Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,570
[Episode 7]
3
00:00:16,660 --> 00:00:20,000
Hyungnim, it's ginseng soup.
4
00:00:20,000 --> 00:00:23,110
- It will help with your cold.
- Yes.
5
00:00:23,110 --> 00:00:24,600
Cold?
6
00:00:24,600 --> 00:00:28,120
Yes. Hyungnim was in the snow.
7
00:00:28,120 --> 00:00:31,500
Snow? It snowed today?
8
00:00:31,500 --> 00:00:35,320
It did for a short time, and because I was
snowed on, I got something called the cold.
9
00:00:35,320 --> 00:00:39,360
There's no way your body
will catch a cold...
10
00:00:40,590 --> 00:00:44,010
Is that so? Hey, Zombie, do you want to die?
You told me it was a cold.
11
00:00:44,010 --> 00:00:46,190
It is a cold.
12
00:00:46,190 --> 00:00:50,790
You had a slight fever after being
snowed on, and you said you felt itchy.
13
00:00:50,790 --> 00:00:54,120
Since I'm already dead, there won't be
any instances where I will catch a cold,
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,510
but I definitely remember about colds.
15
00:00:56,510 --> 00:00:59,790
Anyway, I don't feel too
well because of this cold.
16
00:00:59,790 --> 00:01:03,620
At times like this, if I drank a lot
of warm sake, I would feel better.
17
00:01:03,620 --> 00:01:05,920
Are you sure you have a cold?
18
00:01:05,920 --> 00:01:10,190
An illness such as a cold is
classified as a very minor illness.
19
00:01:10,190 --> 00:01:14,370
Is there a possibility that it
could be a more serious disease?
20
00:01:14,370 --> 00:01:16,180
No.
21
00:01:16,180 --> 00:01:20,520
That's disappointing. But I
guess a sickness is a sickness.
22
00:01:20,520 --> 00:01:22,770
Why? Are you happy that I'm sick?
23
00:01:22,770 --> 00:01:24,410
Of course, I'm happy.
24
00:01:24,410 --> 00:01:28,120
So happy that you've been flashing
winks at me for the past few minutes?
25
00:01:28,120 --> 00:01:32,470
This is a side-effect, and
it's all because of you.
26
00:01:32,470 --> 00:01:36,220
It's hideous to see. Sorry.
27
00:01:36,220 --> 00:01:40,710
To share your pain, do you want me to
take part in it with you? Huh? Huh?
28
00:01:40,710 --> 00:01:42,740
Hey, Jin Bu Ja, you do it too.
29
00:01:42,740 --> 00:01:44,240
Okay.
30
00:01:46,440 --> 00:01:52,560
But recently, my eyes keep falling
out, so I can't wink well.
31
00:01:53,190 --> 00:01:55,220
Then, at least I should...
32
00:01:55,220 --> 00:01:58,080
Don't do it!
33
00:01:58,080 --> 00:02:00,540
Alright. I won't do it.
34
00:02:00,540 --> 00:02:03,040
It will get better soon.
35
00:02:03,040 --> 00:02:05,730
Something very joyful is going to happen.
36
00:02:05,730 --> 00:02:07,790
What joyful event?
37
00:02:07,790 --> 00:02:11,270
It's work-related. That being said ...
38
00:02:11,270 --> 00:02:14,780
I'm planning on inviting
someone over to this house.
39
00:02:14,780 --> 00:02:16,770
Whom are you inviting?
40
00:02:16,770 --> 00:02:19,610
He's a movie director from America.
41
00:02:19,610 --> 00:02:22,650
He is a very smart and gentle human.
42
00:02:22,650 --> 00:02:27,510
But then to invite humans, I'm
going to need a human's help.
43
00:02:27,510 --> 00:02:30,950
So I plan on inviting Sam Jang over, too.
44
00:02:30,950 --> 00:02:33,800
It's okay, right, Great Sage?
45
00:02:33,800 --> 00:02:35,450
Do whatever you want.
46
00:02:35,450 --> 00:02:40,910
Then I will invite both of them
and let them meet each other.
47
00:02:57,130 --> 00:02:59,970
Do you remember me? ♫ To
you I am the setting sun ♫
48
00:02:59,970 --> 00:03:01,530
Yes.
49
00:03:01,530 --> 00:03:04,840
♫ Like the sunset ♫
50
00:03:04,840 --> 00:03:11,290
♫ I will become a part
of a beautiful memory ♫
51
00:03:13,980 --> 00:03:17,320
Look forward to it too, Great Sage.
52
00:03:17,320 --> 00:03:19,710
It's going to be very interesting.
53
00:03:19,710 --> 00:03:24,710
Ma Wang, do you want me to punch your eye?
54
00:03:24,710 --> 00:03:28,230
No thanks. My eye will get better soon.
55
00:03:28,230 --> 00:03:30,610
You worry about your eye.
56
00:03:34,500 --> 00:03:36,630
Now I can do it!
57
00:03:37,050 --> 00:03:40,490
But I can't open my eyes!
