Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,410
[Episode 9]
3
00:00:58,580 --> 00:01:03,380
How did I end up in this
situation with that rascal?
4
00:01:08,350 --> 00:01:13,090
When the bell rang, he was there.
5
00:01:15,100 --> 00:01:17,820
Soulmate?
6
00:01:18,650 --> 00:01:22,770
Is he really my destined husband?
7
00:01:22,770 --> 00:01:24,970
♫ Even if I try to forget ♫
8
00:01:24,970 --> 00:01:27,410
♫ What you said won't leave my head ♫
9
00:01:27,410 --> 00:01:29,840
♫ Your barbed words stabbed me and ♫
10
00:01:29,840 --> 00:01:32,250
♫ All day long those words torment me ♫
11
00:01:32,250 --> 00:01:34,720
♫ You understand me, you know how much ♫
12
00:01:34,720 --> 00:01:37,160
♫ Whatever you know, tell
me whatever you want ♫
13
00:01:37,160 --> 00:01:39,570
♫ Do you think what you
can see is who I am ♫
14
00:01:39,570 --> 00:01:41,450
♫ Could you be wrong about anything else ♫
15
00:01:41,450 --> 00:01:43,310
♫ If you go beyond your space ♫
16
00:01:43,310 --> 00:01:46,300
♫ And try to come into my time ♫
17
00:01:46,320 --> 00:01:49,380
♫ Actually, I will also hurt like you ♫
18
00:01:49,380 --> 00:01:54,260
♫ Since you know, please don't
blabber and listen up ♫
19
00:01:54,260 --> 00:01:57,400
♫ Even it's just once, for the first time ♫
20
00:01:57,400 --> 00:02:01,290
♫ If you were me, would
you be any different ♫
21
00:02:01,290 --> 00:02:04,360
♫ If you were me ♫
22
00:02:05,710 --> 00:02:08,760
Can I trust this bell?
23
00:02:08,760 --> 00:02:13,180
Is it true that he is my soulmate?
24
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
How could you pause all of
a sudden in the middle?
25
00:02:45,520 --> 00:02:47,770
I almost lost the evil spirit!
26
00:02:50,260 --> 00:02:53,180
Ma Wang, stop playing the piano.
It's all over.
27
00:02:55,890 --> 00:02:58,420
Ma Wang, I told you to stop.
28
00:03:00,430 --> 00:03:01,940
Ma Wang!
29
00:03:01,940 --> 00:03:05,660
Ma Wang! Have you lost it? Gosh, seriously.
30
00:03:07,410 --> 00:03:11,200
You don't even know how to play the piano!
I said we should just play a CD.
31
00:03:12,950 --> 00:03:17,620
It's been such a while since I played
the piano, so I lost myself in playing.
32
00:03:17,620 --> 00:03:19,130
You said it was your first time though.
33
00:03:19,130 --> 00:03:21,340
Was it that obvious?
34
00:03:21,340 --> 00:03:24,470
The time is up for the rental dress.
Please take it off quickly.
35
00:03:24,470 --> 00:03:25,940
Yes.
36
00:03:29,090 --> 00:03:34,230
Why is it so drapey and poufy?
It must be very uncomfortable.
37
00:03:39,650 --> 00:03:45,710
Hey, Secretary Ma. How come you gave her a dress like
that? No one wears that kind of style these days.
38
00:03:45,710 --> 00:03:49,230
Sam Jang herself chose this dress.
39
00:03:51,300 --> 00:03:54,490
I thought this was the prettiest.
40
00:03:54,490 --> 00:03:59,110
If you put air in your
sleeves, you would fly away.
41
00:03:59,110 --> 00:04:02,420
This style was trendy 30 years ago.
42
00:04:02,420 --> 00:04:05,960
When you actually get married, I'll
have to choose your dress for you.
43
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
It's so tacky. It's hard to look at.
44
00:04:09,960 --> 00:04:13,460
The trend these days is for the
dress to be see-through and flowy.
45
00:04:13,460 --> 00:04:16,650
Nobody wears this kind of stuff nowadays.
46
00:04:16,650 --> 00:04:18,180
Why are you guys like this?
47
00:04:18,180 --> 00:04:21,210
She looks pretty, even in this garbage.
48
00:04:21,210 --> 00:04:24,150
You're pretty, pretty. No matter
what you wear, you're pretty.
49
00:04:25,500 --> 00:04:29,730
This isn't even a real wedding. Who cares
what kind of wedding dress I wear?
50
00:04:29,730 --> 00:04:33,220
That's enough. Since the wedding
ceremony is over, we should go eat.
51
00:04:33,220 --> 00:04:36,520
When you go to a wedding, you eat beef rib
soup. Ma Wang, let's eat beef rib soup.
52
00:04:36,520 --> 00:04:42,060
- I'm a bull. How dare you suggest to eat beef rib soup?
- Ah, what about beef stew?
53
00:04:42,060 --> 00:04:43,500
- Forget it.
- Beef meat soup.
54
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
- That's also beef!
- Alright, alright!
55
00:04:45,500 --> 00:04:47,790
- Then beef head soup! Decided!
- Eat it by yourself!
56
00:04:47,790 --> 00:04:48,900
Let's go! Come quickly.
57
00:04:48,900 --> 00:04:50,930
I reserved a local restaurant!
58
00:04:50,930 --> 00:04:52,990
- Ah, what a rude thug! Seriously.
- Let's go eat.
59
00:04:52,990 --> 00:04:56,160
- But beef head soup is good.
- Ah! Seriously!
60
00:05:29,620 --> 00:05:32,360
What if he really is my soulmate?
61
00:05:40,590 --> 00:05:42,280
What are you doing?
62
00:05:44,570 --> 00:05:47,130
Do you like that dress that much?
63
00:05:47,130 --> 00:05:49,050
You want to get married?
64
00:05:49,050 --> 00:05:54,160
No! What do you mean marriage?
Whom would I even marry?
65
00:05:54,160 --> 00:05:57,360
You already got married twice! To me.
66
00:05:58,840 --> 00:06:01,750
Once today and last time.
67
00:06:01,750 --> 00:06:03,620
Last time?
68
00:06:15,280 --> 00:06:19,260
How was that a wedding?
69
00:06:19,260 --> 00:06:22,030
You can get married to me again.
I'm in favor.
70
00:06:25,790 --> 00:06:27,520
Come quickly.
71
00:06:28,480 --> 00:06:32,330
I'm not going. Who said I
was going to marry you?
72
00:06:32,330 --> 00:06:35,930
I'm telling you to come quickly so we can go to
the restaurant. We need to eat before leaving.
73
00:06:38,650 --> 00:06:41,450
You can marry me too.
74
00:06:41,450 --> 00:06:44,640
No matter how many times you become
my bride, I'll always accept you.
75
00:06:48,360 --> 00:06:49,960
Hurry up.
76
00:07:01,760 --> 00:07:04,290
I must have gone crazy.
77
00:07:04,290 --> 00:07:07,460
I feel like I can hear the bell ringing.
78
00:07:16,130 --> 00:07:19,850
Ma Wang, then is Sam Jang's suffering over?
79
00:07:19,850 --> 00:07:23,900
Ah, she says that she's come to her senses.
80
00:07:26,750 --> 00:07:30,280
Since I no longer have to worry about what
will happen after the Geumganggo is taken off,
81
00:07:30,280 --> 00:07:33,750
I don't have any expectations,
and I feel at peace.
82
00:07:36,000 --> 00:07:39,940
Since she has no expectations from
that rascal, and she feels at peace,
83
00:07:39,940 --> 00:07:42,260
she picked that kind of dress to wear.
84
00:07:42,260 --> 00:07:45,910
If she had dressed prettily, I
would have been suspicious.
85
00:07:45,910 --> 00:07:49,700
Even though she was dressed that way,
the Great Sage said she was pretty.
86
00:07:49,700 --> 00:07:54,690
That's because that rascal's Geumganggo
creates an unconditional love.
87
00:07:54,690 --> 00:08:01,210
"The reduction of the universe to a single being,
the expansion of a single being even to God,"
88
00:08:01,210 --> 00:08:05,920
"that is love." Victor Hugo said.
