Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:34,530 --> 00:00:39,720
I can manipulate souls.
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,680
What I want is you.
4
00:00:46,680 --> 00:00:52,990
From now on, you'll stay by
my side forever, unchanged.
5
00:00:54,490 --> 00:00:57,470
You will protect me.
6
00:01:03,630 --> 00:01:06,910
What is Son Oh Gong doing that
I shouldn't call for him?
7
00:01:06,910 --> 00:01:10,030
It's something very important. [Episode 13]
8
00:01:10,030 --> 00:01:15,700
He went with Bu Ja. Did something
happen to Bu Ja again?
9
00:01:15,700 --> 00:01:20,220
The one who is with Son
Oh Gong isn't Bu Ja.
10
00:01:20,220 --> 00:01:21,430
What?
11
00:01:21,430 --> 00:01:26,950
The one in possession of that body right
now is a priestess named Ah Sa Nyeo.
12
00:01:26,950 --> 00:01:31,790
We woke her up by mistakenly
disturbing that tree.
13
00:01:31,790 --> 00:01:38,660
Ah Sa Nyeo? Then what is Son
Oh Gong doing with Ah Sa Nyeo?
14
00:01:39,550 --> 00:01:42,490
I'm a priestess who can call a dragon.
15
00:01:42,490 --> 00:01:46,300
I called a dragon and crowned a king,
16
00:01:46,300 --> 00:01:55,410
but that king broke his contract of marriage
with me, tricked me, and locked me up.
17
00:01:56,760 --> 00:02:03,600
I'm going to create for myself a
partner who will never betray me.
18
00:02:05,120 --> 00:02:13,230
Great Sage, from now on, you need to protect me the
way you've been protecting Sam Jang until now.
19
00:02:25,380 --> 00:02:28,200
Shall I get rid of this now?
20
00:02:46,510 --> 00:02:50,570
Now, you're mine.
21
00:02:50,570 --> 00:02:53,580
Okay, I'll give him to you.
You can have him.
22
00:02:57,900 --> 00:03:02,550
- What the?
- I'm Oh Gong. That's Chil Gong. (Oh = 5, Chil = 7)
23
00:03:20,780 --> 00:03:26,060
You can have Chil Gong, but
you can't have Oh Gong.
24
00:03:26,060 --> 00:03:28,310
Because he has his own master already.
25
00:03:29,690 --> 00:03:31,760
Sorry, Chil Gong!
26
00:03:31,760 --> 00:03:34,810
I feel bad sending you to a women
with such a nasty temperament,
27
00:03:34,810 --> 00:03:36,880
but what can I do when she wants you?
28
00:03:36,880 --> 00:03:39,810
You go instead and treat her well.
29
00:03:41,450 --> 00:03:44,470
I'm thankful for the gift.
30
00:03:44,470 --> 00:03:48,280
This one is also cute, but as I suspected,
31
00:03:48,280 --> 00:03:51,070
the most suitable partner
for me is you, Great Sage.
32
00:03:51,100 --> 00:03:54,540
I'm not so sure about that.
You're not pretty at all.
33
00:03:54,540 --> 00:03:57,800
You're just so-so. What's your charm?
Try selling it.
34
00:03:58,740 --> 00:04:01,870
I'm extremely powerful.
35
00:04:01,870 --> 00:04:05,980
I'm a priestess with powers that
Sam Jang can't hold a candle to.
36
00:04:14,990 --> 00:04:21,610
I was betrayed by a human and unfairly
locked up for over a thousand years.
37
00:04:24,780 --> 00:04:28,090
I came here to complete a marriage
which I wasn't able to fulfill.
38
00:04:28,090 --> 00:04:33,170
And I've decided on you,
Great Sage, as my partner.
39
00:04:39,330 --> 00:04:44,220
You even called a dragon for him, but your groom-to-be
tricked you and locked you up on your wedding day.
40
00:04:44,220 --> 00:04:46,630
You must have felt really wronged.
41
00:04:46,630 --> 00:04:50,920
I don't really care if you carry out
your unfinished wedding or not,
42
00:04:50,920 --> 00:04:55,990
but I can't let you get away with
saying you'll take Sam Jang's place.
43
00:04:55,990 --> 00:05:02,060
And on top of that, hearing you say that while you're
wearing the face of Bu Ja whom Sam Jang cherishes,
44
00:05:02,060 --> 00:05:04,970
I can't bear listening to you anymore.
45
00:05:07,780 --> 00:05:11,150
Sam Jang cherished her, didn't she?
46
00:05:11,150 --> 00:05:14,100
How about you, Son Oh Gong?
47
00:05:14,100 --> 00:05:18,360
Can you get rid of this child?
48
00:05:18,360 --> 00:05:21,210
Becoming an evil spirit was
what she feared the most.
49
00:05:21,210 --> 00:05:23,850
An evil spirit? I'm not a
little thing like that!
50
00:05:23,850 --> 00:05:28,910
I made a promise with Bu
Ja that I'd burn her here.
51
00:05:28,910 --> 00:05:32,410
And I'm going to have to
fulfill that promise now.
52
00:05:32,410 --> 00:05:35,610
I'm not that mere possessed
corpse right now either.
53
00:05:35,610 --> 00:05:37,500
You must've heard that I'm very strong.
54
00:05:37,500 --> 00:05:41,890
I know. That's why I was going to have Ma
Wang handle you, but I have no choice now.
55
00:05:41,890 --> 00:05:47,870
Ah Sa Nyeo. You're going to
have to go back to sleep here.
56
00:05:50,740 --> 00:05:54,000
I doubt this is the right time
to be fighting with me though.
57
00:05:54,000 --> 00:05:57,170
No. Once I've made up my mind, I
have to see it through till the end.
58
00:05:57,170 --> 00:06:00,410
If you continue like this,
Sam Jang will be in danger.
59
00:06:01,370 --> 00:06:05,090
- What?
- The food that I brought for her...
60
00:06:06,150 --> 00:06:08,390
I wonder if she ate it yet?
61
00:06:11,230 --> 00:06:15,820
If she eats so much as just one
bite of it, she'll be in danger.
62
00:06:32,780 --> 00:06:37,760
If she by chance ate it, then you'll need
to hurry over there and have her take this.
63
00:06:41,610 --> 00:06:44,140
- Jin Seon Mi!
- You're here?
64
00:06:44,140 --> 00:06:46,250
- Are you okay?
- Why? What is it?
65
00:06:46,250 --> 00:06:49,310
Did you eat the food Bu Ja brought you?
66
00:06:49,310 --> 00:06:51,100
No.
67
00:06:53,880 --> 00:06:56,670
Oh, Son Oh Gong.
68
00:06:56,670 --> 00:06:59,050
Did you find out anything?
69
00:06:59,050 --> 00:07:01,250
- Ma Wang, are you all right?
- Why? What's wrong?
70
00:07:01,250 --> 00:07:03,990
You're okay even though you're eating that?
71
00:07:07,120 --> 00:07:08,890
It's good though.
72
00:07:08,890 --> 00:07:11,120
You ate all of this?!
73
00:07:13,850 --> 00:07:17,940
I was hungry so I just took some.
74
00:07:18,890 --> 00:07:21,110
You didn't notice anything strange?
75
00:07:21,690 --> 00:07:25,420
What? What is it?
76
00:07:25,420 --> 00:07:28,050
It was a little salty.
77
00:07:29,380 --> 00:07:31,420
You're completely fine.
78
00:07:33,840 --> 00:07:37,280
Ugh, damn it!
79
00:07:37,280 --> 00:07:40,470
What do you want me to do when I've
already eaten it? Should I spit it out?
80
00:07:40,470 --> 00:07:42,660
That's not it. Just swallow it!
81
00:07:42,660 --> 00:07:46,310
Did something happen?
What's wrong with you?
82
00:07:47,510 --> 00:07:50,520
That bitch tricked me.
83
00:07:59,990 --> 00:08:03,860
That monkey makes me want him.
84
00:08:13,620 --> 00:08:15,680
Horrible monkey.
85
00:08:18,100 --> 00:08:23,070
What Ah Sa Nyeo wants is to complete
the wedding she couldn't fulfill?
86
00:08:23,070 --> 00:08:24,820
That's what she said.
87
00:08:24,820 --> 00:08:29,020
If she got tricked and locked up on the day of
her wedding, she must have quite a big grudge.
88
00:08:29,020 --> 00:08:34,140
Isn't it a simple matter of letting her carry out
her wedding ceremony and relieving her grudge?
89
00:08:34,140 --> 00:08:38,180
If we give her what she wants, then she
might even give back Bu Ja's body, too.
90
00:08:38,180 --> 00:08:42,740
It would be a relief if we could
end this just by doing that.
91
00:08:42,740 --> 00:08:45,530
She can't get married by herself.
92
00:08:45,530 --> 00:08:48,720
Is there a specific partner that she wants?
