Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:29,790 --> 00:00:31,360
Activated.
3
00:00:31,360 --> 00:00:36,070
♫ I wonder when it happened ♫
4
00:00:36,070 --> 00:00:39,370
♫ I don't even remember when it began ♫
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
This won't be enough to activate it.
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,900
♫ When I went to you ♫
7
00:00:44,920 --> 00:00:52,270
♫ Although your bright smile hurts me ♫
8
00:00:52,270 --> 00:00:59,180
♫ I never felt that way ♫
9
00:00:59,180 --> 00:01:05,370
♫ If I can erase everything ♫
10
00:01:06,420 --> 00:01:11,880
♫ If only I can find you again ♫
11
00:01:11,880 --> 00:01:17,140
♫ The tough days you waited for me ♫
12
00:01:17,140 --> 00:01:24,520
♫ At the end of loneliness,
I will hold onto you ♫
13
00:01:24,520 --> 00:01:30,100
♫ And will stay standing, like a
miracle that happens sometimes ♫
14
00:01:31,380 --> 00:01:34,320
Is it okay to walk like this?
15
00:01:34,320 --> 00:01:36,450
We're walking ordinarily.
16
00:01:36,450 --> 00:01:40,800
Because a decision has been made about which one
of the three ordinary relationships we are in.
17
00:01:42,300 --> 00:01:45,740
Since you kissed me first, we
are definitely not friends.
18
00:01:45,740 --> 00:01:49,610
We're definitely not family,
so what else would we be?
19
00:01:52,090 --> 00:01:55,180
Since a decision has been made, let's go.
20
00:01:55,180 --> 00:01:59,870
- Go where?
- Look at you! If you activated it, you have to take responsibility!
21
00:01:59,870 --> 00:02:03,430
R-r-responsibilty? Take responsibility
for what? I'm going home.
22
00:02:03,430 --> 00:02:05,810
One moment.
23
00:02:05,810 --> 00:02:07,970
Then I'll go first and wait.
Come quickly as well.
24
00:02:07,970 --> 00:02:11,520
Come? Where would you come to?
Don't you dare come.
25
00:02:11,520 --> 00:02:14,510
Don't ever come until I call for you.
26
00:02:14,510 --> 00:02:17,320
- Never!
- Hey!
27
00:02:17,320 --> 00:02:20,910
Call me! Make sure you call me!
28
00:02:23,030 --> 00:02:25,260
I can't understand her.
29
00:02:26,620 --> 00:02:32,970
♫ At your words, I lose my strength ♫
30
00:02:32,970 --> 00:02:37,670
What should I do? Now I've done it.
31
00:02:37,670 --> 00:02:42,080
♫ I can't stop my laughter ♫
32
00:02:42,080 --> 00:02:44,480
♫ To me, you become love ♫
33
00:02:44,480 --> 00:02:47,120
She's not calling me.
34
00:02:47,120 --> 00:02:50,070
What does she expect me to
do after activating it?
35
00:02:50,070 --> 00:02:53,360
♫ For some reason, I don't
dislike this right now ♫
36
00:02:53,370 --> 00:02:55,460
♫ I will always be by your side ♫
37
00:02:55,460 --> 00:02:57,300
[We wish you a successful hosting]
38
00:02:57,300 --> 00:03:00,660
Ah, hello. Yes, yes. [Episode 11]
39
00:03:00,660 --> 00:03:04,380
Thank you very much. Thank you. Thank you.
[Let's be together forever, Chairman Woo Hwi]
40
00:03:04,380 --> 00:03:07,270
Thank you. Thank you. [We
love you, Chairman Woo Hwi]
41
00:03:07,270 --> 00:03:08,920
- Please look over here.
- Okay.
42
00:03:08,920 --> 00:03:11,350
- Please look over here!
- Chairman Woo, how do you feel right now?
43
00:03:11,350 --> 00:03:15,130
I feel really good. At a meaningful event
such as this, I feel really great.
44
00:03:15,130 --> 00:03:18,750
Now, then, shall we cheer once?
Then, one, two, three, fighting!
45
00:03:18,750 --> 00:03:22,150
Hallyu's successful man who
is spreading globally,
46
00:03:22,150 --> 00:03:26,850
Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi is waiting
for the reverent moment of the Olympic Torch Relay.
47
00:03:26,900 --> 00:03:33,800
Professor Kang Dae Seong of Hankuk University is
scheduled to arrive here soon to pass the flame.
48
00:03:59,570 --> 00:04:01,330
Fighting!
49
00:04:01,330 --> 00:04:05,990
Yes, thank you. Thank you.
50
00:04:12,340 --> 00:04:15,200
What is that? What's wrong
with Chairman Woo Hwi?
51
00:04:15,200 --> 00:04:17,680
- Did he get stabbed?
- What happened?
52
00:04:17,680 --> 00:04:20,090
What kind of crazy bastard?
53
00:04:20,090 --> 00:04:22,970
[Breaking News: Lucifer Entertainment
Chairman Woo Hwi Attacked]
54
00:04:22,970 --> 00:04:25,290
[Breaking News: Lucifer Entertainment
Chairman Woo Hwi Attacked]
55
00:04:25,290 --> 00:04:27,040
[Breaking News: Dropped Torch,
Scene of the Crime in Chaos]
56
00:04:27,040 --> 00:04:33,010
[Breaking News: Lucifer Entertainment
Chairman Woo Hwi Fatal Injury!]
57
00:04:33,010 --> 00:04:36,610
CEO! CEO, wh-wh-what should we do?
58
00:04:36,610 --> 00:04:39,040
Ch-Chairman Woo Hwi was stabbed fatally.
59
00:04:39,040 --> 00:04:41,560
They even say he's dead already.
60
00:04:41,560 --> 00:04:43,240
He's unable to die.
61
00:04:43,240 --> 00:04:45,590
Oh my gosh! What to do?
62
00:04:45,590 --> 00:04:49,410
Lucifer Entertainment has even made an official announcement
stating that it will be hard to hope for recovery.
63
00:04:49,410 --> 00:04:51,470
What to do? How pitiful!
64
00:04:51,470 --> 00:04:56,660
Gosh, seriously. I was
getting closer with him too!
65
00:04:57,290 --> 00:05:04,050
Chairman Woo Hwi's current
state is very grim.
66
00:05:04,050 --> 00:05:08,940
Then could he die like this?
67
00:05:08,940 --> 00:05:13,370
Although I'd like to believe that the
worst situation wouldn't happen...
68
00:05:13,370 --> 00:05:16,730
You stated he's in a grim state. Could you elaborate
with exact details on how badly he's hurt?
69
00:05:16,730 --> 00:05:18,440
- What is going on with him?
- Please tell us his exact state.
70
00:05:18,440 --> 00:05:20,310
Please tell us clearly.
71
00:05:20,310 --> 00:05:24,920
Is he going to get better?
72
00:05:24,920 --> 00:05:28,890
How are you planning to
take care of the show?
73
00:05:51,910 --> 00:05:55,470
Is he really dying?
74
00:05:55,500 --> 00:05:57,570
Sam Jang, why are you also like this?
75
00:05:57,570 --> 00:06:00,800
Naturally, Ma Wang is perfectly fine.
76
00:06:00,830 --> 00:06:02,780
Then why is he staying in the hospital?
77
00:06:02,780 --> 00:06:06,650
The one who is lying in the hospital room
is an illusion that looks like Ma Wang.
78
00:06:07,790 --> 00:06:12,460
Using this opportunity, Ma
Wang has decided to die.
79
00:06:16,730 --> 00:06:20,310
Unexpectedly, a tragic
accident has happened.
80
00:06:20,310 --> 00:06:26,050
After deep thought, I, Chairman of
Lucifer Entertainment, Woo Hwi,
81
00:06:26,050 --> 00:06:32,130
have decided to die using this opportunity.
82
00:06:38,090 --> 00:06:41,910
What situation is this?
83
00:06:41,910 --> 00:06:48,200
We change lives at a reasonable time, so since
he has been stabbed, he's saying he'll die.
84
00:06:48,200 --> 00:06:51,000
Why do you go around getting stabbed? Geez.
85
00:06:51,000 --> 00:06:55,620
Ma Wang, because of the side effects of that drug
last time, aren't you totally losing your energy?
86
00:06:55,620 --> 00:07:01,020
I got deliberately stabbed...
for the sake of humankind.
87
00:07:02,880 --> 00:07:05,600
Thank you. Thank you.
88
00:07:05,600 --> 00:07:08,290
One, two, three, fighting!
89
00:07:08,290 --> 00:07:10,990
- Fighting! I'll do my best!
- Woo Hwi!
90
00:07:10,990 --> 00:07:15,930
My goodness, thank you. Thank you!
91
00:07:15,930 --> 00:07:17,850
Yes.
92
00:07:18,420 --> 00:07:19,850
Fighting!
93
00:07:19,850 --> 00:07:22,550
I can't believe you're going to partake in
the torch relay. I'm really proud of you.
94
00:07:22,550 --> 00:07:25,370
This is really nerve-wracking.
Because I'm running,
95
00:07:25,370 --> 00:07:29,900
I'm more nervous than when I watched athlete Sohn Kee Chung
run in the marathon long ago. (T.N.: Sohn won gold in 1936)
96
00:07:29,900 --> 00:07:31,670
Take pictures well.
