Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,490
Die!
3
00:00:34,430 --> 00:00:38,420
Stop it! Stop!
4
00:00:38,420 --> 00:00:41,760
Don't! Stop, Son Oh Gong!
5
00:00:41,760 --> 00:00:45,860
Don't!
6
00:00:56,250 --> 00:01:00,310
♫ It was probably destiny ♫
7
00:01:01,150 --> 00:01:07,260
♫ When love is never ending ♫
8
00:01:07,870 --> 00:01:15,000
♫ Like the night when even the moonlight
is hidden behind the clouds ♫
9
00:01:15,000 --> 00:01:21,250
♫ My heart is turning black ♫
10
00:01:21,250 --> 00:01:28,380
♫ I am boxing up the longing in the
pouring rain and letting it go ♫
11
00:01:28,380 --> 00:01:34,100
♫ I am afraid you might forget me ♫
12
00:01:34,100 --> 00:01:35,470
Son Oh Gong.
13
00:01:35,470 --> 00:01:40,720
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
14
00:01:41,460 --> 00:01:42,940
♫ If so-called love becomes a sin ♫
15
00:01:42,940 --> 00:01:46,500
What's the matter? Are you hurt?
16
00:01:48,510 --> 00:01:51,630
♫ I will be able to see you again ♫
17
00:01:51,630 --> 00:01:56,340
♫ If you truly love ♫
18
00:01:56,340 --> 00:02:02,000
♫ If we were truly destined ♫
19
00:02:02,000 --> 00:02:05,060
Did you get hurt because of me?
20
00:02:05,060 --> 00:02:08,770
♫ If we were truly destined ♫
21
00:02:11,300 --> 00:02:13,030
What?
22
00:02:13,030 --> 00:02:15,290
What was that?
23
00:02:20,260 --> 00:02:23,270
She fell over here!
24
00:02:23,270 --> 00:02:26,090
She definitely should have
died, but she's gone again!
25
00:02:26,090 --> 00:02:29,200
What on earth, Hyungim?!
26
00:02:34,960 --> 00:02:38,800
You're the only one in this
world who can kill me.
27
00:02:39,930 --> 00:02:44,680
Because if you tell me to die, I'll die.
28
00:03:01,320 --> 00:03:03,910
The Great Sage has been injured.
29
00:03:05,450 --> 00:03:07,950
I think I caused him to get hurt!
30
00:03:08,690 --> 00:03:14,490
I see that you ultimately
caused that to happen.
31
00:03:32,940 --> 00:03:34,720
I'm sorry.
32
00:03:34,720 --> 00:03:36,830
Don't say anything and stay still.
33
00:03:37,820 --> 00:03:40,010
Are you okay?
34
00:03:40,010 --> 00:03:44,210
I'm not someone who should be getting
consoled by a mutilated zombie.
35
00:03:44,210 --> 00:03:46,440
Just be quiet.
36
00:03:54,480 --> 00:03:59,670
Let's just stay put quietly for a moment.
37
00:03:59,670 --> 00:04:01,100
Are you hurt?
38
00:04:01,100 --> 00:04:03,790
I'm not hurt. I'm just shocked.
39
00:04:04,600 --> 00:04:07,020
Stop chattering and stay still.
40
00:04:07,020 --> 00:04:11,020
After I calm down, I'll treat you too.
41
00:04:16,280 --> 00:04:18,460
Don't! Stop, Son Oh Gong!
42
00:04:18,460 --> 00:04:21,920
Don't! Don't!
43
00:04:28,610 --> 00:04:32,640
Will the Great Sage die
by Sam Jang's hands?
44
00:04:39,530 --> 00:04:42,800
It seems she really will kill me.
45
00:04:50,460 --> 00:04:52,340
[Episode 12]
46
00:04:54,700 --> 00:04:57,830
What happened to Son Oh
Gong all of a sudden?
47
00:04:59,120 --> 00:05:04,500
Since you ordered him to stop,
and he went against it,
48
00:05:05,270 --> 00:05:08,820
the pain in his heart seems
to have intensified.
49
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
There were moments when he said
he was in pain because of me,
50
00:05:11,920 --> 00:05:13,780
but that was because he
was hurt emotionally.
51
00:05:13,780 --> 00:05:16,200
I never caused him to
be physically injured.
52
00:05:16,200 --> 00:05:19,160
And isn't he really strong?
53
00:05:19,160 --> 00:05:21,610
You said there's nothing that can hurt him!
54
00:05:21,610 --> 00:05:27,660
I did say that, but now the
Great Sage can be injured.
55
00:05:27,660 --> 00:05:30,920
- You had made him that way.
- I did?
56
00:05:30,920 --> 00:05:34,130
To put it simply, because
of the Geumganggo,
57
00:05:34,130 --> 00:05:36,760
his love for you
58
00:05:36,760 --> 00:05:41,700
made the stone-hearted
monkey's heart go soft.
59
00:05:42,500 --> 00:05:45,950
Then, because of the
Geumganggo, he became weak?
60
00:05:45,950 --> 00:05:50,080
He ended up having a fatal weakness.
He could die from it.
61
00:05:50,080 --> 00:05:55,060
Of course, the thing that can kill him
62
00:05:55,060 --> 00:05:57,630
is you whom he loves,
63
00:05:58,460 --> 00:06:00,160
and only you.
64
00:06:05,070 --> 00:06:07,770
I can possibly kill him?
65
00:06:24,160 --> 00:06:29,290
It's all healed now. Son
Oh Gong, thank you.
66
00:06:29,290 --> 00:06:33,050
Drink it. It will also relax you.
67
00:06:33,050 --> 00:06:38,220
This is really precious. I'm
really letting you live in luxury.
68
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
Is this place Sureumdong?
69
00:06:55,520 --> 00:06:57,740
Yeah, this is my home.
70
00:06:59,130 --> 00:07:02,660
Where is Unni?
71
00:07:03,590 --> 00:07:06,820
She's probably also in panic somewhere.
72
00:07:06,820 --> 00:07:10,140
What's the matter? Are you hurt?
73
00:07:17,340 --> 00:07:20,910
Unni is feeling sad.
74
00:07:20,910 --> 00:07:24,370
I know very well because
she and I are connected.
75
00:07:24,370 --> 00:07:29,110
She is very sad.
76
00:07:29,110 --> 00:07:36,020
Zombie, if you continue talking, the wound which I
barely patched up will open up again. Be quiet.
77
00:07:36,020 --> 00:07:41,680
I'm not just "Zombie" anymore.
I found my name.
78
00:07:43,950 --> 00:07:47,260
My name is Jeong Se Ra.
79
00:07:48,470 --> 00:07:50,700
Isn't my name quite pretty?
80
00:07:50,700 --> 00:07:52,810
It's not that pretty,
81
00:07:53,600 --> 00:07:55,510
Miss Jeong Se Ra.
82
00:07:55,510 --> 00:07:59,770
I also want to tell Jeo Pal Gye my name.
83
00:08:01,480 --> 00:08:03,700
Indeed. Pal Gye is your hyung.
84
00:08:03,700 --> 00:08:06,530
Yes, I have to hurry and see him.
85
00:08:06,530 --> 00:08:10,800
You too should go out to see Unni.
86
00:08:14,280 --> 00:08:17,320
Zombie Jin Bu Ja was really annoying,
87
00:08:17,320 --> 00:08:21,290
but Miss Jeong Se Ra is
also quite bothersome.
88
00:08:21,290 --> 00:08:24,140
Let's go out together, Son Oh Gong.
89
00:08:25,720 --> 00:08:29,900
All right. Let's go, Miss Jeong Se Ra.
90
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
What now?
91
00:08:47,130 --> 00:08:52,670
Later, please burn me here at Sureumdong.
92
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
I'd like it to be here.
93
00:08:59,080 --> 00:09:01,660
Will you do that?
94
00:09:03,440 --> 00:09:07,700
Since I'm letting you live in luxury,
might as well do that for you, too.
95
00:09:09,130 --> 00:09:11,120
Thank you.
96
00:09:13,240 --> 00:09:17,910
Where on earth is Bu Ja? I can't
get in touch with her either.
97
00:09:17,910 --> 00:09:22,720
According to my brother, she left after saying
goodbye like a person going on a very long trip.
98
00:09:22,720 --> 00:09:24,980
For some reason, I'm feeling uneasy.
99
00:09:24,980 --> 00:09:27,310
You don't think anything
will happen, right?