58
00:03:42,990 --> 00:03:46,940
You made me lose my appetite for the soup!
59
00:03:46,940 --> 00:03:50,030
Bu Ja, your eyes have rolled back.
60
00:03:50,030 --> 00:03:52,230
I'm sorry.
61
00:03:55,460 --> 00:03:57,750
Why do my eyes keep falling
out and rolling back?
62
00:03:57,750 --> 00:04:01,790
Why did you tell a zombie to wink
63
00:04:01,790 --> 00:04:03,990
and cause her eyes to roll back?
64
00:04:03,990 --> 00:04:09,150
A corpse that should be lying down with her eyes closed
is winking her eyes instead, so she's living in luxury.
65
00:04:09,150 --> 00:04:12,080
- Yes, I'm living a luxurious life.
- Zombie, come over here.
66
00:04:12,080 --> 00:04:15,960
I'll hit the back of your head so let's reinsert
your eyeballs after they fall out. Come over here.
67
00:04:15,960 --> 00:04:20,230
I look hideous when my eyeballs fall out.
I look like a zombie!
68
00:04:20,230 --> 00:04:22,420
Hey, a zombie should be like a zombie.
Hey, come over here!
69
00:04:22,420 --> 00:04:27,380
Hey, hey. I'll make it work in one hit.
Come. Come here, Zombie!
70
00:04:27,380 --> 00:04:30,800
That nut job of a monkey.
71
00:04:30,800 --> 00:04:35,720
Soon, from your two eyes,
72
00:04:35,720 --> 00:04:40,550
I will make you shed
bloody tears of jealousy.
73
00:04:42,040 --> 00:04:43,980
Soon.
74
00:04:54,020 --> 00:04:58,760
Did you ask what you've been wanting to know
during the time that the Geumganggo was frozen?
75
00:04:59,770 --> 00:05:04,390
Son Oh Gong, what I want to know is...
76
00:05:04,390 --> 00:05:08,730
am I pretty right now?
77
00:05:08,730 --> 00:05:12,690
Yeah, you're pretty.
78
00:05:14,140 --> 00:05:16,450
Because I love you.
79
00:05:16,450 --> 00:05:20,380
At that exact moment, out of
all times, it stopped snowing.
80
00:05:20,380 --> 00:05:25,150
They were like his usual words,
but at the same time not.
81
00:05:25,150 --> 00:05:26,290
What were they like?
82
00:05:26,290 --> 00:05:30,370
Usually he says, "Because
I love you." Like that.
83
00:05:30,370 --> 00:05:34,140
But during that time, he said,
"Because I love you." Like that.
84
00:05:34,140 --> 00:05:37,310
- They are the same.
- They aren't!
85
00:05:37,310 --> 00:05:41,060
Someone who used to say
"Because I love you"
86
00:05:41,060 --> 00:05:45,030
said "Because I love you."
This is what he did!
87
00:05:47,450 --> 00:05:49,770
I'm more confused because
I needlessly asked.
88
00:05:49,770 --> 00:05:51,800
There's nothing to be confused about.
89
00:05:51,800 --> 00:05:57,100
My brother can't freeze the Geumganggo.
I am stronger.
90
00:05:57,160 --> 00:06:01,140
What good is it if the Winter General freezes it
if the Summer Fairy melts it at the same time?
91
00:06:01,140 --> 00:06:04,150
Then both of you were teasing me?
92
00:06:04,150 --> 00:06:08,870
General Winter and Summer Fairy. To a demon
brother and sister pair, I got played?
93
00:06:08,870 --> 00:06:14,190
That is why you should hang
out with humans, not demons.
94
00:06:14,190 --> 00:06:17,270
There's no one who will hang out with me.
95
00:06:17,270 --> 00:06:21,470
If there was someone like that, I
would have also liked a human.
96
00:06:21,470 --> 00:06:24,790
Still, is that a reason to like a demon?
97
00:06:24,790 --> 00:06:28,290
Who likes a demon?
98
00:06:28,290 --> 00:06:31,460
Jin Seon Mi, don't be confused
99
00:06:31,460 --> 00:06:34,300
and please find a person you can love.
100
00:06:34,300 --> 00:06:39,330
If you keep getting your heart stolen
by a demon, it becomes dangerous.
101
00:06:50,480 --> 00:06:53,410
That's right. Getting my
heart stolen is dangerous.
102
00:06:53,410 --> 00:06:55,490
- What's dangerous?
- You scared me!
103
00:06:55,490 --> 00:06:58,300
- If it was dangerous, why didn't you call me?
- Why are you here if I didn't call you?
104
00:06:58,300 --> 00:07:01,720
I came because I wanted to see you.
I also have something to give you.
105
00:07:12,100 --> 00:07:16,000
You got snowed on. Eat warm porridge before
you sleep so you don't catch a cold.
106
00:07:16,000 --> 00:07:17,540
Sa Oh Jeong made it.
107
00:07:17,540 --> 00:07:21,080
You're saying someone who makes
cell phones made porridge for me?