97
00:07:31,670 --> 00:07:34,530
Yes. A photographer was specially hired
for this and is taking photos over there.
98
00:07:34,530 --> 00:07:39,440
Instead of over there, tell him to take photos over
here in the front so the pictures come out well.
99
00:07:39,440 --> 00:07:41,570
- Ah, yes.
- Okay.
100
00:07:42,890 --> 00:07:47,280
Ah, yes. yes. Thank you. Thank you.
101
00:07:53,150 --> 00:07:58,300
Ah, yes. Thank you. Yes.
Fighting. Thank you.
102
00:08:07,890 --> 00:08:10,500
Wait, what is that?
103
00:08:15,730 --> 00:08:21,420
Among so many humans, I can't let a human
possessed by an evil spirit wield a knife.
104
00:08:21,420 --> 00:08:26,570
That's why I had no choice but
to sacrifice my abdomen for him.
105
00:08:26,570 --> 00:08:29,450
That human..
106
00:08:45,590 --> 00:08:48,190
Get lost!
107
00:09:01,560 --> 00:09:06,160
For the time being, it'll be
difficult to go around as Woo Hwi.
108
00:09:06,160 --> 00:09:08,810
I was sick and tired of the program too.
109
00:09:08,810 --> 00:09:11,540
It's good to die at this time.
110
00:09:11,540 --> 00:09:14,640
That's right. You made a good decision.
What's the use of living longer?
111
00:09:14,640 --> 00:09:17,210
What are you going to do after you die?
112
00:09:17,210 --> 00:09:24,070
Looking back, Woo Hwi's life was too noisy.
113
00:09:24,070 --> 00:09:30,960
After quietly going on a trip, I'm thinking of
opening a hotel in a secluded place next time.
114
00:09:30,960 --> 00:09:35,080
Oh! That's good! Let's open
one in a warm country.
115
00:09:35,080 --> 00:09:38,310
Let's open? Hey, why are
you scaring me like that?
116
00:09:38,310 --> 00:09:42,950
I'm going to open one
in a very cold country.
117
00:09:43,920 --> 00:09:46,820
Secretary Ma, are you going
to follow Ma Wang and die?
118
00:09:46,820 --> 00:09:49,620
Of course. I have to follow
and die as soon as possible.
119
00:09:49,620 --> 00:09:53,620
After Ma Wang dies, should
I also retire and die?
120
00:09:53,620 --> 00:09:56,840
If you die, do you want to come with
me and live at the dragon sea palace?
121
00:09:57,800 --> 00:10:02,520
All the way below Dokdo, I have
a vacation house. It's nice.
122
00:10:04,200 --> 00:10:05,930
Sa Oh Jeong, until when
are you going to live?
123
00:10:05,930 --> 00:10:11,290
I plan to live until
retirement and die afterwards.
124
00:10:11,770 --> 00:10:17,160
But everyone, you've all lived
a socially recognized life.
125
00:10:17,160 --> 00:10:20,510
If you just die, won't humans
be thrown into confusion?
126
00:10:20,510 --> 00:10:24,380
Before, we could just
disappear, but these days
127
00:10:24,380 --> 00:10:27,240
because we leave many photos
and documents behind,
128
00:10:27,240 --> 00:10:30,020
it's a bit of a headache.
129
00:10:30,020 --> 00:10:34,480
So why did you get famous without a plan and create an
unnecessary dilemma? You should've just lazed around like me.
130
00:10:34,480 --> 00:10:39,180
That's right. Here, it's only you.
131
00:10:39,180 --> 00:10:44,260
You're the only one living with a plan as an unemployed,
nut job of a thug who's a punk that's a playboy.
132
00:10:44,260 --> 00:10:47,000
What's wrong with living as an unemployed, nut
job of a thug who's a punk that's a playboy?
133
00:10:47,000 --> 00:10:48,650
It's so convenient to live as a nut job.
134
00:10:48,650 --> 00:10:50,740
If you become famous, you just
complicate things for yourself!
135
00:10:50,740 --> 00:10:54,220
If I'm going to live, I might as
well receive respect from humans.
136
00:10:54,220 --> 00:10:57,630
Don't you need to receive
love to make it worth living?
137
00:10:57,630 --> 00:11:01,760
I don't need such things. Respect and love.
138
00:11:02,620 --> 00:11:05,650
I just need to receive them from Sam Jang.
139
00:11:09,590 --> 00:11:15,010
Sam Jang, by chance?
140
00:11:15,010 --> 00:11:19,100
No! It's definitely not!
141
00:11:19,100 --> 00:11:22,880
What do you mean by no? If you keep acting
this way, I'm not going to activate.
142
00:11:22,880 --> 00:11:26,560
- What?
- I'm talking about activation. Activate.
143
00:11:30,440 --> 00:11:32,220
What on earth?
144
00:11:32,220 --> 00:11:35,620
Get up! Today, let's have you
die too, along with Ma Wang.
145
00:11:35,620 --> 00:11:39,120
- Get up!
- What, what? What for?
146
00:11:45,970 --> 00:11:52,320
In the end, did Sam Jang...
Is that what happened?
147
00:11:54,620 --> 00:11:57,000
Come here. Hurry!
148
00:11:57,000 --> 00:11:59,850
Why? What's the matter?
149
00:11:59,850 --> 00:12:05,120
Don't make a pass at me in front
of all the people, I mean demons.
150
00:12:05,120 --> 00:12:07,580
It's embarrassing.
151
00:12:07,580 --> 00:12:09,660
Is that so?
152
00:12:09,660 --> 00:12:12,450
Then I'll make a pass at you only
when there are the two of us.
153
00:12:13,690 --> 00:12:15,440
Don't do it even if there
are just the two of us.
154
00:12:15,440 --> 00:12:18,270
Why? You're not confident
because you might fall for me?
155
00:12:18,270 --> 00:12:21,750
Yeah. I'm not confident.
156
00:12:21,750 --> 00:12:24,810
If you keep seducing me, I'm
going to fall for it right away.
157
00:12:24,810 --> 00:12:28,770
Why are you like this all of a sudden?
It's really nice.
158
00:12:28,770 --> 00:12:31,180
It's embarrassing for me.
159
00:12:31,180 --> 00:12:37,380
Son Oh Gong, I have
completely fallen for you.
160
00:12:37,380 --> 00:12:42,650
Later on, it'll end for you. I'll
be left alone and miserable.
161
00:12:43,360 --> 00:12:47,630
Even though I know that, I
like you more and more.
162
00:12:48,910 --> 00:12:51,390
I must be crazy.
163
00:12:52,770 --> 00:12:57,260
Be easy on me who has come to like you.
164
00:12:59,940 --> 00:13:07,830
Right now, right here, just the two
of us is very dangerous to you?
165
00:13:07,830 --> 00:13:12,740
Yeah. It's dangerous. Don't do it.
166
00:13:18,530 --> 00:13:22,740
Alright. Since I agreed not to do
anything you tell me not to do.
167
00:13:23,520 --> 00:13:25,300
Thanks.
168
00:13:26,420 --> 00:13:30,540
Then instead of making a
pass at you, can I show off?
169
00:13:33,000 --> 00:13:37,330
Wow! It's really nice here.
170
00:13:38,040 --> 00:13:40,920
Tell me whatever you want.
I'll show everything to you.
171
00:13:41,660 --> 00:13:44,430
- If I just say it, I can see it all?
- Yeah.
172
00:13:45,220 --> 00:13:47,910
- Shall I show you stars?
- Yeah.
173
00:13:55,880 --> 00:13:57,930
Wow!
174
00:14:33,360 --> 00:14:39,040
Jin Seon Mi, I think I
keep getting fooled too.
175
00:14:40,110 --> 00:14:45,340
Even if this disappears, I
feel as if I'd be the same.
176
00:14:46,590 --> 00:14:48,500
I've gone crazy.
177
00:14:48,500 --> 00:14:50,220
What?
178
00:14:50,220 --> 00:14:53,730
- Just watch the stars.
- Okay.
179
00:14:57,640 --> 00:14:59,670
It's pretty.
180
00:15:00,460 --> 00:15:04,670
It was a good idea to keep her up there.
I could've said something unnecessary.
181
00:15:06,730 --> 00:15:09,020
I'm also in danger. Me too.
182
00:15:23,300 --> 00:15:25,420
Goodbye.
183
00:15:26,900 --> 00:15:29,480
Look here! Come to your senses! Look here!
184
00:15:29,480 --> 00:15:32,270
She was definitely dead.
185
00:15:32,270 --> 00:15:35,490
The corpse suddenly disappeared.
186
00:15:41,620 --> 00:15:46,420
She definitely died. But she
came back to life again?
187
00:15:53,150 --> 00:15:55,690
Am I crazy?
188
00:16:03,920 --> 00:16:05,710
Unni.
189
00:16:07,540 --> 00:16:11,110
- You're okay now, right?
- Yes.
190
00:16:11,110 --> 00:16:15,740
Unni, I'm really sorry about
that time in the car.
191
00:16:17,330 --> 00:16:21,910
Unni, I'm sorry.
192
00:16:23,530 --> 00:16:26,090
I bit you.
193
00:16:26,740 --> 00:16:28,790
I'm also fine.
194
00:16:28,790 --> 00:16:32,190
You're not rotting further, right?
195
00:16:32,190 --> 00:16:37,230
Jeo Pal Gye keeps giving me energy
beads, and he even got me preservatives.