100
00:09:27,310 --> 00:09:30,070
It was kind of weird when she said goodbye.
101
00:09:31,250 --> 00:09:33,130
Oh. I should have just tagged along.
102
00:09:33,130 --> 00:09:36,620
Zombie is already dead, so even
if she wants to, she can't die.
103
00:09:36,620 --> 00:09:39,070
Unless you burn her with strong energy.
104
00:09:39,070 --> 00:09:41,830
She said she was going
somewhere with the Great Sage.
105
00:09:43,140 --> 00:09:47,330
By chance, he isn't burning Bu Ja, is he?
106
00:09:51,780 --> 00:09:54,880
He's so worried about Zombie, isn't he?
107
00:09:56,170 --> 00:09:59,050
How did the pig get so into the zombie?
108
00:09:59,050 --> 00:10:02,640
Are you being jealous right now, Prince?
109
00:10:03,940 --> 00:10:08,740
How did an octopus get attracted to a pig?
110
00:10:20,000 --> 00:10:25,100
Jeo Pal Gye, you're the one
I'm most thankful towards.
111
00:10:25,890 --> 00:10:28,800
I was happy that you called
me your younger brother.
112
00:10:40,440 --> 00:10:43,520
- Bu Ja!
- Jeo Pal Gye.
113
00:10:45,430 --> 00:10:48,020
What a relief. You scared me.
114
00:10:48,020 --> 00:10:50,740
I'm fine.
115
00:10:51,480 --> 00:10:54,430
I couldn't contact you. I really
thought something happened
116
00:10:54,430 --> 00:10:56,420
so I was about to crash into 5050.
117
00:10:56,420 --> 00:11:01,690
Jeo Pal Gye, I found my name.
118
00:11:01,690 --> 00:11:03,600
Really?
119
00:11:03,600 --> 00:11:07,600
Jeong Se Ra called her mother's cell phone.
120
00:11:08,440 --> 00:11:11,910
They were trying to handle it by themselves,
but it seems that she ran away.
121
00:11:11,910 --> 00:11:18,470
Th-that's not it. The dead girl is dead
again. This time too, she disappeared.
122
00:11:18,470 --> 00:11:20,210
Y-y-yes.
123
00:11:20,210 --> 00:11:23,430
He keeps saying weird things like that.
124
00:11:25,760 --> 00:11:28,460
You say she called her mother's cell phone?
125
00:11:28,460 --> 00:11:31,490
Then call her using that cell phone.
126
00:11:31,490 --> 00:11:36,430
If she isn't dead this time either,
she'll show up alive again.
127
00:11:45,950 --> 00:11:49,040
- Excuse me...
- Hyungnim isn't in at the moment.
128
00:11:49,040 --> 00:11:50,650
I think he might be in Sureumdong.
129
00:11:50,650 --> 00:11:52,760
Do you think you can take me over there?
130
00:11:52,760 --> 00:11:58,010
If you want to meet Hyungnim,
you can call him, can't you?
131
00:11:58,010 --> 00:12:02,010
I won't be able to do that since
I'm afraid that he might get hurt.
132
00:12:02,010 --> 00:12:08,450
Nobody is able to go to Sureumdong
unless he wants you to.
133
00:12:08,450 --> 00:12:10,600
I'm sorry.
134
00:12:11,930 --> 00:12:15,310
[Sureumdong]
135
00:12:15,310 --> 00:12:20,730
I know the way over there, but I
don't know the way to get in.
136
00:12:25,180 --> 00:12:29,620
Please let me in. Let's have a chat.
137
00:12:46,000 --> 00:12:48,310
What should I do?
138
00:13:04,940 --> 00:13:06,590
Hey.
139
00:13:16,760 --> 00:13:19,020
Does it hurt?
140
00:13:19,020 --> 00:13:22,080
I was super hurt earlier because of you.
141
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
We are even now.
142
00:13:39,440 --> 00:13:45,270
You know, you always tell me
not to make a pass at you,
143
00:13:45,270 --> 00:13:48,180
but you have a tendency to start stuff.
144
00:13:55,330 --> 00:13:57,460
I guess it was worthwhile getting hurt.
145
00:14:14,060 --> 00:14:16,120
It's a warm tea. Drink some.
146
00:14:16,120 --> 00:14:18,600
You like warm things, don't you?
147
00:14:23,660 --> 00:14:26,480
Hey, are you hungry?
148
00:14:26,480 --> 00:14:30,040
- Do you want me to get you something to eat?
- No, I'm fine.
149
00:14:30,040 --> 00:14:34,190
Hey, would you like me to
get you some fruit then?
150
00:14:34,190 --> 00:14:37,970
Why are you constantly saying, "hey"?
It's not even "honey".
151
00:14:37,970 --> 00:14:39,950
When you say "hey," who
are you referring to?
152
00:14:42,430 --> 00:14:46,630
I'm not saying your name because I
don't want you to be hurt by it.
153
00:14:46,630 --> 00:14:50,940
You were hurt when I
called your name earlier.
154
00:14:55,620 --> 00:14:58,230
So you're not going to call
me by my name ever again?
155
00:15:00,270 --> 00:15:04,860
Oh, so you want to break our contract then?
156
00:15:04,860 --> 00:15:07,080
Are you going to take off
the Geumganggo then?
157
00:15:10,860 --> 00:15:14,260
- Do you want me to take it off for you?
- Seriously?
158
00:15:39,470 --> 00:15:41,820
I can't do this.
159
00:15:41,820 --> 00:15:45,380
I still constantly need you,
so I will have to call you.
160
00:15:45,380 --> 00:15:48,130
You said that you came to really like me,
161
00:15:49,210 --> 00:15:51,780
but I guess you don't like me that much since you
don't want to help me take off this bracelet.
162
00:15:51,780 --> 00:15:56,730
- You know, I ...
- Jin Seon Mi, you did well. You did the right thing.
163
00:15:56,730 --> 00:16:01,680
Even if I try to shake you up without a
plan like just now, don't waver at all.
164
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
I'm warning you.
165
00:16:06,340 --> 00:16:08,610
I to you...
166
00:16:08,610 --> 00:16:14,600
♫ Even though it's painful,
I'm not going to hurt ♫
167
00:16:14,600 --> 00:16:16,670
It's because I love you.
168
00:16:16,670 --> 00:16:18,640
♫ And I'll grit my teeth like this ♫
169
00:16:18,640 --> 00:16:25,720
♫ I'll hold back my tears. Don't worry ♫
170
00:16:39,380 --> 00:16:42,050
Hey, don't you think you're
being too much here?
171
00:16:42,050 --> 00:16:44,290
- Why? What's wrong?
- Try some.
172
00:16:47,970 --> 00:16:50,460
So salty.
173
00:16:50,460 --> 00:16:55,020
I'm sorry. I was so out of it earlier,
so I think I put salt instead of sugar.
174
00:16:55,020 --> 00:16:56,970
I will make you another one.
175
00:16:56,970 --> 00:17:04,490
♫ Please just go the way you were going ♫
176
00:17:04,490 --> 00:17:12,130
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
177
00:17:12,130 --> 00:17:15,690
♫ Anyway, it's already been decided ♫
178
00:17:15,690 --> 00:17:21,120
♫ Even though I knew
this would be farewell ♫
179
00:17:21,120 --> 00:17:25,170
Do you think Son Oh Gong will let her know that
it's the death bell instead of the love bell?
180
00:17:25,170 --> 00:17:27,710
For Sam Jang to continuously
mistake it as the love bell
181
00:17:27,710 --> 00:17:31,520
and fall in love with Son Oh Gong
is more advantageous for him.
182
00:17:31,520 --> 00:17:34,540
He's never going to tell her, ever.
183
00:17:34,540 --> 00:17:39,210
Don't you think there's a chance he won't be able to say anything since he
doesn't want her to be heartbroken after thinking it was the love bell?
184
00:17:39,210 --> 00:17:40,990
Son Oh Gong is a bad guy.
185
00:17:40,990 --> 00:17:43,110
He'll never lose to such a thing as love.
186
00:17:43,110 --> 00:17:48,090
Ma Wang, it looks like you're cheering for Son
Oh Gong not to die since he's such a bad guy.
187
00:17:48,090 --> 00:17:50,210
Why are you making me into his ally?
188
00:17:50,210 --> 00:17:54,000
I hate that punk. I really hate him.