89
00:08:05,920 --> 00:08:10,840
For the Great Sage with the Geumganggo,
Sam Jang is his whole universe and God.
90
00:08:10,840 --> 00:08:16,470
Exactly. Did Victor Hugo
wear the Geumganggo as well?
91
00:08:16,470 --> 00:08:18,650
How did he know that so exactly?
92
00:08:18,650 --> 00:08:20,910
He must have been in love.
93
00:08:20,910 --> 00:08:25,480
Isn't that why you understand
the love as well, Ma Wang?
94
00:08:25,480 --> 00:08:28,930
Because you had a person who was
your whole universe and God?
95
00:08:30,910 --> 00:08:39,220
That woman who was my universe and God is
probably living somewhere in this world.
96
00:08:40,340 --> 00:08:46,770
This time around, what kind of
painful fate must she be enduring?
97
00:09:04,510 --> 00:09:07,750
[Police]
98
00:10:09,300 --> 00:10:12,560
Pig, is this our first date?
99
00:10:12,560 --> 00:10:18,610
Since our relationship is now public, you want
to flirt in front of everyone for show, huh?
100
00:10:18,610 --> 00:10:23,740
Octopus, we are breaking up here.
101
00:10:25,110 --> 00:10:27,990
Out of all of the men here,
pick one that is good enough.
102
00:10:27,990 --> 00:10:30,290
Let's move you over to him.
103
00:10:30,290 --> 00:10:33,050
If you need more energy to do
so, I will help you with it.
104
00:10:34,150 --> 00:10:36,190
Just come out of this body.
105
00:10:36,190 --> 00:10:39,580
Why? You don't like this body?
106
00:10:43,160 --> 00:10:46,940
I like it. I also was
interested in Alice's body.
107
00:10:46,940 --> 00:10:50,260
Of course, I could have dated her casually.
108
00:10:50,260 --> 00:10:53,730
However, I have never had a scandal.
109
00:10:53,730 --> 00:10:56,640
Are you scared your popularity
with other women will drop?
110
00:10:56,640 --> 00:11:02,780
No. I'm angry because you ruined an opportunity
that I've been saving very preciously.
111
00:11:02,780 --> 00:11:03,850
An opportunity?
112
00:11:03,850 --> 00:11:06,910
There's a girl whom I
cherish as a little sister.
113
00:11:06,910 --> 00:11:10,490
There's a reason she needs
to become very famous.
114
00:11:10,490 --> 00:11:14,840
But you ruined her opportunity.
115
00:11:14,840 --> 00:11:17,280
A girl you cherish?
116
00:11:17,280 --> 00:11:22,290
The zombie? Were you going to
make a scandal with the zombie?
117
00:11:22,290 --> 00:11:26,300
Anyhow, I need to take
care of your matter first.
118
00:11:26,300 --> 00:11:28,240
Pick out a man.
119
00:11:32,680 --> 00:11:36,760
I will find a much better man than
that pig and possess that man's body.
120
00:11:42,600 --> 00:11:45,040
They'll be out soon.
121
00:11:45,040 --> 00:11:47,920
I don't want to do this kind of work.
122
00:11:47,920 --> 00:11:51,690
I think it would be good for our Oh
Gong to stay out of it this time.
123
00:11:51,690 --> 00:11:54,960
You have to be by my side.
124
00:11:54,960 --> 00:11:57,860
Oh, they're coming out.
125
00:12:04,400 --> 00:12:07,100
I'm here to pick them up in
place of Han Byeol's father.
126
00:12:07,100 --> 00:12:09,280
Yes, I was notified.
127
00:12:15,840 --> 00:12:19,070
Hello, kids.
128
00:12:19,070 --> 00:12:22,950
I heard Uncle Jonathan would come.
129
00:12:22,950 --> 00:12:24,640
I'm going.
130
00:12:24,640 --> 00:12:28,330
Oh, Ahjusshi Jonathan was supposed to come,
131
00:12:28,330 --> 00:12:31,850
but something came up, so Auntie
Real Estate came instead.
132
00:12:31,850 --> 00:12:33,530
Okay.
133
00:12:34,460 --> 00:12:36,460
What?
134
00:12:36,460 --> 00:12:41,110
This is Uncle Oh Gong.
135
00:12:41,110 --> 00:12:44,420
Who said I'm an uncle? I don't
want to be called an uncle.
136
00:12:45,420 --> 00:12:47,360
Don't call me uncle.
137
00:12:47,360 --> 00:12:49,590
- Okay.
- Okay.
138
00:12:49,590 --> 00:12:52,680
Noona, then what should I call him?
139
00:12:52,680 --> 00:12:54,900
Secretary Son.
140
00:13:06,910 --> 00:13:11,220
Take care of the kids for an hour here.
I have to go to the bank.
141
00:13:11,950 --> 00:13:15,200
Then can I temporarily seal
the kids' lips for an hour?
142
00:13:15,200 --> 00:13:18,070
- I dare you to.
- You will regret this.
143
00:13:18,070 --> 00:13:23,090
It's possible that your company's only
employee might resent you and quit.
144
00:13:24,990 --> 00:13:28,680
Then I will be really sad.
145
00:13:29,820 --> 00:13:32,310
Just one hour.
146
00:13:32,310 --> 00:13:34,240
I'll be back soon.
147
00:13:44,760 --> 00:13:47,050
I'll just watch over you kids.
148
00:13:47,050 --> 00:13:48,760
Don't ask me for anything.
149
00:13:48,760 --> 00:13:52,360
I know that it's a bothersome task
to watch someone else's kids.
150
00:13:52,360 --> 00:13:55,300
We won't ask you for
anything, Secretary Son.
151
00:14:07,630 --> 00:14:10,430
Hey, what are you drawing?
152
00:14:14,680 --> 00:14:16,210
Is that a cucumber?
153
00:14:16,210 --> 00:14:17,650
It's a dinosaur.
154
00:14:17,650 --> 00:14:19,490
How is that a dinosaur?
It looks like a cucumber.
155
00:14:19,490 --> 00:14:22,390
It's a herbivore dinosaur. A brontosaurus.
156
00:14:22,390 --> 00:14:26,510
It must be a cucumber that the
herbivore brontosaurus is eating.
157
00:14:26,510 --> 00:14:28,810
Let's redraw it.
158
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
What are you going to draw again?
159
00:14:38,130 --> 00:14:41,600
Please don't concern yourself
about it, Secretary Son.
160
00:14:45,370 --> 00:14:47,370
Is it a dinosaur again? Geez.
161
00:14:47,370 --> 00:14:48,650
What kind of dinosaur is that?
162
00:14:48,650 --> 00:14:50,260
A brontosaurus.
163
00:14:50,260 --> 00:14:56,680
Again? Hey, the brontosaurus is the
only dinosaur you know, right?
164
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
You don't know any others.
165
00:14:58,000 --> 00:15:00,980
If you know any others, then tell me.
Tell me, tell me!
166
00:15:00,980 --> 00:15:02,220
Hey, little kid next to her.
167
00:15:02,220 --> 00:15:07,670
The only dinosaur your sister knows is
this long cucumber like brontosaurus.
168
00:15:07,670 --> 00:15:10,730
Right? Did they only teach you
this one thing at your preschool?
169
00:15:10,730 --> 00:15:13,220
You didn't study properly, huh?
170
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
Why are you crying?
171
00:15:23,360 --> 00:15:28,190
Stop it. Don't cry.
172
00:15:28,190 --> 00:15:32,220
I got it. I got it. I will show
you a dinosaur. A dinosaur.
173
00:15:32,220 --> 00:15:35,530
If I show you a dinosaur, you can't cry.
174
00:15:35,530 --> 00:15:37,670
Okay, look here.
175
00:15:37,670 --> 00:15:39,780
Wow!
176
00:16:02,020 --> 00:16:03,660
Did you have enough?
177
00:16:08,090 --> 00:16:11,050
They must be kids from the same preschool.
178
00:16:24,140 --> 00:16:25,750
Let's go.
179
00:16:41,930 --> 00:16:43,920
Where did they go?
180
00:16:47,030 --> 00:16:49,840
Oh? What brings you to my house?