196
00:16:38,290 --> 00:16:41,720
You'll be able to find out who you are.
Let's not give up.
197
00:16:41,720 --> 00:16:43,760
Thank you.
198
00:16:57,020 --> 00:17:00,780
- Son Oh Gong.
- For what Pal Gye did to Sam Jang,
199
00:17:00,780 --> 00:17:04,110
if he had gotten caught
by me, he would've died.
200
00:17:04,110 --> 00:17:06,210
It's all because of me.
201
00:17:06,210 --> 00:17:08,810
That's right, it's because of you.
202
00:17:08,810 --> 00:17:13,000
Zombie, you're continuing
to rot, aren't you?
203
00:17:14,290 --> 00:17:17,500
Energy beads and
preservatives have a limit.
204
00:17:17,500 --> 00:17:20,100
At any given moment,
you'll lose consciousness.
205
00:17:20,100 --> 00:17:25,050
Then will Pal Gye try to capture a
human again and get you to eat it?
206
00:17:27,240 --> 00:17:29,120
That's not something he should do.
207
00:17:29,120 --> 00:17:32,500
Then you'll really become a monster.
208
00:17:33,950 --> 00:17:37,470
Sam Jang will be sad if you disappear
without finding out who you are.
209
00:17:37,470 --> 00:17:42,110
But if she has to capture and get rid
of you after you've become a monster,
210
00:17:42,110 --> 00:17:44,380
she'll be even sadder.
211
00:17:48,080 --> 00:17:50,510
I understand.
212
00:17:50,510 --> 00:17:53,830
I'll decide upon a reasonable
time for me to disappear.
213
00:18:04,390 --> 00:18:11,530
Hyungnim, will Bu Ja not be able
to make it for a long time?
214
00:18:14,160 --> 00:18:17,970
Everyone knows the stink due to
her rotting is getting worse.
215
00:18:19,540 --> 00:18:24,710
Because you know too, you
didn't turn on the heat,
216
00:18:24,710 --> 00:18:27,860
but turned on the air conditioning for her.
217
00:18:28,690 --> 00:18:31,550
I absolutely hate being cold.
218
00:18:31,550 --> 00:18:34,790
Letting the zombie live
in luxury is over now.
219
00:18:50,880 --> 00:18:54,300
Sam Jang gave her heart to
the Great Sage in the end.
220
00:18:54,300 --> 00:18:57,390
Sam Jang is more foolish than I thought.
221
00:18:57,390 --> 00:19:01,090
What is a human trying to accomplish
by giving her heart to a demon?
222
00:19:01,090 --> 00:19:05,690
Sam Jang was dreaming of a happy ending.
223
00:19:05,690 --> 00:19:09,220
She said she saw soulmates
consisting of a human and a demon
224
00:19:09,220 --> 00:19:12,320
that made the Birth
Grandmother's love bell ring.
225
00:19:13,050 --> 00:19:15,450
Did you say love bell?
226
00:19:15,450 --> 00:19:18,460
By any chance, did you sell
a love bell to Sam Jang?
227
00:19:18,460 --> 00:19:20,880
No. Why? Do you need a love bell?
228
00:19:20,880 --> 00:19:25,220
No. I'm curious to know if the love bell
can ring between a human and a demon.
229
00:19:25,220 --> 00:19:27,420
I can't sell things in secret anymore.
230
00:19:27,420 --> 00:19:32,470
The day Ma Wang caught me, I got scolded a lot
by my grandmother for losing the death bell.
231
00:19:33,320 --> 00:19:34,990
Death bell?
232
00:19:34,990 --> 00:19:37,360
Because Sam Jang snitched on me that day,
233
00:19:37,360 --> 00:19:40,900
I lost the death bell
because you chased me.
234
00:19:40,900 --> 00:19:46,660
That's right. That day. You said
you lost the death bell that day.
235
00:19:51,760 --> 00:19:55,750
I also confessed that I liked him.
236
00:19:55,750 --> 00:19:57,760
There's nothing more to
be embarrassed about.
237
00:19:57,760 --> 00:20:00,740
So shall I talk to him about us
being a match made in heaven?
238
00:20:10,220 --> 00:20:13,420
If I tell him I heard the bell ring,
239
00:20:13,420 --> 00:20:15,940
will he believe me?
240
00:20:27,460 --> 00:20:30,480
[Korea Foundation for Culture
and Arts Park Development]
241
00:20:36,440 --> 00:20:39,150
If we cut this down, they said
they would pay 5 ᅟmillion won.
242
00:20:39,150 --> 00:20:41,060
Should I give it a try?
243
00:20:41,060 --> 00:20:43,050
This is divine.
244
00:20:43,050 --> 00:20:47,090
Don't you know that everyone who has tampered with this
tree has gotten into an accident and become strange?
245
00:20:47,090 --> 00:20:48,870
It must be coincidence.
246
00:20:48,870 --> 00:20:54,190
Last week, Kim, who took an ax to the
tree, went crazy and stabbed a person!
247
00:20:54,190 --> 00:20:56,920
The incident with the knife
at the torch relay site
248
00:20:56,920 --> 00:20:59,570
is due to him being bewitched by this tree!
249
00:20:59,570 --> 00:21:01,760
Forget about it!
250
00:21:01,760 --> 00:21:04,910
They said we have to cut down this
tree in order to start construction.
251
00:21:04,910 --> 00:21:06,650
I'm going to cut it down and
collect the 5 million won.
252
00:21:06,650 --> 00:21:10,930
Do as you wish. I'm staying out of it.
253
00:21:15,090 --> 00:21:18,560
I have to pay tuition. Damn.
254
00:21:59,410 --> 00:22:01,710
- Doctor, you came!
- Doctor!
255
00:22:01,710 --> 00:22:04,570
- How is Chairman Woo Hwi's condition?
- I'm sorry.
256
00:22:04,570 --> 00:22:06,110
Does he have any chance of waking up?
257
00:22:06,110 --> 00:22:09,320
Right now, I can't comment.
258
00:22:09,320 --> 00:22:13,320
- Please don't be this way.
- Please tell us. Is there no threat to his life?
259
00:22:13,320 --> 00:22:17,300
It's already been several days, and Chairman Woo
Hwi has not been able to regain consciousness.
260
00:22:17,300 --> 00:22:20,710
Many fans are praying for his recovery.
261
00:22:20,710 --> 00:22:23,830
You... pass!
262
00:22:23,830 --> 00:22:29,210
Everyone prays to hear his hope-filled
voice announcing "pass" again.
263
00:22:31,050 --> 00:22:34,630
- You...
- You...
264
00:22:35,650 --> 00:22:39,090
[Everyone prays to hear his hope
filled voice announcing "pass" again.]
265
00:22:39,090 --> 00:22:45,030
- pass!
- pass!
266
00:22:49,360 --> 00:22:52,090
[Youn's Kitchen]
267
00:22:52,090 --> 00:22:56,320
- Just in time.
- Pa...
268
00:22:56,320 --> 00:22:57,940
Hey, what the heck?
269
00:22:57,940 --> 00:22:59,660
We have to watch Youn's Kitchen. It's on.
270
00:22:59,660 --> 00:23:01,610
Hey, I was watching something.
Why did you change the channel?
271
00:23:01,610 --> 00:23:04,890
You already made up your mind to die. What's
the use in continuously watching that?
272
00:23:04,890 --> 00:23:07,530
You did enough of "You pass!"
Throw away any regrets.
273
00:23:07,530 --> 00:23:12,020
Hey, didn't you see earlier?
Everyone is waiting for my "pass".
274
00:23:12,020 --> 00:23:14,730
They won't wait long. They forget quickly.
275
00:23:14,730 --> 00:23:17,960
I think I chose to die too easily.
276
00:23:17,960 --> 00:23:20,770
If I knew that I was loved this much,
277
00:23:20,770 --> 00:23:22,990
I would've lived a few more years.
278
00:23:22,990 --> 00:23:25,260
You already released articles
saying that there is no hope.
279
00:23:25,260 --> 00:23:27,700
[He prepares the drinks and table settings]
280
00:23:27,700 --> 00:23:31,000
Ma Wang, should we close the agency and
open up a restaurant in a place like that?
281
00:23:31,000 --> 00:23:32,640
How about Son's Kitchen?
282
00:23:32,640 --> 00:23:34,070
Hey, what do you mean by Son's Kitchen?
283
00:23:34,070 --> 00:23:36,340
You're not even going to cook, so
why would it be Son's Kitchen?
284
00:23:36,340 --> 00:23:38,440
It should be Woo's Kitchen.
285
00:23:38,440 --> 00:23:42,460
That's right. Before, you used
to cook 3 meals a day for me.
286
00:23:42,460 --> 00:23:45,260
Since you cook well, let's
call it Woo's Kitchen.
287
00:23:45,260 --> 00:23:49,140
Of course, naturally it
should be Woo's Kitchen.
288
00:23:49,140 --> 00:23:52,190
Hey, why should I run a restaurant with you?
Don't even dream of it.
289
00:23:52,190 --> 00:23:55,080
Alright. I'll just come over as a guest.
290
00:23:55,080 --> 00:23:58,170
Just you try. I won't
give you anything to eat.
291
00:23:58,170 --> 00:24:00,200
Why be choosy over your customers?
292
00:24:00,200 --> 00:24:02,150
You have to sell one
more dish to live well.