93
00:08:48,720 --> 00:08:54,280
Because she's a strong priestess, she wants
a strong enough partner to match that.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,400
That's why I'm saying this, but
how about you do it, Ma Wang?
95
00:08:58,400 --> 00:09:03,330
Are you out of your mind? I've been remaining faithful
to one person for 1,000 years now. That makes no sense.
96
00:09:03,330 --> 00:09:05,680
You don't want to?
97
00:09:05,680 --> 00:09:08,620
Then let's have Pal Gye,
who's close to Bu Ja, do it.
98
00:09:09,940 --> 00:09:14,510
Jeo Pal Gye himself told me that he's
the most famous Lothario evil spirit.
99
00:09:14,510 --> 00:09:16,370
Would that be okay?
100
00:09:16,370 --> 00:09:23,860
Instead of Pal Gye, I feel like there's
another more appropriate partner though...
101
00:09:30,460 --> 00:09:32,780
Then there's no helping it.
102
00:09:32,780 --> 00:09:35,510
We'll have to send her to Oh Jeong.
103
00:09:35,510 --> 00:09:40,610
Sa Oh Jeong? Have a conscience
for goodness' sake!
104
00:09:40,610 --> 00:09:44,080
Why? What's wrong with our Oh Jeong? He's
rich and does chores around the house.
105
00:09:44,080 --> 00:09:48,070
Don't you know how cute he is when
he smiles? He's full of charms!
106
00:09:48,070 --> 00:09:51,180
Wouldn't it be best to just ask Ah
Sa Nyeo directly whom she wants?
107
00:09:51,180 --> 00:09:53,020
We can't do that.
108
00:09:54,200 --> 00:09:56,800
We can't give her whom she wants.
109
00:09:56,800 --> 00:09:59,930
Why not? Who is it?
110
00:10:02,100 --> 00:10:06,720
Ahem. Secretary Ma, I think
Sam Jang is thirsty.
111
00:10:06,720 --> 00:10:08,990
Give her more water.
112
00:10:08,990 --> 00:10:13,320
Just bring more water for me, please.
113
00:10:13,320 --> 00:10:15,670
Secretary Ma!
114
00:10:21,260 --> 00:10:25,680
The water dispenser is this way. Let's go.
115
00:10:32,030 --> 00:10:34,900
The one Ah Sa Nyeo wants is you, right?
116
00:10:34,900 --> 00:10:38,670
She directly chose you saying
she likes you, didn't she?
117
00:10:38,700 --> 00:10:40,870
Yeah.
118
00:10:40,870 --> 00:10:44,170
She said she's a priestess who
is more powerful than Sam Jang.
119
00:10:45,780 --> 00:10:47,740
And that she'll take the
Geumganggo off and be good to me.
120
00:10:47,740 --> 00:10:50,280
Oh, is that so?
121
00:10:50,280 --> 00:10:56,600
Then I guess a chance for you
to live has come your way.
122
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
A chance?
123
00:10:58,000 --> 00:10:59,860
You two share a deadly fate.
124
00:10:59,860 --> 00:11:03,640
You're either going to be killed or kill.
125
00:11:04,820 --> 00:11:12,130
In this situation, then the probability that
Sam Jang will be the one to die increases.
126
00:11:14,740 --> 00:11:16,750
As for me,
127
00:11:17,560 --> 00:11:21,790
if one of us has to die, I thought...
128
00:11:22,430 --> 00:11:24,640
it would obviously be me.
129
00:11:27,380 --> 00:11:28,990
You must have felt it unfair.
130
00:11:28,990 --> 00:11:30,880
It is unfair.
131
00:11:31,610 --> 00:11:33,900
But...
132
00:11:36,670 --> 00:11:40,260
when I realized she could
be the one to die, too,
133
00:11:42,120 --> 00:11:44,170
it feels even more unfair.
134
00:11:46,220 --> 00:11:49,940
It's unfair for me, and it's
unfair for Sam Jang, too.
135
00:11:53,670 --> 00:11:56,560
I have nothing to do with it.
136
00:11:56,560 --> 00:11:58,350
This was all orchestrated
by the heavenly realm.
137
00:11:58,350 --> 00:12:01,280
The heavenly realm arranged it.
138
00:12:09,200 --> 00:12:13,940
That psycho seems to have
completely lost it now.
139
00:12:13,940 --> 00:12:20,510
Do I need to give Elder Soo
Bo Ri a heads up about this?
140
00:12:31,650 --> 00:12:34,110
Great Sage!
141
00:12:35,360 --> 00:12:38,430
I'm a little busy right now.
142
00:12:54,740 --> 00:12:56,710
A death bell? What are you
trying to do with this?
143
00:12:56,710 --> 00:13:00,570
Oh Gong, remember I'm your teacher.
144
00:13:00,570 --> 00:13:04,760
Who's going to kill and who's
going to be killed? Tell me.
145
00:13:04,760 --> 00:13:09,180
I don't know. That's something
the heavenly realm decided.
146
00:13:09,180 --> 00:13:12,970
I only know that you two
have a deadly fate.
147
00:13:12,970 --> 00:13:16,590
So that was already decided from the
beginning and then you involved us, huh?
148
00:13:16,590 --> 00:13:22,180
And you put the Geumganggo
on me to protect her?
149
00:13:22,180 --> 00:13:25,990
If you're going to tell us to kill or be killed, then you
shouldn't have put this damn thing on me in the first place!
150
00:13:25,990 --> 00:13:29,850
Sam Jang's summons is an important matter.
151
00:13:29,850 --> 00:13:32,970
A sacrifice is needed for her summons.
152
00:13:32,970 --> 00:13:37,880
A deadly fate? A lousy thing
like that doesn't exist.
153
00:13:47,150 --> 00:13:49,990
Now that I've come this far, I'm going
to protect her until the very end.
154
00:13:49,990 --> 00:13:55,250
And if I'm protecting
her, she will never die.
155
00:13:58,270 --> 00:14:03,000
They need a sacrifice? Tell
this to them loud and clear:
156
00:14:03,000 --> 00:14:05,960
If they mess with the
Great Sage, Son Oh Gong,
157
00:14:05,960 --> 00:14:10,980
they will also have to
sacrifice on their end.
158
00:14:16,310 --> 00:14:21,140
It is their mistake to mess with me.
159
00:14:27,360 --> 00:14:32,060
Did we really make a mistake?
160
00:14:38,430 --> 00:14:41,110
Why are you blaming me for this?
161
00:14:41,110 --> 00:14:44,290
You made the decision, though!
162
00:14:49,170 --> 00:14:53,660
For a priestess to have appeared before Son
Oh Gong is an opportunity for him to live.
163
00:14:53,660 --> 00:14:59,100
But I don't know if this idiot
will waste this good opportunity.
164
00:14:59,100 --> 00:15:02,550
Is it really impossible to change a fate
that has been decided by the heavens?
165
00:15:02,550 --> 00:15:07,420
I'm not able to go against it either, so
I've been like this for a thousand years.
166
00:15:07,420 --> 00:15:10,130
Those wretched beings.
167
00:15:10,130 --> 00:15:12,700
Great Sage's situation is
different from yours, Ma Wang.
168
00:15:12,700 --> 00:15:17,450
Since he is a deity, he should be able to
interfere with human lives, isn't that so?
169
00:15:18,240 --> 00:15:21,370
How would this pathetic demon
170
00:15:21,370 --> 00:15:26,400
know about what a great
deity is capable of doing?
171
00:15:26,400 --> 00:15:31,040
I just need to diligently rack up points.
172
00:15:32,700 --> 00:15:38,150
Ever since you saw her ninth reincarnation,
you seem to have become more anxious.
173
00:15:40,400 --> 00:15:45,490
I must end the painful cycle of death
and rebirth for her this time around.
174
00:15:45,490 --> 00:15:50,120
In order to do that, we must
safely deal with Ah Sa Nyeo.
175
00:15:50,120 --> 00:15:54,120
What Ah Sa Nyeo wants is to
get married to Great Sage.
176
00:15:54,120 --> 00:15:56,440
Is that possible?
177
00:15:59,080 --> 00:16:04,970
That's why I've already spoken to Sam Jang.
178
00:16:10,530 --> 00:16:15,010
It's not even raining.
What's wrong with the sky?
179
00:16:19,190 --> 00:16:22,070
They must have gotten a little angry too.
180
00:16:22,990 --> 00:16:24,220
Why did you come back again?
181
00:16:24,220 --> 00:16:26,350
I came to protect you.
182
00:16:26,350 --> 00:16:29,270
When I know that there is an evil girl around,
I can't leave you alone on a night like this.
183
00:16:29,270 --> 00:16:32,520
Her eyes are black, and she's really scary.
184
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
I heard she came on to
you with a scary speed.
185
00:16:34,960 --> 00:16:36,970
You must have been happy.
186
00:16:40,740 --> 00:16:43,200
Ma Wang must have said something again.
