All language subtitles for Hwayugi.E13.180210.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:34,530 --> 00:00:39,720 I can manipulate souls. 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,680 What I want is you. 4 00:00:46,680 --> 00:00:52,990 From now on, you'll stay by my side forever, unchanged. 5 00:00:54,490 --> 00:00:57,470 You will protect me. 6 00:01:03,630 --> 00:01:06,910 What is Son Oh Gong doing that I shouldn't call for him? 7 00:01:06,910 --> 00:01:10,030 It's something very important. [Episode 13] 8 00:01:10,030 --> 00:01:15,700 He went with Bu Ja. Did something happen to Bu Ja again? 9 00:01:15,700 --> 00:01:20,220 The one who is with Son Oh Gong isn't Bu Ja. 10 00:01:20,220 --> 00:01:21,430 What? 11 00:01:21,430 --> 00:01:26,950 The one in possession of that body right now is a priestess named Ah Sa Nyeo. 12 00:01:26,950 --> 00:01:31,790 We woke her up by mistakenly disturbing that tree. 13 00:01:31,790 --> 00:01:38,660 Ah Sa Nyeo? Then what is Son Oh Gong doing with Ah Sa Nyeo? 14 00:01:39,550 --> 00:01:42,490 I'm a priestess who can call a dragon. 15 00:01:42,490 --> 00:01:46,300 I called a dragon and crowned a king, 16 00:01:46,300 --> 00:01:55,410 but that king broke his contract of marriage with me, tricked me, and locked me up. 17 00:01:56,760 --> 00:02:03,600 I'm going to create for myself a partner who will never betray me. 18 00:02:05,120 --> 00:02:13,230 Great Sage, from now on, you need to protect me the way you've been protecting Sam Jang until now. 19 00:02:25,380 --> 00:02:28,200 Shall I get rid of this now? 20 00:02:46,510 --> 00:02:50,570 Now, you're mine. 21 00:02:50,570 --> 00:02:53,580 Okay, I'll give him to you. You can have him. 22 00:02:57,900 --> 00:03:02,550 - What the? - I'm Oh Gong. That's Chil Gong. (Oh = 5, Chil = 7) 23 00:03:20,780 --> 00:03:26,060 You can have Chil Gong, but you can't have Oh Gong. 24 00:03:26,060 --> 00:03:28,310 Because he has his own master already. 25 00:03:29,690 --> 00:03:31,760 Sorry, Chil Gong! 26 00:03:31,760 --> 00:03:34,810 I feel bad sending you to a women with such a nasty temperament, 27 00:03:34,810 --> 00:03:36,880 but what can I do when she wants you? 28 00:03:36,880 --> 00:03:39,810 You go instead and treat her well. 29 00:03:41,450 --> 00:03:44,470 I'm thankful for the gift. 30 00:03:44,470 --> 00:03:48,280 This one is also cute, but as I suspected, 31 00:03:48,280 --> 00:03:51,070 the most suitable partner for me is you, Great Sage. 32 00:03:51,100 --> 00:03:54,540 I'm not so sure about that. You're not pretty at all. 33 00:03:54,540 --> 00:03:57,800 You're just so-so. What's your charm? Try selling it. 34 00:03:58,740 --> 00:04:01,870 I'm extremely powerful. 35 00:04:01,870 --> 00:04:05,980 I'm a priestess with powers that Sam Jang can't hold a candle to. 36 00:04:14,990 --> 00:04:21,610 I was betrayed by a human and unfairly locked up for over a thousand years. 37 00:04:24,780 --> 00:04:28,090 I came here to complete a marriage which I wasn't able to fulfill. 38 00:04:28,090 --> 00:04:33,170 And I've decided on you, Great Sage, as my partner. 39 00:04:39,330 --> 00:04:44,220 You even called a dragon for him, but your groom-to-be tricked you and locked you up on your wedding day. 40 00:04:44,220 --> 00:04:46,630 You must have felt really wronged. 41 00:04:46,630 --> 00:04:50,920 I don't really care if you carry out your unfinished wedding or not, 42 00:04:50,920 --> 00:04:55,990 but I can't let you get away with saying you'll take Sam Jang's place. 43 00:04:55,990 --> 00:05:02,060 And on top of that, hearing you say that while you're wearing the face of Bu Ja whom Sam Jang cherishes, 44 00:05:02,060 --> 00:05:04,970 I can't bear listening to you anymore. 45 00:05:07,780 --> 00:05:11,150 Sam Jang cherished her, didn't she? 46 00:05:11,150 --> 00:05:14,100 How about you, Son Oh Gong? 47 00:05:14,100 --> 00:05:18,360 Can you get rid of this child? 48 00:05:18,360 --> 00:05:21,210 Becoming an evil spirit was what she feared the most. 49 00:05:21,210 --> 00:05:23,850 An evil spirit? I'm not a little thing like that! 50 00:05:23,850 --> 00:05:28,910 I made a promise with Bu Ja that I'd burn her here. 51 00:05:28,910 --> 00:05:32,410 And I'm going to have to fulfill that promise now. 52 00:05:32,410 --> 00:05:35,610 I'm not that mere possessed corpse right now either. 53 00:05:35,610 --> 00:05:37,500 You must've heard that I'm very strong. 54 00:05:37,500 --> 00:05:41,890 I know. That's why I was going to have Ma Wang handle you, but I have no choice now. 55 00:05:41,890 --> 00:05:47,870 Ah Sa Nyeo. You're going to have to go back to sleep here. 56 00:05:50,740 --> 00:05:54,000 I doubt this is the right time to be fighting with me though. 57 00:05:54,000 --> 00:05:57,170 No. Once I've made up my mind, I have to see it through till the end. 58 00:05:57,170 --> 00:06:00,410 If you continue like this, Sam Jang will be in danger. 59 00:06:01,370 --> 00:06:05,090 - What? - The food that I brought for her... 60 00:06:06,150 --> 00:06:08,390 I wonder if she ate it yet? 61 00:06:11,230 --> 00:06:15,820 If she eats so much as just one bite of it, she'll be in danger. 62 00:06:32,780 --> 00:06:37,760 If she by chance ate it, then you'll need to hurry over there and have her take this. 63 00:06:41,610 --> 00:06:44,140 - Jin Seon Mi! - You're here? 64 00:06:44,140 --> 00:06:46,250 - Are you okay? - Why? What is it? 65 00:06:46,250 --> 00:06:49,310 Did you eat the food Bu Ja brought you? 66 00:06:49,310 --> 00:06:51,100 No. 67 00:06:53,880 --> 00:06:56,670 Oh, Son Oh Gong. 68 00:06:56,670 --> 00:06:59,050 Did you find out anything? 69 00:06:59,050 --> 00:07:01,250 - Ma Wang, are you all right? - Why? What's wrong? 70 00:07:01,250 --> 00:07:03,990 You're okay even though you're eating that? 71 00:07:07,120 --> 00:07:08,890 It's good though. 72 00:07:08,890 --> 00:07:11,120 You ate all of this?! 73 00:07:13,850 --> 00:07:17,940 I was hungry so I just took some. 74 00:07:18,890 --> 00:07:21,110 You didn't notice anything strange? 75 00:07:21,690 --> 00:07:25,420 What? What is it? 76 00:07:25,420 --> 00:07:28,050 It was a little salty. 77 00:07:29,380 --> 00:07:31,420 You're completely fine. 78 00:07:33,840 --> 00:07:37,280 Ugh, damn it! 79 00:07:37,280 --> 00:07:40,470 What do you want me to do when I've already eaten it? Should I spit it out? 80 00:07:40,470 --> 00:07:42,660 That's not it. Just swallow it! 81 00:07:42,660 --> 00:07:46,310 Did something happen? What's wrong with you? 82 00:07:47,510 --> 00:07:50,520 That bitch tricked me. 83 00:07:59,990 --> 00:08:03,860 That monkey makes me want him. 84 00:08:13,620 --> 00:08:15,680 Horrible monkey. 85 00:08:18,100 --> 00:08:23,070 What Ah Sa Nyeo wants is to complete the wedding she couldn't fulfill? 86 00:08:23,070 --> 00:08:24,820 That's what she said. 87 00:08:24,820 --> 00:08:29,020 If she got tricked and locked up on the day of her wedding, she must have quite a big grudge. 88 00:08:29,020 --> 00:08:34,140 Isn't it a simple matter of letting her carry out her wedding ceremony and relieving her grudge? 89 00:08:34,140 --> 00:08:38,180 If we give her what she wants, then she might even give back Bu Ja's body, too. 90 00:08:38,180 --> 00:08:42,740 It would be a relief if we could end this just by doing that. 91 00:08:42,740 --> 00:08:45,530 She can't get married by herself. 92 00:08:45,530 --> 00:08:48,720 Is there a specific partner that she wants? 