189
00:17:54,000 --> 00:17:56,100
Yes, Ma Wang.
190
00:17:56,100 --> 00:17:59,220
Using the death bell,
191
00:17:59,220 --> 00:18:03,110
Son Oh Gong will bewitch
Sam Jang more and more.
192
00:18:03,770 --> 00:18:06,170
Because he's a bad guy.
193
00:18:19,170 --> 00:18:24,700
He said to put it into that container and
dump it into the ocean today. Let's move it.
194
00:18:26,420 --> 00:18:30,510
Hyungnim, this is a bit creepy.
195
00:18:35,560 --> 00:18:38,930
My name is Jeong Se Ra.
196
00:18:38,930 --> 00:18:43,640
Jeong Se Ra? Wow, you
have such a pretty name.
197
00:18:43,640 --> 00:18:46,700
Man, I gave you such a
tacky name as Jin Bu Ja.
198
00:18:46,700 --> 00:18:48,080
And now this pig feels
so embarrassed for that.
199
00:18:48,080 --> 00:18:51,660
Jin Bu Ja was also great. It means wealthy.
200
00:18:51,660 --> 00:18:53,380
It's the best indeed.
201
00:18:54,760 --> 00:18:58,260
Jeo Pal Gye, you can continue to
remember me and think of me as Bu Ja.
202
00:18:58,260 --> 00:19:01,530
Then you will continue to be
my younger brother, Jin Bu Ja.
203
00:19:01,530 --> 00:19:06,200
Sure, I will continue to be Jin Bu Ja.
204
00:19:06,200 --> 00:19:07,870
What's wrong?
205
00:19:07,870 --> 00:19:11,140
I think it's because I put my arm back
together after it fell off earlier today.
206
00:19:11,140 --> 00:19:12,580
I'm alright now.
207
00:19:12,580 --> 00:19:15,800
I put aside some energy beads from my live performance
for you earlier today. Let me go bring you some.
208
00:19:15,800 --> 00:19:17,680
You wait for me, okay?
209
00:19:35,450 --> 00:19:37,480
[Mom]
210
00:19:44,540 --> 00:19:46,960
Hello?
211
00:19:46,960 --> 00:19:51,780
Are you Jeong Se Ra? As expected,
you're alive and answering your phone.
212
00:19:53,450 --> 00:19:55,650
Who are you?
213
00:19:55,650 --> 00:19:58,520
I'm the one who is taking care
of your mother right now.
214
00:20:00,160 --> 00:20:03,560
I would like to meet you quietly.
215
00:20:03,560 --> 00:20:05,930
Can you come over?
216
00:20:05,930 --> 00:20:10,110
Bu Ja, I brought you this...
217
00:20:10,110 --> 00:20:15,860
Where did she go? Bu Ja. Bu Ja.
218
00:20:29,470 --> 00:20:35,310
♫ Hello Bull, your owner has come back.
219
00:20:40,830 --> 00:20:46,750
You guys are all hiding so
you can surprise me, right?
220
00:20:46,750 --> 00:20:49,890
Hurry up and come out, all of you.
221
00:20:55,360 --> 00:20:57,720
Are they not home?
222
00:20:57,720 --> 00:21:01,980
I almost died and got discharged
from the hospital but...
223
00:21:01,980 --> 00:21:04,360
Nobody is here.
224
00:21:23,000 --> 00:21:26,500
Sa Oh Jeong obviously knows
that I like porridge,
225
00:21:26,500 --> 00:21:29,760
but he never makes it for me, ever.
226
00:21:29,760 --> 00:21:32,530
And I was so f-ing sick too.
227
00:21:40,330 --> 00:21:44,050
What's all this crap?
228
00:21:44,050 --> 00:21:46,900
This kid knows nothing about
cleaning for goodness sake.
229
00:21:46,900 --> 00:21:49,470
What if the bathtub gets clogged?
230
00:21:53,300 --> 00:21:57,540
Bu Ja isn't here, so Pal Gye won't come.
231
00:21:59,280 --> 00:22:01,960
I guess the Jade Dragon
won't be coming either.
232
00:22:08,780 --> 00:22:10,970
Ah, this is driving me crazy.
233
00:22:13,840 --> 00:22:15,890
Darn it.
234
00:22:20,220 --> 00:22:22,050
Ma Wang, you're home.
235
00:22:24,710 --> 00:22:30,850
Why are you here so late?
236
00:22:32,830 --> 00:22:35,010
Did you clean up the place?
237
00:22:35,010 --> 00:22:39,560
Yeah, I haven't been here in a while,
and now the house is such a mess.
238
00:22:39,560 --> 00:22:41,840
Even so, I've been discharged
from a hospital and came home,
239
00:22:41,840 --> 00:22:43,830
so you should've cleaned it up a little.
240
00:22:43,830 --> 00:22:46,430
Oh Jeong has been so busy with the shareholders
meeting so there was no chance to keep up the house.
241
00:22:46,430 --> 00:22:48,930
Is this Oh Jeong's house or something?
242
00:22:48,930 --> 00:22:52,940
You don't even know how to differentiate a regular
trash bag from a compostable trash bag, right?
243
00:22:52,940 --> 00:22:55,480
I put the house under your name too,
244
00:22:55,480 --> 00:22:57,900
but you still don't even want to
contribute in anyway whatsoever.
245
00:22:57,900 --> 00:23:00,310
Ma Wang, congratulations
on being discharged.
246
00:23:02,330 --> 00:23:04,730
What's all this?
247
00:23:04,730 --> 00:23:07,470
This is porridge, which you like.
248
00:23:07,470 --> 00:23:10,470
I don't know how to make it so I bought it.
And here's your congratulatory wine.
249
00:23:10,470 --> 00:23:14,470
Oh, you bought some porridge for me, eh?
250
00:23:14,470 --> 00:23:16,230
You bought mushroom porridge,
which I really like.
251
00:23:16,230 --> 00:23:17,480
Yup, I heard that this porridge
place makes delicious porridge.
252
00:23:17,480 --> 00:23:20,300
Eat this while I take out the trash.
253
00:23:20,300 --> 00:23:22,910
And have some wine while you're at it too.
254
00:23:22,910 --> 00:23:27,200
You didn't put anything
strange in here, right?
255
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
Seriously for goodness sake.
256
00:23:32,870 --> 00:23:35,280
It looks like you added extra mushrooms.
257
00:23:54,610 --> 00:23:57,320
- You should come and sit down here, too. Let's eat together.
- Me, too?
258
00:23:57,320 --> 00:24:00,900
I mean, you almost died too after all.
259
00:24:00,900 --> 00:24:04,710
Ma Wang, are you being considerate of me?
260
00:24:04,710 --> 00:24:10,800
Come on, I'm worried you put something
weird in here, so I'm sharing it with you.
261
00:24:10,800 --> 00:24:13,520
I didn't put anything in it. Nothing!
262
00:24:13,520 --> 00:24:15,800
You're so full of fears.
263
00:24:18,200 --> 00:24:20,700
Looks good.
264
00:24:22,430 --> 00:24:26,480
Did you tell Sam Jang about the death bell?
265
00:24:26,480 --> 00:24:30,940
Why? Are you worried because you think I
might die? Scared of being left alone?
266
00:24:30,940 --> 00:24:34,800
Forget it. Just stuff
yourself with the porridge.
267
00:24:34,800 --> 00:24:39,520
Ah, I heard from Sam Jang that you caught
an evil spirit attached to a tree today.
268
00:24:39,520 --> 00:24:43,130
That's right. She took care
of it all with Secretary Ma.
269
00:24:43,130 --> 00:24:45,660
That really was an evil spirit, right?
270
00:24:45,660 --> 00:24:48,970
You didn't accidentally
mess with something else?
271
00:24:49,000 --> 00:24:53,910
Hey, because I have to clean up the shit I made by
releasing you, I'm suffering like this right now.
272
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
Do you think I'd make shit again?
Am I some kind of shit-maker?
273
00:24:56,370 --> 00:24:58,810
Right? Surely, you wouldn't
have made shit again.
274
00:24:58,810 --> 00:25:00,220
Exactly.
275
00:25:00,220 --> 00:25:02,100
Nothing's going to happen.
276
00:25:25,570 --> 00:25:29,060
I didn't think you'd actually
come, but I see you're here.
277
00:25:29,060 --> 00:25:31,640
I guess you're fearless
since you don't die.