108
00:07:21,080 --> 00:07:23,130
My Oh Jeong loves to cook.
109
00:07:23,130 --> 00:07:26,020
If you eat deliciously for
him, he smiles so cutely.
110
00:07:26,020 --> 00:07:28,620
Tell your younger brother that
I will eat it deliciously.
111
00:07:28,620 --> 00:07:31,800
Tell him yourself. If you open the lid
and talk, Sa Oh Jeong can hear you.
112
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
Really?
113
00:07:41,060 --> 00:07:45,230
I'll it eat well. Thank you, Sa Oh Jeong.
114
00:07:46,090 --> 00:07:49,630
- He isn't replying.
- Is he in the middle of a phone call? Leave a message.
115
00:07:49,630 --> 00:07:52,960
- A message?
- Yeah!
116
00:07:52,960 --> 00:07:56,890
Or would you like to make a video call?
117
00:07:56,890 --> 00:08:00,200
- You're teasing me right now, aren't you?
- Of course.
118
00:08:00,200 --> 00:08:02,390
You're an idiot. You believed that.
119
00:08:02,390 --> 00:08:04,350
I mean, is a thermos a cell phone?
120
00:08:04,350 --> 00:08:07,670
- Are you having fun teasing a human?
- Yeah.
121
00:08:12,930 --> 00:08:15,260
Now it should work. Give it a try.
122
00:08:16,570 --> 00:08:19,500
Forget it. I'm going to use a phone.
123
00:08:19,500 --> 00:08:21,670
Because I'm a human, I have to use this.
124
00:08:21,670 --> 00:08:23,620
After hanging out with someone like you,
125
00:08:23,620 --> 00:08:26,490
I keep getting confused
and do ridiculous things.
126
00:08:29,760 --> 00:08:33,360
You're mad because I tried
to kill you, aren't you?
127
00:08:33,360 --> 00:08:36,030
What is there to be mad at? I'm an idiot.
128
00:08:36,030 --> 00:08:38,910
The strongest predator
who can eat me is you.
129
00:08:38,910 --> 00:08:41,890
Since you're too friendly as a predator,
I was confused into thinking I was safe.
130
00:08:41,890 --> 00:08:46,320
Is that so? I've become sure.
131
00:08:46,320 --> 00:08:50,500
I couldn't leave you to disappear.
132
00:08:51,620 --> 00:08:54,800
Before then, my heart
will break into pieces.
133
00:08:56,990 --> 00:09:01,330
So you're not going to die. Unless I do.
134
00:09:04,520 --> 00:09:06,870
Because of the Geumganggo?
135
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Yeah.
136
00:09:11,360 --> 00:09:14,360
You don't have to worry anymore.
You're safe, Sam Jang.
137
00:09:14,360 --> 00:09:16,660
It's the truth, so trust me.
138
00:09:17,960 --> 00:09:22,070
How can I trust you when
you're always conning me?
139
00:09:23,290 --> 00:09:29,230
Eat something warm, sleep well, and if you
have something to say, leave a message.
140
00:09:29,230 --> 00:09:32,280
Are you trying to trick me again?
I don't believe you!
141
00:09:37,900 --> 00:09:40,270
Oh, he left.
142
00:09:51,870 --> 00:09:54,330
What am I looking forward to?
143
00:09:56,330 --> 00:09:59,570
Am I pretty now?
144
00:10:00,610 --> 00:10:04,270
Yeah, you're pretty.
145
00:10:04,270 --> 00:10:06,320
Because I love you.
146
00:10:08,250 --> 00:10:11,200
That was all fake. I won't be fooled.
147
00:10:11,200 --> 00:10:13,420
I'm also sure now.
148
00:10:13,420 --> 00:10:16,750
I won't believe anything! I will
never, ever believe anything!
149
00:10:16,750 --> 00:10:19,360
You're lying. You do believe.
150
00:10:20,680 --> 00:10:26,590
Jin Seon Mi, when you were young and
even now, you get fooled too easily.
151
00:10:26,590 --> 00:10:28,760
I'm hanging up!
152
00:10:30,410 --> 00:10:32,200
Let's not get fooled.
153
00:10:32,200 --> 00:10:34,690
If I get bewitched by a
demon, it's dangerous.
154
00:10:56,370 --> 00:10:59,130
Where are you?
155
00:10:59,130 --> 00:11:02,870
At the library. Nobody's here at this hour.
It's awesome.
156
00:11:02,870 --> 00:11:06,450
Don't you know about the school library
rumor? They say a ghost appears there.
157
00:11:06,450 --> 00:11:08,060
Ghost?
158
00:11:08,060 --> 00:11:12,190
It's scary so that's why nobody goes there.
You should hurry home, too.
159
00:11:12,190 --> 00:11:13,850
Yeah right.
160
00:11:21,160 --> 00:11:23,260
Why is she looking at me?
161
00:11:28,550 --> 00:11:30,200
There's no ghost here.
162
00:11:30,200 --> 00:11:32,820
But a really pretty girl is here!
163
00:11:37,530 --> 00:11:40,470
You moved seats quite fast.