293
00:24:02,150 --> 00:24:05,040
You never want to lose an argument.
Not one.
294
00:24:05,040 --> 00:24:07,460
Ma Wang?
295
00:24:08,470 --> 00:24:11,320
I don't think you can die like this.
296
00:24:12,600 --> 00:24:17,060
- Why?
- There's a rumor about you spreading on SNS.
297
00:24:17,060 --> 00:24:20,390
Even if you die, I think you
should explain yourself first.
298
00:24:20,390 --> 00:24:23,550
Rumor? What is it?
299
00:24:25,150 --> 00:24:28,750
Ma Wang, you had a son?
300
00:24:28,750 --> 00:24:30,940
Damn it!
301
00:24:30,940 --> 00:24:34,600
This child is Chairman Woo Hwi's son.
302
00:24:34,600 --> 00:24:36,550
He is the sole heir.
303
00:24:36,550 --> 00:24:39,350
This child is Chairman Woo Hwi's daughter.
304
00:24:39,350 --> 00:24:42,430
The heir is this child.
305
00:24:42,430 --> 00:24:45,890
I'm Chairman Woo Hwi's wife whom
he's been hiding for 10 years.
306
00:24:45,890 --> 00:24:49,670
These children are the real heirs.
307
00:24:50,350 --> 00:24:53,330
What? I've been practicing
abstinence for a thousand years!
308
00:24:53,330 --> 00:24:56,040
Why are there so many heirs?
309
00:24:56,040 --> 00:25:00,170
Ma Wang, Ma Wang. Then if you die,
they will receive your inheritance.
310
00:25:00,170 --> 00:25:03,550
What nonsense are you talking
about right now? Damn.
311
00:25:03,550 --> 00:25:05,800
Besides rumors about heirs,
312
00:25:05,800 --> 00:25:09,930
I think there will be press articles about a
hidden lover that journalists picked out.
313
00:25:09,930 --> 00:25:13,580
Even a lover? Love?!
314
00:25:13,580 --> 00:25:17,560
Ma Wang, you don't have an image of someone who
is practicing abstinence for a thousand years.
315
00:25:17,560 --> 00:25:21,510
- Gosh.
- One moment. One moment.
316
00:25:21,510 --> 00:25:26,500
This is my hidden lover?
317
00:25:26,500 --> 00:25:29,200
Ma Wang's love—
318
00:25:30,030 --> 00:25:33,100
[Lucifer Entertainment Chairman Woo
Hwi, His Real Hidden Lover Is Ms. Jin]
319
00:25:33,100 --> 00:25:36,590
Who said this nonsense! I'm
going to kill them all!
320
00:25:36,590 --> 00:25:38,790
Ma Wang! Are you going to
end your life like this?!
321
00:25:38,790 --> 00:25:40,670
You can't end your life like this!
322
00:25:40,670 --> 00:25:44,660
What should I do? I'm supposed to have
the respirator disconnected in an hour.
323
00:25:44,660 --> 00:25:50,330
You can live. Everyone is waiting
for your "pass"! Get up!
324
00:25:50,330 --> 00:25:53,070
That's right. I can't die like this.
325
00:25:53,070 --> 00:25:55,660
I have to come back to life!
326
00:25:55,660 --> 00:25:58,660
Open your eyes!
327
00:26:00,400 --> 00:26:03,050
Doctor, the patient...
328
00:26:03,050 --> 00:26:05,340
Chairman, are you okay?
329
00:26:05,340 --> 00:26:07,540
Are you awake now?
330
00:26:10,940 --> 00:26:13,750
It's a miracle. A miracle has occurred.
331
00:26:13,750 --> 00:26:16,120
Check his vitals and his
condition carefully.
332
00:26:16,120 --> 00:26:17,690
Yes.
333
00:26:18,440 --> 00:26:20,240
Are you okay?
334
00:26:28,920 --> 00:26:32,690
[Lucifer Entertainment's Chairman Woo
Hwi Miraculously Regains Consciousness]
335
00:26:32,690 --> 00:26:34,900
Chairman, you're in great condition.
336
00:26:34,900 --> 00:26:38,280
Ah, yes. Thank you.
337
00:26:38,280 --> 00:26:41,210
- Then, please rest.
- Yes.
338
00:26:44,300 --> 00:26:46,760
- Are they gone?
- Yes.
339
00:26:52,600 --> 00:26:58,460
[You Can Hear Him Say It Again!
His "You pass!~!!"]
340
00:26:58,460 --> 00:27:02,790
[Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi
is Recovering at a Shockingly Fast Rate]
341
00:27:04,120 --> 00:27:07,730
All of your heirs have disappeared and the
articles about Sam Jang have all been blocked.
342
00:27:07,730 --> 00:27:09,860
When do you plan on getting
discharged from the hospital?
343
00:27:09,860 --> 00:27:12,830
If I get discharged too quickly,
others will think it's strange.
344
00:27:12,830 --> 00:27:17,380
Maybe in a week? Yes, I have to stay
in the hospital for at least a week.
345
00:27:17,380 --> 00:27:19,950
Then, are visitors okay?
346
00:27:19,950 --> 00:27:25,900
That's right. Filter and select those whose
visits will likely be written about.
347
00:27:25,900 --> 00:27:27,330
Secretary Ma, look at this.
348
00:27:27,330 --> 00:27:31,620
[You Can Hear Him Say It Again! His "You pass!~!!"]
The people are so happy that I've come back to life.
349
00:27:33,510 --> 00:27:36,840
Ma Wang, you lived a great life.
I'm proud of you.
350
00:27:36,840 --> 00:27:40,490
Oh yeah! That's right!
351
00:27:46,340 --> 00:27:48,800
You still haven't been able
to take care of that tree?
352
00:27:48,800 --> 00:27:51,280
That tree is divine.
353
00:27:51,280 --> 00:27:56,030
Please discuss the matter of preserving
the tree with the Korea Foundation.
354
00:27:56,030 --> 00:27:59,870
Either blow that damn
tree up or run it over.
355
00:27:59,870 --> 00:28:02,340
The workers don't want to
take it upon themselves.
356
00:28:02,340 --> 00:28:07,770
The person who created a scene last time
at the torch relay also touched the tree.
357
00:28:08,590 --> 00:28:10,340
Did they say the tree made him do it?
358
00:28:10,340 --> 00:28:13,150
Did it tell him to go and stab me?
359
00:28:13,150 --> 00:28:17,820
Ah, but by mistake, he
stabbed a different person.
360
00:28:17,820 --> 00:28:20,740
It's attempted murder.
361
00:28:20,740 --> 00:28:24,200
Since it's a perpetrator tree,
please be sure to cut it down.
362
00:28:24,200 --> 00:28:28,580
I will go visit the victim,
Chairman Woo Hwi, in the hospital.
363
00:28:32,220 --> 00:28:35,750
Instead of a bouquet, should we have
gotten a flower basket instead?
364
00:28:35,750 --> 00:28:38,780
We should have paid 30,000 won
more and gotten the basket.
365
00:28:38,780 --> 00:28:41,530
He won't care about that stuff.
366
00:28:41,530 --> 00:28:44,460
But it really is a miracle. A miracle.
367
00:28:44,460 --> 00:28:47,820
People said he was brain dead but in less
than a week, he became perfectly fine.
368
00:28:47,820 --> 00:28:49,460
I know, right?
369
00:28:49,460 --> 00:28:53,020
He definitely said he would die. I
wonder why he came back to life.
370
00:28:53,020 --> 00:28:55,110
CEO, you're cold.
371
00:28:55,110 --> 00:28:57,980
It's a relief that he lived.
372
00:28:57,980 --> 00:29:00,740
Oh! It's Professor Kang Dae Seong.
373
00:29:04,890 --> 00:29:09,300
His aura is no joke.
374
00:29:09,300 --> 00:29:10,990
He's meant for big things.
375
00:29:10,990 --> 00:29:13,970
Indeed, his aura is no joke.
376
00:29:16,390 --> 00:29:20,240
Wow, he's tall. How cool.
377
00:29:51,230 --> 00:29:54,920
Instead of a torch, I'm
receiving a bouquet.
378
00:29:54,920 --> 00:29:57,390
It's a relief that you
recovered your health.
379
00:29:57,390 --> 00:29:59,240
Please heal fully.
380
00:30:01,720 --> 00:30:04,370
Please look over here once.
381
00:30:04,370 --> 00:30:06,750
- Please look over here as well.
- Please smile a bit more.
382
00:30:06,750 --> 00:30:08,410
Over here as well.
383
00:30:16,640 --> 00:30:18,730
Please look over here also.
384
00:30:56,170 --> 00:30:57,910
Unni!
385
00:31:06,550 --> 00:31:09,350
- Are you looking for something?
- I saw a human possessed by an evil spirit.
386
00:31:09,350 --> 00:31:11,210
I followed it but it ran away.
387
00:31:11,210 --> 00:31:12,580
Is it in this hospital?
388
00:31:12,580 --> 00:31:16,060
Yes. There are many patients, so...
389
00:31:16,060 --> 00:31:18,530
I should summon it by making myself bleed.
390
00:31:18,530 --> 00:31:21,820
This is a hospital. There
are so many gods of death.
391
00:31:21,820 --> 00:31:25,110
If the scent of your blood is released,
this hospital will be in chaos.
392
00:31:25,110 --> 00:31:27,310
Just find it here.