187
00:16:45,700 --> 00:16:49,320
Whatever Ma Wang said, it's to make
me look bad, so just ignore it.
188
00:16:49,320 --> 00:16:52,760
I'm not concerned about it. I heard
what that woman wants is you.
189
00:16:52,760 --> 00:16:54,260
It doesn't matter to me.
190
00:16:54,260 --> 00:16:55,310
Does it really not matter?
191
00:16:55,310 --> 00:16:58,320
Even if it mattered to me,
will anything change?
192
00:16:58,320 --> 00:17:01,330
Fine, you marry that woman.
193
00:17:01,330 --> 00:17:03,120
It's not even a big deal.
194
00:17:03,120 --> 00:17:05,930
The lids are switched. That
one doesn't go with that.
195
00:17:05,930 --> 00:17:09,190
Whether you have a wedding or
not, it doesn't matter to me.
196
00:17:09,190 --> 00:17:12,190
I said that those don't go together.
197
00:17:12,190 --> 00:17:15,340
Is that important right now? Is it
important that these don't match?
198
00:17:15,340 --> 00:17:17,250
It's important.
199
00:17:23,800 --> 00:17:26,290
This and this are a match.
200
00:17:26,290 --> 00:17:30,790
But if you ask this one to
be a match with this one,
201
00:17:30,790 --> 00:17:35,310
then of course it's blowing its lid.
202
00:17:43,100 --> 00:17:46,000
That's why you're blowing
your lid off right now.
203
00:17:46,000 --> 00:17:48,150
It's completely blown off.
204
00:17:49,950 --> 00:17:51,970
I'll close it for you.
205
00:17:56,230 --> 00:17:58,400
What are you doing right now?
206
00:17:58,400 --> 00:18:00,570
Do you think this is enough?
207
00:18:01,300 --> 00:18:03,410
Close it tighter.
208
00:18:04,740 --> 00:18:07,720
You've gotten more slick, my Sam Jang.
209
00:18:11,160 --> 00:18:15,960
I'm sorry, Son Oh Gong. I
awoke something strange.
210
00:18:18,030 --> 00:18:20,710
So I know shouldn't get angry at you.
211
00:18:22,460 --> 00:18:24,320
It's Ma Wang's fault.
212
00:18:24,320 --> 00:18:27,510
When you're suffering, blame others.
It's good for your mental health.
213
00:18:27,510 --> 00:18:29,890
I'm scared.
214
00:18:29,890 --> 00:18:34,710
Like that other time, I might
hurt you again. I'm scared.
215
00:18:34,710 --> 00:18:40,210
Just hold onto me tightly.
Then we'll be fine.
216
00:18:57,800 --> 00:19:00,780
That sarcophagus is over
a thousand years old.
217
00:19:02,220 --> 00:19:06,730
Looking at the patterns engraved inside, it seems
like they were sealing whatever was contained in it.
218
00:19:06,730 --> 00:19:11,780
Yes, it must have been something that
was considered extremely dangerous.
219
00:19:13,010 --> 00:19:16,580
You said they are talismans with
very strong incantations, right?
220
00:19:17,940 --> 00:19:20,900
It must have been a being
that was extremely feared.
221
00:19:33,120 --> 00:19:35,910
This type of dragon symbolizes a king.
222
00:19:35,910 --> 00:19:39,290
A dragon like this wouldn't
be engraved just anywhere.
223
00:19:41,190 --> 00:19:44,960
The owner of that sarcophagus
had as much power as
224
00:19:44,960 --> 00:19:48,420
or perhaps more power than a king.
225
00:19:48,420 --> 00:19:50,360
It seems so.
226
00:19:51,210 --> 00:19:56,630
That means it is dangerous,
feared, and also strong.
227
00:19:56,630 --> 00:19:58,870
That's quite interesting.
228
00:20:07,640 --> 00:20:11,110
Oh, pretty lady, I'm sorry.
229
00:20:11,110 --> 00:20:13,660
You're quite a beautiful woman.
230
00:20:13,660 --> 00:20:16,860
So we were thinking of buying you a drink.
231
00:20:18,090 --> 00:20:19,410
Am I pretty?
232
00:20:19,410 --> 00:20:22,660
Oh, of course! You're really pretty.
233
00:20:22,660 --> 00:20:25,610
So do you want to go with us?
234
00:20:25,610 --> 00:20:26,790
Okay.
235
00:20:26,790 --> 00:20:28,690
Let's go.
236
00:20:53,990 --> 00:20:57,280
I can't recover my blood's strength
with these types of things.
237
00:20:59,550 --> 00:21:02,290
I need Sam Jang's body.
238
00:21:03,220 --> 00:21:09,540
I can't let you get away with saying
you'll take Sam Jang's place.
239
00:21:16,900 --> 00:21:19,320
Should I make good use of Ma Wang?
240
00:21:20,080 --> 00:21:22,700
Since I know his weakness.
241
00:21:46,330 --> 00:21:50,950
There is a rose scent that comes
from the Priestess Ah Sa Nyeo?
242
00:21:50,950 --> 00:21:54,780
Yes. You have a lotus flower scent.
She has a rose one.
243
00:21:54,780 --> 00:21:57,310
But I heard that she's very strong.
244
00:21:57,310 --> 00:22:00,360
Why don't I have any strength?
245
00:22:00,360 --> 00:22:03,270
It would be nice if there
were things I could do, too.
246
00:22:03,270 --> 00:22:08,640
Your blood is stronger because she woke
up in someone else's body right now.
247
00:22:08,640 --> 00:22:10,980
In any case, it's worrisome.
248
00:22:10,980 --> 00:22:14,260
I heard that she needs to be sent back
safely for Bu Ja to recover her body
249
00:22:14,260 --> 00:22:17,160
and for Ma Wang to protect his points too.
250
00:22:17,820 --> 00:22:21,380
Just what was Ma Wang crying to you about?
251
00:22:25,990 --> 00:22:29,670
Becoming a deity is right
in front of my eyes,
252
00:22:29,670 --> 00:22:33,700
but I'm going to have
points taken away again.
253
00:22:33,700 --> 00:22:35,850
Ma Wang.
254
00:22:38,530 --> 00:22:41,820
I need to do what Ah Sa Nyeo wants,
255
00:22:41,820 --> 00:22:44,910
and put her back to sleep without an issue.
256
00:22:44,910 --> 00:22:49,460
In order to do that,
let's send Son Oh Gong.
257
00:22:49,460 --> 00:22:54,210
But still, to send him off
to get married is a bit...
258
00:22:54,210 --> 00:22:56,220
It's just a formality.
259
00:22:56,220 --> 00:22:58,690
But still, his heart is yours, Sam Jang.
260
00:22:58,690 --> 00:23:02,810
Is having a wedding such a big deal?
261
00:23:04,110 --> 00:23:06,970
And we can save Bu Ja as well.
262
00:23:07,580 --> 00:23:09,590
Bu Ja?
263
00:23:15,020 --> 00:23:17,760
Bu Ja.
264
00:23:18,870 --> 00:23:22,780
Poor Zombie.
265
00:23:22,780 --> 00:23:30,690
Our Bu Ja still needs to be reincarnated.
266
00:23:32,670 --> 00:23:36,270
My points!
267
00:23:45,280 --> 00:23:49,170
If it's just for a formality,
then you should just get married.
268
00:23:49,170 --> 00:23:50,380
Are you really okay with it?
269
00:23:50,380 --> 00:23:54,690
It's fine. I've already
done it with you twice.
270
00:23:54,690 --> 00:23:58,190
We already went through two fake wedding
ceremonies in order to chase away evil spirits.
271
00:23:58,190 --> 00:24:02,250
If I think of it as similar
to that, I'm fine with it.
272
00:24:02,810 --> 00:24:06,430
Ah Sa Nyeo is said to be
dangerous if left alone.
273
00:24:07,890 --> 00:24:11,680
Let's call her, placate
her, and send her away.
274
00:24:11,680 --> 00:24:13,850
Since I'm Sam Jang.
275
00:24:15,960 --> 00:24:18,180
Should we do it one more time?
276
00:24:18,180 --> 00:24:19,910
Do what?
277
00:24:23,410 --> 00:24:29,610
Two times were fake. Should we
do it a third time for real?
278
00:24:33,000 --> 00:24:35,110
Do you want to marry me?
279
00:24:42,920 --> 00:24:46,370
Is that... possible?
280
00:24:46,370 --> 00:24:49,370
I said I would do anything you wanted.
281
00:24:49,370 --> 00:24:52,680
If you want to, then anything is possible.
282
00:24:52,680 --> 00:24:58,450
Then you can't run away from me,
even if you take off the Geumganggo.
283
00:24:59,550 --> 00:25:01,320
That's fine.
284
00:25:03,550 --> 00:25:05,500
Jin Seon Mi,
285
00:25:07,690 --> 00:25:09,790
hold onto me even tighter.