93 00:08:48,720 --> 00:08:54,280 Because she's a strong priestess, she wants a strong enough partner to match that. 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,400 That's why I'm saying this, but how about you do it, Ma Wang? 95 00:08:58,400 --> 00:09:03,330 Are you out of your mind? I've been remaining faithful to one person for 1,000 years now. That makes no sense. 96 00:09:03,330 --> 00:09:05,680 You don't want to? 97 00:09:05,680 --> 00:09:08,620 Then let's have Pal Gye, who's close to Bu Ja, do it. 98 00:09:09,940 --> 00:09:14,510 Jeo Pal Gye himself told me that he's the most famous Lothario evil spirit. 99 00:09:14,510 --> 00:09:16,370 Would that be okay? 100 00:09:16,370 --> 00:09:23,860 Instead of Pal Gye, I feel like there's another more appropriate partner though... 101 00:09:30,460 --> 00:09:32,780 Then there's no helping it. 102 00:09:32,780 --> 00:09:35,510 We'll have to send her to Oh Jeong. 103 00:09:35,510 --> 00:09:40,610 Sa Oh Jeong? Have a conscience for goodness' sake! 104 00:09:40,610 --> 00:09:44,080 Why? What's wrong with our Oh Jeong? He's rich and does chores around the house. 105 00:09:44,080 --> 00:09:48,070 Don't you know how cute he is when he smiles? He's full of charms! 106 00:09:48,070 --> 00:09:51,180 Wouldn't it be best to just ask Ah Sa Nyeo directly whom she wants? 107 00:09:51,180 --> 00:09:53,020 We can't do that. 108 00:09:54,200 --> 00:09:56,800 We can't give her whom she wants. 109 00:09:56,800 --> 00:09:59,930 Why not? Who is it? 110 00:10:02,100 --> 00:10:06,720 Ahem. Secretary Ma, I think Sam Jang is thirsty. 111 00:10:06,720 --> 00:10:08,990 Give her more water. 112 00:10:08,990 --> 00:10:13,320 Just bring more water for me, please. 113 00:10:13,320 --> 00:10:15,670 Secretary Ma! 114 00:10:21,260 --> 00:10:25,680 The water dispenser is this way. Let's go. 115 00:10:32,030 --> 00:10:34,900 The one Ah Sa Nyeo wants is you, right? 116 00:10:34,900 --> 00:10:38,670 She directly chose you saying she likes you, didn't she? 117 00:10:38,700 --> 00:10:40,870 Yeah. 118 00:10:40,870 --> 00:10:44,170 She said she's a priestess who is more powerful than Sam Jang. 119 00:10:45,780 --> 00:10:47,740 And that she'll take the Geumganggo off and be good to me. 120 00:10:47,740 --> 00:10:50,280 Oh, is that so? 121 00:10:50,280 --> 00:10:56,600 Then I guess a chance for you to live has come your way. 122 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 A chance? 123 00:10:58,000 --> 00:10:59,860 You two share a deadly fate. 124 00:10:59,860 --> 00:11:03,640 You're either going to be killed or kill. 125 00:11:04,820 --> 00:11:12,130 In this situation, then the probability that Sam Jang will be the one to die increases. 126 00:11:14,740 --> 00:11:16,750 As for me, 127 00:11:17,560 --> 00:11:21,790 if one of us has to die, I thought... 128 00:11:22,430 --> 00:11:24,640 it would obviously be me. 129 00:11:27,380 --> 00:11:28,990 You must have felt it unfair. 130 00:11:28,990 --> 00:11:30,880 It is unfair. 131 00:11:31,610 --> 00:11:33,900 But... 132 00:11:36,670 --> 00:11:40,260 when I realized she could be the one to die, too, 133 00:11:42,120 --> 00:11:44,170 it feels even more unfair. 134 00:11:46,220 --> 00:11:49,940 It's unfair for me, and it's unfair for Sam Jang, too. 135 00:11:53,670 --> 00:11:56,560 I have nothing to do with it. 136 00:11:56,560 --> 00:11:58,350 This was all orchestrated by the heavenly realm. 137 00:11:58,350 --> 00:12:01,280 The heavenly realm arranged it. 138 00:12:09,200 --> 00:12:13,940 That psycho seems to have completely lost it now. 139 00:12:13,940 --> 00:12:20,510 Do I need to give Elder Soo Bo Ri a heads up about this? 140 00:12:31,650 --> 00:12:34,110 Great Sage! 141 00:12:35,360 --> 00:12:38,430 I'm a little busy right now. 142 00:12:54,740 --> 00:12:56,710 A death bell? What are you trying to do with this? 143 00:12:56,710 --> 00:13:00,570 Oh Gong, remember I'm your teacher. 144 00:13:00,570 --> 00:13:04,760 Who's going to kill and who's going to be killed? Tell me. 145 00:13:04,760 --> 00:13:09,180 I don't know. That's something the heavenly realm decided. 146 00:13:09,180 --> 00:13:12,970 I only know that you two have a deadly fate. 147 00:13:12,970 --> 00:13:16,590 So that was already decided from the beginning and then you involved us, huh? 148 00:13:16,590 --> 00:13:22,180 And you put the Geumganggo on me to protect her? 149 00:13:22,180 --> 00:13:25,990 If you're going to tell us to kill or be killed, then you shouldn't have put this damn thing on me in the first place! 150 00:13:25,990 --> 00:13:29,850 Sam Jang's summons is an important matter. 151 00:13:29,850 --> 00:13:32,970 A sacrifice is needed for her summons. 152 00:13:32,970 --> 00:13:37,880 A deadly fate? A lousy thing like that doesn't exist. 153 00:13:47,150 --> 00:13:49,990 Now that I've come this far, I'm going to protect her until the very end. 154 00:13:49,990 --> 00:13:55,250 And if I'm protecting her, she will never die. 155 00:13:58,270 --> 00:14:03,000 They need a sacrifice? Tell this to them loud and clear: 156 00:14:03,000 --> 00:14:05,960 If they mess with the Great Sage, Son Oh Gong, 157 00:14:05,960 --> 00:14:10,980 they will also have to sacrifice on their end. 158 00:14:16,310 --> 00:14:21,140 It is their mistake to mess with me. 159 00:14:27,360 --> 00:14:32,060 Did we really make a mistake? 160 00:14:38,430 --> 00:14:41,110 Why are you blaming me for this? 161 00:14:41,110 --> 00:14:44,290 You made the decision, though! 162 00:14:49,170 --> 00:14:53,660 For a priestess to have appeared before Son Oh Gong is an opportunity for him to live. 163 00:14:53,660 --> 00:14:59,100 But I don't know if this idiot will waste this good opportunity. 164 00:14:59,100 --> 00:15:02,550 Is it really impossible to change a fate that has been decided by the heavens? 165 00:15:02,550 --> 00:15:07,420 I'm not able to go against it either, so I've been like this for a thousand years. 166 00:15:07,420 --> 00:15:10,130 Those wretched beings. 167 00:15:10,130 --> 00:15:12,700 Great Sage's situation is different from yours, Ma Wang. 168 00:15:12,700 --> 00:15:17,450 Since he is a deity, he should be able to interfere with human lives, isn't that so? 169 00:15:18,240 --> 00:15:21,370 How would this pathetic demon 170 00:15:21,370 --> 00:15:26,400 know about what a great deity is capable of doing? 171 00:15:26,400 --> 00:15:31,040 I just need to diligently rack up points. 172 00:15:32,700 --> 00:15:38,150 Ever since you saw her ninth reincarnation, you seem to have become more anxious. 173 00:15:40,400 --> 00:15:45,490 I must end the painful cycle of death and rebirth for her this time around. 174 00:15:45,490 --> 00:15:50,120 In order to do that, we must safely deal with Ah Sa Nyeo. 175 00:15:50,120 --> 00:15:54,120 What Ah Sa Nyeo wants is to get married to Great Sage. 176 00:15:54,120 --> 00:15:56,440 Is that possible? 177 00:15:59,080 --> 00:16:04,970 That's why I've already spoken to Sam Jang. 178 00:16:10,530 --> 00:16:15,010 It's not even raining. What's wrong with the sky? 179 00:16:19,190 --> 00:16:22,070 They must have gotten a little angry too. 180 00:16:22,990 --> 00:16:24,220 Why did you come back again? 181 00:16:24,220 --> 00:16:26,350 I came to protect you. 182 00:16:26,350 --> 00:16:29,270 When I know that there is an evil girl around, I can't leave you alone on a night like this. 183 00:16:29,270 --> 00:16:32,520 Her eyes are black, and she's really scary. 