164
00:11:44,220 --> 00:11:47,360
They say the library
ghost is really pretty...
165
00:11:47,360 --> 00:11:51,340
And... that she has no legs.
166
00:12:15,290 --> 00:12:16,950
What are you doing?
167
00:12:36,860 --> 00:12:39,170
Look over here.
168
00:12:44,330 --> 00:12:47,480
Lowly demon, I'm this way.
169
00:12:59,230 --> 00:13:03,040
Are you the one who called me?
170
00:13:03,040 --> 00:13:07,730
I'm the second son of the Dragon
King of the East Sea, Jade Dragon.
171
00:13:08,610 --> 00:13:12,270
How did you end up here?
172
00:13:12,270 --> 00:13:15,330
First get me out of here.
173
00:13:15,330 --> 00:13:17,610
I will escort you, Prince.
174
00:13:20,540 --> 00:13:25,770
The octopus in here is the scumbag, the second
son of the Dragon King of the East Sea?
175
00:13:25,770 --> 00:13:31,640
Yes, because he was punished, he had lost his
demonic powers. That's when he was caught in a net.
176
00:13:31,640 --> 00:13:34,970
I quickly placed him in
here and escorted him
177
00:13:34,970 --> 00:13:38,470
from the fish market where he
could've been sold for sushi.
178
00:13:38,470 --> 00:13:41,740
He is sleeping right now.
179
00:13:42,900 --> 00:13:47,950
They said Jade Dragon got kicked out after selling
medicine to mermaids that turned them into humans.
180
00:13:47,950 --> 00:13:50,260
He really showed up in this state.
181
00:13:50,260 --> 00:13:55,450
Ma Wang, you and the Dragon King of the East Sea
are acquaintances, so why don't you take him in?
182
00:13:55,450 --> 00:13:59,860
I will take my leave as there is an
urgent meeting for me to attend.
183
00:14:01,770 --> 00:14:06,910
Taking in a monkey and a zombie
is already too much for me.
184
00:14:06,910 --> 00:14:10,080
Adding this octopus is overdoing it.
185
00:14:10,080 --> 00:14:12,970
Why don't you take care of it?
186
00:14:12,970 --> 00:14:16,580
Then I will take my leave, as
I have a golf appointment.
187
00:14:16,580 --> 00:14:19,860
One moment! You have to take it in!
188
00:14:19,860 --> 00:14:24,390
Who's going to take this in? Ma Wang! Wait!
189
00:14:24,390 --> 00:14:26,180
Ma Wang!
190
00:14:32,170 --> 00:14:35,680
Why can't I audition for
the upcoming movie?
191
00:14:35,680 --> 00:14:40,980
Alice, your acting is crappy.
192
00:14:42,540 --> 00:14:46,140
I will speak directly
with Chairman Woo Hwi.
193
00:14:46,140 --> 00:14:47,210
That will not do.
194
00:14:47,210 --> 00:14:50,860
Then, shall I barge into his house?
195
00:14:52,820 --> 00:14:57,090
Please wait a moment. I'll
speak to the Chairman.
196
00:14:59,370 --> 00:15:01,240
Should I kill her?
197
00:15:11,920 --> 00:15:17,080
Oh my. The prince has escaped.
198
00:15:23,210 --> 00:15:25,840
I'm so pissed off.
199
00:15:26,760 --> 00:15:29,380
How dare she say the word "crappy" to me?
200
00:15:33,250 --> 00:15:38,270
What is this? This is an octopus tentacle.
201
00:15:40,380 --> 00:15:43,470
Oh my! Oh my! Go away!
202
00:15:43,470 --> 00:15:46,590
Go away! Get lost!
203
00:16:24,190 --> 00:16:26,900
- Alice?
- Yeah.
204
00:16:28,780 --> 00:16:31,900
You're not Alice.
205
00:16:32,700 --> 00:16:34,570
Did I get caught?
206
00:16:37,060 --> 00:16:38,610
Are you the prince?
207
00:16:38,610 --> 00:16:43,610
That's right. I'm the second son of the
Dragon King of the East Sea, Jade Dragon.
208
00:16:46,700 --> 00:16:49,440
Why don't you put your legs together? Gosh.
209
00:16:50,460 --> 00:16:54,040
Jade Dragon, return to the sea.
210
00:16:54,040 --> 00:16:56,510
I'll explain the situation
well to your father.
211
00:16:56,510 --> 00:16:59,540
I can't go back now. I
have to find something.
212
00:16:59,540 --> 00:17:04,440
When I have found it, I will
return this body to its owner.
213
00:17:04,440 --> 00:17:07,090
You can't carelessly walk
around in that body.
214
00:17:07,090 --> 00:17:09,960
Why? Is there a problem with this body?
215
00:17:09,960 --> 00:17:13,990
For a human, isn't it a pretty decent body?
216
00:17:13,990 --> 00:17:16,500
Geez!
217
00:17:19,020 --> 00:17:22,100
She doesn't smell. She seems healthy.