286
00:25:15,080 --> 00:25:18,660
Right now, you're about to make a
contract that can't be broken eternally.
287
00:25:18,660 --> 00:25:20,770
That's fine, a contract.
288
00:25:22,360 --> 00:25:25,050
Tell me the conditions of the contract.
289
00:25:25,050 --> 00:25:27,010
A contract...
290
00:25:31,280 --> 00:25:33,720
should be made seriously.
291
00:25:33,720 --> 00:25:36,820
I won't do it quickly
like when I was young.
292
00:25:38,380 --> 00:25:41,360
As expected, you've become
smarter since you've aged.
293
00:25:41,360 --> 00:25:43,750
Do it as you wish.
294
00:25:43,750 --> 00:25:45,340
Okay.
295
00:25:49,430 --> 00:25:53,370
I got so angry today, I
have a terrible headache.
296
00:25:53,370 --> 00:25:56,240
I'll have to sleep here tonight.
297
00:25:56,240 --> 00:25:58,960
If you're tired, then why
are you sleeping here?
298
00:25:58,960 --> 00:26:01,390
Right? Then let's go sleep in the bed.
299
00:26:01,390 --> 00:26:04,350
You must be tired, so
let's hurry up and sleep.
300
00:26:04,350 --> 00:26:07,710
Don't try anything tonight. Before
you get cursed out, leave nicely.
301
00:26:07,710 --> 00:26:11,280
So what if I get cursed out?
I can't leave nicely.
302
00:26:11,280 --> 00:26:15,620
After what I just said to you, do
you want to send me away nicely?
303
00:26:16,250 --> 00:26:19,720
I don't want to send you nicely. Do you
think it's easy to send you away nicely?
304
00:26:19,720 --> 00:26:22,130
I'm working hard to protect you.
305
00:26:22,130 --> 00:26:25,030
Before I curse, leave quickly.
306
00:26:31,410 --> 00:26:33,640
She was protecting me?
307
00:26:33,640 --> 00:26:35,810
Because our Oh Gong is precious?
308
00:26:35,810 --> 00:26:39,440
Ah, but I like being handled carelessly.
Ah, seriously.
309
00:26:56,810 --> 00:27:01,370
I heard that on a rainy day, her child was
kidnapped at a bus stop and murdered.
310
00:27:01,370 --> 00:27:07,860
She sits out there every day because of the guilt
for not going out to drop off her child that day.
311
00:27:19,480 --> 00:27:21,910
Pardon me.
312
00:27:21,910 --> 00:27:24,210
You dropped your bag.
313
00:27:29,390 --> 00:27:31,180
Thank you.
314
00:27:48,010 --> 00:27:51,180
Why did you approach that woman?
315
00:27:56,060 --> 00:27:59,520
That woman carries this
sort of stuff in her bag.
316
00:27:59,520 --> 00:28:02,940
It looked like a dangerous object so
I managed to take it away from her.
317
00:28:12,340 --> 00:28:17,770
Is there anything else you
haven't reported to me?
318
00:28:18,560 --> 00:28:23,580
She stabbed a female
student not too long ago.
319
00:28:30,250 --> 00:28:35,910
She stabbed an underage girl who was released
from prison after killing her daughter.
320
00:28:35,910 --> 00:28:40,020
She was charged with attempted murder, but it seems
like she will make another attempt at it soon.
321
00:28:45,620 --> 00:28:51,170
A female student who slashed a little eight-year-old child
to death was released from prison after three years.
322
00:28:52,020 --> 00:28:56,630
And I guess it was too
painful for her to see that.
323
00:29:02,630 --> 00:29:06,270
It's another repetition of the
same life all over again.
324
00:29:07,120 --> 00:29:09,090
Die!
325
00:29:09,820 --> 00:29:13,180
Experiencing the pain of her child dying.
326
00:29:13,180 --> 00:29:18,700
Stabbing the enemy. And in
the end, dying as well.
327
00:29:18,700 --> 00:29:21,680
A continual repetition of a tragic life...
328
00:29:27,390 --> 00:29:29,060
You can't, Ma Wang.
329
00:29:29,060 --> 00:29:33,320
If you interfere, she'll suffer even more.
330
00:29:33,960 --> 00:29:37,460
Should I help you?
331
00:29:37,460 --> 00:29:40,310
I think I would be able to help.
332
00:29:40,310 --> 00:29:41,690
Please shut your mouth.
333
00:29:41,690 --> 00:29:45,910
Please stay quietly until you find your
sarcophagus and fall asleep again.
334
00:29:45,910 --> 00:29:49,280
I just want to help Ma
Wang since he woke me up.
335
00:29:49,280 --> 00:29:53,180
- Please leave.
- Secretary Ma, just let her be.
336
00:29:53,180 --> 00:29:55,120
Ma Wang...
337
00:30:01,480 --> 00:30:04,130
Secretary Ma, please step out for a bit.
338
00:30:13,350 --> 00:30:16,060
Let me at least hear you out once.
339
00:30:16,060 --> 00:30:21,160
You said you were Ah Sa Nyeo.
What can you do for me?
340
00:30:21,160 --> 00:30:23,430
I'm a priestess.
341
00:30:23,430 --> 00:30:29,200
So I am capable of a lot of things.
342
00:30:46,690 --> 00:30:48,880
Why don't you postpone the
meeting to an hour later?
343
00:30:48,880 --> 00:30:50,420
Okay.
344
00:31:00,110 --> 00:31:04,660
What brings you here to the
company today, Hyungnim?
345
00:31:05,420 --> 00:31:08,660
The chairman is busy, so I, who
am playing around, should come.
346
00:31:08,660 --> 00:31:12,090
I'm sorry. My schedule will free up soon,
347
00:31:12,090 --> 00:31:15,840
so I will stop by your place
and catch up on cleaning.
348
00:31:15,840 --> 00:31:21,200
I was concerned about how the white
kimchi I made turned out anyway.
349
00:31:21,200 --> 00:31:25,110
I didn't visit you because of the white kimchi, but because
there is something that I want you to find out for me.
350
00:31:25,110 --> 00:31:26,980
Of course, please let me know what it is.
351
00:31:26,980 --> 00:31:31,030
Go find out about the priestess. She
has been around for 1,200 years.
352
00:31:31,030 --> 00:31:33,660
She calls herself Ah Sa Nyeo.
353
00:31:33,660 --> 00:31:38,740
Also look into the person named Kang
Dae Seong while you're at it as well.
354
00:31:38,740 --> 00:31:42,570
Are you talking about Professor Kang
Dae Seong of Hankuk University?
355
00:31:42,570 --> 00:31:44,310
Why, what's wrong?
356
00:31:44,310 --> 00:31:49,660
The priestess told me that she can call for a dragon
to make a king out of a person. And that worries me.
357
00:31:49,660 --> 00:31:52,650
Yes, I understand.
358
00:31:53,440 --> 00:31:56,370
By the way, Hyungnim...
359
00:31:56,370 --> 00:32:02,090
So the person that looked
like Bu Ja wasn't really her?
360
00:32:02,090 --> 00:32:04,460
That's Ah Sa Nyeo.
361
00:32:09,210 --> 00:32:13,970
I'm worried about her going around
everywhere and bewitching people again.
362
00:32:17,090 --> 00:32:18,640
So you're not Bu Ja, huh?
363
00:32:18,640 --> 00:32:21,860
That's right. My name is Ah Sa Nyeo.
364
00:32:21,860 --> 00:32:25,120
Bu Ja was a little brother
to me, Jeo Pal Gye.
365
00:32:25,120 --> 00:32:30,790
Bu Ja's real name was Jeong Se Ra, and Bu
Ja asked me to keep calling her Bu Ja.
366
00:32:30,790 --> 00:32:32,690
I will be leaving now.
367
00:32:47,420 --> 00:32:50,060
Bu Ja, you are listening, right?
368
00:32:50,060 --> 00:32:52,190
You said that you wanted to
meet your family, right?
369
00:32:52,190 --> 00:32:54,610
I will make sure to find them for you.
370
00:32:57,460 --> 00:33:02,990
I'm not Bu Ja, and I have no
need to meet a so-called family.
371
00:33:04,570 --> 00:33:09,690
I'm going to make sure to fulfill
my little brother's wish.
372
00:33:20,770 --> 00:33:26,000
What is this? Is she still in here?
373
00:33:35,330 --> 00:33:40,410
We'll have to see the certified copy of the register,
but it seems like there are some unresolved issues.
374
00:33:42,500 --> 00:33:44,650
Do you want to marry me?
375
00:33:47,500 --> 00:33:49,120
CEO.
376
00:33:50,960 --> 00:33:54,830
What have you been thinking
about all day anyway?
377
00:33:54,830 --> 00:33:57,130
You're married, right?
378
00:33:57,130 --> 00:34:01,190
Of course I am. I have two kids. Look.