393
00:31:27,310 --> 00:31:31,540
Bu Ja, since you can't
see evil spirits, wait.
394
00:31:31,540 --> 00:31:33,880
Don't fall asleep.
395
00:31:33,880 --> 00:31:36,290
They might think you're a corpse
and take you to the morgue.
396
00:31:36,290 --> 00:31:40,070
Okay. I'll keep my eyes wide open.
397
00:31:41,050 --> 00:31:42,650
Let's go.
398
00:32:05,510 --> 00:32:08,100
[Looking for a missing
person] [Name: Jeong Se Ra]
399
00:32:08,100 --> 00:32:10,700
[Age: 20] [Last seen: Gyeonggido, Bundang]
400
00:32:19,730 --> 00:32:23,000
You said Jeong Se Ra's mother was
admitted to this hospital, right?
401
00:32:23,000 --> 00:32:28,070
Yes. They say her consciousness returns
sometimes but there is no hope.
402
00:32:28,070 --> 00:32:33,150
Like Chairman Woo, she wouldn't be on the brink
of death only to come back to life, would she?
403
00:32:33,150 --> 00:32:36,040
I'll make sure that kind
of miracle won't happen.
404
00:32:36,040 --> 00:32:40,050
As you ordered, we will transfer
her to another hospital today.
405
00:32:40,050 --> 00:32:43,100
Send a flower basket to
the new hospital room.
406
00:32:43,100 --> 00:32:47,180
Aren't I her anonymous benefactor who
helps pay for her hospital bills?
407
00:32:47,180 --> 00:32:48,730
Yes.
408
00:33:27,000 --> 00:33:29,010
[Looking for a missing
person] [Name: Jeong Se Ra]
409
00:33:29,010 --> 00:33:32,300
[Age: 20] [Last seen: Gyeonggido, Bundang]
410
00:33:41,640 --> 00:33:46,870
The evil spirit that I lost
followed Professor Kang Dae Seong.
411
00:33:46,870 --> 00:33:51,540
Could the evil spirit Sam Jang saw today
be the same as the one who stabbed you?
412
00:33:51,540 --> 00:33:54,600
The one who was relaying the torch
was also Professor Kang Dae Seong.
413
00:33:54,600 --> 00:34:00,590
I think the same evil spirit is possessing
humans and chasing Kang Dae Seong.
414
00:34:00,590 --> 00:34:03,480
That professor could be in danger.
415
00:34:03,480 --> 00:34:08,530
He's not a figure that would get hurt
by an evil spirit of that strength.
416
00:34:08,530 --> 00:34:09,940
But he's a human.
417
00:34:09,940 --> 00:34:15,420
Pal Gye, if you've also lived for that long,
you should have an eye for judging people.
418
00:34:15,420 --> 00:34:19,540
Can't you tell the difference between someone
who has what it takes to control a nation?
419
00:34:19,540 --> 00:34:21,340
Oh, that's true.
420
00:34:21,340 --> 00:34:26,000
You said he's someone who
could become a king, right?
421
00:34:26,000 --> 00:34:30,270
Why would someone like him attract
an evil spirit like that?
422
00:34:30,270 --> 00:34:33,860
Sam Jang, please find that evil spirit.
423
00:34:33,860 --> 00:34:37,090
Since I'm not in a condition to step in,
424
00:34:37,090 --> 00:34:40,220
please take Secretary Ma with you.
425
00:34:42,570 --> 00:34:45,950
I'll do my best to find it.
That bastard stabbed you.
426
00:34:45,950 --> 00:34:48,460
The moment I find it,
I'll kill it immediately.
427
00:34:48,460 --> 00:34:50,280
Nice.
428
00:34:52,970 --> 00:34:56,430
First, I'll investigate Professor
Kang Dae Seong's surroundings.
429
00:34:56,430 --> 00:34:59,260
Okay, I'll be going.
430
00:34:59,260 --> 00:35:05,830
Sam Jang, I heard from the Summer
Fairy that you saw the love bell?
431
00:35:05,830 --> 00:35:08,020
Ah, yes.
432
00:35:08,020 --> 00:35:11,260
Did you hear it ring as well?
433
00:35:11,260 --> 00:35:15,190
Yes. It made an extremely pretty sound.
434
00:35:23,320 --> 00:35:27,870
She must have heard the
ringing of the death bell.
435
00:35:40,650 --> 00:35:42,390
What's all this?
436
00:35:43,210 --> 00:35:45,570
They're the flowers from
Ma Wang's hospital room.
437
00:35:45,570 --> 00:35:48,470
I brought them all here.
438
00:35:48,470 --> 00:35:49,750
Aren't they pretty, Son Oh Gong?
439
00:35:49,750 --> 00:35:54,130
They're going to rot soon, so why did you bother
bringing them here? You should've thrown them out.
440
00:35:54,130 --> 00:35:56,570
They're still okay.
441
00:35:58,590 --> 00:36:01,780
But once they rot, I guess no
one will want to look at them.
442
00:36:02,390 --> 00:36:04,730
They're the same as me.
443
00:36:05,650 --> 00:36:07,460
No, they're not.
444
00:36:07,460 --> 00:36:09,600
Do you think you're
pretty as these flowers?
445
00:36:09,600 --> 00:36:11,140
How dare you compare yourself?
446
00:36:11,140 --> 00:36:13,630
- I'm pretty!
- You're not especially pretty.
447
00:36:13,630 --> 00:36:17,630
After I became a zombie, I even received
a business card to become a celebrity.
448
00:36:17,630 --> 00:36:19,520
I'm very pretty!
449
00:36:19,520 --> 00:36:21,580
Okay. You're pretty. Very pretty.
450
00:36:21,580 --> 00:36:27,450
Hey, a zombie getting to hear that she's pretty
coming from this mouth of mine is a real luxury.
451
00:36:27,450 --> 00:36:29,930
Yes. It's a luxury.
452
00:36:29,930 --> 00:36:36,070
Son Oh Gong, thank you for giving
me a life of luxury up until now.
453
00:36:40,360 --> 00:36:45,710
I'm ready to end things now.
454
00:36:45,710 --> 00:36:49,340
Son Oh Gong, please burn me.
455
00:36:49,340 --> 00:36:54,880
Going without even knowing
who you are or why you died,
456
00:36:54,880 --> 00:36:56,930
will you be okay with that?
457
00:37:01,950 --> 00:37:05,190
I don't think I have a family
who is searching for me.
458
00:37:05,190 --> 00:37:07,730
And I saw my enemies.
459
00:37:07,730 --> 00:37:10,650
I saw the men who were trying to bury me.
460
00:37:10,650 --> 00:37:14,120
You saw them? Then you can
take revenge on them.
461
00:37:14,120 --> 00:37:15,970
I don't want to.
462
00:37:15,970 --> 00:37:20,130
If I take my revenge on them,
then I'll have to hurt them.
463
00:37:20,130 --> 00:37:21,320
That scares me.
464
00:37:21,320 --> 00:37:24,020
Zombie, you're so weak.
465
00:37:24,980 --> 00:37:27,770
I don't want to become an evil spirit.
466
00:37:27,770 --> 00:37:30,410
I don't need revenge.
467
00:37:32,970 --> 00:37:36,190
I want to disappear while
I'm still pretty like this.
468
00:37:37,210 --> 00:37:39,800
All right. Do as you wish.
469
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
Keep it a secret from everyone.
470
00:37:42,800 --> 00:37:47,120
Just give me some time to say
a nice farewell to them.
471
00:37:47,120 --> 00:37:51,570
And you're cold so please turn on the
boiler and turn off the air conditioner.
472
00:37:51,570 --> 00:37:54,700
I'll sleep in the bathtub now.
473
00:37:55,840 --> 00:37:58,030
Leave it, leave it. I'll clean it up.
474
00:37:58,030 --> 00:38:01,750
I can throw them away in the bathtub, right?
I'm going to toss them all out then.
475
00:38:18,670 --> 00:38:22,860
The first man who was possessed by the evil
spirit and stabbed you was a construction worker.
476
00:38:22,860 --> 00:38:26,560
He worked at Professor Kang Dae Seong's Korea
Foundation building construction site.
477
00:38:26,560 --> 00:38:29,240
I will go there with Sam Jang.
478
00:38:30,350 --> 00:38:33,890
I've got a bad feeling about this.
479
00:38:33,890 --> 00:38:39,550
Well, she's got Son Oh Gong so I'm
sure nothing much will happen but...
480
00:38:39,550 --> 00:38:45,150
Ma Wang, there's something suspicious
between Sam Jang and Son Oh Gong.
481
00:38:45,150 --> 00:38:50,380
- What is it?
- Do you remember the peddler's grandson saying he lost the death bell?
482
00:38:50,380 --> 00:38:52,200
Yeah, he did.
483
00:38:52,200 --> 00:38:56,450
I believe that death bell
fell into Sam Jang's hands.
484
00:38:57,960 --> 00:39:02,370
The death bell is in Sam Jang's hands?
485
00:39:03,900 --> 00:39:08,390
By any chance, did the death bell ring?
486
00:39:08,390 --> 00:39:09,850
Yes.
487
00:39:10,720 --> 00:39:15,560
I think Sam Jang still doesn't
know what it actually is.
488
00:39:17,530 --> 00:39:20,090
Damn it...
489
00:39:32,710 --> 00:39:37,360
Did Secretary Ma figure out
that I have the love bell?