184 00:16:32,520 --> 00:16:34,960 I heard she came on to you with a scary speed. 185 00:16:34,960 --> 00:16:36,970 You must have been happy. 186 00:16:40,740 --> 00:16:43,200 Ma Wang must have said something again. 187 00:16:45,700 --> 00:16:49,320 Whatever Ma Wang said, it's to make me look bad, so just ignore it. 188 00:16:49,320 --> 00:16:52,760 I'm not concerned about it. I heard what that woman wants is you. 189 00:16:52,760 --> 00:16:54,260 It doesn't matter to me. 190 00:16:54,260 --> 00:16:55,310 Does it really not matter? 191 00:16:55,310 --> 00:16:58,320 Even if it mattered to me, will anything change? 192 00:16:58,320 --> 00:17:01,330 Fine, you marry that woman. 193 00:17:01,330 --> 00:17:03,120 It's not even a big deal. 194 00:17:03,120 --> 00:17:05,930 The lids are switched. That one doesn't go with that. 195 00:17:05,930 --> 00:17:09,190 Whether you have a wedding or not, it doesn't matter to me. 196 00:17:09,190 --> 00:17:12,190 I said that those don't go together. 197 00:17:12,190 --> 00:17:15,340 Is that important right now? Is it important that these don't match? 198 00:17:15,340 --> 00:17:17,250 It's important. 199 00:17:23,800 --> 00:17:26,290 This and this are a match. 200 00:17:26,290 --> 00:17:30,790 But if you ask this one to be a match with this one, 201 00:17:30,790 --> 00:17:35,310 then of course it's blowing its lid. 202 00:17:43,100 --> 00:17:46,000 That's why you're blowing your lid off right now. 203 00:17:46,000 --> 00:17:48,150 It's completely blown off. 204 00:17:49,950 --> 00:17:51,970 I'll close it for you. 205 00:17:56,230 --> 00:17:58,400 What are you doing right now? 206 00:17:58,400 --> 00:18:00,570 Do you think this is enough? 207 00:18:01,300 --> 00:18:03,410 Close it tighter. 208 00:18:04,740 --> 00:18:07,720 You've gotten more slick, my Sam Jang. 209 00:18:11,160 --> 00:18:15,960 I'm sorry, Son Oh Gong. I awoke something strange. 210 00:18:18,030 --> 00:18:20,710 So I know shouldn't get angry at you. 211 00:18:22,460 --> 00:18:24,320 It's Ma Wang's fault. 212 00:18:24,320 --> 00:18:27,510 When you're suffering, blame others. It's good for your mental health. 213 00:18:27,510 --> 00:18:29,890 I'm scared. 214 00:18:29,890 --> 00:18:34,710 Like that other time, I might hurt you again. I'm scared. 215 00:18:34,710 --> 00:18:40,210 Just hold onto me tightly. Then we'll be fine. 216 00:18:57,800 --> 00:19:00,780 That sarcophagus is over a thousand years old. 217 00:19:02,220 --> 00:19:06,730 Looking at the patterns engraved inside, it seems like they were sealing whatever was contained in it. 218 00:19:06,730 --> 00:19:11,780 Yes, it must have been something that was considered extremely dangerous. 219 00:19:13,010 --> 00:19:16,580 You said they are talismans with very strong incantations, right? 220 00:19:17,940 --> 00:19:20,900 It must have been a being that was extremely feared. 221 00:19:33,120 --> 00:19:35,910 This type of dragon symbolizes a king. 222 00:19:35,910 --> 00:19:39,290 A dragon like this wouldn't be engraved just anywhere. 223 00:19:41,190 --> 00:19:44,960 The owner of that sarcophagus had as much power as 224 00:19:44,960 --> 00:19:48,420 or perhaps more power than a king. 225 00:19:48,420 --> 00:19:50,360 It seems so. 226 00:19:51,210 --> 00:19:56,630 That means it is dangerous, feared, and also strong. 227 00:19:56,630 --> 00:19:58,870 That's quite interesting. 228 00:20:07,640 --> 00:20:11,110 Oh, pretty lady, I'm sorry. 229 00:20:11,110 --> 00:20:13,660 You're quite a beautiful woman. 230 00:20:13,660 --> 00:20:16,860 So we were thinking of buying you a drink. 231 00:20:18,090 --> 00:20:19,410 Am I pretty? 232 00:20:19,410 --> 00:20:22,660 Oh, of course! You're really pretty. 233 00:20:22,660 --> 00:20:25,610 So do you want to go with us? 234 00:20:25,610 --> 00:20:26,790 Okay. 235 00:20:26,790 --> 00:20:28,690 Let's go. 236 00:20:53,990 --> 00:20:57,280 I can't recover my blood's strength with these types of things. 237 00:20:59,550 --> 00:21:02,290 I need Sam Jang's body. 238 00:21:03,220 --> 00:21:09,540 I can't let you get away with saying you'll take Sam Jang's place. 239 00:21:16,900 --> 00:21:19,320 Should I make good use of Ma Wang? 240 00:21:20,080 --> 00:21:22,700 Since I know his weakness. 241 00:21:46,330 --> 00:21:50,950 There is a rose scent that comes from the Priestess Ah Sa Nyeo? 242 00:21:50,950 --> 00:21:54,780 Yes. You have a lotus flower scent. She has a rose one. 243 00:21:54,780 --> 00:21:57,310 But I heard that she's very strong. 244 00:21:57,310 --> 00:22:00,360 Why don't I have any strength? 245 00:22:00,360 --> 00:22:03,270 It would be nice if there were things I could do, too. 246 00:22:03,270 --> 00:22:08,640 Your blood is stronger because she woke up in someone else's body right now. 247 00:22:08,640 --> 00:22:10,980 In any case, it's worrisome. 248 00:22:10,980 --> 00:22:14,260 I heard that she needs to be sent back safely for Bu Ja to recover her body 249 00:22:14,260 --> 00:22:17,160 and for Ma Wang to protect his points too. 250 00:22:17,820 --> 00:22:21,380 Just what was Ma Wang crying to you about? 251 00:22:25,990 --> 00:22:29,670 Becoming a deity is right in front of my eyes, 252 00:22:29,670 --> 00:22:33,700 but I'm going to have points taken away again. 253 00:22:33,700 --> 00:22:35,850 Ma Wang. 254 00:22:38,530 --> 00:22:41,820 I need to do what Ah Sa Nyeo wants, 255 00:22:41,820 --> 00:22:44,910 and put her back to sleep without an issue. 256 00:22:44,910 --> 00:22:49,460 In order to do that, let's send Son Oh Gong. 257 00:22:49,460 --> 00:22:54,210 But still, to send him off to get married is a bit... 258 00:22:54,210 --> 00:22:56,220 It's just a formality. 259 00:22:56,220 --> 00:22:58,690 But still, his heart is yours, Sam Jang. 260 00:22:58,690 --> 00:23:02,810 Is having a wedding such a big deal? 261 00:23:04,110 --> 00:23:06,970 And we can save Bu Ja as well. 262 00:23:07,580 --> 00:23:09,590 Bu Ja? 263 00:23:15,020 --> 00:23:17,760 Bu Ja. 264 00:23:18,870 --> 00:23:22,780 Poor Zombie. 265 00:23:22,780 --> 00:23:30,690 Our Bu Ja still needs to be reincarnated. 266 00:23:32,670 --> 00:23:36,270 My points! 267 00:23:45,280 --> 00:23:49,170 If it's just for a formality, then you should just get married. 268 00:23:49,170 --> 00:23:50,380 Are you really okay with it? 269 00:23:50,380 --> 00:23:54,690 It's fine. I've already done it with you twice. 270 00:23:54,690 --> 00:23:58,190 We already went through two fake wedding ceremonies in order to chase away evil spirits. 271 00:23:58,190 --> 00:24:02,250 If I think of it as similar to that, I'm fine with it. 272 00:24:02,810 --> 00:24:06,430 Ah Sa Nyeo is said to be dangerous if left alone. 273 00:24:07,890 --> 00:24:11,680 Let's call her, placate her, and send her away. 274 00:24:11,680 --> 00:24:13,850 Since I'm Sam Jang. 275 00:24:15,960 --> 00:24:18,180 Should we do it one more time? 276 00:24:18,180 --> 00:24:19,910 Do what? 277 00:24:23,410 --> 00:24:29,610 Two times were fake. Should we do it a third time for real? 278 00:24:33,000 --> 00:24:35,110 Do you want to marry me? 279 00:24:42,920 --> 00:24:46,370 Is that... possible? 280 00:24:46,370 --> 00:24:49,370 I said I would do anything you wanted. 281 00:24:49,370 --> 00:24:52,680 If you want to, then anything is possible. 282 00:24:52,680 --> 00:24:58,450 Then you can't run away from me, even if you take off the Geumganggo. 