218
00:17:22,100 --> 00:17:26,480
Stop it. That body is our
agency's precious celebrity.
219
00:17:26,480 --> 00:17:29,950
She's famous. If you do that in
front of others, it's the end.
220
00:17:29,950 --> 00:17:32,100
Did I choose the wrong one?
221
00:17:32,710 --> 00:17:35,100
I can't move into another body for a while.
222
00:17:35,100 --> 00:17:39,360
Alice has an important commercial shoot
this morning, what should we do?
223
00:17:39,360 --> 00:17:42,000
I'll do it.
224
00:17:42,000 --> 00:17:46,260
In return, the person I'm
looking for, you find her.
225
00:17:49,850 --> 00:17:54,510
Hey, Secretary Ma. Place Jeo Pal Gye to
assist him and get through the schedule.
226
00:17:54,510 --> 00:17:56,210
I'll go look for Sam Jang.
227
00:17:56,210 --> 00:17:57,820
Will you be alright?
228
00:17:57,820 --> 00:17:59,490
What if you suffer side effects?
229
00:17:59,490 --> 00:18:02,490
I can overcome them.
230
00:18:06,540 --> 00:18:11,920
CEO, do you really have nothing going
on between you and Secretary Son?
231
00:18:12,490 --> 00:18:16,630
Yes, there's nothing.
He simply protects me.
232
00:18:16,630 --> 00:18:21,430
Then by any chance, would you like
to try going on a blind date?
233
00:18:22,370 --> 00:18:28,320
My junior who came by the office last time
eagerly asked me to introduce you to him.
234
00:18:28,320 --> 00:18:32,520
Would it be okay with you if you
introduced me to your junior?
235
00:18:32,520 --> 00:18:36,020
He was the president of a mystery club.
He totally loves scary things.
236
00:18:36,020 --> 00:18:37,930
He has a stable job.
237
00:18:38,540 --> 00:18:42,310
He's a really smooth guy,
just like this coffee.
238
00:18:43,410 --> 00:18:47,990
He's way better than that thug-like
Secretary Son. Oh my gosh!
239
00:18:48,910 --> 00:18:50,760
What's the matter?
240
00:18:51,340 --> 00:18:53,800
What's mysterious these days is
241
00:18:53,800 --> 00:18:57,800
that bad things happen whenever I
say bad things about Secretary Son.
242
00:18:57,800 --> 00:19:00,590
Out of nowhere, things fall and
chairs slip out from under me.
243
00:19:01,200 --> 00:19:03,320
You almost got hurt.
244
00:19:05,910 --> 00:19:07,980
You're listening, right?
245
00:19:07,980 --> 00:19:11,190
Don't come here and play jokes ever again.
246
00:19:14,900 --> 00:19:17,480
Mr. Lee Han Joo, in the future,
247
00:19:17,480 --> 00:19:20,560
don't say bad things about him
even when he's not present.
248
00:19:20,560 --> 00:19:22,200
It's dangerous.
249
00:19:22,880 --> 00:19:24,470
Yes.
250
00:19:31,910 --> 00:19:35,560
Ah, CEO...
251
00:19:35,560 --> 00:19:42,200
About that blind date, I think it'd be
better to not to do it. You're busy.
252
00:19:52,750 --> 00:19:58,310
If he is a man as smooth as coffee,
I wanted to meet him at least once.
253
00:20:02,320 --> 00:20:07,090
Oh, my wife, I'm really scared.
254
00:20:07,090 --> 00:20:12,610
I was a bit scared, but just a
moment ago, I was really scared.
255
00:20:12,610 --> 00:20:17,080
Should I just quit?
256
00:20:18,120 --> 00:20:19,300
Hold on.
257
00:20:19,300 --> 00:20:21,870
- Hello.
- Hello.
258
00:20:21,870 --> 00:20:24,180
Today, you came here personally.
259
00:20:24,180 --> 00:20:26,530
Yes, there is an important
matter to take care of.
260
00:20:26,530 --> 00:20:30,360
- Does my CEO have an important event today also?
- Yes.
261
00:20:30,360 --> 00:20:33,110
But she's not appearing on television.
262
00:20:33,110 --> 00:20:35,490
What kind of event is she participating in?
263
00:20:35,490 --> 00:20:38,970
This time it's an important event
264
00:20:38,970 --> 00:20:42,580
related to a member of a royal family
who has traveled from far away.
265
00:20:42,580 --> 00:20:47,070
- A banquet for VIPS?
- Well, you could say that.
266
00:20:55,820 --> 00:20:57,610
I understand.
267
00:20:59,910 --> 00:21:01,670
Then, I'll be going.
268
00:21:03,200 --> 00:21:05,950
Please enter.
269
00:21:13,350 --> 00:21:14,860
Hello?
270
00:21:14,860 --> 00:21:20,670
Wifey, Chairman Woo Hwi is
acting very friendly towards me.
271
00:21:20,670 --> 00:21:24,270
I think I should continue working here.
272
00:21:24,270 --> 00:21:27,100
We have to think of Han Byeol's future too.