490
00:39:37,360 --> 00:39:41,150
Should I take it to her and
ask if it's the real deal?
491
00:39:56,170 --> 00:39:59,750
I'm going to your side right now.
Count to ten.
492
00:40:37,790 --> 00:40:40,660
You're here? What's the occasion?
493
00:40:40,660 --> 00:40:43,440
You even sent a text in advance.
494
00:40:43,440 --> 00:40:46,170
I decided to go easy on you in many ways.
495
00:40:46,170 --> 00:40:48,690
If I suddenly appeared here during the
night, you would get too excited.
496
00:40:48,690 --> 00:40:50,510
I can't let you die of happiness, right?
497
00:40:50,510 --> 00:40:52,510
I don't like you to the point
that I'll die of happiness.
498
00:40:52,510 --> 00:40:56,420
Really? You will soon.
499
00:41:04,560 --> 00:41:06,670
But why did you come?
500
00:41:07,400 --> 00:41:09,680
I have something to say.
501
00:41:09,680 --> 00:41:15,400
Do you prefer knowing really sad news
in advance or after it's passed?
502
00:41:15,400 --> 00:41:19,300
It's something that will definitely happen and
you can't prevent it even if you know about it.
503
00:41:20,680 --> 00:41:22,820
If it's something sad that
will definitely happen,
504
00:41:22,820 --> 00:41:27,330
then knowing in advance will
make it sad for a longer time.
505
00:41:28,800 --> 00:41:31,910
Okay. I'll tell you later.
506
00:41:31,910 --> 00:41:33,320
Do you want a drink?
507
00:41:33,320 --> 00:41:35,550
I was just about to make tea, so
you came at just the right time.
508
00:41:35,550 --> 00:41:37,460
Have some before you leave.
509
00:41:38,460 --> 00:41:41,310
Really? I can stay longer?
510
00:41:42,170 --> 00:41:44,090
Isn't this dangerous?
511
00:41:44,970 --> 00:41:48,280
Drinking tea together isn't
enough to be dangerous!
512
00:41:49,070 --> 00:41:51,830
You must think you're some kind
of homme fatale or something.
513
00:41:54,780 --> 00:41:56,990
How self-centered.
514
00:41:56,990 --> 00:42:01,390
Is it good enough that this is nothing
to her? But it's super dangerous to me.
515
00:42:58,840 --> 00:43:01,580
Did he go because it really was dangerous?
516
00:43:02,760 --> 00:43:05,110
Did I say I'd do something to him?
517
00:43:12,020 --> 00:43:16,970
Yes, this is the death bell I lost.
Thank you.
518
00:43:16,970 --> 00:43:18,770
But why did Sam Jang have that?
519
00:43:18,770 --> 00:43:23,050
Ah, so that noona picked it up that day.
520
00:43:23,050 --> 00:43:29,920
Hey, did that ring by any chance?
Check it out.
521
00:43:35,050 --> 00:43:38,180
Yes. It already rang.
522
00:43:44,930 --> 00:43:49,010
Those two have a deadly fate between them?
523
00:43:50,500 --> 00:43:53,040
Son Oh Gong is eternally immortal.
524
00:43:53,040 --> 00:43:56,320
That stone monkey punk didn't even burn to death
when he was locked in the Bagua Crucible.
525
00:43:56,320 --> 00:43:59,200
Literally, he's like a rock.
526
00:43:59,200 --> 00:44:02,180
How can a human like Sam Jang kill him?
527
00:44:02,180 --> 00:44:07,380
- In the meantime, Oh Gong's developed a fatal weakness.
- What?
528
00:44:07,380 --> 00:44:13,860
The Geumganggo has softened
the stone monkey's heart.
529
00:44:14,730 --> 00:44:18,220
Then in order for Sam Jang's
summons to be completed,
530
00:44:18,220 --> 00:44:21,050
is she going to kill Son Oh Gong?
531
00:44:21,050 --> 00:44:23,050
Or is she going to die
by Son Oh Gong's hands?
532
00:44:23,050 --> 00:44:27,880
Since it's a deadly fate, it would have to
be one of the two options, wouldn't it?
533
00:44:27,880 --> 00:44:33,730
No matter which it is, it's the punishment that's
been given to the Great Sage by the heavens.
534
00:44:38,260 --> 00:44:45,900
The heavens still haven't
forgiven that arrogant monkey?
535
00:44:51,340 --> 00:44:56,940
That rascal has never
felt true pain before.
536
00:44:57,690 --> 00:45:02,600
That greatly angered the entire heavens.
537
00:45:05,230 --> 00:45:11,520
He needs to feel real pain at least
once in order to be forgiven.
538
00:45:30,650 --> 00:45:33,840
Today, your cookies are
even more delicious.
539
00:45:33,840 --> 00:45:35,940
They are, aren't they?
540
00:45:35,940 --> 00:45:39,130
I chose the recipe from the list of
recommendations on the housewife site.
541
00:45:39,130 --> 00:45:41,280
It tastes good.
542
00:45:42,840 --> 00:45:47,940
Sa Oh Jeong, thank you for making
many delicious things for me.
543
00:45:47,940 --> 00:45:52,100
Have some more. I should upload a review.
544
00:46:07,250 --> 00:46:08,750
Here.
545
00:46:19,320 --> 00:46:24,910
Thank you for putting me in icy
mode often so I won't rot.
546
00:46:24,910 --> 00:46:30,490
When spring comes, you'll need to ingest
more coldness, so come every day.
547
00:46:33,080 --> 00:46:36,800
Do you want to work part-time
at my ice-cream shop?
548
00:46:36,800 --> 00:46:39,920
I'll consider it when spring comes.
549
00:46:40,580 --> 00:46:44,120
Would it be possible for me to meet
with the Summer Fairy for a moment?
550
00:46:45,050 --> 00:46:48,290
She doesn't like being
woken up during the day.
551
00:46:48,290 --> 00:46:56,210
Never mind. Then please be sure to tell
her thank you for making me pretty.
552
00:46:56,210 --> 00:47:00,370
Bu Ja, is something wrong?
553
00:47:00,370 --> 00:47:05,020
No. The ice cream is really delicious!
554
00:47:19,280 --> 00:47:23,330
The two of you can't break up right now.
Continue dating.
555
00:47:23,330 --> 00:47:25,210
The pig is date-able enough for me.
556
00:47:25,210 --> 00:47:28,590
Why? Why? Why?! Why can't we break up?
557
00:47:28,590 --> 00:47:31,640
I mean, Ma Wang can die and come
back to life however he pleases
558
00:47:31,640 --> 00:47:35,830
so why can't I break up with
this octopus when I want to?
559
00:47:37,200 --> 00:47:39,940
Someone snapped a picture of you two again.
560
00:47:39,940 --> 00:47:42,540
It came out well.
561
00:47:46,380 --> 00:47:48,250
This is so unfair.
562
00:47:48,250 --> 00:47:51,930
Whenever she drinks, she becomes
all limp like an octopus.
563
00:47:51,930 --> 00:47:55,010
I, without a choice, being forced to do so,
564
00:47:55,010 --> 00:47:58,400
didn't abandon her, picked her
up, and took her to a hotel!
565
00:47:58,400 --> 00:48:00,480
Seriously, nothing happened
with this octopus!
566
00:48:00,480 --> 00:48:01,960
Okay.
567
00:48:01,960 --> 00:48:05,400
He's right. Nothing happened.
568
00:48:05,400 --> 00:48:09,180
The pig was not able to perform. (A pun as the word for "doing
it" has the same pronunciation as the word for "pig" in Korean.)
569
00:48:09,180 --> 00:48:11,500
This little octopus punk! Seriously!
570
00:48:11,500 --> 00:48:15,250
Hey, did I want to do something with you?
Well? Did I?!
571
00:48:15,250 --> 00:48:19,420
- Come here!
- Wow, you're really unbelievable. Hey! What are you doing?
572
00:48:19,420 --> 00:48:22,650
You must be kidding me.
573
00:48:22,650 --> 00:48:25,270
Do you want to die?
574
00:48:25,270 --> 00:48:27,730
Bu Ja, what brings you here?
575
00:48:29,670 --> 00:48:32,430
Everyone looks busy.
576
00:48:32,430 --> 00:48:35,920
There was just a difference of
opinions regarding a business problem.
577
00:48:37,140 --> 00:48:42,500
Secretary Ma, thank you for getting
energy beads often for me.
578
00:48:42,500 --> 00:48:45,000
Bu Ja, did you come to practice?
579
00:48:45,000 --> 00:48:47,620
I'm not practicing today.
580
00:48:48,660 --> 00:48:51,820
Zombie, I see you stink less today.
581
00:48:51,820 --> 00:48:55,800
I just met with Winter General
so I'm icy right now.
582
00:48:55,800 --> 00:48:59,730
Prince, you should also go back to the dragon
sea palace and make amends with your father.
583
00:48:59,730 --> 00:49:04,610
Alright. Before you rot further, I'll
show you around the dragon sea palace.
584
00:49:04,610 --> 00:49:06,790
Thank you.
585
00:49:08,850 --> 00:49:10,710
Forget seeing the palace
with the octopus punk.
586
00:49:10,710 --> 00:49:14,560
Today, let's go to the amusement
park that we had agreed upon before.
587
00:49:14,560 --> 00:49:17,370
You have a couple photo-shoot to do today.