379
00:34:01,190 --> 00:34:05,480
You're wearing a wedding ring
because you love your wife, right?
380
00:34:05,480 --> 00:34:07,130
That's right.
381
00:34:08,230 --> 00:34:10,910
Then let's say that ...
382
00:34:10,910 --> 00:34:13,690
you didn't love her at first...
383
00:34:13,690 --> 00:34:19,680
but the moment you put the wedding ring on
your finger, you suddenly fell madly in love.
384
00:34:19,680 --> 00:34:22,630
Then would it be okay to get married?
385
00:34:22,630 --> 00:34:27,570
We put the wedding ring on because we
felt madly in love with each other.
386
00:34:27,570 --> 00:34:29,880
That's not what I meant...
387
00:34:29,880 --> 00:34:34,100
What I'm saying is, there was no love originally
but after putting the bracelet— I mean...
388
00:34:34,100 --> 00:34:38,840
after putting the ring on,
he says he's in love.
389
00:34:39,740 --> 00:34:45,040
Miss CEO, did you a buy a
ring for Secretary Son?
390
00:34:45,040 --> 00:34:50,830
I guess you put a ring on him with a diamond this big
which sprouts love that didn't exist before, didn't you?
391
00:34:50,830 --> 00:34:53,030
That's not love.
392
00:34:53,030 --> 00:34:57,340
A love like that will be over
once you take the ring off.
393
00:34:57,340 --> 00:34:58,970
Diamond, gosh.
394
00:35:05,320 --> 00:35:08,250
It's a bracelet, not a ring.
395
00:35:23,530 --> 00:35:26,060
CEO, please pass me the seal.
396
00:35:27,010 --> 00:35:29,550
CEO, seal please.
397
00:35:29,550 --> 00:35:31,560
Oh, okay.
398
00:35:33,990 --> 00:35:37,860
If the love that wasn't there before
came to be because of a thing,
399
00:35:37,860 --> 00:35:41,120
then once that thing disappears,
the love will disappear, too.
400
00:35:41,120 --> 00:35:45,380
You shouldn't trust that type
of stuff and get married.
401
00:35:45,380 --> 00:35:47,300
Is that how it is?
402
00:35:47,300 --> 00:35:49,800
♫ Whatever you do ♫
403
00:35:49,800 --> 00:35:56,080
♫ I can't stop my laughter ♫
404
00:35:57,160 --> 00:36:01,840
♫ To me, you become love ♫
405
00:36:01,840 --> 00:36:05,920
♫ To me, you become my world ♫
406
00:36:05,920 --> 00:36:11,000
♫ For some reason, I don't think
I dislike this right now ♫
407
00:36:11,000 --> 00:36:13,030
I said, S-E-A-L, please.
408
00:36:13,030 --> 00:36:17,330
♫ I will always be by your side ♫
409
00:36:17,330 --> 00:36:19,160
Right here.
410
00:36:25,460 --> 00:36:30,000
But if I set about a hundred diamonds in it
411
00:36:30,000 --> 00:36:35,440
and keep on giving until I die so that he won't
disappear, then the love won't disappear, right?
412
00:36:36,450 --> 00:36:38,760
Then, I can do it, right?
413
00:36:38,760 --> 00:36:44,080
If you are so capable to the point where you're able to provide him
with a bigger and bigger and bigger stone for the rest of your life,
414
00:36:44,080 --> 00:36:46,660
then you should go for it.
415
00:36:46,660 --> 00:36:50,220
It would be great if you could
give me a raise instead.
416
00:36:52,500 --> 00:36:54,460
Thank you.
417
00:36:56,350 --> 00:36:59,410
♫ When I saw you ♫
418
00:36:59,410 --> 00:37:01,970
♫ I think only about you ♫
419
00:37:01,970 --> 00:37:07,560
♫ When I love you ♫
420
00:37:07,560 --> 00:37:10,780
♫ Did you miss me ♫
421
00:37:10,780 --> 00:37:16,480
♫ Even if my feelings change ♫
422
00:37:16,480 --> 00:37:19,450
♫ I will ♫
423
00:37:19,450 --> 00:37:24,860
♫ I wish you next, just as we are ♫
424
00:37:24,860 --> 00:37:29,060
♫ Can we go back ♫
425
00:37:29,060 --> 00:37:31,850
♫ When I saw you ♫
426
00:37:39,360 --> 00:37:43,110
♫ Always behind of you ♫
427
00:37:43,110 --> 00:37:46,420
CEO. CEO!
428
00:37:47,670 --> 00:37:50,830
CEO, you gave me the wrong seal.
429
00:37:53,020 --> 00:37:56,610
Seriously, women are so
difficult to deal with.
430
00:37:56,610 --> 00:38:00,880
Oh man, I think I'm going to get sick.
431
00:38:05,550 --> 00:38:07,090
Bu Ja, you came to visit.
432
00:38:07,090 --> 00:38:10,530
I heard that you were severely injured.
Is your body okay now?
433
00:38:10,530 --> 00:38:12,690
Should I chill you a little bit more?
434
00:38:14,040 --> 00:38:18,700
You... Something about
you has really changed.
435
00:38:20,940 --> 00:38:22,650
You're not Bu Ja, I see.
436
00:38:22,650 --> 00:38:25,450
Long time no see, Winter General.
437
00:38:25,450 --> 00:38:27,650
Who are you?
438
00:38:27,650 --> 00:38:29,890
You don't recognize me?
439
00:38:30,590 --> 00:38:32,890
How disappointing.
440
00:38:32,890 --> 00:38:37,600
Then again, it's been over 1,000 years
since we've seen each other, hasn't it?
441
00:38:37,600 --> 00:38:42,580
I see that you two siblings are still
sharing one body and living together.
442
00:38:44,410 --> 00:38:46,120
Ah Sa Nyeo?
443
00:38:46,120 --> 00:38:48,420
I met with your little sister.
444
00:38:48,420 --> 00:38:51,350
I even got a lipstick as a gift from her.
445
00:38:52,110 --> 00:38:55,350
You met with my sister?
446
00:38:55,350 --> 00:38:59,160
She doesn't know anything about you.
447
00:38:59,160 --> 00:39:04,410
Even though I'm the one who allowed her extinguished
soul to survive by putting it in her brother's body.
448
00:39:05,280 --> 00:39:08,830
Isn't it uncomfortable sharing
your body with your sister?
449
00:39:08,830 --> 00:39:13,740
I can take her soul out and cease
her existence even if it's now.
450
00:39:15,220 --> 00:39:19,490
Why did you come to see me?
451
00:39:19,490 --> 00:39:24,490
You're going to need to help me now.
452
00:39:26,000 --> 00:39:30,400
To start, I need to find the
censer that I used before.
453
00:39:32,800 --> 00:39:34,690
You're going to help me, right?
454
00:39:38,340 --> 00:39:41,760
Ma Wang got beguiled by Ah Sa Nyeo? How?
455
00:39:41,760 --> 00:39:45,630
He met Princess Iron Fan's
ninth reincarnation.
456
00:39:49,000 --> 00:39:50,710
That's why he has gotten impatient.
457
00:39:50,710 --> 00:39:53,460
Ah Sa Nyeo is planning on
doing something dangerous.
458
00:39:53,460 --> 00:39:57,260
Please stop Ma Wang, Great Sage.
459
00:39:59,730 --> 00:40:05,280
Then are you telling me that the solution
Ah Sa Nyeo spoke of is possible?
460
00:40:05,280 --> 00:40:09,220
It's possible, but it's too
dangerous of a method.
461
00:40:09,220 --> 00:40:12,090
As long as it's possible, that's enough.
462
00:40:12,790 --> 00:40:17,270
Ma Wang, don't rush into anything.
463
00:40:17,270 --> 00:40:20,880
Just continue working towards becoming
a deity and wait for the time to come.
464
00:40:23,240 --> 00:40:26,180
I've already waited 1,000 years.
465
00:40:26,180 --> 00:40:29,350
If there's a way that's
available to me right now,
466
00:40:30,480 --> 00:40:33,270
then I'll do whatever it is.
467
00:40:33,270 --> 00:40:37,380
That woman is Princess Iron Fan
who committed a terrifying sin!
468
00:40:42,940 --> 00:40:46,130
I'll pay the entire price for that crime.
469
00:40:46,130 --> 00:40:49,000
Isn't that good enough then?!
470
00:40:59,970 --> 00:41:04,060
I can't stop him. He said he was
going to stick by the rules.
471
00:41:12,570 --> 00:41:15,080
What do you want me to do?
472
00:41:15,080 --> 00:41:20,260
So why do you only put me in charge of
the ones here with bad tempers?! Why?!
473
00:41:48,560 --> 00:41:53,330
Ma Wang's lover was originally
a deity named Ja Eun.
474
00:41:56,460 --> 00:41:59,370
What sort of crime did she commit?
475
00:41:59,370 --> 00:42:04,600
She stole the souls of human children
in order to save her own child.