283 00:24:59,550 --> 00:25:01,320 That's fine. 284 00:25:03,550 --> 00:25:05,500 Jin Seon Mi, 285 00:25:07,690 --> 00:25:09,790 hold onto me even tighter. 286 00:25:15,080 --> 00:25:18,660 Right now, you're about to make a contract that can't be broken eternally. 287 00:25:18,660 --> 00:25:20,770 That's fine, a contract. 288 00:25:22,360 --> 00:25:25,050 Tell me the conditions of the contract. 289 00:25:25,050 --> 00:25:27,010 A contract... 290 00:25:31,280 --> 00:25:33,720 should be made seriously. 291 00:25:33,720 --> 00:25:36,820 I won't do it quickly like when I was young. 292 00:25:38,380 --> 00:25:41,360 As expected, you've become smarter since you've aged. 293 00:25:41,360 --> 00:25:43,750 Do it as you wish. 294 00:25:43,750 --> 00:25:45,340 Okay. 295 00:25:49,430 --> 00:25:53,370 I got so angry today, I have a terrible headache. 296 00:25:53,370 --> 00:25:56,240 I'll have to sleep here tonight. 297 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 If you're tired, then why are you sleeping here? 298 00:25:58,960 --> 00:26:01,390 Right? Then let's go sleep in the bed. 299 00:26:01,390 --> 00:26:04,350 You must be tired, so let's hurry up and sleep. 300 00:26:04,350 --> 00:26:07,710 Don't try anything tonight. Before you get cursed out, leave nicely. 301 00:26:07,710 --> 00:26:11,280 So what if I get cursed out? I can't leave nicely. 302 00:26:11,280 --> 00:26:15,620 After what I just said to you, do you want to send me away nicely? 303 00:26:16,250 --> 00:26:19,720 I don't want to send you nicely. Do you think it's easy to send you away nicely? 304 00:26:19,720 --> 00:26:22,130 I'm working hard to protect you. 305 00:26:22,130 --> 00:26:25,030 Before I curse, leave quickly. 306 00:26:31,410 --> 00:26:33,640 She was protecting me? 307 00:26:33,640 --> 00:26:35,810 Because our Oh Gong is precious? 308 00:26:35,810 --> 00:26:39,440 Ah, but I like being handled carelessly. Ah, seriously. 309 00:26:56,810 --> 00:27:01,370 I heard that on a rainy day, her child was kidnapped at a bus stop and murdered. 310 00:27:01,370 --> 00:27:07,860 She sits out there every day because of the guilt for not going out to drop off her child that day. 311 00:27:19,480 --> 00:27:21,910 Pardon me. 312 00:27:21,910 --> 00:27:24,210 You dropped your bag. 313 00:27:29,390 --> 00:27:31,180 Thank you. 314 00:27:48,010 --> 00:27:51,180 Why did you approach that woman? 315 00:27:56,060 --> 00:27:59,520 That woman carries this sort of stuff in her bag. 316 00:27:59,520 --> 00:28:02,940 It looked like a dangerous object so I managed to take it away from her. 317 00:28:12,340 --> 00:28:17,770 Is there anything else you haven't reported to me? 318 00:28:18,560 --> 00:28:23,580 She stabbed a female student not too long ago. 319 00:28:30,250 --> 00:28:35,910 She stabbed an underage girl who was released from prison after killing her daughter. 320 00:28:35,910 --> 00:28:40,020 She was charged with attempted murder, but it seems like she will make another attempt at it soon. 321 00:28:45,620 --> 00:28:51,170 A female student who slashed a little eight-year-old child to death was released from prison after three years. 322 00:28:52,020 --> 00:28:56,630 And I guess it was too painful for her to see that. 323 00:29:02,630 --> 00:29:06,270 It's another repetition of the same life all over again. 324 00:29:07,120 --> 00:29:09,090 Die! 325 00:29:09,820 --> 00:29:13,180 Experiencing the pain of her child dying. 326 00:29:13,180 --> 00:29:18,700 Stabbing the enemy. And in the end, dying as well. 327 00:29:18,700 --> 00:29:21,680 A continual repetition of a tragic life... 328 00:29:27,390 --> 00:29:29,060 You can't, Ma Wang. 329 00:29:29,060 --> 00:29:33,320 If you interfere, she'll suffer even more. 330 00:29:33,960 --> 00:29:37,460 Should I help you? 331 00:29:37,460 --> 00:29:40,310 I think I would be able to help. 332 00:29:40,310 --> 00:29:41,690 Please shut your mouth. 333 00:29:41,690 --> 00:29:45,910 Please stay quietly until you find your sarcophagus and fall asleep again. 334 00:29:45,910 --> 00:29:49,280 I just want to help Ma Wang since he woke me up. 335 00:29:49,280 --> 00:29:53,180 - Please leave. - Secretary Ma, just let her be. 336 00:29:53,180 --> 00:29:55,120 Ma Wang... 337 00:30:01,480 --> 00:30:04,130 Secretary Ma, please step out for a bit. 338 00:30:13,350 --> 00:30:16,060 Let me at least hear you out once. 339 00:30:16,060 --> 00:30:21,160 You said you were Ah Sa Nyeo. What can you do for me? 340 00:30:21,160 --> 00:30:23,430 I'm a priestess. 341 00:30:23,430 --> 00:30:29,200 So I am capable of a lot of things. 342 00:30:46,690 --> 00:30:48,880 Why don't you postpone the meeting to an hour later? 343 00:30:48,880 --> 00:30:50,420 Okay. 344 00:31:00,110 --> 00:31:04,660 What brings you here to the company today, Hyungnim? 345 00:31:05,420 --> 00:31:08,660 The chairman is busy, so I, who am playing around, should come. 346 00:31:08,660 --> 00:31:12,090 I'm sorry. My schedule will free up soon, 347 00:31:12,090 --> 00:31:15,840 so I will stop by your place and catch up on cleaning. 348 00:31:15,840 --> 00:31:21,200 I was concerned about how the white kimchi I made turned out anyway. 349 00:31:21,200 --> 00:31:25,110 I didn't visit you because of the white kimchi, but because there is something that I want you to find out for me. 350 00:31:25,110 --> 00:31:26,980 Of course, please let me know what it is. 351 00:31:26,980 --> 00:31:31,030 Go find out about the priestess. She has been around for 1,200 years. 352 00:31:31,030 --> 00:31:33,660 She calls herself Ah Sa Nyeo. 353 00:31:33,660 --> 00:31:38,740 Also look into the person named Kang Dae Seong while you're at it as well. 354 00:31:38,740 --> 00:31:42,570 Are you talking about Professor Kang Dae Seong of Hankuk University? 355 00:31:42,570 --> 00:31:44,310 Why, what's wrong? 356 00:31:44,310 --> 00:31:49,660 The priestess told me that she can call for a dragon to make a king out of a person. And that worries me. 357 00:31:49,660 --> 00:31:52,650 Yes, I understand. 358 00:31:53,440 --> 00:31:56,370 By the way, Hyungnim... 359 00:31:56,370 --> 00:32:02,090 So the person that looked like Bu Ja wasn't really her? 360 00:32:02,090 --> 00:32:04,460 That's Ah Sa Nyeo. 361 00:32:09,210 --> 00:32:13,970 I'm worried about her going around everywhere and bewitching people again. 362 00:32:17,090 --> 00:32:18,640 So you're not Bu Ja, huh? 363 00:32:18,640 --> 00:32:21,860 That's right. My name is Ah Sa Nyeo. 364 00:32:21,860 --> 00:32:25,120 Bu Ja was a little brother to me, Jeo Pal Gye. 365 00:32:25,120 --> 00:32:30,790 Bu Ja's real name was Jeong Se Ra, and Bu Ja asked me to keep calling her Bu Ja. 366 00:32:30,790 --> 00:32:32,690 I will be leaving now. 367 00:32:47,420 --> 00:32:50,060 Bu Ja, you are listening, right? 368 00:32:50,060 --> 00:32:52,190 You said that you wanted to meet your family, right? 369 00:32:52,190 --> 00:32:54,610 I will make sure to find them for you. 370 00:32:57,460 --> 00:33:02,990 I'm not Bu Ja, and I have no need to meet a so-called family. 371 00:33:04,570 --> 00:33:09,690 I'm going to make sure to fulfill my little brother's wish. 372 00:33:20,770 --> 00:33:26,000 What is this? Is she still in here? 373 00:33:35,330 --> 00:33:40,410 We'll have to see the certified copy of the register, but it seems like there are some unresolved issues. 