588
00:49:17,370 --> 00:49:19,430
We're going to break up.
589
00:49:19,430 --> 00:49:21,090
Let's go, Bu Ja!
590
00:49:26,170 --> 00:49:28,100
Shall we get something
delicious to eat first?
591
00:49:28,100 --> 00:49:30,470
What do you want to eat?
592
00:49:30,470 --> 00:49:34,770
Beef? Ah, my nose hurts.
593
00:49:34,770 --> 00:49:38,520
Ugh, that damn monkey
always has to hit my nose.
594
00:49:38,520 --> 00:49:44,450
Did Son Oh Gong hit your
nose because of me again?
595
00:49:44,450 --> 00:49:46,800
It was because of what happened last time.
596
00:49:46,800 --> 00:49:49,740
I'm fine. He didn't hit me that many times.
597
00:49:56,580 --> 00:49:59,880
Please don't try so hard because of me.
598
00:49:59,880 --> 00:50:03,800
I told you you're my younger brother.
It's fine since we're brothers.
599
00:50:03,800 --> 00:50:06,530
Let's get something good to eat
and then go have some fun.
600
00:50:06,530 --> 00:50:08,840
I have a prior engagement today.
601
00:50:08,840 --> 00:50:11,420
What prior engagement?
602
00:50:11,420 --> 00:50:15,230
Son Oh Gong is going to take
me somewhere nice today.
603
00:50:15,230 --> 00:50:17,340
The Great Sage is?
604
00:50:20,730 --> 00:50:23,660
I told him to stop being mean to you.
605
00:50:23,660 --> 00:50:27,870
I guess he did some reflecting.
606
00:50:27,870 --> 00:50:32,560
Jeo Pal Gye, you're the one
I'm most thankful towards.
607
00:50:32,560 --> 00:50:35,570
I was happy that you called
me your younger brother.
608
00:50:35,570 --> 00:50:39,130
Me, too. I like my younger
brother the most.
609
00:50:42,180 --> 00:50:45,370
Son Oh Gong will get mad again if I'm late.
610
00:50:45,370 --> 00:50:47,900
I'll get going.
611
00:50:51,200 --> 00:50:53,540
Have fun!
612
00:50:53,540 --> 00:50:56,170
Goodbye, Jeo Pal Gye!
613
00:51:17,900 --> 00:51:21,180
This land belongs to Kang Dae
Seong of the Korea Foundation.
614
00:51:21,180 --> 00:51:23,610
Apparently, construction here has
been halted because of this tree.
615
00:51:23,610 --> 00:51:27,420
Then does that mean that evil spirit
came out because of this tree?
616
00:51:27,420 --> 00:51:31,520
I don't know. We'll find
out once we call it out.
617
00:51:31,520 --> 00:51:34,620
Call it out with your blood.
618
00:51:42,070 --> 00:51:45,840
I guess they're going to cut
down the divine tree after all.
619
00:51:55,750 --> 00:51:58,430
Where are you going in the
middle of snack time?
620
00:51:58,430 --> 00:52:00,190
Why's he...?
621
00:52:05,470 --> 00:52:08,590
Back away from the tree!
622
00:52:08,590 --> 00:52:10,720
Stop!
623
00:52:12,360 --> 00:52:14,630
Sam Jang, is this the person?
624
00:52:14,630 --> 00:52:19,760
Yes. He's the man who was possessed by an
evil spirit that I saw at the hospital.
625
00:52:36,270 --> 00:52:40,970
No... No...
626
00:52:40,970 --> 00:52:43,130
No...
627
00:52:50,600 --> 00:52:53,460
I've been a guardian for over 1,000 years.
628
00:52:53,460 --> 00:52:59,000
You foolish humans! From now
on, it's your responsibility!
629
00:53:09,690 --> 00:53:12,610
It looks like the evil spirit disappeared.
630
00:53:12,610 --> 00:53:15,950
The tree has become quiet as well.
631
00:53:15,950 --> 00:53:18,830
Good work, Sam Jang. Let's go.
632
00:53:18,830 --> 00:53:26,220
But what do you think he meant earlier about
being a guardian for over 1,000 years?
633
00:53:26,220 --> 00:53:29,160
This tree must be over 1,000 years old
634
00:53:29,160 --> 00:53:32,880
since that evil spirit had been
attached to it for a very long time.
635
00:53:32,880 --> 00:53:37,930
What we got rid of was really
an evil spirit, right?
636
00:53:40,440 --> 00:53:45,840
In any case, that man has become normal
again, and construction will restart soon.
637
00:53:45,840 --> 00:53:47,690
Let's go.
638
00:53:55,360 --> 00:53:57,980
Hey! Look here, Mr. Park!
639
00:53:57,980 --> 00:54:00,590
Get him up! What's the matter with him?
640
00:54:00,590 --> 00:54:02,610
Hurry!
641
00:54:02,610 --> 00:54:04,310
Are you okay?
642
00:54:06,030 --> 00:54:07,660
What? Did something happen?
643
00:54:07,660 --> 00:54:12,540
This guy! Wow, I'm speechless. Let's go.
644
00:54:12,540 --> 00:54:15,090
What was all that about?
645
00:54:40,050 --> 00:54:42,350
I agreed to burn Bu Ja for her sake.
646
00:54:42,350 --> 00:54:46,060
I figured I should let you know.
647
00:54:46,060 --> 00:54:47,790
Sam Jang is going to be sad.
648
00:54:47,790 --> 00:54:50,770
It's better than letting her
see her become an evil spirit.
649
00:54:50,770 --> 00:54:54,280
I want to shorten her grieving
time by telling her later.
650
00:54:54,280 --> 00:54:58,670
Seeing as you've gone so far now as
to think about Sam Jang's grief,
651
00:54:58,670 --> 00:55:04,620
your heart really must have gone soft.
652
00:55:04,620 --> 00:55:11,160
Yeah, she could really kill
me without lifting a finger.
653
00:55:11,160 --> 00:55:14,910
How could a human possibly
kill the Great Sage?
654
00:55:14,910 --> 00:55:17,200
Why are you playing the fool?
655
00:55:17,200 --> 00:55:20,970
You already know about the
death bell, don't you?
656
00:55:20,970 --> 00:55:26,770
I heard that Secretary Ma gathered information
about it from the peddler's grandson.
657
00:55:26,770 --> 00:55:33,080
You knew that Sam Jang had the death bell?
658
00:55:33,080 --> 00:55:34,560
Yeah.
659
00:55:38,950 --> 00:55:41,280
And he said it already rang.
660
00:55:42,620 --> 00:55:50,470
Then you also know that one of you will
kill and one of you will die, don't you?
661
00:55:51,350 --> 00:55:56,060
As long as I've got the Geumganggo
on me, I can never kill her.
662
00:55:56,740 --> 00:55:59,490
Then is she really going to kill me?
663
00:56:02,140 --> 00:56:06,890
You haven't by chance actually prepared
yourself to be killed by her, have you?
664
00:56:06,890 --> 00:56:09,560
Who's to say.
665
00:56:09,560 --> 00:56:13,420
If I don't want to die, then I'd
have to use whatever means possible
666
00:56:14,520 --> 00:56:18,080
to get rid of Sam Jang first, wouldn't I?
667
00:56:29,620 --> 00:56:33,280
What should I do when a woman who may
possibly kill me is that pretty?
668
00:56:33,280 --> 00:56:36,800
If she's that pretty to you,
there's nothing you can do.
669
00:56:36,800 --> 00:56:41,130
Will the Great Sage die
by Sam Jang's hands?
670
00:56:41,890 --> 00:56:45,960
Ma Wang, don't worry too much about me.
671
00:56:47,300 --> 00:56:49,150
I'll never die.
672
00:56:49,150 --> 00:56:52,960
I'm not worried about you.
Die or don't, whatever.
673
00:56:52,960 --> 00:56:55,840
Bu Ja will be coming to see you later.
674
00:56:55,840 --> 00:56:59,630
Don't be a softie and cry.
675
00:56:59,630 --> 00:57:01,620
Hey, dog secretary!
676
00:57:02,800 --> 00:57:05,630
How can you go around without a
scarf when it's so cold outside?
677
00:57:05,630 --> 00:57:07,560
I'm fine.
678
00:57:10,500 --> 00:57:13,220
- Let's go eat.
- Okay.
679
00:57:18,250 --> 00:57:21,260
The evil spirit has been taken care of.
680
00:57:21,260 --> 00:57:25,290
Son Oh Gong knew about the death bell.
681
00:57:25,290 --> 00:57:27,530
Really?
682
00:57:27,530 --> 00:57:31,730
And yet he's interacting with Sam
Jang so nonchalantly like that?
683
00:57:31,730 --> 00:57:35,170
He said he'll never die.
684
00:57:35,170 --> 00:57:37,130
I know the Great Sage.
685
00:57:37,130 --> 00:57:42,710
That rascal will definitely
get rid of Sam Jang first.
686
00:57:58,110 --> 00:58:00,050
Love?
687
00:58:00,930 --> 00:58:06,650
A mere thing like that will
never be able to defeat him.
688
00:58:07,790 --> 00:58:09,630
Did something happen?
689
00:58:09,630 --> 00:58:11,430
Nope.
690
00:58:35,480 --> 00:58:41,050
I smell pretty bad, don't I? I'm sorry.
691
00:58:41,050 --> 00:58:44,910
Miss, by chance, isn't
your name Jeong Se Ra?