273
00:21:27,100 --> 00:21:31,430
The son of the Dragon King
came to find a mermaid?
274
00:21:31,430 --> 00:21:34,580
Yes, they say he sold medicine
that makes legs appear
275
00:21:34,580 --> 00:21:38,080
to a mermaid who was in love with a human.
276
00:21:41,740 --> 00:21:43,650
Why do you keep doing that?
277
00:21:43,650 --> 00:21:47,370
It's a... small side effect.
278
00:21:47,370 --> 00:21:51,230
One moment. Geez.
279
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
I'm sorry.
280
00:21:55,680 --> 00:21:59,980
All we have to do is find that mermaid
and send her back to the sea.
281
00:21:59,980 --> 00:22:04,340
If she's a mermaid, she's a demon.
Can a demon love a human?
282
00:22:04,340 --> 00:22:08,970
It's not impossible. You're also
receiving the love of a demon.
283
00:22:08,970 --> 00:22:12,780
That's fake love that
originates from the Geumganggo.
284
00:22:13,600 --> 00:22:16,960
You're not confused and
are accurately informed.
285
00:22:16,960 --> 00:22:19,370
That's fake, yes.
286
00:22:19,370 --> 00:22:24,400
Because Sam Jang is human, it's natural
that she receives love from a human.
287
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
There is no one like that.
288
00:22:26,800 --> 00:22:31,790
What if he did exist? How would you feel?
289
00:22:32,770 --> 00:22:35,590
If there was someone who loved you,
290
00:22:35,590 --> 00:22:39,950
would you be able to love him back?
291
00:22:39,950 --> 00:22:44,470
Of course. If there's anyone who says he
likes me, please introduce him to me.
292
00:22:44,470 --> 00:22:46,660
So I can try my hand at dating.
293
00:22:47,450 --> 00:22:51,200
Then, please find the mermaid.
294
00:22:51,200 --> 00:22:57,330
I'll find a human for Sam Jang.
295
00:22:58,740 --> 00:23:01,850
If Sam Jang dates,
296
00:23:01,850 --> 00:23:05,830
someone's heart will be torn to shreds.
297
00:23:10,230 --> 00:23:14,230
He didn't come to rescue a mermaid but
to kill a human who betrayed her?
298
00:23:14,230 --> 00:23:18,850
He said to give this knife to
the mermaid when you find her.
299
00:23:24,870 --> 00:23:29,520
A mermaid who can't earn the love of a
human can't return to the sea safely.
300
00:23:29,520 --> 00:23:34,980
She must stab the human's heart with
that knife so she doesn't disappear.
301
00:23:34,980 --> 00:23:39,200
If Ma Wang who keeps talking about becoming a deity
finds out about this, he won't help find the mermaid.
302
00:23:39,200 --> 00:23:44,730
Yes, that's why the Dragon
King's son has already asked me.
303
00:23:44,730 --> 00:23:48,780
If you find the mermaid and give her this
knife, she will give you a shingiru.
304
00:23:48,780 --> 00:23:52,080
Ah, a shingiru? [Mermaid's tear that allows
a realistic virtual reality experience]
305
00:23:52,080 --> 00:23:54,730
But I don't particularly have
anything I want to try with that.
306
00:23:54,730 --> 00:23:57,130
What about alcohol?
307
00:23:57,130 --> 00:24:00,140
You'll be able to drink it as if
you were drinking it for real.
308
00:24:00,140 --> 00:24:03,600
Oh Jeong, I better catch that mermaid
immediately. Where do I have to go to catch it?
309
00:24:04,440 --> 00:24:08,310
I already found out what kind of
water a mermaid would play in.
310
00:24:08,310 --> 00:24:12,230
If you choose the right bait, you will
be able to catch the mermaid easily.
311
00:24:12,230 --> 00:24:14,270
- Bait?
- Yes.
312
00:24:14,270 --> 00:24:19,370
To catch a demon, there's no
better bait than Sam Jang.
313
00:24:19,370 --> 00:24:23,550
Hey, you just...
314
00:24:23,550 --> 00:24:28,710
Our lucky bundle, Oh Jeong!
Aw, you're so cute.
315
00:24:28,710 --> 00:24:33,220
Right. The bait is Sam Jang.
316
00:24:33,220 --> 00:24:35,850
Oh? Why are you here?
317
00:24:35,850 --> 00:24:38,050
To find the mermaid together with you.
318
00:24:38,050 --> 00:24:39,700
I can do that alone.
319
00:24:39,700 --> 00:24:44,290
I told you, didn't I? If you're
in the slightest bit of danger,
320
00:24:46,210 --> 00:24:48,840
my heart is in danger.
321
00:24:48,840 --> 00:24:51,190
You're making a big deal.
322
00:24:52,910 --> 00:24:55,230
They say the mermaid
resides in this school.
323
00:24:55,230 --> 00:24:58,520
Was there anyone suspicious? Nothing
has been bothering you around here?
324
00:24:58,520 --> 00:25:03,150
I just got here. They say that the human
that the mermaid loves is at this school.