374 00:33:42,500 --> 00:33:44,650 Do you want to marry me? 375 00:33:47,500 --> 00:33:49,120 CEO. 376 00:33:50,960 --> 00:33:54,830 What have you been thinking about all day anyway? 377 00:33:54,830 --> 00:33:57,130 You're married, right? 378 00:33:57,130 --> 00:34:01,190 Of course I am. I have two kids. Look. 379 00:34:01,190 --> 00:34:05,480 You're wearing a wedding ring because you love your wife, right? 380 00:34:05,480 --> 00:34:07,130 That's right. 381 00:34:08,230 --> 00:34:10,910 Then let's say that ... 382 00:34:10,910 --> 00:34:13,690 you didn't love her at first... 383 00:34:13,690 --> 00:34:19,680 but the moment you put the wedding ring on your finger, you suddenly fell madly in love. 384 00:34:19,680 --> 00:34:22,630 Then would it be okay to get married? 385 00:34:22,630 --> 00:34:27,570 We put the wedding ring on because we felt madly in love with each other. 386 00:34:27,570 --> 00:34:29,880 That's not what I meant... 387 00:34:29,880 --> 00:34:34,100 What I'm saying is, there was no love originally but after putting the bracelet— I mean... 388 00:34:34,100 --> 00:34:38,840 after putting the ring on, he says he's in love. 389 00:34:39,740 --> 00:34:45,040 Miss CEO, did you a buy a ring for Secretary Son? 390 00:34:45,040 --> 00:34:50,830 I guess you put a ring on him with a diamond this big which sprouts love that didn't exist before, didn't you? 391 00:34:50,830 --> 00:34:53,030 That's not love. 392 00:34:53,030 --> 00:34:57,340 A love like that will be over once you take the ring off. 393 00:34:57,340 --> 00:34:58,970 Diamond, gosh. 394 00:35:05,320 --> 00:35:08,250 It's a bracelet, not a ring. 395 00:35:23,530 --> 00:35:26,060 CEO, please pass me the seal. 396 00:35:27,010 --> 00:35:29,550 CEO, seal please. 397 00:35:29,550 --> 00:35:31,560 Oh, okay. 398 00:35:33,990 --> 00:35:37,860 If the love that wasn't there before came to be because of a thing, 399 00:35:37,860 --> 00:35:41,120 then once that thing disappears, the love will disappear, too. 400 00:35:41,120 --> 00:35:45,380 You shouldn't trust that type of stuff and get married. 401 00:35:45,380 --> 00:35:47,300 Is that how it is? 402 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 ♫ Whatever you do ♫ 403 00:35:49,800 --> 00:35:56,080 ♫ I can't stop my laughter ♫ 404 00:35:57,160 --> 00:36:01,840 ♫ To me, you become love ♫ 405 00:36:01,840 --> 00:36:05,920 ♫ To me, you become my world ♫ 406 00:36:05,920 --> 00:36:11,000 ♫ For some reason, I don't think I dislike this right now ♫ 407 00:36:11,000 --> 00:36:13,030 I said, S-E-A-L, please. 408 00:36:13,030 --> 00:36:17,330 ♫ I will always be by your side ♫ 409 00:36:17,330 --> 00:36:19,160 Right here. 410 00:36:25,460 --> 00:36:30,000 But if I set about a hundred diamonds in it 411 00:36:30,000 --> 00:36:35,440 and keep on giving until I die so that he won't disappear, then the love won't disappear, right? 412 00:36:36,450 --> 00:36:38,760 Then, I can do it, right? 413 00:36:38,760 --> 00:36:44,080 If you are so capable to the point where you're able to provide him with a bigger and bigger and bigger stone for the rest of your life, 414 00:36:44,080 --> 00:36:46,660 then you should go for it. 415 00:36:46,660 --> 00:36:50,220 It would be great if you could give me a raise instead. 416 00:36:52,500 --> 00:36:54,460 Thank you. 417 00:36:56,350 --> 00:36:59,410 ♫ When I saw you ♫ 418 00:36:59,410 --> 00:37:01,970 ♫ I think only about you ♫ 419 00:37:01,970 --> 00:37:07,560 ♫ When I love you ♫ 420 00:37:07,560 --> 00:37:10,780 ♫ Did you miss me ♫ 421 00:37:10,780 --> 00:37:16,480 ♫ Even if my feelings change ♫ 422 00:37:16,480 --> 00:37:19,450 ♫ I will ♫ 423 00:37:19,450 --> 00:37:24,860 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 424 00:37:24,860 --> 00:37:29,060 ♫ Can we go back ♫ 425 00:37:29,060 --> 00:37:31,850 ♫ When I saw you ♫ 426 00:37:39,360 --> 00:37:43,110 ♫ Always behind of you ♫ 427 00:37:43,110 --> 00:37:46,420 CEO. CEO! 428 00:37:47,670 --> 00:37:50,830 CEO, you gave me the wrong seal. 429 00:37:53,020 --> 00:37:56,610 Seriously, women are so difficult to deal with. 430 00:37:56,610 --> 00:38:00,880 Oh man, I think I'm going to get sick. 431 00:38:05,550 --> 00:38:07,090 Bu Ja, you came to visit. 432 00:38:07,090 --> 00:38:10,530 I heard that you were severely injured. Is your body okay now? 433 00:38:10,530 --> 00:38:12,690 Should I chill you a little bit more? 434 00:38:14,040 --> 00:38:18,700 You... Something about you has really changed. 435 00:38:20,940 --> 00:38:22,650 You're not Bu Ja, I see. 436 00:38:22,650 --> 00:38:25,450 Long time no see, Winter General. 437 00:38:25,450 --> 00:38:27,650 Who are you? 438 00:38:27,650 --> 00:38:29,890 You don't recognize me? 439 00:38:30,590 --> 00:38:32,890 How disappointing. 440 00:38:32,890 --> 00:38:37,600 Then again, it's been over 1,000 years since we've seen each other, hasn't it? 441 00:38:37,600 --> 00:38:42,580 I see that you two siblings are still sharing one body and living together. 442 00:38:44,410 --> 00:38:46,120 Ah Sa Nyeo? 443 00:38:46,120 --> 00:38:48,420 I met with your little sister. 444 00:38:48,420 --> 00:38:51,350 I even got a lipstick as a gift from her. 445 00:38:52,110 --> 00:38:55,350 You met with my sister? 446 00:38:55,350 --> 00:38:59,160 She doesn't know anything about you. 447 00:38:59,160 --> 00:39:04,410 Even though I'm the one who allowed her extinguished soul to survive by putting it in her brother's body. 448 00:39:05,280 --> 00:39:08,830 Isn't it uncomfortable sharing your body with your sister? 449 00:39:08,830 --> 00:39:13,740 I can take her soul out and cease her existence even if it's now. 450 00:39:15,220 --> 00:39:19,490 Why did you come to see me? 451 00:39:19,490 --> 00:39:24,490 You're going to need to help me now. 452 00:39:26,000 --> 00:39:30,400 To start, I need to find the censer that I used before. 453 00:39:32,800 --> 00:39:34,690 You're going to help me, right? 454 00:39:38,340 --> 00:39:41,760 Ma Wang got beguiled by Ah Sa Nyeo? How? 455 00:39:41,760 --> 00:39:45,630 He met Princess Iron Fan's ninth reincarnation. 456 00:39:49,000 --> 00:39:50,710 That's why he has gotten impatient. 457 00:39:50,710 --> 00:39:53,460 Ah Sa Nyeo is planning on doing something dangerous. 458 00:39:53,460 --> 00:39:57,260 Please stop Ma Wang, Great Sage. 459 00:39:59,730 --> 00:40:05,280 Then are you telling me that the solution Ah Sa Nyeo spoke of is possible? 460 00:40:05,280 --> 00:40:09,220 It's possible, but it's too dangerous of a method. 461 00:40:09,220 --> 00:40:12,090 As long as it's possible, that's enough. 462 00:40:12,790 --> 00:40:17,270 Ma Wang, don't rush into anything. 463 00:40:17,270 --> 00:40:20,880 Just continue working towards becoming a deity and wait for the time to come. 464 00:40:23,240 --> 00:40:26,180 I've already waited 1,000 years. 465 00:40:26,180 --> 00:40:29,350 If there's a way that's available to me right now, 466 00:40:30,480 --> 00:40:33,270 then I'll do whatever it is. 467 00:40:33,270 --> 00:40:37,380 That woman is Princess Iron Fan who committed a terrifying sin! 468 00:40:42,940 --> 00:40:46,130 I'll pay the entire price for that crime. 469 00:40:46,130 --> 00:40:49,000 Isn't that good enough then?! 470 00:40:59,970 --> 00:41:04,060 I can't stop him. He said he was going to stick by the rules. 471 00:41:12,570 --> 00:41:15,080 What do you want me to do? 472 00:41:15,080 --> 00:41:20,260 So why do you only put me in charge of the ones here with bad tempers?! Why?! 473 00:41:48,560 --> 00:41:53,330 Ma Wang's lover was originally a deity named Ja Eun. 474 00:41:56,460 --> 00:41:59,370 What sort of crime did she commit? 