181
00:16:49,840 --> 00:16:55,090
Hyungnim asked me to come and
make some snacks for the kids.
182
00:16:55,090 --> 00:16:57,070
Is that so?
183
00:16:57,070 --> 00:17:00,840
Since I'm here, would it be alright
to clean the refrigerator also?
184
00:17:00,840 --> 00:17:05,520
I don't think I'll be able to
sleep at night if I just left it.
185
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Okay.
186
00:17:07,480 --> 00:17:09,310
Thank you.
187
00:17:13,280 --> 00:17:16,580
The chairman of a company that
manufactures refrigerators
188
00:17:16,580 --> 00:17:19,220
is cleaning my refrigerator?
189
00:17:25,760 --> 00:17:27,780
Oh, Jeo Pal Gye.
190
00:17:27,780 --> 00:17:29,400
I'm here as PK today.
191
00:17:29,400 --> 00:17:32,840
Hyungnim Oh Gong asked me to sign
autographs and sing a song for the kids.
192
00:17:32,840 --> 00:17:35,570
I have to get to my Singapore
concert, but I'm late.
193
00:17:35,570 --> 00:17:37,370
I'm going then.
194
00:17:38,750 --> 00:17:42,850
PK came to my house to sing a song?
195
00:17:49,300 --> 00:17:51,280
Bu Ja, you came as well.
196
00:17:51,280 --> 00:17:55,440
Yes. Son Oh Gong asked me to
come and draw with the kids.
197
00:17:55,440 --> 00:17:57,180
Thank you.
198
00:17:59,780 --> 00:18:03,120
But where is that punk?
199
00:18:13,440 --> 00:18:17,070
Kids aren't a good match for me.
200
00:18:17,070 --> 00:18:21,050
Why did they suddenly cry?
They startled this monkey.
201
00:18:23,160 --> 00:18:24,870
We don't get along.
202
00:18:29,220 --> 00:18:32,450
I am going to do somersaults at home.
203
00:18:32,450 --> 00:18:34,450
Han Byeol, we should go home.
204
00:18:34,450 --> 00:18:37,190
I don't want to go. I'm not going home.
205
00:18:37,190 --> 00:18:40,190
I don't want to go either.
206
00:18:40,190 --> 00:18:43,200
We saw a brontosaurus,
207
00:18:43,200 --> 00:18:46,960
and we saw the Chairman and PK also!
208
00:18:46,960 --> 00:18:48,510
You were only watching
TV all day long, huh?
209
00:18:48,510 --> 00:18:50,700
I didn't see them on TV. They were real.
210
00:18:50,700 --> 00:18:54,300
We also saw an unni whose eyes pop out.
211
00:18:55,130 --> 00:18:59,790
Kids, you should hurry home.
Your mom must be waiting.
212
00:19:01,670 --> 00:19:05,260
We're not going.
213
00:19:05,260 --> 00:19:09,040
Uh oh, our Han Byeol needs to
stop being stubborn and go home.
214
00:19:09,040 --> 00:19:11,080
This Auntie Real Estate is really scary.
215
00:19:11,080 --> 00:19:12,970
You're going to get in trouble.
That's enough. Come here.
216
00:19:12,970 --> 00:19:17,720
I'm going to marry Secretary
Son and live here.
217
00:19:17,720 --> 00:19:23,050
Han Byeol, marriage is for soulmates.
218
00:19:23,050 --> 00:19:24,170
I want to do that.
219
00:19:24,170 --> 00:19:26,880
No, you definitely can't do that.
220
00:19:26,880 --> 00:19:29,870
Someone else is your soulmate.
221
00:19:29,870 --> 00:19:35,260
You can't marry him. Never.
222
00:19:37,720 --> 00:19:41,320
But why are you so scarily
opposing a child's marriage?
223
00:19:41,320 --> 00:19:44,310
I'm also against this
marriage as her father.
224
00:19:44,310 --> 00:19:48,310
Let's go, Han Byeol. Come here.
225
00:19:48,310 --> 00:19:50,170
Let's go.
226
00:19:55,850 --> 00:19:57,700
You can marry me too.
227
00:19:57,700 --> 00:20:00,950
No matter how many times you become
my bride, I'll always accept you.
228
00:20:09,560 --> 00:20:14,830
Soulmate. Could it be for real?
229
00:20:14,830 --> 00:20:18,790
One of the death bells has disappeared.
230
00:20:18,790 --> 00:20:22,260
I heard that the grandson
of the peddler lost it.
231
00:20:22,260 --> 00:20:24,810
By death bell, are you talking
about the unlucky black bell?
232
00:20:24,810 --> 00:20:31,680
Right. It lets you know who is the
worst fate for you in your life.
233
00:20:31,680 --> 00:20:37,200
It would be dangerous if it
fell into the hands of a human.
234
00:20:37,200 --> 00:20:42,690
If we found it, we may
get some points for it.
235
00:20:42,690 --> 00:20:47,050
So you're going to ask Sam Jang to find
those kinds of missing items as well?
236
00:20:50,200 --> 00:20:55,390
Me? For something so trivial,
I'll ask Secretary Ma to find it.
237
00:20:55,390 --> 00:20:58,020
Gosh.
238
00:20:58,020 --> 00:21:00,880
Don't make Sam Jang touch
that unlucky thing.
239
00:21:00,880 --> 00:21:05,970
I got it. Gosh.
240
00:21:17,450 --> 00:21:19,320
[The Sun and the Moon]
241
00:21:27,750 --> 00:21:31,310
Oppa, I'm hungry.
242
00:21:37,430 --> 00:21:40,130
911 emergency rescue team. An emergency!
243
00:21:40,130 --> 00:21:42,170
Be quiet!
244
00:21:44,300 --> 00:21:47,620
An urgent patient.
245
00:21:52,570 --> 00:21:56,380
I told you not to be noisy!
246
00:21:56,380 --> 00:21:57,820
Run away to the room!
247
00:21:57,820 --> 00:21:59,560
I told you not to be noisy!
248
00:21:59,560 --> 00:22:01,500
Father, I was wrong.
249
00:22:01,500 --> 00:22:05,140
Do my words don't seem like words to you?
250
00:22:05,140 --> 00:22:09,190
- I told you to be quiet.
- Oppa. Oppa.
251
00:22:10,180 --> 00:22:12,560
Father, spare me.
252
00:22:14,590 --> 00:22:16,810
Oppa.
253
00:22:19,930 --> 00:22:23,910
Oppa. Oppa.
254
00:22:26,620 --> 00:22:29,470
Oppa.
255
00:22:30,990 --> 00:22:36,040
A fierce tiger chased after
a girl and her brother.
256
00:22:36,040 --> 00:22:40,530
The siblings prayed for help.
257
00:22:44,640 --> 00:22:51,250
At that moment, a golden rope
came down from the heavens.
258
00:22:53,440 --> 00:22:55,680
It's a rope.
259
00:23:02,240 --> 00:23:10,410
[The two kids held the rope
and went up to heaven.]
260
00:23:19,490 --> 00:23:21,430
Soo Jeong.
261
00:23:24,070 --> 00:23:26,390
Lee Soo Jeong!
262
00:23:31,120 --> 00:23:33,580
Soo Jeong!
263
00:23:38,730 --> 00:23:40,650
Lee Soo Jeong!
264
00:23:46,730 --> 00:23:48,480
Lee Soo Jeong!
265
00:24:05,300 --> 00:24:06,830
[The Sun and the Moon]
266
00:25:01,860 --> 00:25:07,730
The heavenly deities say that the souls of
kids have been disappearing a lot recently.
267
00:25:07,730 --> 00:25:14,240
I guess an evil spirit that steals
children's souls has appeared.
268
00:25:14,240 --> 00:25:19,530
I thought so too, so I want to ask
you to take care of it but...
269
00:25:19,530 --> 00:25:21,640
will you be all right with that?
270
00:25:21,640 --> 00:25:23,320
Why wouldn't I be?
271
00:25:28,940 --> 00:25:34,600
By any chance, are you worried that the
evil spirit might be Princess Iron Fan?
272
00:25:34,600 --> 00:25:40,040
Princess Iron Fan was also an evil spirit that
ate up the souls of children, wasn't she?