476
00:42:06,830 --> 00:42:10,660
I hereby sentence Princess
Iron Fan to punishment.
477
00:42:10,660 --> 00:42:12,360
Yes, sir!
478
00:42:14,750 --> 00:42:19,650
Princess Iron Fan, you are now
banished from the heavenly realm.
479
00:42:31,760 --> 00:42:35,390
Ja Eun!
480
00:42:50,060 --> 00:42:55,300
After that, for 1,000 years, she's been
through 9 agonizing reincarnations.
481
00:42:55,300 --> 00:42:57,160
How much does she still have left?
482
00:42:57,160 --> 00:43:02,750
Out of 108, she's already gone
through 9, so she has 99 more to go.
483
00:43:04,150 --> 00:43:07,020
If she went through 9 lives in 1,000 years,
484
00:43:07,020 --> 00:43:12,410
then it'll take more than 10,000 years
for her to go through 99 lives.
485
00:43:12,410 --> 00:43:18,040
Ma Wang intends to take on that 10,000
years worth of agony all at once.
486
00:43:18,040 --> 00:43:20,900
Did Princess Iron Fan's child die?
487
00:43:20,900 --> 00:43:23,530
It's possible that Ma Wang will die.
488
00:43:23,530 --> 00:43:27,590
Sam Jang, give it a shot
to try to stop him.
489
00:43:30,710 --> 00:43:33,160
10,000 years of agony.
490
00:43:36,880 --> 00:43:39,530
That's sure to hurt really bad.
491
00:43:39,530 --> 00:43:43,450
I was roasted in the Bagua
Crucible for 49 days,
492
00:43:43,450 --> 00:43:45,730
but I bet that's going to
hurt 1,200 times worse.
493
00:43:45,730 --> 00:43:48,590
Don't make me scared.
494
00:43:51,800 --> 00:43:53,690
You shouldn't do it.
495
00:43:55,260 --> 00:43:57,160
I'm going to do it.
496
00:43:58,330 --> 00:43:59,550
You trust Ah Sa Nyeo?
497
00:43:59,550 --> 00:44:03,520
If she tricks me, then kill her.
498
00:44:03,520 --> 00:44:05,550
You trust me?
499
00:44:08,140 --> 00:44:11,180
You owe us a debt, don't you?
500
00:44:14,100 --> 00:44:20,340
When we fought and broke up,
she wanted to offer to make up
501
00:44:20,340 --> 00:44:25,200
and sent Pachoseon through a deity
that was acquainted with her.
502
00:44:29,020 --> 00:44:32,660
If that thug of a deity
503
00:44:35,210 --> 00:44:40,890
hadn't pocketed the fan, then we
would have been able to make up.
504
00:44:40,890 --> 00:44:42,320
Isn't that right?
505
00:44:42,320 --> 00:44:45,730
I thought it would be fine if I
took my time to take it to you.
506
00:44:45,730 --> 00:44:49,650
How could I have known that she'd become Princess Iron Fan, get involved
in an incident, and be kicked out of the heavenly realm in the meantime?
507
00:44:49,650 --> 00:44:52,690
I was going to give it to you
later, but then all of a sudden,
508
00:44:52,690 --> 00:44:55,390
I got locked up in the Five Elements
Mountain, and so I couldn't do so.
509
00:44:55,390 --> 00:45:00,950
Whatever. Just repay that debt now.
510
00:45:00,950 --> 00:45:03,310
Don't get in the way
511
00:45:05,690 --> 00:45:07,760
and take care of the aftermath for me.
512
00:45:11,670 --> 00:45:13,690
Do you really have to do this?
513
00:45:17,170 --> 00:45:19,460
If it were you, would you not do it?
514
00:45:20,330 --> 00:45:22,670
When there's a way,
515
00:45:24,900 --> 00:45:26,980
would it be possible for you to not do it?
516
00:45:34,540 --> 00:45:36,610
I wouldn't be able to resist doing it.
517
00:45:49,650 --> 00:45:52,190
Hey! You, there!
518
00:45:52,190 --> 00:45:54,510
Stop right there! Hey!
519
00:45:56,260 --> 00:45:58,150
Who are you two?
520
00:46:09,380 --> 00:46:12,750
We're here to get something.
Please open the door.
521
00:46:12,750 --> 00:46:15,910
Why you people! Are you kidding me—
522
00:46:24,810 --> 00:46:28,610
Yes, I understand.
523
00:46:32,660 --> 00:46:35,000
The door has opened.
524
00:46:53,520 --> 00:46:56,200
It's there just as you said it would be.
525
00:46:57,790 --> 00:46:59,470
Take it out.
526
00:47:40,630 --> 00:47:46,510
You used that censer to put my
sister's soul in me, didn't you?
527
00:47:46,510 --> 00:47:49,410
It's because I can manipulate souls.
528
00:47:51,810 --> 00:47:55,960
What do you intend to do
with that censer this time?
529
00:47:55,960 --> 00:47:59,160
I'm going to switch souls this time.
530
00:47:59,160 --> 00:48:03,450
Whose souls are you trying to switch?
531
00:48:05,240 --> 00:48:07,840
Mine with Sam Jang's.
532
00:48:07,840 --> 00:48:09,830
Ah Sa Nyeo.
533
00:48:12,210 --> 00:48:17,850
In order to do that, I need to first put Sam
Jang's blood in that censer and mix it with mine.
534
00:48:17,850 --> 00:48:22,020
I should be able to get Sam
Jang's blood if I use Ma Wang.
535
00:48:33,950 --> 00:48:37,900
How nice it is that I'm getting to eat Sa Oh Jeong's
homemade food for the first time in a while.
536
00:48:37,900 --> 00:48:41,220
My my, you made my favorite
mushroom porridge.
537
00:48:41,220 --> 00:48:44,420
Hyungnim had me make it for you.
538
00:48:45,580 --> 00:48:48,390
Why didn't you bring the nabak
kimchi that Ma Wang likes?
539
00:48:48,390 --> 00:48:50,490
It's not fully fermented yet.
540
00:48:50,490 --> 00:48:52,560
If we wait until it becomes tasty,
then he won't be able to taste it.
541
00:48:52,560 --> 00:48:54,330
So that he can eat it before
he goes, bring it quickly.
542
00:48:54,330 --> 00:48:55,980
Okay.
543
00:49:01,710 --> 00:49:04,050
What are you doing?
544
00:49:04,050 --> 00:49:07,250
I can live until the nabak
kimchi becomes tasty.
545
00:49:07,250 --> 00:49:09,880
I won't die. What's with you?
546
00:49:10,720 --> 00:49:14,220
You never know what will happen.
Eat up and go.
547
00:49:16,320 --> 00:49:19,590
You should have scheduled events
today so what are you doing here?
548
00:49:19,590 --> 00:49:22,950
Hyungnim Oh Gong told me
to say farewell to you.
549
00:49:22,950 --> 00:49:25,120
Are you going somewhere, Ma Wang?
550
00:49:34,700 --> 00:49:40,930
It's true that I will be leaving, but I'll
come back. I will definitely come back.
551
00:49:40,930 --> 00:49:45,470
Right? Geez, he called
me for no-good reason.
552
00:49:45,470 --> 00:49:48,690
Pal Gye, just a moment.
553
00:49:48,690 --> 00:49:52,490
I'll say this just in case.
554
00:49:52,490 --> 00:49:55,890
Good work collecting all those
energy beads all this time.
555
00:49:55,890 --> 00:49:59,430
They're stashed in a safe, so if
you need them, take and use them.
556
00:49:59,430 --> 00:50:02,630
Secretary Ma knows the password
557
00:50:02,630 --> 00:50:06,010
so instead of fighting, be friendly
with each other and share them.
558
00:50:06,010 --> 00:50:07,990
I can really take and use them?
559
00:50:07,990 --> 00:50:11,400
That's right. You may go.
560
00:50:16,020 --> 00:50:17,730
See ya.
561
00:50:20,790 --> 00:50:22,370
Next.
562
00:50:28,820 --> 00:50:32,460
What's this? Perhaps did the
dragon sea palace contact you?
563
00:50:32,460 --> 00:50:35,470
Go and say goodbye to Ma Wang.
564
00:50:38,110 --> 00:50:43,120
Forget it! I don't need a farewell from you.
Just go back to the dragon sea palace!
565
00:51:00,970 --> 00:51:04,210
Ma Wang, is there anyone else
you want to say goodbye to?
566
00:51:04,210 --> 00:51:08,760
Why do you keep making me out to be like a bull
on a slaughterhouse table? I'm not going to die!
567
00:51:08,760 --> 00:51:13,870
Of course you're not going to die.
But even so, we should say goodbye.
568
00:51:13,870 --> 00:51:19,050
Ah, there's someone that you definitely
need to see before you go, right?
569
00:51:19,050 --> 00:51:21,550
I'll bring her to you. Just wait.