278
00:25:31,640 --> 00:25:35,730
Were you the person who killed me?
279
00:25:35,730 --> 00:25:39,350
I'm sorry. It was a mistake.
280
00:25:39,350 --> 00:25:42,170
You killed me by mistake?
281
00:25:43,160 --> 00:25:46,390
How are you still alive though?
282
00:25:46,390 --> 00:25:48,820
That's really intriguing.
283
00:25:50,930 --> 00:25:52,260
Where is my mother?
284
00:25:52,260 --> 00:25:56,300
I asked a question but you're
answering with another question.
285
00:25:56,300 --> 00:25:57,540
I hate that.
286
00:25:57,540 --> 00:25:59,920
Let me meet my mother.
287
00:26:01,330 --> 00:26:04,100
And it looks like you have no
intention of answering me either.
288
00:26:04,100 --> 00:26:07,280
But even so, I'll be nice and answer you.
289
00:26:11,460 --> 00:26:13,270
She's over there.
290
00:26:16,460 --> 00:26:18,360
Over there?
291
00:27:22,030 --> 00:27:24,260
Open this up!
292
00:27:24,940 --> 00:27:26,500
Please open it!
293
00:27:26,500 --> 00:27:28,640
Throw her into the sea
together with the sarcophagus.
294
00:27:28,640 --> 00:27:31,720
- Then she won't be able to come back again.
- Open this up!
295
00:27:34,280 --> 00:27:36,450
Please open this!
296
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
Please open it!
297
00:27:42,590 --> 00:27:44,810
Open this up!
298
00:28:50,580 --> 00:28:52,810
What the heck?
299
00:28:52,810 --> 00:28:54,520
What's going on?
300
00:28:58,600 --> 00:29:00,420
What the heck is this?
301
00:29:00,420 --> 00:29:02,180
Now what's happening?
302
00:29:06,340 --> 00:29:07,990
Go in and check it out.
303
00:29:45,440 --> 00:29:48,180
What are you?
304
00:29:48,180 --> 00:29:53,370
You all are going to have to become
a sacrificial offering for me.
305
00:30:31,750 --> 00:30:33,880
Now what's this?
306
00:30:34,590 --> 00:30:36,450
[Lucifer Entertainment]
307
00:30:37,670 --> 00:30:42,800
It looks like a real
headache-inducer woke up yesterday.
308
00:30:43,890 --> 00:30:48,000
So you're saying that the thing
that was sealed under that tree
309
00:30:48,000 --> 00:30:52,900
is Ah Sa Nyeo who has been
asleep for over 1,000 years?
310
00:30:52,900 --> 00:30:55,480
Ah Sa Nyeo? What's that?
311
00:30:55,480 --> 00:31:00,380
A priestess who served the king.
She was sealed after dying.
312
00:31:00,380 --> 00:31:05,330
If it's an evil spirit that's been around over 1,000
years, I imagine it will be worth quite a lot of points.
313
00:31:05,330 --> 00:31:09,240
Oh. Ma Wang, how many points do you still
need? You're keeping track, right?
314
00:31:09,240 --> 00:31:10,420
Of course I am.
315
00:31:10,420 --> 00:31:13,480
You have to do it right. They're
always trying to con me.
316
00:31:15,320 --> 00:31:18,890
Ah Sa Nyeo is not someone
you can take lightly.
317
00:31:18,890 --> 00:31:23,450
Unlike an evil spirit, if she hides in a human,
you won't be able to tell the difference.
318
00:31:23,450 --> 00:31:28,390
She can use humans by
controlling their minds.
319
00:31:31,620 --> 00:31:37,190
She is a being who has the ability to
even wake a dragon and crown a king.
320
00:31:37,190 --> 00:31:42,730
If something were to go wrong, it's possible
she could turn the whole world upside down.
321
00:31:42,730 --> 00:31:45,400
So Ma Wang woke up a huge problem.
322
00:31:46,110 --> 00:31:49,150
Hey, why is that my fault? Sam
Jang was the one who did it.
323
00:31:49,150 --> 00:31:51,210
Why are you blaming Sam
Jang for your mistake?
324
00:31:51,210 --> 00:31:53,790
You set that evil spirit free
just like how you set me free.
325
00:31:53,790 --> 00:31:55,560
Ma Wang should lose points then.
326
00:31:55,560 --> 00:31:58,620
Hey, why should my points be taken away? Have
you no idea what I went through to get them?
327
00:31:58,620 --> 00:32:03,160
This isn't the time to be
pointing fingers at each other.
328
00:32:04,190 --> 00:32:07,890
At any rate, Ma Wang started this business
329
00:32:07,890 --> 00:32:10,970
so find Ah Sa Nyeo, Ma Wang.
330
00:32:16,580 --> 00:32:20,710
Because of the side effects of the
medicine that was suppressing my strength,
331
00:32:20,710 --> 00:32:24,230
I still need to recuperate.
332
00:32:24,230 --> 00:32:27,770
It hasn't been long since
I came back to life.
333
00:32:29,180 --> 00:32:34,270
I think that will be difficult.
Please give me a break.
334
00:32:34,270 --> 00:32:38,660
Then, Great Sage, you should
go find and take care of it.
335
00:32:40,190 --> 00:32:41,590
Why's this acting up again? Ow...
336
00:32:41,590 --> 00:32:43,040
I'm dying!
337
00:32:43,040 --> 00:32:45,040
Don't you know that my
heart has gone all soft?
338
00:32:45,040 --> 00:32:47,540
Ever since then, I get heart attacks often.
339
00:32:47,540 --> 00:32:49,870
Oh, my heart...
340
00:32:49,870 --> 00:32:51,880
I have to take medicine to endure it.
341
00:32:51,880 --> 00:32:54,370
Just watch me. Watch.
342
00:32:54,370 --> 00:32:56,670
Hey, these are breath mints.
343
00:32:56,670 --> 00:32:59,420
Oh? You're not coughing. You must be fine.
344
00:32:59,420 --> 00:33:01,790
You two!
345
00:33:01,790 --> 00:33:06,040
If you guys are just going to think of different
ways to get out of it, then forget it.
346
00:33:07,920 --> 00:33:13,180
I'll have to discuss with the rest of the
heavenly realm how to handle Ah Sa Nyeo.
347
00:33:17,710 --> 00:33:19,730
Ugh, really now...
348
00:33:19,730 --> 00:33:23,530
Why did you have to go and wake that
thing up! I clearly asked you about it!
349
00:33:23,530 --> 00:33:27,470
And you went and said it was nothing!
How could a bull be so careless.
350
00:33:27,470 --> 00:33:29,950
Ugh, seriously!
351
00:33:29,950 --> 00:33:31,720
Hey, stop that!
352
00:33:31,720 --> 00:33:33,210
You stupid bull!
353
00:33:33,210 --> 00:33:35,140
Don't! Don't do that!
354
00:33:35,140 --> 00:33:37,690
- Stop it!
- This stupid bull. Sheesh.
355
00:33:37,690 --> 00:33:41,460
Hey, it was thanks to my carelessness that you were
set free from the Five Elements Mountain, wasn't it?
356
00:33:41,460 --> 00:33:45,580
You ungrateful thug.
357
00:33:47,880 --> 00:33:52,190
Anyway, don't call Sam Jang for something
so dangerous and clean up your own shit.
358
00:33:52,190 --> 00:33:54,720
You're the first shit that I made.
359
00:33:54,720 --> 00:33:59,100
I see First Shit has the gall to
criticize Second Shit. Really...
360
00:33:59,100 --> 00:34:01,940
At any rate, avoiding shit is the best thing
to do. I'm going to stay away from it.
361
00:34:01,940 --> 00:34:04,550
It woke up from Sam Jang's blood.
362
00:34:04,550 --> 00:34:06,830
Ah Sa Nyeo is going to go after Sam Jang,
363
00:34:06,830 --> 00:34:11,340
and in the end, that shit is
going to be yours to clean up.
364
00:34:11,340 --> 00:34:13,440
You monkey banana.
365
00:34:19,310 --> 00:34:21,880
Stop spitting! Are you out of your mind?
366
00:34:29,260 --> 00:34:31,350
Oh? This tree is...
367
00:34:31,350 --> 00:34:32,880
[Korea Foundation in Icheon City, Large-scale
Culture and Art Space is Being Built]
368
00:34:32,880 --> 00:34:34,860
It came out in the press.