273
00:25:40,040 --> 00:25:43,480
She was already caught and is being
punished for it, is she not?
274
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
I know that. Of course,
it's not Princess Iron Fan.
275
00:25:48,360 --> 00:25:55,250
But I'm simply concerned that this might
unnecessarily remind you of that incident.
276
00:25:58,100 --> 00:26:04,580
If you're that concerned about it,
then when I catch the evil spirit,
277
00:26:04,580 --> 00:26:07,500
be sure to give me a lot of points for it.
278
00:26:14,780 --> 00:26:20,270
Bringing up Princess Iron Fan really
fires him up. Give me some more tea.
279
00:26:20,270 --> 00:26:24,560
There is none left. I don't wish
to give you any. Please leave.
280
00:26:29,340 --> 00:26:31,590
What a faithful dog.
281
00:26:31,590 --> 00:26:37,110
Even that famous dog Patrasche (from Dog
of Flanders) wasn't as loyal as her.
282
00:26:48,760 --> 00:26:52,850
Jeong Se Ra is still alive, has
lost her memory after the accident,
283
00:26:52,850 --> 00:26:56,730
and is currently living as a
trainee for Lucifer Entertainment?
284
00:26:56,730 --> 00:27:00,280
I'm sorry we didn't tell you
earlier that she disappeared.
285
00:27:00,280 --> 00:27:02,350
That's okay.
286
00:27:02,350 --> 00:27:06,730
I'm sure you both must have been
surprised when her body went missing.
287
00:27:06,730 --> 00:27:11,730
In any case, what happened on that day was
all a misunderstanding then, wasn't it?
288
00:27:11,730 --> 00:27:13,990
You've both worked hard.
289
00:27:13,990 --> 00:27:17,280
There won't be any reason for us
to see each other in the future.
290
00:27:23,460 --> 00:27:25,680
Still, it's a relief.
291
00:27:25,680 --> 00:27:28,350
He didn't ask us to give
him back our payment.
292
00:27:28,350 --> 00:27:32,150
As expected, he is different
because he's highly educated.
293
00:27:32,150 --> 00:27:37,760
For me, something doesn't feel right.
Let's lie low for the time being.
294
00:27:39,240 --> 00:27:44,330
Make it so that I won't be
able to see those two anymore.
295
00:27:45,320 --> 00:27:49,570
- You know what I mean, right?
- Yes, sir. I'll take care of it.
296
00:27:53,880 --> 00:27:56,570
She's totally safe and sound.
297
00:28:01,440 --> 00:28:04,250
But she was dead for sure.
298
00:28:06,210 --> 00:28:09,170
Did I mistake her as dead
because I had been drinking?
299
00:28:09,170 --> 00:28:11,400
What are you going to do about that girl?
300
00:28:11,400 --> 00:28:15,890
I'm going to need to get
another proper look at her.
301
00:28:25,960 --> 00:28:29,350
Hey, do you think that is your bed?
302
00:28:29,350 --> 00:28:33,270
Why are you always coming
in here and lying there?
303
00:28:33,270 --> 00:28:36,660
This is much more comfortable
than the veranda.
304
00:28:36,660 --> 00:28:40,870
This bathtub wasn't made for you to
relax here. Get out of there already.
305
00:28:40,870 --> 00:28:43,190
I don't want to.
306
00:28:43,190 --> 00:28:47,080
You don't want to? You little—
307
00:28:47,080 --> 00:28:53,340
Sure, stay right there. I'll just pour
some hot water and boil you alive!
308
00:28:53,340 --> 00:28:54,950
I'll make it piping hot
and just pour it on you!
309
00:28:54,950 --> 00:28:59,050
Because you are mean like this,
Sam Jang doesn't like you.
310
00:28:59,850 --> 00:29:01,600
Who said she doesn't like me?
311
00:29:01,600 --> 00:29:05,640
- I just know it.
- What would a zombie know?
312
00:29:05,640 --> 00:29:13,450
I woke up with her blood. Elder Soo
Boo Ri said I am connected to her.
313
00:29:13,450 --> 00:29:15,720
Really?
314
00:29:15,720 --> 00:29:20,180
So you just know how she feels?
315
00:29:21,310 --> 00:29:25,150
Probably. Since we are connected.
316
00:29:25,150 --> 00:29:29,250
Come here. Look at me straight.
317
00:29:29,980 --> 00:29:33,410
When you look at me,
what comes to your mind?
318
00:29:39,990 --> 00:29:44,760
Son Oh Gong, you are handsome.
319
00:29:44,760 --> 00:29:50,160
I know, but I don't want to know your
opinion. What does Sam Jang think? Sam Jang.
320
00:29:59,590 --> 00:30:04,200
You... have no clue, right?
321
00:30:04,200 --> 00:30:06,130
I'm sorry.
322
00:30:06,130 --> 00:30:08,300
That's fine. It can happen.
323
00:30:08,300 --> 00:30:13,350
Sit there. Just stay there.
324
00:30:13,350 --> 00:30:16,720
Which side was the hot water? I'm
going to cook you up real good.
325
00:30:16,720 --> 00:30:19,330
She likes you.
326
00:30:28,440 --> 00:30:32,240
She likes you, Son Oh Gong.
327
00:30:32,240 --> 00:30:34,720
I can tell just by looking at her.
328
00:30:34,720 --> 00:30:37,030
Are you tricking me just because
you don't want to be cooked?
329
00:30:37,030 --> 00:30:40,000
If I turned into a steamed
zombie, Unni will be sad.
330
00:30:40,000 --> 00:30:43,750
If Unni's sad, then doesn't
that make you sad as well?
331
00:30:43,750 --> 00:30:48,150
You two are connected as well.
332
00:30:53,930 --> 00:30:57,310
Even a zombie can learn how
to brown-nose as it ages.
333
00:30:57,310 --> 00:31:00,380
You're saved from being a steamed zombie.
334
00:31:00,380 --> 00:31:04,610
Please turn off the lights when you leave.
335
00:31:20,520 --> 00:31:24,920
Take a shower on the second floor. The
zombie is sleeping in the bathtub.
336
00:31:24,920 --> 00:31:30,250
I poured so much money into that bathtub but
it's turning into a coffin for a zombie.
337
00:31:30,250 --> 00:31:34,380
So why on earth did you bring such a
zombie when you can't handle her properly?
338
00:31:35,280 --> 00:31:37,750
I clearly told you that you could burn her.
339
00:31:37,750 --> 00:31:40,830
But you're the one that keeps
raising her in that refrigerator!
340
00:31:40,830 --> 00:31:44,490
How can I burn a kid after we took her
in and have started taking care of her?
341
00:31:44,490 --> 00:31:48,300
You have neither a sense of responsibility
nor compassion. Such a thug.
342
00:31:48,300 --> 00:31:51,840
Why are you acting like a nice guy by cursing me? If she's
that much of a bother then you can just throw her away.
343
00:31:51,840 --> 00:31:56,210
Unlike you, I don't throw things away
just because they're bothersome.
344
00:31:56,210 --> 00:31:58,340
Oh, is that so?
345
00:31:58,340 --> 00:32:03,150
Then tell me again how a guy with such a strong sense of
responsibility left Princess Iron Fan to end up like that?
346
00:32:17,790 --> 00:32:23,660
Ma Wang, I'll take the
zombie out to the veranda.
347
00:32:23,660 --> 00:32:25,760
Take a bath.
348
00:32:29,490 --> 00:32:31,350
Forget it.
349
00:33:15,660 --> 00:33:19,250
I shouldn't have brought
up Princess Iron Fan.
350
00:33:34,680 --> 00:33:40,160
Ma Wang, the most valuable liquor in my
entire collection saved in Sureumdong
351
00:33:40,160 --> 00:33:43,870
isn't this one, but it's
still pretty valuable.
352
00:33:48,870 --> 00:33:53,320
Because we were needlessly fighting over
that zombie, Princess Iron Fan came up.
353
00:33:55,410 --> 00:33:58,870
Since it's come to this, should
we just throw the zombie out?
354
00:34:01,980 --> 00:34:05,750
Don't bother. Don't blame Bu Ja for this.