325
00:25:03,150 --> 00:25:05,800
For certain, she'll be in his vicinity.
326
00:25:05,800 --> 00:25:09,330
Then, quickly start walking around the area. The
bait has to move around so the fish can bite.
327
00:25:09,330 --> 00:25:11,220
Bait?
328
00:25:14,490 --> 00:25:17,030
Bait? Who? You?
329
00:25:17,030 --> 00:25:19,380
Who said you're bait? Ma Wang?!
330
00:25:19,380 --> 00:25:22,670
What a bad rascal of a bull! How
dare he speak so carelessly!
331
00:25:22,670 --> 00:25:24,900
Who does he think he's kidding? Seriously!
332
00:25:27,340 --> 00:25:30,280
[A world that is opened by a book]
333
00:25:35,090 --> 00:25:38,530
The person the mermaid loves
is the librarian here.
334
00:25:40,610 --> 00:25:42,910
It must be him.
335
00:25:45,980 --> 00:25:49,250
I guess she must be hanging around him.
336
00:25:49,250 --> 00:25:54,110
We'll set up camp here and
if you're here, she'll come.
337
00:25:54,110 --> 00:25:57,620
That mermaid even abandoned
the sea she used to live in.
338
00:25:57,620 --> 00:26:01,000
Why wasn't she able to
receive that man's love?
339
00:26:03,050 --> 00:26:06,040
She must have lost her love to a human.
340
00:26:06,710 --> 00:26:09,010
Did you eat?
341
00:26:09,010 --> 00:26:10,410
No, let's go to a cafe.
342
00:26:10,410 --> 00:26:13,020
- You have to eat, so why would we go to a cafe?
- Let's drink coffee.
343
00:26:13,020 --> 00:26:15,410
Ah, I see.
344
00:26:15,410 --> 00:26:18,760
That man found a human he likes.
345
00:26:18,760 --> 00:26:22,750
If she's watching from nearby, she
must want to die from a heartbreak.
346
00:26:22,750 --> 00:26:27,760
You're wrong. She probably
wants to kill him.
347
00:26:28,710 --> 00:26:31,510
Would she be able to kill
him even if she loves him?
348
00:26:39,060 --> 00:26:42,240
She shouldn't have started this
kind of love from the beginning.
349
00:26:45,500 --> 00:26:47,890
Do you feel sorry for the mermaid?
350
00:26:50,010 --> 00:26:52,040
Then what about me?
351
00:26:55,700 --> 00:26:57,350
You?
352
00:26:58,120 --> 00:27:00,140
I'm also in the same position.
353
00:27:00,140 --> 00:27:03,280
I shouldn't have started this
kind of love from the beginning.
354
00:27:04,450 --> 00:27:06,940
Ugh, my head hurts.
355
00:27:06,940 --> 00:27:10,400
As expected, the energy from
these books doesn't suit me.
356
00:27:10,400 --> 00:27:12,800
If anything suspicious shows up, call me.
357
00:27:17,460 --> 00:27:22,850
What happens if Sam Jang ends up
loving a different human man?
358
00:27:22,850 --> 00:27:27,250
That rascal's heart will
probably be torn to pieces.
359
00:27:27,250 --> 00:27:31,890
Since Jonathan accepted my invitation,
things are going according to my plan.
360
00:27:31,890 --> 00:27:36,560
If it's according to your plan, Jonathan will
soon get to meet his first love, Jin Seon Mi.
361
00:27:36,560 --> 00:27:39,790
That's right. While the
two people are reuniting,
362
00:27:39,790 --> 00:27:43,870
I will make sure Son Oh Gong
will be watching from one side.
363
00:27:45,870 --> 00:27:47,730
Watch.
364
00:27:47,730 --> 00:27:51,370
Like from behind a pillar. Like this.
365
00:27:51,370 --> 00:27:56,980
It comes out often in dramas, hiding behind
a pillar or a wall, looking so miserable.
366
00:27:58,800 --> 00:28:02,760
Like this. Crying.
367
00:28:05,010 --> 00:28:08,650
Just the thought of seeing that image
368
00:28:08,650 --> 00:28:11,290
is so satisfying.
369
00:28:14,080 --> 00:28:19,110
But will he be able to recognize Jin
Seon Mi, whom he saw as a child?
370
00:28:19,110 --> 00:28:22,760
Of course he won't be able to, so I
have to let him know in advance.
371
00:28:22,760 --> 00:28:25,580
That I found the little
kid, his first love.
372
00:28:25,980 --> 00:28:29,350
It may be certain, but it isn't romantic.
373
00:28:29,350 --> 00:28:33,670
If I just let them meet and they don't
recognize each other, my plan will fail.
374
00:28:33,670 --> 00:28:38,260
If the two are destined for each
other, isn't a fated meeting possible?
375
00:28:38,260 --> 00:28:41,800
Secretary Ma, you've
watched too many dramas.
376
00:28:41,800 --> 00:28:44,650
How is such a meeting possible?