369
00:34:34,860 --> 00:34:39,550
CEO, you plan on buying land in Icheon?
Good choice!
370
00:34:39,550 --> 00:34:41,250
Is the land price going up in this city?
371
00:34:41,250 --> 00:34:45,960
Of course. That entire area is
owned by the Korea Foundation.
372
00:34:45,960 --> 00:34:49,920
That professor, Kang Dae Seong. His
family is the Korea Foundation.
373
00:34:49,920 --> 00:34:53,700
He's from the most prestigious
family, smart, and handsome.
374
00:34:53,700 --> 00:34:57,360
My wife likes him even more than idols.
375
00:34:57,360 --> 00:35:02,470
If he becomes president, it will
be awesome for the city of Icheon.
376
00:35:04,450 --> 00:35:06,610
So he's a really impressive person.
377
00:35:07,460 --> 00:35:11,350
By the way, are the roads icy or something?
Why's the jajangmyeon taking so long?
378
00:35:17,050 --> 00:35:20,300
Huh? Why's that girl looking up here?
379
00:35:20,300 --> 00:35:22,790
Does she want to rent a room?
380
00:35:22,790 --> 00:35:25,040
Ugh, I'm so hungry...
381
00:35:25,980 --> 00:35:31,020
That woman is in there. Should I say hi?
382
00:35:57,770 --> 00:35:59,930
Who sent them?
383
00:36:10,320 --> 00:36:13,000
Did Jonathan send them?
384
00:36:13,000 --> 00:36:14,750
As I expected, he is a romantic.
385
00:36:14,750 --> 00:36:18,320
My friend, my Jonathan.
386
00:36:18,320 --> 00:36:22,760
CEO, I will get you a vase so
you can leave it on your desk.
387
00:37:22,010 --> 00:37:24,140
When did I get a cut?
388
00:37:52,420 --> 00:37:54,320
Tasty.
389
00:39:01,290 --> 00:39:05,080
Hey? Did your hyung take it?
390
00:39:19,860 --> 00:39:21,610
I see she likes flowers.
391
00:39:22,930 --> 00:39:25,120
Is it Ah Sa Nyeo?
392
00:39:27,740 --> 00:39:32,240
I see that while Soo Bo Ri has gone to discuss with the
heavenly realm, you will be carrying out his duty for him.
393
00:39:32,240 --> 00:39:35,590
If I carry out his duties in his
stead well, in my becoming a deity,
394
00:39:35,590 --> 00:39:37,830
I'm sure I will earn extra points.
395
00:39:37,830 --> 00:39:43,330
The work you'll do today... you're going to
bring down divine retribution upon this human.
396
00:39:43,330 --> 00:39:44,710
[Police Report]
397
00:39:44,710 --> 00:39:48,490
He looks like he deserves it.
398
00:39:48,490 --> 00:39:51,550
To show that the heavens aren't
indifferent to human livelihood,
399
00:39:51,550 --> 00:39:53,440
there is nothing better
than divine retribution.
400
00:39:53,440 --> 00:39:55,940
But nowadays, punishment is so rare.
401
00:39:56,000 --> 00:40:03,100
When I become a deity, I'm just going
to let the chips fall where they may.
402
00:40:05,050 --> 00:40:08,250
Oh! The one who is doomed
has arrived there.
403
00:40:09,540 --> 00:40:10,910
Really.
404
00:40:11,910 --> 00:40:15,000
That wretched dude.
405
00:40:21,470 --> 00:40:23,350
Excuse me.
406
00:40:25,510 --> 00:40:29,050
Could you hand me your
cellphone for a second?
407
00:40:29,050 --> 00:40:31,430
What the heck?
408
00:40:34,430 --> 00:40:36,010
What the hell are you doing?
409
00:40:36,010 --> 00:40:39,640
You bastard Jo Sae Pal,
scammed 23,600 people
410
00:40:39,640 --> 00:40:42,080
out of 1.35 trillion won, didn't you?
411
00:40:42,100 --> 00:40:46,680
97 people committed suicide because of
you and 2,600 orphans were created.
412
00:40:46,680 --> 00:40:50,160
7,856 households were broken.
413
00:40:50,160 --> 00:40:55,790
You murderous bastard were happy and
overjoyed that you escaped human punishment.
414
00:40:55,790 --> 00:41:04,390
So today you will receive the
wrath which heaven brings down.
415
00:41:08,130 --> 00:41:10,700
After falling down here
today, you won't die.
416
00:41:10,700 --> 00:41:13,120
Even though all of your limbs
will be broken, you won't die,
417
00:41:13,120 --> 00:41:15,650
and after surviving for 9
days, you'll be rescued.
418
00:41:15,650 --> 00:41:20,170
Even if you breathe, you will
suffer agony in all of your joints.
419
00:41:20,170 --> 00:41:24,650
And will live like that for
the rest of your life.
420
00:41:24,650 --> 00:41:28,750
Now, you must fall.
421
00:41:32,230 --> 00:41:36,050
I-I-I was wrong.
422
00:41:36,050 --> 00:41:37,780
P-p-please spare me.
423
00:41:37,780 --> 00:41:40,930
Because of sparing people like you,
424
00:41:40,930 --> 00:41:44,460
there is talk that heaven is indifferent.
425
00:41:44,460 --> 00:41:47,330
Here! Go!
426
00:41:47,330 --> 00:41:49,580
Sp-sp-spare me!
427
00:41:54,100 --> 00:41:56,740
Bastard.
428
00:42:02,390 --> 00:42:06,320
Ma Wang, carrying out retribution
work is very gratifying.
429
00:42:06,320 --> 00:42:10,480
That sort of human shouldn't
be born ever again.
430
00:42:10,480 --> 00:42:12,940
In any case, when I become a deity
431
00:42:12,940 --> 00:42:17,580
I can become officially
involved in human affairs.
432
00:42:49,440 --> 00:42:51,220
That woman...
433
00:42:53,570 --> 00:42:56,730
has already been born in this world.
434
00:43:04,300 --> 00:43:05,960
That woman...
435
00:43:07,090 --> 00:43:09,800
has already been born in this world.
436
00:43:13,870 --> 00:43:15,460
Princess Iron—
437
00:43:15,460 --> 00:43:17,570
You can't, Ma Wang.
438
00:43:17,570 --> 00:43:20,750
You know you must never become involved.
439
00:43:20,750 --> 00:43:23,230
Even if you are involved, it
doesn't prevent her tragic death,
440
00:43:23,230 --> 00:43:26,180
and there will be an even worse
misfortune in her next life.
441
00:44:01,040 --> 00:44:03,230
You're back, President.
442
00:44:03,300 --> 00:44:05,300
You can go home now. You
worked hard, Eun Ji.
443
00:44:05,300 --> 00:44:08,100
Yes. You worked hard.
444
00:44:55,410 --> 00:44:57,220
Who are you?
445
00:45:00,080 --> 00:45:02,090
Ah, it's Bu Ja.
446
00:45:02,090 --> 00:45:04,010
Ma Wang.
447
00:45:07,020 --> 00:45:09,630
What were you doing here?
448
00:45:09,630 --> 00:45:11,570
I have been eating the energy beads.
449
00:45:11,570 --> 00:45:15,240
I heard that you fell from a high location.
450
00:45:15,240 --> 00:45:17,230
Take the beads and leave.
451
00:45:17,230 --> 00:45:19,590
Thank you, Ma Wang.
452
00:45:24,460 --> 00:45:27,910
Have you found the beautiful deity?
453
00:45:30,480 --> 00:45:36,980
I've told you all of the
stories about Ja Eun before.
454
00:45:36,980 --> 00:45:39,710
Actually, today
455
00:45:41,720 --> 00:45:45,080
I saw her.
456
00:45:45,080 --> 00:45:50,310
It must be hard for her in this
life too because she was crying.
457
00:45:52,300 --> 00:45:58,200
You said you couldn't interfere with
her fate after she became a human.
458
00:46:01,020 --> 00:46:02,730
That's right.
459
00:46:05,130 --> 00:46:09,860
Ma Wang, should I help her on your behalf?
460
00:46:11,090 --> 00:46:16,520
I am not a human, a demon, or a ghost.
461
00:46:16,520 --> 00:46:22,120
If I interfere in such a status,
might heaven not be aware?
462
00:46:22,120 --> 00:46:28,910
How did you come up with that idea?
