finally.
598
01:28:57,999 --> 01:29:00,377
- What? Repeat what you just said.
- Yes.
599
01:29:00,502 --> 01:29:02,420
Baxter Red?
600
01:29:02,504 --> 01:29:06,466
Good. Tell him I'm challenging him
to a duel tonight.
601
01:29:06,550 --> 01:29:09,177
Just the two of us,
at least theoretically.
602
01:29:09,302 --> 01:29:12,347
By the way, how many will he bring
along to shoot me in the back?
603
01:29:12,430 --> 01:29:15,141
He usually brings at least two along.
604
01:29:16,101 --> 01:29:19,104
And whose side will you be on?
605
01:29:19,229 --> 01:29:22,774
I won't take sides, Sartana.
I'll be with whoever wins.
606
01:29:52,971 --> 01:29:54,431
Hey, you.
607
01:30:06,026 --> 01:30:07,819
Good luck, Baxter.
608
01:30:07,903 --> 01:30:10,655
Wait. Aren't you coming along?
609
01:30:10,739 --> 01:30:12,032
It's nothing to do with me.
610
01:30:12,157 --> 01:30:16,703
You're wrong. You created this mess.
611
01:30:16,786 --> 01:30:20,999
It's your greed that got you
into trouble, Baxter, not me.
612
01:30:21,082 --> 01:30:23,418
You should have foreseen the risks.
613
01:30:36,473 --> 01:30:37,557
Move.
614
01:30:41,603 --> 01:30:43,146
Hide over there.
615
01:32:02,350 --> 01:32:03,893
Go.
616
01:34:11,271 --> 01:34:14,232
You idiot, look before you shoot.
617
01:35:20,715 --> 01:35:22,550
Hand over your gun.
618
01:35:30,391 --> 01:35:32,477
Are you nervous, Baxter?
619
01:35:32,560 --> 01:35:35,271
Perhaps you don't enjoy music.
620
01:35:35,355 --> 01:35:36,856
Clearly not.
621
01:35:36,940 --> 01:35:39,734
It looks like
he really doesn't like it.
622
01:35:40,818 --> 01:35:43,154
Shoot
What are you waiting for? Shoot!
623
01:35:43,238 --> 01:35:45,782
I will. But I want you to scream.
624
01:35:45,865 --> 01:35:47,033
Go on.
625
01:35:48,159 --> 01:35:50,078
Go on, scream.
626
01:35:51,287 --> 01:35:52,580
Scream.
627
01:35:54,624 --> 01:35:55,917
Louder.
628
01:36:12,267 --> 01:36:14,894
Come out, you scumbag.
629
01:36:14,978 --> 01:36:16,604
I know you're here.
630
01:36:18,106 --> 01:36:21,150
It's the first time
a southern gentleman
631
01:36:21,234 --> 01:36:24,153
has been addressed
in such a reprehensible way.
632
01:36:25,238 --> 01:36:26,364
Deguejo,
633
01:36:27,865 --> 01:36:30,827
- when did you get here?
- Just now.
634
01:36:30,952 --> 01:36:33,037
I guess you've come to kill me.
635
01:36:33,162 --> 01:36:38,126
Yes. It will be the greatest face-off
in the history of the West.
636
01:36:43,965 --> 01:36:45,925
Don't you agree?
637
01:36:47,427 --> 01:36:49,512
It may be a mistake, Deguejo.
638
01:36:52,807 --> 01:36:55,351
We're just pawns.
639
01:36:55,435 --> 01:36:57,478
Someone else is behind all this.
640
01:36:57,603 --> 01:36:59,522
I don't care.
641
01:37:01,899 --> 01:37:04,277
I'm a hunter.
642
01:37:04,402 --> 01:37:07,447
And there's a big bounty
on your head.
643
01:37:08,906 --> 01:37:11,576
Fine, Deguejo.
I'm ready when you are.
644
01:37:12,410 --> 01:37:14,245
Remember this?
645
01:37:14,370 --> 01:37:16,456
It's practically mine.
646
01:37:16,539 --> 01:37:19,959
You wanted to give it to me
when we caught the Lassiter gang.
647
01:37:20,084 --> 01:37:23,338
At the time, perhaps,
but not any more.
648
01:37:24,839 --> 01:37:27,842
I'll keep it in memory of you,
since you're about to die.
649
01:37:33,848 --> 01:37:37,101
Now I'll start counting.
We'll shoot when we get to ten.
650
01:37:37,852 --> 01:37:42,065
See you in hell, perhaps.
Farewell, Sartana.
651
01:37:42,648 --> 01:37:44,150
Farewell.
652
01:37:44,275 --> 01:37:45,693
One...
653
01:37:46,652 --> 01:37:48,071
Two...
654
01:37:48,946 --> 01:37:50,073
Three...
655
01:37:51,783 --> 01:37:53,409
Four
656
01:37:54,285 --> 01:37:55,495
Five...
657
01:37:57,038 --> 01:37:58,456
Six...
658
01:37:59,916 --> 01:38:01,334
Seven...
659
01:38:02,585 --> 01:38:03,920
Eight...
660
01:38:05,713 --> 01:38:08,257
Nine...