355
00:34:05,750 --> 00:34:09,190
If you're that sorry, then
work hard to get me points
356
00:34:09,190 --> 00:34:12,460
so that I can quickly become a deity.
357
00:34:12,460 --> 00:34:17,650
Right. You need to become a deity quickly
so you can save Princess Iron Fan.
358
00:34:18,540 --> 00:34:21,990
She wasn't just Princess Iron
Fan; she used to be a deity.
359
00:34:23,780 --> 00:34:27,000
I was the one who turned her into
the monster Princess Iron Fan.
360
00:34:27,000 --> 00:34:32,150
Because she met me, her fate changed.
361
00:34:33,530 --> 00:34:38,350
Yeah. Why would a deity date you anyway?
Such bad luck.
362
00:34:39,430 --> 00:34:43,710
There probably is another woman with
just as much bad luck as her though.
363
00:34:43,710 --> 00:34:47,200
There's Sam Jang, whose fate changed
after meeting you, isn't there?
364
00:34:47,200 --> 00:34:52,110
The reason human Jin Seon Mi
became Sam Jang is your fault, no?
365
00:34:53,140 --> 00:34:57,690
So because of that I've got Geumganggo on me
and am protecting her by her side, am I not?
366
00:34:57,690 --> 00:35:01,520
Sam Jang said her wish is to
become an ordinary person.
367
00:35:01,520 --> 00:35:04,060
She had to put the Geumgganggo on you
and catch evil spirits with you.
368
00:35:04,060 --> 00:35:07,380
Instead of being Sam Jang,
who can summon Son Oh Gong,
369
00:35:07,380 --> 00:35:12,460
she wants to be an ordinary human who
can both get married and have kids.
370
00:35:12,460 --> 00:35:17,150
But you made it impossible for her to ever
live like that by turning her into Sam Jang.
371
00:35:17,150 --> 00:35:20,570
So you don't need to laugh at me.
372
00:35:20,570 --> 00:35:24,320
You are also a very bad guy. Reflect on it.
373
00:35:25,980 --> 00:35:32,910
Geez, you can't even soothe yourself with
alcohol since you are not allowed to drink.
374
00:35:34,270 --> 00:35:36,220
Right?
375
00:35:42,080 --> 00:35:44,900
An ordinary Jin Seon Mi?
376
00:35:52,190 --> 00:35:54,490
Thank you for looking after my kids.
377
00:35:54,490 --> 00:35:57,370
This is a meal certificate for a snack-bar.
378
00:35:57,370 --> 00:36:01,390
I didn't buy it. I won it as a prize. I heard the
food is yummy there. Please go and have some.
379
00:36:01,390 --> 00:36:05,090
It's okay. Please go with your family.
380
00:36:05,090 --> 00:36:08,170
It's more work if we eat out
since we have to take the kids.
381
00:36:08,170 --> 00:36:12,670
On top of that, my kids only eat the
deokbokki (spicy rice cake) I make.
382
00:36:12,670 --> 00:36:14,660
I envy you.
383
00:36:14,660 --> 00:36:16,230
Because of my deokbokki?
384
00:36:16,230 --> 00:36:22,010
I envy people like you the most. People who have
ordinary and happy lives with their family.
385
00:36:22,010 --> 00:36:23,910
That's nothing.
386
00:36:23,910 --> 00:36:28,970
You can also date someone
and marry a guy after that.
387
00:36:28,970 --> 00:36:32,970
Living like that is very difficult for me.
388
00:36:32,970 --> 00:36:34,780
Why is it so difficult?
389
00:36:34,780 --> 00:36:39,490
Then firstly, why don't you ask a
guy out to eat deokbokki with you?
390
00:36:39,490 --> 00:36:41,270
I'm not sure if that would be okay.
391
00:36:41,270 --> 00:36:44,220
I will call him and ask him.
Where is my phone?
392
00:36:44,220 --> 00:36:46,500
Wait a sec. Wait a sec.
393
00:36:46,500 --> 00:36:48,180
Ah...
394
00:36:49,910 --> 00:36:52,610
You don't need a phone to call him.
395
00:36:54,050 --> 00:36:56,940
[Jonathan]
396
00:36:57,710 --> 00:37:00,390
Oh my! When did you come?
397
00:37:00,390 --> 00:37:03,080
Around when you mentioned that your
kids only eat the deokbokki you make?
398
00:37:04,960 --> 00:37:08,640
Who were you planning to call just now?
399
00:37:09,240 --> 00:37:10,120
It's nothing.
400
00:37:10,120 --> 00:37:13,350
There's no way that you
weren't calling me, right?
401
00:37:16,470 --> 00:37:18,410
You came?
402
00:37:18,410 --> 00:37:25,330
Yeah. Just as Lee Han Joo was about to call
me to have deokbokki with you, I came.
403
00:37:25,330 --> 00:37:28,960
Then, will you go with me to eat deokbokki?
404
00:37:28,960 --> 00:37:30,370
Sure.
405
00:37:30,370 --> 00:37:33,450
Okay. I'll get my coat and be right back.
406
00:37:40,470 --> 00:37:43,750
Right. Right. I was about to call Jonathan.
407
00:37:43,750 --> 00:37:47,440
I was. I was. What are you going to do?
408
00:37:47,440 --> 00:37:51,960
Just because of that, you don't have to look
like you're ready to throw a punch at me.
409
00:37:51,960 --> 00:37:53,760
What is there to be envious about?
410
00:37:53,760 --> 00:37:58,690
- What?
- She just said she was envious that you could live an ordinary life.
411
00:37:58,690 --> 00:38:01,650
Are you envious of my
ordinary life as well?
412
00:38:01,650 --> 00:38:04,290
No way. Not at all. Never.
413
00:38:04,290 --> 00:38:06,280
Then you should let her go.
414
00:38:06,280 --> 00:38:11,920
You can't make my CEO happy, ever.
415
00:38:19,280 --> 00:38:21,050
My tummy.
416
00:38:30,220 --> 00:38:34,600
Deokbokki looks spicy. I should
have ordered a mild one.
417
00:38:34,600 --> 00:38:36,830
They said this one is the yummiest.
418
00:38:36,830 --> 00:38:39,180
Let's try it first.
419
00:38:41,600 --> 00:38:47,930
It feels really weird that we're sitting and
talking about deokbokki instead of an evil spirit.
420
00:38:47,930 --> 00:38:52,800
Isn't this what you wished to do?
This is an ordinary thing to do.
421
00:38:52,800 --> 00:38:57,210
You're right. I like it.
422
00:38:58,090 --> 00:39:02,120
- You like these kinds of things?
- Yes.
423
00:39:02,120 --> 00:39:04,170
Then let's keep going like this.
424
00:39:04,170 --> 00:39:08,590
This one looks too spicy for me, so
eat it all and bring me a mild one.
425
00:39:08,590 --> 00:39:12,960
You brought this, saying
this looked the yummiest.
426
00:39:12,960 --> 00:39:18,240
I can exchange this for the mild one at that
table, but I won't do it to be ordinary.
427
00:39:18,240 --> 00:39:21,610
You eat this up and bring me a new one.
428
00:39:21,610 --> 00:39:23,660
Okay.
429
00:39:28,650 --> 00:39:31,500
- Is it tasty?
- It is spicy.
430
00:39:40,050 --> 00:39:41,730
Where are we going?
431
00:39:41,730 --> 00:39:45,610
We don't have any destination. We
are just taking a walk like others.
432
00:39:45,610 --> 00:39:49,790
- So we just keep going like this?
- Yeah.
433
00:39:49,790 --> 00:39:53,860
No, wait, this is not
walking in an ordinary way.
434
00:39:53,860 --> 00:39:55,900
Everyone walks like this.
435
00:39:55,900 --> 00:39:59,020
You should also not look forward,
but at your phone while walking.
436
00:39:59,020 --> 00:40:02,910
♫ At your words, I lose my strength ♫
437
00:40:04,330 --> 00:40:06,890
♫ Whatever you do ♫
438
00:40:06,890 --> 00:40:10,470
♫ I can't stop my laughter ♫
439
00:40:10,470 --> 00:40:12,870
Everyone walks like this.