463
00:46:28,910 --> 00:46:33,660
Because I thought I might become
of help to you, I'm mentioning it.
464
00:46:35,750 --> 00:46:41,160
However, deceiving the heavens is not easy.
465
00:46:42,870 --> 00:46:44,970
I overstepped my boundaries.
466
00:46:44,970 --> 00:46:48,250
Then, please relax for now.
467
00:47:06,740 --> 00:47:10,180
Ma Wang gave me the energy beads.
468
00:47:12,790 --> 00:47:14,460
Bu Ja?
469
00:47:17,070 --> 00:47:20,430
You're emitting an unfamiliar scent.
470
00:47:25,720 --> 00:47:30,850
I've changed the scent which
masks the rotting smell.
471
00:47:30,850 --> 00:47:34,940
It's the scent of roses. It's not bad.
472
00:47:48,060 --> 00:47:52,210
Bu Ja! Where did you go again?
473
00:47:52,210 --> 00:47:56,760
Are you going to keep making me worried by going
off the radar and disappearing like this?
474
00:47:57,670 --> 00:48:01,820
Pig, we're on our way to our
couple photo shoot right now.
475
00:48:01,820 --> 00:48:05,880
If you keep acting like this, there
won't be a break-up article!
476
00:48:05,880 --> 00:48:07,780
Seriously!
477
00:48:09,060 --> 00:48:14,710
I'll be going straight home once my schedule
is finished, so stay right at home. Got it?
478
00:48:27,490 --> 00:48:30,830
This Bu Ja girl was quite loved.
479
00:48:31,930 --> 00:48:35,060
But even so, rather than this zombie,
480
00:48:35,060 --> 00:48:38,150
it would be better to
steal Sam Jang's body.
481
00:48:47,000 --> 00:48:49,260
It's Son Oh Gong.
482
00:48:49,260 --> 00:48:51,660
Hey, Zombie!
483
00:48:52,310 --> 00:48:54,550
- Son Oh Gong.
- Are you on your way back from seeing Ma Wang?
484
00:48:54,550 --> 00:48:57,670
Yes. He gave me energy beads.
485
00:48:58,630 --> 00:49:00,040
He did?
486
00:49:03,000 --> 00:49:04,160
What's wrong?
487
00:49:04,160 --> 00:49:08,370
I feel like I fixed up a girl that
was ripped to shreds way too well.
488
00:49:08,370 --> 00:49:10,110
You probably don't need energy beads.
489
00:49:10,110 --> 00:49:13,830
I'm the one who needs a pick-me-up.
Me. Give them here.
490
00:49:13,830 --> 00:49:17,840
If I've graced you with that much luxury, then
you should at least pay up this much, right?
491
00:49:17,840 --> 00:49:19,560
I'm going.
492
00:49:23,410 --> 00:49:24,800
Hey!
493
00:49:36,080 --> 00:49:38,600
I picked it up off the road on my way here.
494
00:49:39,910 --> 00:49:41,480
You like flowers, don't you?
495
00:49:41,480 --> 00:49:44,760
You said you wanted to disappear
while you're pretty like a flower.
496
00:49:47,290 --> 00:49:48,820
Yes, I did.
497
00:49:48,820 --> 00:49:55,170
I'll be sure to burn you while
you're pretty, Jin Bu Ja.
498
00:49:58,970 --> 00:50:01,560
You're not Jin Bu Ja now, right?
499
00:50:04,450 --> 00:50:07,930
It's Jeong Se Ra. Jeong Se Ra. Geez.
500
00:50:07,930 --> 00:50:11,060
- Yes.
- I'll burn you next time for sure.
501
00:50:19,010 --> 00:50:22,570
The Great Sage, the equal
of heaven, Son Oh Gong.
502
00:50:22,570 --> 00:50:27,820
If I possess Sam Jang, will he become mine?
503
00:50:31,980 --> 00:50:35,350
Ma Wang! Ma Wang!
504
00:50:35,350 --> 00:50:38,020
Ah, what's with him now?
505
00:50:38,020 --> 00:50:41,340
Did you see it? You did, didn't you?
She said you met.
506
00:50:42,110 --> 00:50:45,360
- What?
- You didn't know? That thing just now!
507
00:50:45,360 --> 00:50:46,980
Who?
508
00:50:46,980 --> 00:50:50,720
That priestess hiding behind
Bu Ja's face and body!
509
00:50:52,030 --> 00:50:54,460
That wasn't Bu Ja?
510
00:50:54,460 --> 00:50:57,140
Wow, there's really no helping you
when your energy is low, Ma Wang.
511
00:50:57,140 --> 00:50:58,770
That wasn't Bu Ja.
512
00:50:58,770 --> 00:51:02,210
That wasn't Bu Ja but the priestess?
513
00:51:02,210 --> 00:51:03,980
Yes, Ah Sa Nyeo.
514
00:51:03,980 --> 00:51:05,750
Ah Sa Nyeo?
515
00:51:06,950 --> 00:51:09,710
Why did she come here?
516
00:51:09,710 --> 00:51:12,850
What does she want to get
by pretending she's Bu Ja?
517
00:51:15,100 --> 00:51:17,410
Ugh, this is...
518
00:51:17,410 --> 00:51:21,670
I must not have realized
because I was tired.
519
00:51:21,670 --> 00:51:25,950
And so? What did you do with Ah Sa Nyeo?
Did you take care of her?
520
00:51:25,950 --> 00:51:28,050
- I just let her go of course.
- What?
521
00:51:28,050 --> 00:51:29,930
You said you recognized her, so
why did you just let her go?
522
00:51:29,930 --> 00:51:31,790
Why do I have to do that by myself?
523
00:51:31,790 --> 00:51:35,890
She has pitch black eyes and doesn't seem just
ordinarily strong. We should do it together!
524
00:51:35,890 --> 00:51:38,470
Come on now, I don't have any strength
right now because I'm low on energy.
525
00:51:38,470 --> 00:51:40,940
Take care of it yourself. Geez.
526
00:51:40,940 --> 00:51:42,190
Is this how you're going to be?
527
00:51:42,190 --> 00:51:44,830
I'm going to have to grab my heart again. I'm
taking out the meds. I'm taking them out.
528
00:51:44,830 --> 00:51:47,850
Okay, okay!
529
00:51:48,710 --> 00:51:53,430
Instead of shirking it off on each other,
let's just split the work between us.
530
00:51:53,430 --> 00:51:57,730
I'll capture her, so you figure
out a way to seal her again.
531
00:51:57,730 --> 00:52:00,520
Since she came out from
under the divine tree,
532
00:52:00,520 --> 00:52:03,030
checking things out there should be enough.
533
00:52:03,030 --> 00:52:04,660
Okay.
534
00:52:09,540 --> 00:52:14,940
But, Ma Wang, why do you think
she looked for you first?
535
00:52:19,200 --> 00:52:22,790
You didn't make some kind of
hush-hush deal with her, did you?
536
00:52:24,540 --> 00:52:27,440
She just took the energy beads and left.
537
00:52:27,440 --> 00:52:29,770
Don't stab me in the back. I mean it.
538
00:52:29,770 --> 00:52:34,160
I'm not going to! Do you think
I'm some kind of thug like you?
539
00:52:34,160 --> 00:52:37,720
You think everyone's just like you. Sheesh.
540
00:52:48,830 --> 00:52:51,750
Ah Sa Nyeo's proposal
541
00:52:52,810 --> 00:52:55,460
was extremely tempting.
542
00:52:56,590 --> 00:53:02,840
Ma Wang, should I help her on your behalf?
543
00:53:04,580 --> 00:53:08,410
I ignored it when I thought it
was just Bu Ja saying that.
544
00:53:08,410 --> 00:53:13,640
But it's a different story if a priestess
with immense power is offering to help me.
545
00:53:13,640 --> 00:53:18,770
Then you should ruthlessly
backstab Son Oh Gong of course.
546
00:53:20,780 --> 00:53:25,350
Once Son Oh Gong lures her, you
should entice her onto your side.
547
00:53:25,350 --> 00:53:28,980
Yeah. We don't know what will happen,
548
00:53:28,980 --> 00:53:33,790
so get another contract ready.
549
00:53:39,940 --> 00:53:41,760
You're going back to America?
550
00:53:41,760 --> 00:53:45,340
Yes. I'm going back tomorrow.
551
00:53:45,340 --> 00:53:48,700
When my movie comes out next year, I'll
invite you to the film festival for it.