475 00:41:59,370 --> 00:42:04,600 She stole the souls of human children in order to save her own child. 476 00:42:06,830 --> 00:42:10,660 I hereby sentence Princess Iron Fan to punishment. 477 00:42:10,660 --> 00:42:12,360 Yes, sir! 478 00:42:14,750 --> 00:42:19,650 Princess Iron Fan, you are now banished from the heavenly realm. 479 00:42:31,760 --> 00:42:35,390 Ja Eun! 480 00:42:50,060 --> 00:42:55,300 After that, for 1,000 years, she's been through 9 agonizing reincarnations. 481 00:42:55,300 --> 00:42:57,160 How much does she still have left? 482 00:42:57,160 --> 00:43:02,750 Out of 108, she's already gone through 9, so she has 99 more to go. 483 00:43:04,150 --> 00:43:07,020 If she went through 9 lives in 1,000 years, 484 00:43:07,020 --> 00:43:12,410 then it'll take more than 10,000 years for her to go through 99 lives. 485 00:43:12,410 --> 00:43:18,040 Ma Wang intends to take on that 10,000 years worth of agony all at once. 486 00:43:18,040 --> 00:43:20,900 Did Princess Iron Fan's child die? 487 00:43:20,900 --> 00:43:23,530 It's possible that Ma Wang will die. 488 00:43:23,530 --> 00:43:27,590 Sam Jang, give it a shot to try to stop him. 489 00:43:30,710 --> 00:43:33,160 10,000 years of agony. 490 00:43:36,880 --> 00:43:39,530 That's sure to hurt really bad. 491 00:43:39,530 --> 00:43:43,450 I was roasted in the Bagua Crucible for 49 days, 492 00:43:43,450 --> 00:43:45,730 but I bet that's going to hurt 1,200 times worse. 493 00:43:45,730 --> 00:43:48,590 Don't make me scared. 494 00:43:51,800 --> 00:43:53,690 You shouldn't do it. 495 00:43:55,260 --> 00:43:57,160 I'm going to do it. 496 00:43:58,330 --> 00:43:59,550 You trust Ah Sa Nyeo? 497 00:43:59,550 --> 00:44:03,520 If she tricks me, then kill her. 498 00:44:03,520 --> 00:44:05,550 You trust me? 499 00:44:08,140 --> 00:44:11,180 You owe us a debt, don't you? 500 00:44:14,100 --> 00:44:20,340 When we fought and broke up, she wanted to offer to make up 501 00:44:20,340 --> 00:44:25,200 and sent Pachoseon through a deity that was acquainted with her. 502 00:44:29,020 --> 00:44:32,660 If that thug of a deity 503 00:44:35,210 --> 00:44:40,890 hadn't pocketed the fan, then we would have been able to make up. 504 00:44:40,890 --> 00:44:42,320 Isn't that right? 505 00:44:42,320 --> 00:44:45,730 I thought it would be fine if I took my time to take it to you. 506 00:44:45,730 --> 00:44:49,650 How could I have known that she'd become Princess Iron Fan, get involved in an incident, and be kicked out of the heavenly realm in the meantime? 507 00:44:49,650 --> 00:44:52,690 I was going to give it to you later, but then all of a sudden, 508 00:44:52,690 --> 00:44:55,390 I got locked up in the Five Elements Mountain, and so I couldn't do so. 509 00:44:55,390 --> 00:45:00,950 Whatever. Just repay that debt now. 510 00:45:00,950 --> 00:45:03,310 Don't get in the way 511 00:45:05,690 --> 00:45:07,760 and take care of the aftermath for me. 512 00:45:11,670 --> 00:45:13,690 Do you really have to do this? 513 00:45:17,170 --> 00:45:19,460 If it were you, would you not do it? 514 00:45:20,330 --> 00:45:22,670 When there's a way, 515 00:45:24,900 --> 00:45:26,980 would it be possible for you to not do it? 516 00:45:34,540 --> 00:45:36,610 I wouldn't be able to resist doing it. 517 00:45:49,650 --> 00:45:52,190 Hey! You, there! 518 00:45:52,190 --> 00:45:54,510 Stop right there! Hey! 519 00:45:56,260 --> 00:45:58,150 Who are you two? 520 00:46:09,380 --> 00:46:12,750 We're here to get something. Please open the door. 521 00:46:12,750 --> 00:46:15,910 Why you people! Are you kidding me— 522 00:46:24,810 --> 00:46:28,610 Yes, I understand. 523 00:46:32,660 --> 00:46:35,000 The door has opened. 524 00:46:53,520 --> 00:46:56,200 It's there just as you said it would be. 525 00:46:57,790 --> 00:46:59,470 Take it out. 526 00:47:40,630 --> 00:47:46,510 You used that censer to put my sister's soul in me, didn't you? 527 00:47:46,510 --> 00:47:49,410 It's because I can manipulate souls. 528 00:47:51,810 --> 00:47:55,960 What do you intend to do with that censer this time? 529 00:47:55,960 --> 00:47:59,160 I'm going to switch souls this time. 530 00:47:59,160 --> 00:48:03,450 Whose souls are you trying to switch? 531 00:48:05,240 --> 00:48:07,840 Mine with Sam Jang's. 532 00:48:07,840 --> 00:48:09,830 Ah Sa Nyeo. 533 00:48:12,210 --> 00:48:17,850 In order to do that, I need to first put Sam Jang's blood in that censer and mix it with mine. 534 00:48:17,850 --> 00:48:22,020 I should be able to get Sam Jang's blood if I use Ma Wang. 535 00:48:33,950 --> 00:48:37,900 How nice it is that I'm getting to eat Sa Oh Jeong's homemade food for the first time in a while. 536 00:48:37,900 --> 00:48:41,220 My my, you made my favorite mushroom porridge. 537 00:48:41,220 --> 00:48:44,420 Hyungnim had me make it for you. 538 00:48:45,580 --> 00:48:48,390 Why didn't you bring the nabak kimchi that Ma Wang likes? 539 00:48:48,390 --> 00:48:50,490 It's not fully fermented yet. 540 00:48:50,490 --> 00:48:52,560 If we wait until it becomes tasty, then he won't be able to taste it. 541 00:48:52,560 --> 00:48:54,330 So that he can eat it before he goes, bring it quickly. 542 00:48:54,330 --> 00:48:55,980 Okay. 543 00:49:01,710 --> 00:49:04,050 What are you doing? 544 00:49:04,050 --> 00:49:07,250 I can live until the nabak kimchi becomes tasty. 545 00:49:07,250 --> 00:49:09,880 I won't die. What's with you? 546 00:49:10,720 --> 00:49:14,220 You never know what will happen. Eat up and go. 547 00:49:16,320 --> 00:49:19,590 You should have scheduled events today so what are you doing here? 548 00:49:19,590 --> 00:49:22,950 Hyungnim Oh Gong told me to say farewell to you. 549 00:49:22,950 --> 00:49:25,120 Are you going somewhere, Ma Wang? 550 00:49:34,700 --> 00:49:40,930 It's true that I will be leaving, but I'll come back. I will definitely come back. 551 00:49:40,930 --> 00:49:45,470 Right? Geez, he called me for no-good reason. 552 00:49:45,470 --> 00:49:48,690 Pal Gye, just a moment. 553 00:49:48,690 --> 00:49:52,490 I'll say this just in case. 554 00:49:52,490 --> 00:49:55,890 Good work collecting all those energy beads all this time. 555 00:49:55,890 --> 00:49:59,430 They're stashed in a safe, so if you need them, take and use them. 556 00:49:59,430 --> 00:50:02,630 Secretary Ma knows the password 557 00:50:02,630 --> 00:50:06,010 so instead of fighting, be friendly with each other and share them. 558 00:50:06,010 --> 00:50:07,990 I can really take and use them? 559 00:50:07,990 --> 00:50:11,400 That's right. You may go. 560 00:50:16,020 --> 00:50:17,730 See ya. 561 00:50:20,790 --> 00:50:22,370 Next. 562 00:50:28,820 --> 00:50:32,460 What's this? Perhaps did the dragon sea palace contact you? 563 00:50:32,460 --> 00:50:35,470 Go and say goodbye to Ma Wang. 564 00:50:38,110 --> 00:50:43,120 Forget it! I don't need a farewell from you. Just go back to the dragon sea palace! 565 00:51:00,970 --> 00:51:04,210 Ma Wang, is there anyone else you want to say goodbye to? 566 00:51:04,210 --> 00:51:08,760 Why do you keep making me out to be like a bull on a slaughterhouse table? I'm not going to die! 567 00:51:08,760 --> 00:51:13,870 Of course you're not going to die. But even so, we should say goodbye. 