570
00:51:24,500 --> 00:51:26,540
He's really enjoying this.
571
00:51:26,540 --> 00:51:29,020
He's having the time of his life
thinking that I'm going to die!
572
00:51:29,020 --> 00:51:32,830
That thug! Nut job!
573
00:51:36,440 --> 00:51:38,090
Why are those two acting like that?
574
00:51:38,090 --> 00:51:40,060
Don't know.
575
00:51:40,860 --> 00:51:43,290
You have a photo-shoot today, right?
Let's go together.
576
00:51:43,290 --> 00:51:47,990
I'm not going there. I'm going
to go find Bu Ja's mother.
577
00:51:47,990 --> 00:51:50,760
She's not Bu Ja anymore.
578
00:51:51,900 --> 00:51:56,200
She's still Bu Ja! She's
still my younger brother!
579
00:51:56,200 --> 00:51:59,410
Don't you tell me too that she's not Bu Ja.
580
00:52:01,100 --> 00:52:04,010
I'm sorry for pretending to
be Bu Ja the other night.
581
00:52:04,010 --> 00:52:05,510
I was testing you.
582
00:52:05,510 --> 00:52:08,850
- For what?
- Your ability.
583
00:52:08,850 --> 00:52:13,370
How is it possible that a special person like Sam
Jang wasn't able to tell that a soul had changed?
584
00:52:13,370 --> 00:52:16,470
I heard that you're a
very capable priestess.
585
00:52:16,470 --> 00:52:21,170
Because you're so strong, I see that you're
protecting Bu Ja from rotting anymore.
586
00:52:21,170 --> 00:52:23,730
Thank you. You're very amazing.
587
00:52:23,730 --> 00:52:27,310
If you find it so amazing,
then do you want to switch?
588
00:52:28,100 --> 00:52:31,360
Your blood has the scent of lotus flowers.
589
00:52:31,360 --> 00:52:34,990
However, my blood used to have a
stronger scent of roses before.
590
00:52:34,990 --> 00:52:40,650
Lotus fragrance and rose fragrance.
Do you want to switch them?
591
00:52:40,650 --> 00:52:45,040
There's something I learned to rub people
the wrong way during times like this.
592
00:52:46,450 --> 00:52:50,790
I don't want to. Why should I?
How much will you give me?
593
00:52:50,790 --> 00:52:54,990
Even if you give me ₩500,
I won't switch with you.
594
00:52:54,990 --> 00:52:56,520
Where did you learn that from?
595
00:52:56,520 --> 00:53:01,750
Son Oh Gong. We're childish like that.
Birds of a feather.
596
00:53:01,750 --> 00:53:06,020
So don't think about butting in
between a pair of two of a kind.
597
00:53:06,020 --> 00:53:12,610
And as for abilities, I'll have you know that I woke
up both Bu Ja and you, Ah Sa Nyeo, using my blood.
598
00:53:12,610 --> 00:53:15,570
My blood also has a decent amount of power.
599
00:53:15,570 --> 00:53:19,940
So I've no intent to exchange it.
600
00:53:24,760 --> 00:53:28,320
This is the censer that disappeared
from the museum not long ago.
601
00:53:28,320 --> 00:53:34,220
This censer has the same dragon shape
as the sarcophagus that you showed me.
602
00:53:38,990 --> 00:53:42,180
It really is the same.
603
00:53:46,350 --> 00:53:50,610
This is the woman who was caught on the
CCTV camera when the censer disappeared.
604
00:54:07,650 --> 00:54:11,990
Jeong Se Ra. It's that girl.
605
00:54:11,990 --> 00:54:17,670
Like I thought, she didn't
die and is still alive.
606
00:54:26,140 --> 00:54:30,590
Bu Ja! Bu Ja! I found your mother!
She's in the hospital right now.
607
00:54:30,590 --> 00:54:34,890
Fortunately, she has someone helping her,
so she's being treated right now. Let's go!
608
00:54:36,590 --> 00:54:38,450
Ouch, my nose hurts...
609
00:54:51,550 --> 00:54:54,230
You really are Bu Ja!
610
00:54:55,290 --> 00:54:59,720
Have you any idea how scared I was
thinking that you were really gone?
611
00:55:01,520 --> 00:55:03,800
What a relief.
612
00:55:03,800 --> 00:55:05,930
- I'm— - Don't tell me you're not!
613
00:55:05,930 --> 00:55:09,040
I know that you're Ah Sa Nyeo,
but Bu Ja's still in there, too.
614
00:55:09,040 --> 00:55:12,340
So don't speak like Bu Ja's gone.
615
00:55:17,400 --> 00:55:20,670
I'll go and meet your
mother first by myself.
616
00:55:20,670 --> 00:55:22,730
Let's go together next time.
617
00:55:33,570 --> 00:55:38,370
Such a pain. I need to quickly change bodies
and get rid of this Bu Ja girl's body.
618
00:55:47,490 --> 00:55:49,140
Today's the day.
619
00:55:49,140 --> 00:55:53,600
This is the last day of her ninth life.
620
00:55:53,600 --> 00:55:56,490
I'm all ready.
621
00:55:57,200 --> 00:56:01,410
I just need you to prepare
one thing for me, Ma Wang.
622
00:56:02,690 --> 00:56:06,210
- What is it?
- Sam Jang's blood.
623
00:56:09,160 --> 00:56:13,060
Since this body isn't mine, the
power of my blood is weak.
624
00:56:13,060 --> 00:56:17,790
If I mix my blood with Sam
Jang's, I think it will work.
625
00:56:17,790 --> 00:56:22,360
Let me put Sam Jang's blood in this censer.
626
00:56:28,690 --> 00:56:34,310
[CEO Jin Seon Mi]
627
00:56:37,560 --> 00:56:41,450
Ma Wang, what brings you here?
628
00:56:44,090 --> 00:56:48,960
I came here like this because
I have a favor to ask of you.
629
00:56:48,960 --> 00:56:55,210
Sam Jang, come with me. There
is someone I must show you.
630
00:57:16,480 --> 00:57:18,760
So this is who that person is.
631
00:57:21,070 --> 00:57:23,190
Welcome.
632
00:57:30,400 --> 00:57:32,540
Are you looking for something?
633
00:57:34,460 --> 00:57:37,330
I'll just take a look around.
634
00:58:09,840 --> 00:58:13,660
There was a grim reaper next to her.
635
00:58:13,660 --> 00:58:15,370
Is she going to die today?
636
00:58:15,370 --> 00:58:17,560
That's right.
637
00:58:17,560 --> 00:58:22,330
In each of her incarnations, she lives
the same amount of time and dies.
638
00:58:22,330 --> 00:58:29,000
Today is the last day of
her ninth reincarnation.
639
00:58:33,180 --> 00:58:39,020
Then are you telling me to get rid of that
grim reaper to prevent her from dying?
640
00:58:39,020 --> 00:58:42,090
It's not possible to get
rid of a grim reaper.
641
00:58:42,090 --> 00:58:43,880
I know.
642
00:58:43,880 --> 00:58:48,380
She's going to die today. That's
not something we can prevent.
643
00:58:48,380 --> 00:58:55,270
But I've found a method to end her pain of eternal
cycle of death and rebirth with this as her last one.
644
00:58:55,270 --> 00:58:57,260
I heard that's something
very dangerous for you.
645
00:58:57,260 --> 00:59:01,810
I have to do it. Please help me, Sam Jang.
646
00:59:01,810 --> 00:59:03,690
What do you need me to do?
647
00:59:03,690 --> 00:59:09,230
I need your blood.
648
00:59:18,070 --> 00:59:24,700
Winter General, now I'm going to be able
to mix my blood with Sam Jang's soon.
649
00:59:24,700 --> 00:59:28,840
Once I go into Sam Jang's body, I'll become
far stronger than I was in the past.
650
00:59:28,840 --> 00:59:31,840
What are you going to do with Son Oh Gong?
651
00:59:31,840 --> 00:59:36,600
I'm going to take over that
woman's body and marry him.
652
00:59:38,010 --> 00:59:40,360
The priestess can manipulate the stars?
653
00:59:40,360 --> 00:59:44,850
Yes, it is said that she can
read people's destinies.
654
00:59:45,640 --> 00:59:49,980
If Ah Sa Nyeo collects all of the destinies that
Princess Iron Fan was supposed to receive as punishment
655
00:59:49,980 --> 00:59:54,780
and pours them onto Ma Wang,
then it might be possible.
656
00:59:54,780 --> 00:59:57,870
So her deal with Ma Wang
wasn't a lie after all.
657
00:59:57,870 --> 01:00:01,940
- She can also manipulate souls.
- Yeah.
658
01:00:01,940 --> 01:00:03,660
She bragged about that to me herself.
659
01:00:03,660 --> 01:00:08,890
She's capable of transferring
a soul to somewhere else.
660
01:00:11,240 --> 01:00:13,460
Transfer a soul?