552
00:53:48,700 --> 00:53:50,630
Thank you.
553
00:53:50,630 --> 00:53:55,810
Ah! Also, thank you for sending the roses.
554
00:53:55,810 --> 00:53:59,060
Even though a rotting fairy took
them all away right afterwards.
555
00:53:59,060 --> 00:54:00,700
Roses?
556
00:54:01,610 --> 00:54:06,400
Weren't you the one who sent the roses?
557
00:54:06,400 --> 00:54:09,640
I had prepared a different gift for you.
558
00:54:26,470 --> 00:54:28,870
That necklace's name is "Happy Ending."
559
00:54:28,870 --> 00:54:33,970
Just like how the brave little girl
gets a happy ending in my movie,
560
00:54:34,790 --> 00:54:39,280
I hope for a happy ending for
you and your fairy, Seon Mi.
561
00:54:53,930 --> 00:54:58,620
Happy ending? So it's pretty much the
same as the match made in heaven.
562
00:55:03,780 --> 00:55:07,900
Oh? Where did the
match-made-in-heaven bell go?
563
00:55:09,960 --> 00:55:12,790
Did it disappear since it already rang?
564
00:55:14,170 --> 00:55:17,730
I didn't even get to
show it to Son Oh Gong.
565
00:55:18,810 --> 00:55:23,500
I see, so the bell sound that Sam Jang
heard was the sound of the death bell.
566
00:55:23,500 --> 00:55:26,660
She thinks it was the sound
of a love bell though.
567
00:55:29,370 --> 00:55:32,290
Don't tell her. Just let her think that.
568
00:55:32,290 --> 00:55:36,700
Right. Leaving it be like
that will let her be happy.
569
00:55:36,700 --> 00:55:40,950
The matter of dying and killing is too sad.
570
00:55:40,950 --> 00:55:46,340
Knowing in advance will just
make it sad for longer.
571
00:55:48,470 --> 00:55:51,450
Did Bu Ja come here today?
572
00:55:51,450 --> 00:55:55,570
Yes. Just a bit ago. She took a lipstick.
573
00:55:55,570 --> 00:55:59,850
She liked the rose-colored
lipstick, so I gave it to her.
574
00:56:01,000 --> 00:56:03,200
Wow, such a sly fox.
575
00:56:03,200 --> 00:56:05,900
Sly fox? Me?
576
00:56:05,900 --> 00:56:12,390
No. Say, Summer Fairy, do you by chance
know anything about priestesses?
577
00:56:12,390 --> 00:56:18,770
You're under the impression that I know a lot about
priestesses because I'm a fairy, but I don't.
578
00:56:18,770 --> 00:56:20,240
When it comes to priestesses,
579
00:56:20,240 --> 00:56:25,350
- isn't there a person that you know well that's similar to one?
- Who?
580
00:56:25,350 --> 00:56:29,720
Sam Jang. Sam Jang is
also a kind of priestess.
581
00:56:29,720 --> 00:56:33,800
She's a human but she's able to do
things connected to the spiritual world.
582
00:56:33,800 --> 00:56:35,750
You don't say.
583
00:56:38,360 --> 00:56:42,200
So that is why that priestess
is hanging around Sam Jang.
584
00:56:44,620 --> 00:56:47,980
I'm surprised that you wanted to eat meat.
585
00:56:47,980 --> 00:56:52,810
Bu Ja, didn't you not like meat?
586
00:56:53,570 --> 00:56:58,170
Maybe it's because I got severely
injured, I wanted to eat meat.
587
00:56:59,340 --> 00:57:04,040
I heard Hyungnim took you to
Sureumdong and fixed you up?
588
00:57:04,040 --> 00:57:05,720
Yes.
589
00:57:12,230 --> 00:57:17,140
Bu Ja, weren't you originally right-handed?
590
00:57:25,000 --> 00:57:30,770
Sa Oh Jeong, wasn't I left-handed?
591
00:57:40,940 --> 00:57:46,620
Oh. Yes, that's right.
You were left-handed.
592
00:57:47,640 --> 00:57:49,510
Help yourself to lots of meat.
593
00:57:49,510 --> 00:57:51,750
Thank you.
594
00:57:51,750 --> 00:57:55,670
Sa Oh Jeong, could you make
some of Unni's favorite food?
595
00:57:55,670 --> 00:57:58,530
I want to go see her.
596
00:58:04,740 --> 00:58:06,630
What do you want to do
about that sarcophagus?
597
00:58:06,630 --> 00:58:12,230
Throw it out. Toss it into the ocean
with the trailer as orginally planned.
598
00:58:25,430 --> 00:58:27,320
A rose.
599
00:58:30,540 --> 00:58:32,820
It still has a strong scent.
600
00:58:36,690 --> 00:58:38,800
Is she not dead?
601
00:58:40,100 --> 00:58:42,490
I was told a sarcophagus came
out from under the tree.
602
00:58:42,490 --> 00:58:46,960
That's right. The tree's roots were wrapped
around the sarcophagus like a cocoon.
603
00:58:46,960 --> 00:58:50,240
Then where is that sarcophagus now?
604
00:58:50,240 --> 00:58:54,360
It was moved to a warehouse secretly.
605
00:59:01,390 --> 00:59:04,300
There's still a scent of roses.
606
00:59:04,300 --> 00:59:07,400
It must be true that it
was moved from here.
607
00:59:07,400 --> 00:59:10,150
It looks like they already threw it out.
608
00:59:10,150 --> 00:59:13,630
Or it's possible it was
taken somewhere else.
609
00:59:13,630 --> 00:59:17,510
What use would a human have
for Ah Sa Nyeo's sarcophagus?
610
00:59:17,510 --> 00:59:21,340
You mentioned Korean Foundation's
Kang Dae Seong, right?
611
00:59:21,340 --> 00:59:26,600
Did he learn that Ah Sa Nyeo is a
priestess who can crown a king,
612
00:59:27,250 --> 00:59:30,770
and so he took away the sarcophagus?
613
00:59:51,860 --> 00:59:58,330
I think that woman will
come look for this again.
614
00:59:58,330 --> 01:00:01,120
I came to see you, Unni.
615
01:00:01,120 --> 01:00:03,280
Bu Ja, you got a lot better.
616
01:00:03,280 --> 01:00:08,210
Yes. I brought food that Sa Oh Jeong made.
617
01:00:08,210 --> 01:00:10,050
Thank you.
618
01:00:10,050 --> 01:00:12,550
These are roses.
619
01:00:12,550 --> 01:00:13,980
They're pretty.
620
01:00:13,980 --> 01:00:15,370
Let's go in and eat together.
621
01:00:15,370 --> 01:00:17,600
Oh, come inside.
622
01:00:38,770 --> 01:00:42,410
You have a lotus flower smell.
623
01:00:42,410 --> 01:00:45,010
Yes, my blood is like that.
624
01:00:45,010 --> 01:00:48,090
You also have my blood in you.
625
01:00:48,090 --> 01:00:53,190
Yes. The one who woke me up was Sam Jang.
626
01:00:56,040 --> 01:00:59,240
Son Oh Gong isn't here?
627
01:00:59,240 --> 01:01:03,980
Yes. These days, we're
in an awkward situation.
628
01:01:03,980 --> 01:01:07,070
Honestly, on the day you got
hurt, he got hurt a little too.
629
01:01:07,070 --> 01:01:11,110
I know. He got hurt because of you, right?
630
01:01:13,490 --> 01:01:15,830
Because you called for him.
631
01:01:17,930 --> 01:01:20,460
Then you shouldn't keep calling for him.
632
01:01:20,460 --> 01:01:22,910
That would be so troublesome.
633
01:01:24,640 --> 01:01:25,820
I know.
634
01:01:25,820 --> 01:01:30,000
If you don't call Son Oh Gong,
635
01:01:30,000 --> 01:01:33,020
you won't be able to do anything, right?
636
01:01:41,680 --> 01:01:45,080
To be protected by the Great Sage,
637
01:01:45,080 --> 01:01:48,470
don't you think you should
have a special ability?
638
01:01:48,470 --> 01:01:50,500
What ability?
639
01:01:59,600 --> 01:02:03,400
- Son Oh Gong.
- Are you two eating good food secretly?
640
01:02:03,400 --> 01:02:05,700
How much luxury have I provided
to you all of this time?