568 00:51:13,870 --> 00:51:19,050 Ah, there's someone that you definitely need to see before you go, right? 569 00:51:19,050 --> 00:51:21,550 I'll bring her to you. Just wait. 570 00:51:24,500 --> 00:51:26,540 He's really enjoying this. 571 00:51:26,540 --> 00:51:29,020 He's having the time of his life thinking that I'm going to die! 572 00:51:29,020 --> 00:51:32,830 That thug! Nut job! 573 00:51:36,440 --> 00:51:38,090 Why are those two acting like that? 574 00:51:38,090 --> 00:51:40,060 Don't know. 575 00:51:40,860 --> 00:51:43,290 You have a photo-shoot today, right? Let's go together. 576 00:51:43,290 --> 00:51:47,990 I'm not going there. I'm going to go find Bu Ja's mother. 577 00:51:47,990 --> 00:51:50,760 She's not Bu Ja anymore. 578 00:51:51,900 --> 00:51:56,200 She's still Bu Ja! She's still my younger brother! 579 00:51:56,200 --> 00:51:59,410 Don't you tell me too that she's not Bu Ja. 580 00:52:01,100 --> 00:52:04,010 I'm sorry for pretending to be Bu Ja the other night. 581 00:52:04,010 --> 00:52:05,510 I was testing you. 582 00:52:05,510 --> 00:52:08,850 - For what? - Your ability. 583 00:52:08,850 --> 00:52:13,370 How is it possible that a special person like Sam Jang wasn't able to tell that a soul had changed? 584 00:52:13,370 --> 00:52:16,470 I heard that you're a very capable priestess. 585 00:52:16,470 --> 00:52:21,170 Because you're so strong, I see that you're protecting Bu Ja from rotting anymore. 586 00:52:21,170 --> 00:52:23,730 Thank you. You're very amazing. 587 00:52:23,730 --> 00:52:27,310 If you find it so amazing, then do you want to switch? 588 00:52:28,100 --> 00:52:31,360 Your blood has the scent of lotus flowers. 589 00:52:31,360 --> 00:52:34,990 However, my blood used to have a stronger scent of roses before. 590 00:52:34,990 --> 00:52:40,650 Lotus fragrance and rose fragrance. Do you want to switch them? 591 00:52:40,650 --> 00:52:45,040 There's something I learned to rub people the wrong way during times like this. 592 00:52:46,450 --> 00:52:50,790 I don't want to. Why should I? How much will you give me? 593 00:52:50,790 --> 00:52:54,990 Even if you give me ₩500, I won't switch with you. 594 00:52:54,990 --> 00:52:56,520 Where did you learn that from? 595 00:52:56,520 --> 00:53:01,750 Son Oh Gong. We're childish like that. Birds of a feather. 596 00:53:01,750 --> 00:53:06,020 So don't think about butting in between a pair of two of a kind. 597 00:53:06,020 --> 00:53:12,610 And as for abilities, I'll have you know that I woke up both Bu Ja and you, Ah Sa Nyeo, using my blood. 598 00:53:12,610 --> 00:53:15,570 My blood also has a decent amount of power. 599 00:53:15,570 --> 00:53:19,940 So I've no intent to exchange it. 600 00:53:24,760 --> 00:53:28,320 This is the censer that disappeared from the museum not long ago. 601 00:53:28,320 --> 00:53:34,220 This censer has the same dragon shape as the sarcophagus that you showed me. 602 00:53:38,990 --> 00:53:42,180 It really is the same. 603 00:53:46,350 --> 00:53:50,610 This is the woman who was caught on the CCTV camera when the censer disappeared. 604 00:54:07,650 --> 00:54:11,990 Jeong Se Ra. It's that girl. 605 00:54:11,990 --> 00:54:17,670 Like I thought, she didn't die and is still alive. 606 00:54:26,140 --> 00:54:30,590 Bu Ja! Bu Ja! I found your mother! She's in the hospital right now. 607 00:54:30,590 --> 00:54:34,890 Fortunately, she has someone helping her, so she's being treated right now. Let's go! 608 00:54:36,590 --> 00:54:38,450 Ouch, my nose hurts... 609 00:54:51,550 --> 00:54:54,230 You really are Bu Ja! 610 00:54:55,290 --> 00:54:59,720 Have you any idea how scared I was thinking that you were really gone? 611 00:55:01,520 --> 00:55:03,800 What a relief. 612 00:55:03,800 --> 00:55:05,930 - I'm— - Don't tell me you're not! 613 00:55:05,930 --> 00:55:09,040 I know that you're Ah Sa Nyeo, but Bu Ja's still in there, too. 614 00:55:09,040 --> 00:55:12,340 So don't speak like Bu Ja's gone. 615 00:55:17,400 --> 00:55:20,670 I'll go and meet your mother first by myself. 616 00:55:20,670 --> 00:55:22,730 Let's go together next time. 617 00:55:33,570 --> 00:55:38,370 Such a pain. I need to quickly change bodies and get rid of this Bu Ja girl's body. 618 00:55:47,490 --> 00:55:49,140 Today's the day. 619 00:55:49,140 --> 00:55:53,600 This is the last day of her ninth life. 620 00:55:53,600 --> 00:55:56,490 I'm all ready. 621 00:55:57,200 --> 00:56:01,410 I just need you to prepare one thing for me, Ma Wang. 622 00:56:02,690 --> 00:56:06,210 - What is it? - Sam Jang's blood. 623 00:56:09,160 --> 00:56:13,060 Since this body isn't mine, the power of my blood is weak. 624 00:56:13,060 --> 00:56:17,790 If I mix my blood with Sam Jang's, I think it will work. 625 00:56:17,790 --> 00:56:22,360 Let me put Sam Jang's blood in this censer. 626 00:56:28,690 --> 00:56:34,310 [CEO Jin Seon Mi] 627 00:56:37,560 --> 00:56:41,450 Ma Wang, what brings you here? 628 00:56:44,090 --> 00:56:48,960 I came here like this because I have a favor to ask of you. 629 00:56:48,960 --> 00:56:55,210 Sam Jang, come with me. There is someone I must show you. 630 00:57:16,480 --> 00:57:18,760 So this is who that person is. 631 00:57:21,070 --> 00:57:23,190 Welcome. 632 00:57:30,400 --> 00:57:32,540 Are you looking for something? 633 00:57:34,460 --> 00:57:37,330 I'll just take a look around. 634 00:58:09,840 --> 00:58:13,660 There was a grim reaper next to her. 635 00:58:13,660 --> 00:58:15,370 Is she going to die today? 636 00:58:15,370 --> 00:58:17,560 That's right. 637 00:58:17,560 --> 00:58:22,330 In each of her incarnations, she lives the same amount of time and dies. 638 00:58:22,330 --> 00:58:29,000 Today is the last day of her ninth reincarnation. 639 00:58:33,180 --> 00:58:39,020 Then are you telling me to get rid of that grim reaper to prevent her from dying? 640 00:58:39,020 --> 00:58:42,090 It's not possible to get rid of a grim reaper. 641 00:58:42,090 --> 00:58:43,880 I know. 642 00:58:43,880 --> 00:58:48,380 She's going to die today. That's not something we can prevent. 643 00:58:48,380 --> 00:58:55,270 But I've found a method to end her pain of eternal cycle of death and rebirth with this as her last one. 644 00:58:55,270 --> 00:58:57,260 I heard that's something very dangerous for you. 645 00:58:57,260 --> 00:59:01,810 I have to do it. Please help me, Sam Jang. 646 00:59:01,810 --> 00:59:03,690 What do you need me to do? 647 00:59:03,690 --> 00:59:09,230 I need your blood. 648 00:59:18,070 --> 00:59:24,700 Winter General, now I'm going to be able to mix my blood with Sam Jang's soon. 649 00:59:24,700 --> 00:59:28,840 Once I go into Sam Jang's body, I'll become far stronger than I was in the past. 650 00:59:28,840 --> 00:59:31,840 What are you going to do with Son Oh Gong? 651 00:59:31,840 --> 00:59:36,600 I'm going to take over that woman's body and marry him. 652 00:59:38,010 --> 00:59:40,360 The priestess can manipulate the stars? 653 00:59:40,360 --> 00:59:44,850 Yes, it is said that she can read people's destinies. 654 00:59:45,640 --> 00:59:49,980 If Ah Sa Nyeo collects all of the destinies that Princess Iron Fan was supposed to receive as punishment 655 00:59:49,980 --> 00:59:54,780 and pours them onto Ma Wang, then it might be possible. 656 00:59:54,780 --> 00:59:57,870 So her deal with Ma Wang wasn't a lie after all. 657 00:59:57,870 --> 01:00:01,940 - She can also manipulate souls. - Yeah. 658 01:00:01,940 --> 01:00:03,660 She bragged about that to me herself. 