692
00:58:44,910 --> 00:58:49,900
Pardon? You know me?
693
00:58:53,510 --> 00:58:55,290
[Looking for a missing person] [Name: Jeong Se
Ra, age: 20, last seen: Gyeonggido, Bundang]
694
00:58:55,290 --> 00:58:59,350
What's that? It belongs to
Jeong Se Ra's mom, right?
695
00:58:59,350 --> 00:59:02,990
What do you want to do? Are you going to take
it to the hospital room she was moved to?
696
00:59:02,990 --> 00:59:07,420
There's nothing worth taking to her.
We can just throw it out.
697
00:59:10,670 --> 00:59:13,330
The power was still on.
698
00:59:13,330 --> 00:59:19,620
Even though she was hurting and sick, she must have
kept it charged in case a call from her daughter came.
699
00:59:25,950 --> 00:59:31,520
The woman that was hospitalized here would
cry every day over her missing daughter.
700
00:59:31,520 --> 00:59:35,030
There used to be a lot
of pictures over there.
701
00:59:35,030 --> 00:59:38,520
They must have cleared them all
away when she moved hospitals.
702
00:59:38,520 --> 00:59:43,350
You're saying that I'm Jeong Se Ra?
703
00:59:49,710 --> 00:59:51,730
Here it is!
704
00:59:53,010 --> 00:59:54,610
Take a look.
705
00:59:55,730 --> 00:59:57,720
[Looking for a missing person] [Name: Jeong Se
Ra, age: 20, last seen: Gyeonggido, Bundang]
706
00:59:57,720 --> 01:00:02,100
It's me! It's really me!
707
01:00:02,100 --> 01:00:04,820
Where is my mother right now?
708
01:00:08,690 --> 01:00:09,990
What is that, Hyungnim?
709
01:00:09,990 --> 01:00:13,610
That's Jeong Se Ra's mother's
cell phone, isn't it?
710
01:00:19,720 --> 01:00:23,430
What should we do? W-w-who could it be?
711
01:00:30,850 --> 01:00:35,620
Mom, is it you? Are you my mom?
712
01:00:35,620 --> 01:00:40,450
I'm Se Ra. Where are you?
713
01:00:40,450 --> 01:00:43,080
Mom, where are you right now?
714
01:00:50,410 --> 01:00:55,130
Mom, is it you? Are you my mom?
715
01:00:55,130 --> 01:00:59,990
I'm Se Ra. Where are you?
716
01:00:59,990 --> 01:01:02,680
Mom, where are you right now?
717
01:01:09,060 --> 01:01:12,970
I'm the person who's taking
care of your mother.
718
01:01:12,970 --> 01:01:15,680
Why don't we meet now?
719
01:01:26,410 --> 01:01:28,770
I got cut from the evil spirit
that latched onto the tree.
720
01:01:28,770 --> 01:01:30,400
Is that so?
721
01:01:37,190 --> 01:01:40,850
I'm treating you. I'm not
trying to make a pass at you.
722
01:01:41,860 --> 01:01:47,390
When I cut my hand on the leaf, my blood
dripped onto the ground and it shook.
723
01:01:47,390 --> 01:01:48,890
Did something strange come out?
724
01:01:48,890 --> 01:01:52,440
No. It quickly became quiet,
725
01:01:52,440 --> 01:01:55,680
and the evil spirit that was
latched onto the tree disappeared.
726
01:01:56,400 --> 01:02:00,170
Be careful. Sam Jang's blood can
awaken very annoying things.
727
01:02:00,170 --> 01:02:05,620
The reason my blood was able to gain
that ability is because of you.
728
01:02:05,620 --> 01:02:08,270
Because I set you free and became Sam Jang,
729
01:02:08,270 --> 01:02:12,330
even if it awakens annoying things,
that's all because of you.
730
01:02:15,360 --> 01:02:20,000
That's right. From now on, everything
that happens to you is because of me.
731
01:02:20,000 --> 01:02:25,520
So even if I die because of you,
there's nothing I can say about it.
732
01:02:25,520 --> 01:02:27,720
What the heck?
733
01:02:52,860 --> 01:02:57,790
Underneath the place where the
tree was cut, this was found.
734
01:02:57,790 --> 01:03:00,210
It's a sarcophagus. There
wasn't anything else?
735
01:03:00,210 --> 01:03:05,700
No, there wasn't. In case it might cause a problem
during construction, I quietly took it out.
736
01:03:06,580 --> 01:03:08,320
Good job.
737
01:03:08,320 --> 01:03:12,280
By any chance, is this a relic?
738
01:03:13,000 --> 01:03:17,100
- I'll take care of it. You worked hard.
- Ah, yes.
739
01:03:17,100 --> 01:03:20,310
- I leave the future of the construction in your care.
- Yes.
740
01:04:08,830 --> 01:04:10,690
What is it?
741
01:04:11,950 --> 01:04:14,720
There won't be further problems
on the construction site.
742
01:04:14,720 --> 01:04:17,420
What should I do with this sarcophagus?
743
01:04:18,220 --> 01:04:20,330
Smash it to pieces.
744
01:05:12,040 --> 01:05:15,880
Go ahead first. There's something
I need to take care of.
745
01:05:17,160 --> 01:05:22,050
You know... about that sad matter
that you mentioned earlier...
746
01:05:22,050 --> 01:05:24,520
It keeps bothering me.
747
01:05:25,200 --> 01:05:28,920
If you know in advance, it'll make you
sadder for a longer period of time.
748
01:05:28,920 --> 01:05:32,610
There are things that you
need to be very sad about.
749
01:05:32,610 --> 01:05:37,770
For some reason, I think I need
to do that, so I must know.
750
01:05:37,770 --> 01:05:40,940
Jin Bu Ja said she was connected
to you through your blood.
751
01:05:40,940 --> 01:05:42,510
There must be something that you sense.
752
01:05:42,510 --> 01:05:44,820
Is it about Bu Ja?
753
01:05:44,820 --> 01:05:47,710
I agreed to burn her.
754
01:05:49,400 --> 01:05:52,480
She said she's scared of
becoming an evil spirit.
755
01:05:52,480 --> 01:05:56,440
While she's still pretty,
she wants to disappear.
756
01:05:57,910 --> 01:06:00,760
I told her I would do it for her.
757
01:06:05,180 --> 01:06:09,680
Where is she right now? She has
to say farewell to me at least.
758
01:06:30,160 --> 01:06:32,630
Son Oh Gong.
759
01:07:02,960 --> 01:07:05,730
She definitely died, right?
Let's quickly get out of here.
760
01:07:05,730 --> 01:07:07,440
That's right.
761
01:07:13,900 --> 01:07:17,760
I saw the men who were trying to bury me.
762
01:07:18,860 --> 01:07:21,100
It's you guys.
763
01:07:37,690 --> 01:07:42,190
If I take my revenge on them,
then I'll have to hurt them.
764
01:07:42,190 --> 01:07:44,810
That scares me.
765
01:07:44,810 --> 01:07:47,610
I don't need revenge.
766
01:07:48,430 --> 01:07:52,190
I want to disappear while
I'm still pretty like this.
767
01:07:59,380 --> 01:08:01,190
Die!
768
01:08:16,320 --> 01:08:20,400
Stop it! Stop!
769
01:08:20,400 --> 01:08:23,790
Don't! Stop, Son Oh Gong!
770
01:08:23,790 --> 01:08:25,760
Don't!
771
01:08:53,140 --> 01:09:02,650
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
772
01:09:04,390 --> 01:09:11,560
♫ Like the night when even the moonlight
is hidden behind the clouds ♫
773
01:09:11,560 --> 01:09:17,830
♫ My heart is turning black ♫
774
01:09:17,830 --> 01:09:24,880
♫ I am boxing up the longing in the
pouring rain and letting it go ♫
775
01:09:24,880 --> 01:09:30,500
♫ I am afraid you might forget me ♫
776
01:09:31,370 --> 01:09:33,190
♫ If it were destiny I will accept it ♫
777
01:09:33,190 --> 01:09:37,780
Is the Great Sage going to
die by Sam Jang's hands?
778
01:09:37,780 --> 01:09:44,890
♫ If so-called love becomes a sin ♫
779
01:09:44,890 --> 01:09:48,280
♫ I will be able to see you again ♫
780
01:09:48,280 --> 01:09:52,060
♫ If you truly love ♫
781
01:09:52,870 --> 01:09:58,730
♫ If we were truly destined ♫
782
01:09:59,800 --> 01:10:05,520
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
783
01:10:06,290 --> 01:10:09,260
♫ If so-called love becomes a sin ♫
784
01:10:09,260 --> 01:10:12,270
[Hwayugi]
785
01:10:12,270 --> 01:10:17,630
So you're saying that the thing that was
sealed under that tree is Ah Sa Nyeo?
786
01:10:17,630 --> 01:10:21,490
I'll be sure to burn you
while you're pretty.
787
01:10:21,490 --> 01:10:25,150
He got hurt because of you, right?
Because you called for him.
788
01:10:25,150 --> 01:10:28,160
Do you by chance know
anything about priestesses?
789
01:10:28,160 --> 01:10:31,400
I want to have you.
790
01:10:31,400 --> 01:10:33,620
I saw her.
791
01:10:33,620 --> 01:10:39,780
Ma Wang, should I help her on your behalf?
63904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.