641
01:02:05,700 --> 01:02:08,250
Yet you pack all of Oh Jeong's
food and bring it here to eat?
642
01:02:08,250 --> 01:02:10,540
You should have called me first.
643
01:02:10,540 --> 01:02:14,990
Then, you two go ahead and eat.
644
01:02:17,150 --> 01:02:19,600
Where are you going? Come over here.
645
01:02:19,600 --> 01:02:21,370
Come over here.
646
01:02:22,270 --> 01:02:24,170
Sit over here.
647
01:02:37,460 --> 01:02:39,620
Why are you throwing away
perfectly fine flowers?
648
01:02:39,620 --> 01:02:41,740
You threw away all the flowers that came to my
real estate office as a gift too, didn't you?
649
01:02:41,740 --> 01:02:43,760
- Yes.
- Why?
650
01:02:43,760 --> 01:02:46,210
You're already so pretty like this.
Why would I need to look at flowers?
651
01:02:46,210 --> 01:02:49,200
I don't need flowers.
652
01:02:49,200 --> 01:02:51,150
And those flowers are dangerous.
653
01:02:51,150 --> 01:02:52,590
What?
654
01:02:59,480 --> 01:03:01,840
I told you not to get hurt, didn't I?
655
01:03:05,140 --> 01:03:06,920
I got a scratch without realizing it.
656
01:03:06,920 --> 01:03:08,790
Don't get hurt.
657
01:03:08,790 --> 01:03:12,350
Even though I'll still think you're
pretty with the scar, it upsets me.
658
01:03:37,050 --> 01:03:40,030
Looks like I don't have to wait anymore.
659
01:03:40,030 --> 01:03:41,760
What?
660
01:03:41,760 --> 01:03:45,640
Just something. A bad bull bastard.
661
01:03:46,930 --> 01:03:49,470
If we want to find the sarcophagus
that Kang Dae Seong has,
662
01:03:49,470 --> 01:03:53,180
I think you are going to have to
risk exposing your existence.
663
01:03:53,180 --> 01:03:55,980
Why go through that risk?
664
01:03:55,980 --> 01:03:59,560
I plan to find the sarcophagus later.
665
01:03:59,560 --> 01:04:01,530
Son Oh Gong is probably waiting for you.
666
01:04:01,530 --> 01:04:06,120
Knowing his personality, after holding onto Ah Sa
Nyeo, he'll probably get into a fight with her.
667
01:04:06,120 --> 01:04:08,660
It'll be dangerous to fight
it out in Sam Jang's house,
668
01:04:08,660 --> 01:04:10,810
so he'll drag her to Sureumdong.
669
01:04:10,810 --> 01:04:13,500
When the two of them are
done fighting it out,
670
01:04:14,250 --> 01:04:19,240
we'll know what it is
that Ah Sa Nyeo wants.
671
01:04:20,350 --> 01:04:22,820
As expected, Ma Wang, you're great.
672
01:04:22,820 --> 01:04:31,320
But... what exactly does
the Priestess want?
673
01:04:43,980 --> 01:04:46,540
- Come with me.
- To where?
674
01:04:46,540 --> 01:04:48,510
- Sureumdong.
- Your house?
675
01:04:48,510 --> 01:04:50,010
Yes.
676
01:04:51,010 --> 01:04:53,070
I told you I would burn you.
677
01:04:53,070 --> 01:04:55,840
Ah, that's not necessary anymore.
678
01:04:55,840 --> 01:05:01,090
No. I think I must burn you.
679
01:05:04,700 --> 01:05:06,700
Let's go quietly.
680
01:05:10,180 --> 01:05:13,640
Go ahead and eat. I'll go to Sureumdong
to get a nice bottle of alcohol.
681
01:05:13,640 --> 01:05:16,170
Alcohol? I have alcohol at home.
682
01:05:16,170 --> 01:05:21,900
No, I'll get you a really priceless
bottle that you'll like.
683
01:05:21,900 --> 01:05:23,210
You have to take Bu Ja with you?
684
01:05:23,210 --> 01:05:28,390
Yes. Bu Ja came with me to
Sureumdong last time too.
685
01:05:28,390 --> 01:05:29,930
Right?
686
01:05:29,930 --> 01:05:31,370
Yes.
687
01:05:32,010 --> 01:05:34,680
- We'll be back.
- Okay.
688
01:05:42,800 --> 01:05:45,850
[Difficult college entrance exams.
"We will be your guide."]
689
01:05:49,780 --> 01:05:53,730
The food is cold now. Why aren't they back?
690
01:05:55,520 --> 01:05:57,320
Should I call him?
691
01:06:05,780 --> 01:06:09,740
Oh, why are you here, Ma Wang?
692
01:06:14,550 --> 01:06:17,920
- I came to stop you from doing it.
- What?
693
01:06:17,920 --> 01:06:21,820
Sam Jang, don't call Son Oh Gong tonight.
694
01:06:21,820 --> 01:06:28,500
Son Oh Gong has to take care
of something important there.
695
01:06:40,800 --> 01:06:42,370
Did we come here to fight?
696
01:06:42,370 --> 01:06:43,860
Are you crazy?
697
01:06:43,860 --> 01:06:47,130
There are so many expensive bottles of
alcohol here. Why would we fight here?
698
01:06:56,030 --> 01:07:00,230
- You're Ah Sa Nyeo?
- Yes, Great Sage Son Oh Gong.
699
01:07:00,230 --> 01:07:03,970
You've been asleep for 1,000 years, so there must be
many things you want to do now that you're awake.
700
01:07:03,970 --> 01:07:06,120
I don't want to stop you.
701
01:07:07,960 --> 01:07:10,660
Ma Wang is going to interrupt
you while you do what you want.
702
01:07:10,660 --> 01:07:13,330
He also went to find your sarcophagus.
703
01:07:13,330 --> 01:07:17,130
Don't tell him that I told
you and go to Ma Wang.
704
01:07:17,130 --> 01:07:23,500
You really won't stop me from doing things?
705
01:07:24,280 --> 01:07:26,170
What do you want to do?
706
01:07:26,170 --> 01:07:27,700
I have to do what I can do.
707
01:07:27,700 --> 01:07:29,880
What can you do?
708
01:07:35,600 --> 01:07:39,720
I want to become Sam Jang.
709
01:07:41,620 --> 01:07:45,030
I want to have you.
710
01:07:58,390 --> 01:08:03,270
Son Oh Gong, you will come
to protect me from now on.
711
01:08:07,600 --> 01:08:10,900
Why am I so popular these days?
712
01:08:12,300 --> 01:08:19,780
That sounds more like
something you can't do.
713
01:08:54,740 --> 01:09:00,480
I can manipulate souls.
714
01:09:05,100 --> 01:09:08,040
What I want is you.
715
01:09:11,100 --> 01:09:16,720
From now on, you'll stay by
my side forever, unchanged.
716
01:09:17,480 --> 01:09:20,020
You will protect me.
717
01:09:20,910 --> 01:09:28,430
♫ The more I try to push you
out, the more I think of you ♫
718
01:09:28,430 --> 01:09:33,830
♫ Even if I close my eyes,
I see you clearly ♫
719
01:09:33,830 --> 01:09:35,990
♫ Let me out ♫
720
01:09:35,990 --> 01:09:39,690
♫ Why don't you let me go ♫
721
01:09:39,690 --> 01:09:43,430
♫ You wanna hold me down ♫
722
01:09:43,430 --> 01:09:47,170
♫ Go away, go away ♫
723
01:09:47,170 --> 01:09:50,890
♫ I want to get away from you ♫
724
01:09:50,890 --> 01:09:54,600
♫ I am getting closer as
though I were drawn ♫
725
01:09:54,600 --> 01:09:58,650
♫ Even while I know it ♫
726
01:09:58,650 --> 01:10:00,940
[Hwayugi]
727
01:10:02,150 --> 01:10:05,870
♫ Today too, I want you to let me out ♫
728
01:10:05,870 --> 01:10:13,270
♫ Leave me alone for just a while ♫
729
01:10:13,270 --> 01:10:20,890
♫ Give to me a little time ♫
730
01:10:20,890 --> 01:10:24,670
♫ Like a shadow in front of me ♫
731
01:10:24,670 --> 01:10:29,990
♫ I can't break away from you,
I still long for your breath ♫
732
01:10:29,990 --> 01:10:31,040
♫ Let me out ♫
55952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.