659 01:00:03,660 --> 01:00:08,890 She's capable of transferring a soul to somewhere else. 660 01:00:11,240 --> 01:00:13,460 Transfer a soul? 661 01:00:13,460 --> 01:00:19,660 Yes. It's possible for her to do so by mixing blood. 662 01:00:26,890 --> 01:00:31,270 The number of remaining reincarnations for Princess Iron Fan is 99. 663 01:00:31,270 --> 01:00:37,250 So what I have to do is be hit with the punishment of the remaining 99 destinies? 664 01:00:37,250 --> 01:00:41,910 Yes, I will bring forth the energy from the stars. 665 01:00:42,860 --> 01:00:47,010 The energy of the stars will fall upon you like arrows. 666 01:00:47,010 --> 01:00:52,400 Ma Wang, you have to receive the punishment with your body. 667 01:00:56,920 --> 01:01:00,980 First, we need to prepare the censer. 668 01:01:00,980 --> 01:01:03,780 Please give me Sam Jang's blood. 669 01:01:36,790 --> 01:01:40,650 Now, I will mix in my own blood. 670 01:01:57,520 --> 01:02:00,000 Nice catch. 671 01:02:01,060 --> 01:02:03,320 Why are you doing this? 672 01:02:06,590 --> 01:02:09,940 What are you doing? Didn't I tell you not to interfere? 673 01:02:09,940 --> 01:02:12,390 She was acting too suspiciously. 674 01:02:12,390 --> 01:02:16,330 Why does your blood need to be mixed in when your blood has no power right now? 675 01:02:17,580 --> 01:02:20,460 If you interfere like this, then I can't do it. 676 01:02:20,460 --> 01:02:23,390 Then we don't need you here. Get out. 677 01:02:29,020 --> 01:02:33,610 Leave this here. Sam Jang's blood is already in it. 678 01:02:48,580 --> 01:02:51,280 What are you doing right now? I told you not to interfere. 679 01:02:51,280 --> 01:02:53,280 I'm not interfering. Continue. 680 01:02:53,280 --> 01:02:54,940 You made the priestess leave! 681 01:02:54,940 --> 01:02:57,430 Sam Jang can do it. 682 01:02:59,290 --> 01:03:02,750 - What? - Me? 683 01:03:02,750 --> 01:03:05,930 - I can't do it. - You can. 684 01:03:05,930 --> 01:03:09,010 Elder Soo Bo Ri said you can do it too. 685 01:03:09,010 --> 01:03:12,540 Sam Jang is a more powerful priestess than Ah Sa Nyeo, 686 01:03:12,540 --> 01:03:14,530 so she can do it. 687 01:03:16,600 --> 01:03:20,410 Fine, then call Elder Soo Bo Ri here to confirm. 688 01:03:20,410 --> 01:03:23,910 He went to go get someone. He'll be here soon. 689 01:03:50,310 --> 01:03:52,170 Wait! 690 01:04:04,490 --> 01:04:06,910 Back off for now. 691 01:04:06,910 --> 01:04:10,400 I am Elder Soo Bo Ri. 692 01:04:10,400 --> 01:04:15,290 I should be able to postpone it for a few hours with my power. 693 01:04:20,480 --> 01:04:23,460 Seo Yoon Hee, stop what you're doing. 694 01:04:23,460 --> 01:04:26,930 There is someone you should meet for a second. 695 01:04:26,930 --> 01:04:29,550 Mind your own business and move aside. 696 01:04:29,550 --> 01:04:34,850 Someone is about to take on 10,000 years of agony for you. 697 01:04:34,850 --> 01:04:38,710 For that person, just 10 minutes. 698 01:04:38,710 --> 01:04:41,780 Can you give 10 minutes of your time for that person? 699 01:04:54,010 --> 01:04:59,280 ♫ I wonder when it happened ♫ 700 01:04:59,280 --> 01:05:04,780 ♫ I don't even remember when it began ♫ 701 01:05:04,780 --> 01:05:08,360 ♫ When I went to you ♫ 702 01:05:08,360 --> 01:05:13,200 ♫ Your heart which kept me from sleeping ♫ 703 01:05:13,200 --> 01:05:16,820 ♫ Made my heart fall though the floor ♫ 704 01:05:16,820 --> 01:05:20,240 ♫ Which made me shrink back ♫ 705 01:05:20,240 --> 01:05:21,770 I... 706 01:05:23,500 --> 01:05:26,240 was told I needed to meet you. 707 01:05:29,870 --> 01:05:32,850 Who are you? 708 01:05:32,850 --> 01:05:36,210 Even though you don't know me well, 709 01:05:37,300 --> 01:05:39,800 I... 710 01:05:42,860 --> 01:05:45,800 know you very well. 711 01:05:48,930 --> 01:05:52,240 So that you'll have a comfortable fate, 712 01:05:54,770 --> 01:05:57,550 I'll give all that I have 713 01:06:00,300 --> 01:06:02,120 and pray. 714 01:06:02,120 --> 01:06:06,530 ♫ And will stay standing, like a miracle that happens sometimes ♫ 715 01:06:06,530 --> 01:06:12,890 ♫ Even if you brush by me like a flash, I will recognize you ♫ 716 01:06:12,890 --> 01:06:18,020 ♫ You know that for me, it is still you ♫ 717 01:06:19,850 --> 01:06:25,420 ♫ I, who was always late, am sorry ♫ 718 01:06:26,800 --> 01:06:32,520 ♫ Forgive me for not being able to protect you ♫ 719 01:06:32,520 --> 01:06:37,770 ♫ The days which were difficult and longed for ♫ 720 01:06:37,770 --> 01:06:45,060 ♫ No matter where you are, as long as you call me ♫ 721 01:06:45,060 --> 01:06:52,130 ♫ I will always be there, like a miracle ♫ 722 01:06:53,690 --> 01:06:57,550 I may have done this because of the bastard's threat, 723 01:06:58,510 --> 01:07:00,630 but am I doing the right thing? 724 01:07:02,990 --> 01:07:05,580 Just bring her over! Let them meet once! 725 01:07:05,580 --> 01:07:09,700 Oh Gong! I'm currently being punished! 726 01:07:09,700 --> 01:07:13,910 Why can't you stop a grim reaper from taking a soul for a while when you're a deity?! 727 01:07:16,160 --> 01:07:18,650 You must bring her, okay? 728 01:07:18,650 --> 01:07:21,140 You're not going to bring her? Should I go up there with you? 729 01:07:21,140 --> 01:07:23,690 I'll just flip everything over! 730 01:07:23,690 --> 01:07:27,690 You little... psychopathic brat. 731 01:07:29,360 --> 01:07:31,340 You'll bring her, right? 732 01:07:44,090 --> 01:07:50,640 Don't die. Ma Wang, if you die, I'll be bored. 733 01:08:30,950 --> 01:08:34,190 Put your hand on the censer. 734 01:08:45,920 --> 01:08:49,750 You are Sam Jang. 735 01:08:49,750 --> 01:08:53,430 You're the most special human being. 736 01:08:54,370 --> 01:08:56,940 You can do it. 737 01:10:52,020 --> 01:10:59,950 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 738 01:11:03,530 --> 01:11:05,700 ♫ It was probably destiny ♫ 739 01:11:05,700 --> 01:11:11,650 Your 10,000 years of agony is mine. 740 01:11:14,080 --> 01:11:16,620 I love you. 741 01:11:19,500 --> 01:11:21,730 Why are my tears flowing like this? 742 01:11:21,730 --> 01:11:28,310 ♫ When love is never ending ♫ 743 01:11:28,310 --> 01:11:35,420 ♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫ 744 01:11:35,420 --> 01:11:41,650 ♫ My heart is turning black ♫ 745 01:11:41,650 --> 01:11:48,670 ♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫ 746 01:11:48,670 --> 01:11:55,210 ♫ I am afraid you might forget me ♫ 747 01:11:55,210 --> 01:12:01,580 ♫ If it were destiny, I will accept it ♫ 748 01:12:01,580 --> 01:12:07,090 ♫ If so-called love becomes a sin ♫ 749 01:12:07,090 --> 01:12:09,700 [Hwayugi] 750 01:12:09,700 --> 01:12:13,620 Since I'm wearing this, I'll protect you. 751 01:12:13,620 --> 01:12:15,860 You really can't see anything? 752 01:12:15,860 --> 01:12:18,130 It seems the world has become dark. 753 01:12:18,130 --> 01:12:21,800 Now, the energies of Sam Jang and me will slowly switch. 754 01:12:21,800 --> 01:12:23,940 We have a destined fate. 755 01:12:23,940 --> 01:12:27,070 This is a new contract between Sam Jang and me. 756 01:12:27,070 --> 01:12:30,510 - Did I say I'd take it from you? - I won't let you. 757 01:12:30,510 --> 01:12:34,280 If it wasn't Summer Fairy, then it had to have been Winter General. 758 01:12:34,280 --> 01:12:37,090 Call for me, Jin Seon Mi. 60663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.