440
00:40:14,060 --> 00:40:18,700
What are you looking at me for? Look
at your phone like an ordinary person.
441
00:40:18,700 --> 00:40:22,870
♫ To me, you become my world ♫
442
00:40:22,870 --> 00:40:30,000
♫ Now you let me breathe ♫
443
00:40:30,000 --> 00:40:35,090
♫ I will always be by your side ♫
444
00:40:35,090 --> 00:40:40,940
So we ate something delicious, we
took a stroll, and I took you home.
445
00:40:40,940 --> 00:40:41,970
Thanks.
446
00:40:41,970 --> 00:40:44,780
In this situation, you
need to make a decision.
447
00:40:44,780 --> 00:40:47,770
Out of the ordinary relationships,
which one should we be?
448
00:40:47,770 --> 00:40:49,980
A friend would come in, play, and leave.
449
00:40:49,980 --> 00:40:52,240
A family member would
come in, eat, and leave.
450
00:40:52,240 --> 00:40:55,040
A boyfriend would come
in, sleep, and leave.
451
00:40:55,040 --> 00:40:56,620
Don't you make a pass at me.
452
00:40:56,620 --> 00:40:58,650
Yes, I'm making a pass at you.
453
00:40:58,650 --> 00:41:02,950
But I became curious as I was doing so.
454
00:41:02,950 --> 00:41:04,090
About what?
455
00:41:04,090 --> 00:41:09,760
If we forget about the master and servant
relationship caused by the Geumganggo, what are we?
456
00:41:09,760 --> 00:41:14,760
If you're not Sam Jang, you have no
reason to call me, the Great Sage.
457
00:41:14,760 --> 00:41:19,100
If your special ability disappears,
I will be gone from your side.
458
00:41:20,390 --> 00:41:22,490
Will that really be okay with you?
459
00:41:23,490 --> 00:41:25,630
Even if so, would you like it?
460
00:41:42,020 --> 00:41:43,670
I'm leaving.
461
00:42:09,800 --> 00:42:14,590
If your special ability disappears,
I will be gone from your side.
462
00:42:15,400 --> 00:42:17,400
Will that really be okay with you?
463
00:42:24,320 --> 00:42:26,700
Will she really be okay with that?
464
00:42:38,250 --> 00:42:40,690
I was wondering...
465
00:42:40,690 --> 00:42:46,690
It must be impossible for a human to
have a demon as her soulmate, right?
466
00:42:46,690 --> 00:42:50,390
- It makes no sense, right?
- Yes, it makes no sense.
467
00:42:50,390 --> 00:42:53,630
- Couldn't there be at least one case?
- No.
468
00:42:53,630 --> 00:42:58,850
I've never seen a human and a demon become
a couple and live happily ever after.
469
00:42:58,850 --> 00:43:02,930
I heard that a human found a
demon as her soulmate, though.
470
00:43:05,720 --> 00:43:10,280
That there is a couple who is fated by Birth
Grandmother (goddess governing childbirth).
471
00:43:10,280 --> 00:43:12,470
I heard about it.
472
00:43:12,470 --> 00:43:14,520
From where?
473
00:43:16,050 --> 00:43:19,490
I heard it from the
grandson of the peddler.
474
00:43:19,490 --> 00:43:22,280
What did he call it... love bell?
475
00:43:22,280 --> 00:43:26,330
He said it rang.
476
00:43:26,330 --> 00:43:32,830
Is that so? Did Birth
Grandmother made a mistake?
477
00:43:32,830 --> 00:43:35,660
Even so, even if it were a mistake,
478
00:43:35,660 --> 00:43:39,660
if those two are fated to be soulmates, they
will be soulmates until the end, right?
479
00:43:39,660 --> 00:43:42,120
It cannot be undone, right?
480
00:43:42,120 --> 00:43:44,510
Such a fated tie cannot be undone.
481
00:43:44,510 --> 00:43:49,980
Whether the connection is fate or an
evil destiny, it can never be untied.
482
00:43:49,980 --> 00:43:54,360
I see. How fortunate.
483
00:44:23,740 --> 00:44:25,610
I am hungry.
484
00:44:26,410 --> 00:44:31,270
A starved boy was so surprised to find
a dropped biscuit in front of him.
485
00:44:31,270 --> 00:44:33,140
It's a biscuit.
486
00:44:43,730 --> 00:44:47,700
The kids followed the way the biscuits led.
487
00:44:48,510 --> 00:44:53,570
Then, a house made of all sorts of
sweets appeared right in front of them.
488
00:44:54,920 --> 00:45:02,320
The kids entered the house made of
sweets and never starved anymore,
489
00:45:02,320 --> 00:45:05,590
living happily ever after.
490
00:45:06,590 --> 00:45:09,900
[Hansel and Gretel]
491
00:45:09,900 --> 00:45:11,160
Another case.
492
00:45:11,160 --> 00:45:12,120
Another child?
493
00:45:12,120 --> 00:45:14,500
The same thing happened.
494
00:45:15,420 --> 00:45:16,670
Why are we having this kind
of accident in our town?
495
00:45:16,670 --> 00:45:19,220
What's going on? How could this happen?
496
00:45:19,220 --> 00:45:21,820
That's what I am saying.
497
00:45:21,820 --> 00:45:23,230
Is there a ghost coming out?
498
00:45:23,230 --> 00:45:24,690
I don't know.
499
00:45:24,690 --> 00:45:26,460
What actually happened?
500
00:45:26,460 --> 00:45:28,650
When did it happen?
501
00:45:28,650 --> 00:45:31,360
I heard that he's dead. I don't know why.
502
00:45:41,230 --> 00:45:44,070
You will enjoy it here.
503
00:46:01,630 --> 00:46:07,290
That child I brought last
time escaped from the book.
504
00:46:08,440 --> 00:46:11,530
Did she miss her brother?
Is that why she escaped?
505
00:46:44,570 --> 00:46:48,060
I'm going to catch the evil spirit
that's stealing children's souls.
506
00:46:48,060 --> 00:46:53,050
I don't need any points, but
just tell me one thing.
507
00:46:53,810 --> 00:46:56,500
Is it about Princess Iron Fan?
508
00:46:56,500 --> 00:47:02,190
Just please let me know where and
how she's living in this life time.
509
00:47:04,180 --> 00:47:08,990
Even if you knew, Ma Wang, you still
wouldn't be able to meddle with her life.
510
00:47:08,990 --> 00:47:12,590
I know very well that I can't
get involved. Of course.
511
00:47:12,590 --> 00:47:19,380
So could you please at least just tell
me whether or not she's been born again?
512
00:47:19,380 --> 00:47:24,390
If you want to know about the life
or death of a human, then quickly
513
00:47:24,390 --> 00:47:27,210
become a deity.
514
00:47:30,490 --> 00:47:32,510
This is tasty.
515
00:47:42,540 --> 00:47:44,740
Please leave.
516
00:47:47,820 --> 00:47:50,090
Such a faithful dog.
517
00:47:55,160 --> 00:47:58,670
After moving my store location,
you're my first customer.
518
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
Don't refuse and come here and eat.
519
00:48:23,080 --> 00:48:27,740
I heard there's been an evil spirit
capturing children's souls these days.
520
00:48:27,740 --> 00:48:34,260
She could be in danger. I need
to report it to the Great Sage.
521
00:48:36,640 --> 00:48:38,880
Hold on! Hold on! Hold on!
522
00:48:38,880 --> 00:48:40,730
Why? It's faster if we go through here.
523
00:48:40,730 --> 00:48:43,190
This path is super scary.
524
00:48:43,190 --> 00:48:46,770
Let's through somewhere else.
I'm going first.
525
00:48:46,770 --> 00:48:49,170
We'll be late though.
526
00:48:55,130 --> 00:48:58,430
This is where the wandering
souls have gathered.
527
00:48:58,430 --> 00:49:02,710
I've heard that children's souls have
been disappearing from here lately too.
528
00:49:02,710 --> 00:49:04,630
Let's go in.
529
00:49:16,010 --> 00:49:19,040
Looks like all the wanderers
in the neighborhood are here.
530
00:49:32,410 --> 00:49:34,490
This is the child.
531
00:49:39,620 --> 00:49:44,710
Child, by any chance, did
anyone try to take you away?