661
01:38:08,383 --> 01:38:09,092
Ten.
662
01:38:42,250 --> 01:38:45,086
Now it's your turn,
so we can finally end this game.
663
01:38:58,850 --> 01:39:03,688
So, you figured it all out,
you infallible man.
664
01:39:07,316 --> 01:39:08,526
It was about time.
665
01:39:10,445 --> 01:39:15,950
But it was a nifty trick to rob
the bank while pretending to be you.
666
01:39:17,201 --> 01:39:18,369
A nifty...
667
01:39:37,180 --> 01:39:39,474
You didn't tell me about the painting.
668
01:39:43,644 --> 01:39:45,229
Go on, speak.
669
01:39:46,731 --> 01:39:50,193
- You know all there is to know.
- How did you pay for this joint?
670
01:39:50,276 --> 01:39:54,322
I didn't buy it. He did,
with his share of the money.
671
01:39:54,405 --> 01:39:56,199
I was just a puppet.
672
01:40:00,912 --> 01:40:03,998
It would all have panned out
if Cochran had really died.
673
01:40:04,081 --> 01:40:06,083
But Fisher had to have him killed.
674
01:40:07,627 --> 01:40:10,171
Then Shotgun and his brother
helped you understand
675
01:40:10,254 --> 01:40:12,089
what Cochran hadn't told you.
676
01:40:12,965 --> 01:40:15,760
- It's a shame.
- It really is.
677
01:40:17,386 --> 01:40:23,476
All this time, I was hoping
to get my hands on $300,000.
678
01:40:23,559 --> 01:40:27,980
And now it seems I'll have to make do
with the $10,000 bounty.
679
01:40:40,743 --> 01:40:42,662
Sorry, Your Excellency.
680
01:40:42,745 --> 01:40:45,331
I hate to bother you on your day off,
681
01:40:45,414 --> 01:40:48,209
but I'd forgotten it was Sunday today
682
01:40:48,292 --> 01:40:49,794
and the banks are closed.
683
01:40:49,877 --> 01:40:52,755
So I thought it would be best
to bring him here
684
01:40:52,838 --> 01:40:55,258
before he started rotting.
685
01:40:55,716 --> 01:40:58,135
A corpse like this
deserves consideration.
686
01:40:58,219 --> 01:41:00,429
He's worth $10,000.
687
01:41:00,513 --> 01:41:03,808
You should have seen how many people
he gunned down before I killed him.
688
01:41:03,891 --> 01:41:06,269
Just think.
Shadow, ever heard of him?
689
01:41:06,352 --> 01:41:09,564
Deguejo and even Fisher Jenkins,
the sheriff of Poker Falls,
690
01:41:09,647 --> 01:41:10,731
to name but a few.
691
01:41:10,815 --> 01:41:13,484
Good.
There will be fewer crooks around.
692
01:41:13,568 --> 01:41:16,946
Quite. You're absolutely right,
Your Excellency.
693
01:41:17,029 --> 01:41:22,076
- There will be fewer crooks around.
- I'll give you the $10,000 now.
694
01:41:22,535 --> 01:41:24,745
You've done your sums wrong.
695
01:41:25,621 --> 01:41:27,790
$10,000 plus $300,000.
696
01:41:30,251 --> 01:41:34,338
The manager of the North Western Bank
should be better at math.
697
01:41:34,463 --> 01:41:37,049
- Bravo.
- Move.
698
01:41:37,967 --> 01:41:41,637
Now you'll write
a nice little letter to the judge.
699
01:41:43,764 --> 01:41:45,141
Here.
700
01:41:45,766 --> 01:41:47,351
What am I supposed to write?
701
01:41:47,435 --> 01:41:51,606
That you spent it all,
to the last cent.
702
01:41:51,731 --> 01:41:54,942
- What if I refuse?
- I'll kill you.
703
01:41:55,067 --> 01:41:58,112
The alternative
is a few years in jail.
704
01:41:58,195 --> 01:41:59,572
It's a better option.
705
01:42:00,698 --> 01:42:04,118
Write, Mr. Simms.
Explain it all in detail.
706
01:42:04,201 --> 01:42:07,705
Explain why you teamed up
with Fisher Jenkins
707
01:42:07,788 --> 01:42:10,082
and that he merely
executed your plan.
708
01:42:10,166 --> 01:42:14,295
Nobody could have pulled off that
robbery without the manager's help.
709
01:42:14,378 --> 01:42:16,631
It was a clever plan.
710
01:42:17,923 --> 01:42:21,636
Poor Fisher Jenkins.
He had to do the hard part.
711
01:42:21,719 --> 01:42:24,180
But don't write that down.
712
01:42:24,263 --> 01:42:29,560
But you do have to write that Sartana
is honest, modest and a man of honor.
713
01:42:29,644 --> 01:42:32,188
And that he's never robbed a bank.
Write that down.
714
01:42:32,772 --> 01:42:39,528
Hey, if you're a man of honor,
how come we just pocketed $300,000?
715
01:42:39,612 --> 01:42:40,946
What's wrong with that?
716
01:42:41,030 --> 01:42:44,492
There's no law against
stealing stolen goods.
717
01:43:11,018 --> 01:43:16,273
THE END
51854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.