661
01:00:13,460 --> 01:00:19,660
Yes. It's possible for her
to do so by mixing blood.
662
01:00:26,890 --> 01:00:31,270
The number of remaining reincarnations
for Princess Iron Fan is 99.
663
01:00:31,270 --> 01:00:37,250
So what I have to do is be hit with the
punishment of the remaining 99 destinies?
664
01:00:37,250 --> 01:00:41,910
Yes, I will bring forth the
energy from the stars.
665
01:00:42,860 --> 01:00:47,010
The energy of the stars will
fall upon you like arrows.
666
01:00:47,010 --> 01:00:52,400
Ma Wang, you have to receive
the punishment with your body.
667
01:00:56,920 --> 01:01:00,980
First, we need to prepare the censer.
668
01:01:00,980 --> 01:01:03,780
Please give me Sam Jang's blood.
669
01:01:36,790 --> 01:01:40,650
Now, I will mix in my own blood.
670
01:01:57,520 --> 01:02:00,000
Nice catch.
671
01:02:01,060 --> 01:02:03,320
Why are you doing this?
672
01:02:06,590 --> 01:02:09,940
What are you doing? Didn't I
tell you not to interfere?
673
01:02:09,940 --> 01:02:12,390
She was acting too suspiciously.
674
01:02:12,390 --> 01:02:16,330
Why does your blood need to be mixed in
when your blood has no power right now?
675
01:02:17,580 --> 01:02:20,460
If you interfere like
this, then I can't do it.
676
01:02:20,460 --> 01:02:23,390
Then we don't need you here. Get out.
677
01:02:29,020 --> 01:02:33,610
Leave this here. Sam Jang's
blood is already in it.
678
01:02:48,580 --> 01:02:51,280
What are you doing right now?
I told you not to interfere.
679
01:02:51,280 --> 01:02:53,280
I'm not interfering. Continue.
680
01:02:53,280 --> 01:02:54,940
You made the priestess leave!
681
01:02:54,940 --> 01:02:57,430
Sam Jang can do it.
682
01:02:59,290 --> 01:03:02,750
- What?
- Me?
683
01:03:02,750 --> 01:03:05,930
- I can't do it.
- You can.
684
01:03:05,930 --> 01:03:09,010
Elder Soo Bo Ri said you can do it too.
685
01:03:09,010 --> 01:03:12,540
Sam Jang is a more powerful
priestess than Ah Sa Nyeo,
686
01:03:12,540 --> 01:03:14,530
so she can do it.
687
01:03:16,600 --> 01:03:20,410
Fine, then call Elder Soo
Bo Ri here to confirm.
688
01:03:20,410 --> 01:03:23,910
He went to go get someone.
He'll be here soon.
689
01:03:50,310 --> 01:03:52,170
Wait!
690
01:04:04,490 --> 01:04:06,910
Back off for now.
691
01:04:06,910 --> 01:04:10,400
I am Elder Soo Bo Ri.
692
01:04:10,400 --> 01:04:15,290
I should be able to postpone it
for a few hours with my power.
693
01:04:20,480 --> 01:04:23,460
Seo Yoon Hee, stop what you're doing.
694
01:04:23,460 --> 01:04:26,930
There is someone you
should meet for a second.
695
01:04:26,930 --> 01:04:29,550
Mind your own business and move aside.
696
01:04:29,550 --> 01:04:34,850
Someone is about to take on
10,000 years of agony for you.
697
01:04:34,850 --> 01:04:38,710
For that person, just 10 minutes.
698
01:04:38,710 --> 01:04:41,780
Can you give 10 minutes of
your time for that person?
699
01:04:54,010 --> 01:04:59,280
♫ I wonder when it happened ♫
700
01:04:59,280 --> 01:05:04,780
♫ I don't even remember when it began ♫
701
01:05:04,780 --> 01:05:08,360
♫ When I went to you ♫
702
01:05:08,360 --> 01:05:13,200
♫ Your heart which kept me from sleeping ♫
703
01:05:13,200 --> 01:05:16,820
♫ Made my heart fall though the floor ♫
704
01:05:16,820 --> 01:05:20,240
♫ Which made me shrink back ♫
705
01:05:20,240 --> 01:05:21,770
I...
706
01:05:23,500 --> 01:05:26,240
was told I needed to meet you.
707
01:05:29,870 --> 01:05:32,850
Who are you?
708
01:05:32,850 --> 01:05:36,210
Even though you don't know me well,
709
01:05:37,300 --> 01:05:39,800
I...
710
01:05:42,860 --> 01:05:45,800
know you very well.
711
01:05:48,930 --> 01:05:52,240
So that you'll have a comfortable fate,
712
01:05:54,770 --> 01:05:57,550
I'll give all that I have
713
01:06:00,300 --> 01:06:02,120
and pray.
714
01:06:02,120 --> 01:06:06,530
♫ And will stay standing, like a
miracle that happens sometimes ♫
715
01:06:06,530 --> 01:06:12,890
♫ Even if you brush by me like a
flash, I will recognize you ♫
716
01:06:12,890 --> 01:06:18,020
♫ You know that for me, it is still you ♫
717
01:06:19,850 --> 01:06:25,420
♫ I, who was always late, am sorry ♫
718
01:06:26,800 --> 01:06:32,520
♫ Forgive me for not being
able to protect you ♫
719
01:06:32,520 --> 01:06:37,770
♫ The days which were
difficult and longed for ♫
720
01:06:37,770 --> 01:06:45,060
♫ No matter where you are,
as long as you call me ♫
721
01:06:45,060 --> 01:06:52,130
♫ I will always be there, like a miracle ♫
722
01:06:53,690 --> 01:06:57,550
I may have done this because
of the bastard's threat,
723
01:06:58,510 --> 01:07:00,630
but am I doing the right thing?
724
01:07:02,990 --> 01:07:05,580
Just bring her over! Let them meet once!
725
01:07:05,580 --> 01:07:09,700
Oh Gong! I'm currently being punished!
726
01:07:09,700 --> 01:07:13,910
Why can't you stop a grim reaper from taking
a soul for a while when you're a deity?!
727
01:07:16,160 --> 01:07:18,650
You must bring her, okay?
728
01:07:18,650 --> 01:07:21,140
You're not going to bring her?
Should I go up there with you?
729
01:07:21,140 --> 01:07:23,690
I'll just flip everything over!
730
01:07:23,690 --> 01:07:27,690
You little... psychopathic brat.
731
01:07:29,360 --> 01:07:31,340
You'll bring her, right?
732
01:07:44,090 --> 01:07:50,640
Don't die. Ma Wang, if
you die, I'll be bored.
733
01:08:30,950 --> 01:08:34,190
Put your hand on the censer.
734
01:08:45,920 --> 01:08:49,750
You are Sam Jang.
735
01:08:49,750 --> 01:08:53,430
You're the most special human being.
736
01:08:54,370 --> 01:08:56,940
You can do it.
737
01:10:52,020 --> 01:10:59,950
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
738
01:11:03,530 --> 01:11:05,700
♫ It was probably destiny ♫
739
01:11:05,700 --> 01:11:11,650
Your 10,000 years of agony is mine.
740
01:11:14,080 --> 01:11:16,620
I love you.
741
01:11:19,500 --> 01:11:21,730
Why are my tears flowing like this?
742
01:11:21,730 --> 01:11:28,310
♫ When love is never ending ♫
743
01:11:28,310 --> 01:11:35,420
♫ Like the night when even the moonlight
is hidden behind the clouds ♫
744
01:11:35,420 --> 01:11:41,650
♫ My heart is turning black ♫
745
01:11:41,650 --> 01:11:48,670
♫ I am boxing up the longing in the
pouring rain and letting it go ♫
746
01:11:48,670 --> 01:11:55,210
♫ I am afraid you might forget me ♫
747
01:11:55,210 --> 01:12:01,580
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
748
01:12:01,580 --> 01:12:07,090
♫ If so-called love becomes a sin ♫
749
01:12:07,090 --> 01:12:09,700
[Hwayugi]
750
01:12:09,700 --> 01:12:13,620
Since I'm wearing this, I'll protect you.
751
01:12:13,620 --> 01:12:15,860
You really can't see anything?
752
01:12:15,860 --> 01:12:18,130
It seems the world has become dark.
753
01:12:18,130 --> 01:12:21,800
Now, the energies of Sam Jang
and me will slowly switch.
754
01:12:21,800 --> 01:12:23,940
We have a destined fate.
755
01:12:23,940 --> 01:12:27,070
This is a new contract
between Sam Jang and me.
756
01:12:27,070 --> 01:12:30,510
- Did I say I'd take it from you?
- I won't let you.
757
01:12:30,510 --> 01:12:34,280
If it wasn't Summer Fairy, then it
had to have been Winter General.
758
01:12:34,280 --> 01:12:37,090
Call for me, Jin Seon Mi.
60663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.