532
00:49:48,700 --> 00:49:50,860
She's not speaking.
533
00:49:50,860 --> 00:49:54,270
Hey! Do you like dinosaurs?
534
00:49:56,570 --> 00:49:59,900
Do you want to see a brontosaurus?
535
00:50:08,890 --> 00:50:12,120
Your friend from the preschool
grabbed a rope and left?
536
00:50:12,120 --> 00:50:15,350
Yeah, my friend said so.
537
00:50:15,350 --> 00:50:19,350
Just like in the fairy tale
"The Sun and the Moon,"
538
00:50:19,350 --> 00:50:23,490
a rope fell from the sky and his
sister grabbed hold of it and left.
539
00:50:25,550 --> 00:50:29,750
There was an incident with one of
the kids in our apartment complex.
540
00:50:29,750 --> 00:50:32,330
She fell off the veranda.
541
00:50:32,330 --> 00:50:35,800
But that girl's older brother
said he saw the whole situation.
542
00:50:35,800 --> 00:50:40,850
He's young so I guess he believes that something similar to
what happens in a fairy tale book happened or something.
543
00:50:42,200 --> 00:50:44,320
A fairy tale book?
544
00:50:48,140 --> 00:50:50,880
[Lucifer Entertainment]
545
00:50:50,880 --> 00:50:55,220
Son Oh Gong is searching for an evil spirit
that's taking away the souls of children.
546
00:50:55,220 --> 00:50:56,740
Alone?
547
00:50:56,740 --> 00:50:59,320
He's trying to find it along
with the Winter General.
548
00:50:59,320 --> 00:51:00,990
Thanks to your work, Sam Jang,
549
00:51:00,990 --> 00:51:04,940
it seems Son Oh Gong is racking up
points for me on his own accord.
550
00:51:04,940 --> 00:51:07,490
I feel bad though.
551
00:51:07,490 --> 00:51:10,750
But why did you call for me?
552
00:51:10,750 --> 00:51:14,720
I would appreciate it if you
could find a lost item for me.
553
00:51:14,720 --> 00:51:17,870
It's an extremely dangerous item, you see.
554
00:51:17,870 --> 00:51:19,300
You're making me do all sorts of things.
555
00:51:19,300 --> 00:51:24,190
After all, I do need to stack my points.
Lots and lots! Quickly!
556
00:51:24,190 --> 00:51:29,490
I didn't put the Geumganggo on Son Oh Gong just
to rack up points for you though, Ma Wang.
557
00:51:29,490 --> 00:51:34,830
Yes, I know. You put it on him so
he wouldn't prey on you, of course.
558
00:51:35,370 --> 00:51:38,070
Which is why I wanted to ask you this.
559
00:51:38,070 --> 00:51:43,000
How about releasing him
from the Geumganggo now?
560
00:51:44,550 --> 00:51:47,240
- Excuse me?
- It's because I feel like there could be another fate
561
00:51:47,240 --> 00:51:51,860
between us other than the Geumganggo
binding us as master and servant.
562
00:51:51,860 --> 00:51:54,970
Just as you saw in the jar of ill omens,
563
00:51:54,970 --> 00:51:57,500
the only thing binding you two is an
unfortunate fate though the Geumganggo.
564
00:51:57,500 --> 00:51:58,880
There's also a possibility
of a better fate for us.
565
00:51:58,880 --> 00:52:01,630
That's definitely not possible. You
two have an ill-fated connection.
566
00:52:01,630 --> 00:52:02,930
How can you be so sure?
567
00:52:02,930 --> 00:52:07,790
Because the one who changed
your fate was Son Oh Gong.
568
00:52:08,960 --> 00:52:13,380
You became Sam Jang as
punishment for releasing him.
569
00:52:13,380 --> 00:52:15,400
What do you—
570
00:52:16,480 --> 00:52:18,470
And there's more bad news.
571
00:52:18,470 --> 00:52:23,500
You're going to be punished for setting
this bad guy free. Most likely.
572
00:52:23,500 --> 00:52:24,580
What kind of punishment?
573
00:52:24,580 --> 00:52:28,770
Don't be too afraid. Hope you survive.
574
00:52:28,770 --> 00:52:31,160
I'm leaving now.
575
00:52:32,700 --> 00:52:36,950
You became Sam Jang because of Son Oh Gong.
576
00:52:36,950 --> 00:52:40,700
He also knows this as well,
so if you don't believe me,
577
00:52:40,700 --> 00:52:44,560
you can call him and make
sure of it yourself.
578
00:52:44,560 --> 00:52:46,670
Is it true?
579
00:52:48,820 --> 00:52:51,470
Is that the truth, Son Oh Gong?
580
00:53:12,140 --> 00:53:14,920
Is it true?
581
00:53:14,920 --> 00:53:16,670
Yeah.
582
00:53:17,960 --> 00:53:21,030
The reason that you're
living such a unique life
583
00:53:22,780 --> 00:53:24,880
is because of me.
584
00:53:24,880 --> 00:53:27,850
I see.
585
00:53:27,850 --> 00:53:35,240
I guess me meeting you really was
just a huge calamity after all.
586
00:53:42,720 --> 00:53:46,110
If you had never appeared in my life,
587
00:53:46,110 --> 00:53:49,500
I wouldn't have become Sam Jang.
588
00:53:51,030 --> 00:53:53,990
I should never have met you.
589
00:53:55,960 --> 00:53:57,960
♫ Don't worry ♫
590
00:53:57,960 --> 00:54:05,660
♫ Please just go the way you were going ♫
591
00:54:05,660 --> 00:54:12,990
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
592
00:54:12,990 --> 00:54:21,400
♫ Here where I watch you
going far away is my place ♫
593
00:54:26,740 --> 00:54:30,980
Among all the energy beads I collected
during my concert in Singapore,
594
00:54:30,980 --> 00:54:33,040
these are the absolute best of them.
595
00:54:33,040 --> 00:54:37,530
I secretly took them out to the side without
Ma Wang realizing it so hurry up and eat them.
596
00:54:39,060 --> 00:54:42,630
What happens if Ma Wang gets mad?
597
00:54:42,630 --> 00:54:48,670
Geez, I can pocket this much since
I'm the one collect energy.
598
00:54:48,670 --> 00:54:52,250
Also, you said your eyes
keep rotting lately.
599
00:54:52,250 --> 00:54:53,980
You need to be able to see to get around.
600
00:54:53,980 --> 00:54:56,580
Thank you.
601
00:54:56,580 --> 00:54:58,360
You're so sweet to me.
602
00:54:58,360 --> 00:55:01,960
Of course! I even gave
you your name, didn't I?
603
00:55:01,960 --> 00:55:05,470
I have been feeding you energy beads too.
604
00:55:05,470 --> 00:55:11,170
Then does that make me
Jeo Pal Gye's minion?
605
00:55:12,480 --> 00:55:15,890
No, not a minion. Rather...
606
00:55:16,930 --> 00:55:19,220
be my younger brother. A younger sibling.
607
00:55:19,220 --> 00:55:23,890
Will you be alright to
have a zombie sibling?
608
00:55:24,730 --> 00:55:30,690
Hey, bro. Your brother will be right
back after the recording session,
609
00:55:30,690 --> 00:55:34,140
so eat these and then go look
around the broadcasting station.
610
00:55:34,140 --> 00:55:36,840
If you go home after getting really
lively from eating the energy beads,
611
00:55:36,840 --> 00:55:40,300
Ma Wang might get suspicious so...
612
00:55:41,000 --> 00:55:44,390
Let's play then go home! Do you
have any place you want to go to?
613
00:55:44,420 --> 00:55:46,780
[Deoksugung opened at night]
614
00:55:46,780 --> 00:55:49,180
Should we go there?
615
00:55:57,280 --> 00:55:59,420
What are you doing here?
616
00:56:02,420 --> 00:56:03,500
Hello.
617
00:56:03,500 --> 00:56:07,680
I'm saying hi because I
recognized you this time.
618
00:56:07,680 --> 00:56:09,640
We meet again.
619
00:56:09,640 --> 00:56:11,550
I came here to attend a
meeting for a TV debate.
620
00:56:11,550 --> 00:56:14,340
Do you also have some
business here at the station?
621
00:56:15,340 --> 00:56:18,790
I am just waiting for someone.
622
00:56:18,790 --> 00:56:21,330
I also have to wait for someone here.
623
00:56:21,330 --> 00:56:23,370
Would it be alright if I sit here?
624
00:56:23,370 --> 00:56:25,230
Please take a seat.
625
00:57:13,410 --> 00:57:19,050
Son Oh Gong is searching for an evil spirit
that's taking away the souls of children.
626
00:57:21,310 --> 00:57:24,160
Sam Jang or whatever, I
don't like all of it.
627
00:57:26,450 --> 00:57:29,170
I am the most pitiful person.
628
00:58:08,720 --> 00:58:10,720
[The Little Match Girl]
629
00:58:25,750 --> 00:58:33,210
As the hungry child lit the first match, in
front of him appeared many delicious foods.
630
00:58:41,830 --> 00:58:48,650
The lonely child lit the second match, and in front of
him appeared his family whom he longed for the most.
631
00:58:50,090 --> 00:58:51,830
Soo Jeong.
632
00:58:53,200 --> 00:58:55,690
Take me with you.
633
00:58:58,160 --> 00:59:03,440
Me too. I want to go with you.
634
00:59:14,240 --> 00:59:16,290
Soo Jeong.
635
00:59:34,500 --> 00:59:36,720
Soo Jeong.
636
00:59:59,390 --> 01:00:03,440
You can't do this. You can't go!
637
01:00:03,440 --> 01:00:07,040
Looks like I'm going to have to
read a different fairy tale.
638
01:00:17,190 --> 01:00:19,390
It's dangerous here!
639
01:00:22,360 --> 01:00:25,750
Get out of here quickly, and tell
this man to come pick you up!
640
01:00:25,750 --> 01:00:27,700
Quickly!
641
01:00:52,320 --> 01:00:53,930
Ahjussi will come and pick you up.
642
01:00:53,930 --> 01:00:55,550
Okay?
643
01:00:59,590 --> 01:01:02,010
What are you?
644
01:01:03,580 --> 01:01:07,970
I'm a bookseller who reads
happy stories to children.
645
01:01:07,970 --> 01:01:10,270
Then why did you steal
those children's souls?
646
01:01:10,270 --> 01:01:12,130
I didn't steal them.
647
01:01:12,130 --> 01:01:17,440
I allowed those terribly unhappy
children to live in happy fairy tales.
648
01:01:17,440 --> 01:01:21,640
Where are all the children you took away?
649
01:01:29,960 --> 01:01:34,060
The children's souls are
trapped inside of the books.
650
01:01:35,270 --> 01:01:38,750
We'll have to open all the books
to find the trapped children.
651
01:01:38,750 --> 01:01:41,190
Where could the owner of this bookstore be?
652
01:01:41,190 --> 01:01:45,050
In order to find the evil spirit,
you should call Sam Jang.
653
01:01:50,590 --> 01:01:54,650
She's probably absolutely despising the fact
that she's Sam Jang right now though...
654
01:02:00,750 --> 01:02:05,420
I can recognize the souls of unhappy
children with just one glance.
655
01:02:05,420 --> 01:02:10,660
All of those children were desperately
praying that I take them away.
656
01:02:10,660 --> 01:02:12,860
All of the kids called me.
657
01:02:12,860 --> 01:02:16,860
Don't lie. Who called you?
658
01:02:16,860 --> 01:02:19,690
You also know all too well, Seon Mi.
659
01:02:20,920 --> 01:02:23,600
You used to call me, too.
660
01:02:25,520 --> 01:02:31,340
I could recognize your extremely unhappy
younger self at a single glance.
661
01:02:40,950 --> 01:02:44,580
Just how lonely and
unhappy that child was...
662
01:02:44,580 --> 01:02:47,080
you know it well.
663
01:02:48,550 --> 01:02:51,610
Shall I take that child away for you?
664
01:02:53,170 --> 01:02:57,660
As long as that child is gone, then
you won't have to struggle anymore.
665
01:02:57,660 --> 01:03:06,280
I'll take away that child with such a
special ability who made you unhappy.
666
01:03:13,050 --> 01:03:14,440
[Jin Seon Mi]
667
01:03:14,440 --> 01:03:17,190
[This belongs to a ghost.]
668
01:03:36,420 --> 01:03:42,630
Can you really... take her away?
669
01:03:44,020 --> 01:03:49,550
Of course. I came with
a fun fairy tale book.
670
01:03:50,320 --> 01:03:53,240
Shall I read the book that's just for you?
671
01:04:28,770 --> 01:04:31,210
Goodbye.
672
01:04:37,120 --> 01:04:40,590
Look here! Come to your senses! Look here!
673
01:04:52,160 --> 01:04:53,770
Huh?
674
01:04:55,390 --> 01:04:57,690
What's going on?
675
01:05:03,490 --> 01:05:05,800
What is it?
676
01:05:06,830 --> 01:05:13,270
I can't feel Sam Jang's drop of blood
which has been wandering through my body.
677
01:05:14,780 --> 01:05:16,620
Sam Jang...
678
01:05:18,810 --> 01:05:20,960
has disappeared.
679
01:05:26,060 --> 01:05:27,940
Son Oh Gong.
680
01:05:33,570 --> 01:05:35,770
Something is off.
681
01:05:37,370 --> 01:05:39,520
What is wrong?
682
01:05:42,600 --> 01:05:44,570
She called for me?
683
01:05:44,570 --> 01:05:46,690
Sam Jang did?
684
01:05:48,460 --> 01:05:51,100
Something's extremely off.
685
01:06:57,740 --> 01:06:58,750
You came.
686
01:06:58,750 --> 01:07:02,820
What are you? Where is Sam Jang?
687
01:07:11,600 --> 01:07:13,910
It's Sam Jang.
688
01:07:17,610 --> 01:07:23,710
This woman is no longer Sam Jang.
689
01:07:26,360 --> 01:07:29,590
I asked where is the person who called me.
690
01:07:29,590 --> 01:07:31,900
I was the one who called you.
691
01:07:31,900 --> 01:07:33,440
What?
692
01:07:34,770 --> 01:07:36,660
What are you?
693
01:07:37,630 --> 01:07:41,860
I'm the new owner of the Geumganggo.
694
01:07:44,250 --> 01:07:51,270
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
695
01:07:52,480 --> 01:07:58,170
♫ The more I try to push you
out, the more I think of you ♫
696
01:07:58,170 --> 01:08:00,380
♫ Let me out ♫
697
01:08:00,380 --> 01:08:04,070
♫ Why don't you let me go ♫
698
01:08:04,070 --> 01:08:07,710
♫ You wanna hold me down ♫
699
01:08:07,710 --> 01:08:11,450
♫ Go away, go away ♫
700
01:08:11,450 --> 01:08:15,230
♫ I want to get away from you ♫
701
01:08:15,230 --> 01:08:19,050
♫ I am getting closer as
though I were drawn ♫
702
01:08:19,050 --> 01:08:23,250
♫ Even while I know it ♫
703
01:08:23,250 --> 01:08:25,490
[Hwayugi]
704
01:08:25,490 --> 01:08:28,590
Is the owner of the Geumganggo changing?
705
01:08:28,590 --> 01:08:32,190
Is that bookseller the new
owner of the Geumganggo?
706
01:08:32,190 --> 01:08:36,430
Then, the one Son Oh Gong loves now...
707
01:08:36,430 --> 01:08:37,380
Son Oh Gong.
708
01:08:37,380 --> 01:08:39,120
is not Jin Seon Mi
709
01:08:39,120 --> 01:08:39,920
Son Oh Gong.
710
01:08:39,920 --> 01:08:42,100
but rather that bookseller.
711
01:08:42,100 --> 01:08:44,310
There's only one person
who owns this Geumganggo.
712
01:08:44,310 --> 01:08:47,290
From now on, your heart
is going to love me.
713
01:08:47,290 --> 01:08:49,020
You're mine now.
714
01:08:49,020 --> 01:08:52,890
Damn it. I can't hold back anymore.
55868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.