377
00:28:53,000 --> 00:28:55,340
The Chairman will be entering soon.
378
00:28:55,340 --> 00:28:57,360
Yes, thank you.
379
00:28:57,360 --> 00:29:01,530
Ah, before then, I have a favor to ask.
380
00:29:02,620 --> 00:29:06,450
Not long ago in a park, I
took some nice photos.
381
00:29:06,450 --> 00:29:10,020
I saw a person in the
photos at this company.
382
00:29:10,710 --> 00:29:13,230
I want to give her the photos.
383
00:29:18,620 --> 00:29:20,840
Do you think you can find her?
384
00:29:32,090 --> 00:29:36,860
- This person— - Jonathan, the woman that
appeared in the photo at Jamulsae Park...
385
00:29:36,860 --> 00:29:38,320
Are you still searching for her?
386
00:29:38,320 --> 00:29:42,300
Yeah, because the pictures
came out so nice there.
387
00:29:43,800 --> 00:29:46,370
Can you find her?
388
00:29:46,370 --> 00:29:49,720
Of course. I'll give you her business card.
389
00:29:49,720 --> 00:29:51,220
Thank you.
390
00:29:54,630 --> 00:30:02,770
Ma Wang, between a fated meeting and a
planned meeting, which one do you prefer?
391
00:30:02,770 --> 00:30:08,350
Naturally, I prefer a planned meeting
under my control. That's more certain.
392
00:30:09,590 --> 00:30:12,830
Yes, I understand.
393
00:30:12,830 --> 00:30:14,800
[Hanbit Real Estate]
394
00:30:20,980 --> 00:30:23,860
CEO isn't picking up her phone.
395
00:30:23,860 --> 00:30:26,130
Sometimes, she's like that.
396
00:30:26,130 --> 00:30:31,990
Then, please give her these photos.
397
00:30:31,990 --> 00:30:38,150
Yes. I can't guarantee that she'll come
soon, so I can't ask you to keep waiting.
398
00:30:38,150 --> 00:30:39,970
Please leave your contact
information before you leave.
399
00:30:39,970 --> 00:30:41,350
No, that's alright.
400
00:30:41,350 --> 00:30:43,890
One moment.
401
00:30:43,890 --> 00:30:47,510
Yes, hello. Yes.
402
00:30:47,510 --> 00:30:49,310
Your contact information.
403
00:30:49,310 --> 00:30:52,170
Yes, yes, yes. I'm Lee Han Joo.
Yesterday I...
404
00:30:52,170 --> 00:30:54,850
Don't worry about it. Han Joo!
405
00:31:16,550 --> 00:31:20,000
[CEO Jin Seon Mi]
406
00:31:20,000 --> 00:31:21,700
Seon Mi.
407
00:31:22,620 --> 00:31:24,480
Seon Mi.
408
00:31:25,580 --> 00:31:27,800
You've gotta be kidding me.
409
00:31:27,800 --> 00:31:30,300
Hey! Han Joo!
410
00:31:31,140 --> 00:31:33,750
The girl in my pictures,
the girl in my dreams...
411
00:31:33,750 --> 00:31:36,920
She just happens to be the
head of your company!
412
00:31:36,920 --> 00:31:39,790
I mean, what?
413
00:31:39,790 --> 00:31:42,550
Never in my wildest dreams did I
think I'd ever see her again.
414
00:31:42,550 --> 00:31:46,490
And here she is, right in front of me.
415
00:31:46,490 --> 00:31:48,460
It's destiny.
416
00:31:48,460 --> 00:31:50,370
What?
417
00:31:50,370 --> 00:31:52,590
- Destiny.
- Sorry. I don't understand.
418
00:31:52,590 --> 00:31:55,000
- You speak English slow...
- No, no, no.
419
00:31:55,000 --> 00:31:56,610
- Destiny!
- I English little...
420
00:31:56,610 --> 00:32:00,380
Destiny! She's my destiny! Don't you get it?
This is amazing!
421
00:32:00,380 --> 00:32:03,230
- Oh my God! Wow!
- Okay, good...
422
00:32:03,230 --> 00:32:05,410
- Wow...
- Can you believe this? Can you believe this?
423
00:32:05,410 --> 00:32:09,010
Okay, your English is very good.
424
00:32:09,010 --> 00:32:11,420
You're an octopus.
425
00:32:11,420 --> 00:32:16,150
I'm the second son of the Dragon
King of the East Sea, Jade Dragon.
426
00:32:16,150 --> 00:32:18,810
You're a pig.
427
00:32:19,570 --> 00:32:24,820
I'm second-in-command at Lucifer
Entertainment, Jeo Pal Gye.
428
00:32:24,820 --> 00:32:27,280
PK, Alice.
429
00:32:27,280 --> 00:32:29,030
Yes!
430
00:32:30,660 --> 00:32:33,170
I'll prepare for filming.
431
00:32:36,500 --> 00:32:42,640
If someone wearing a name tag that says staff from
over there calls you, be friendly no matter what.
432
00:32:42,640 --> 00:32:44,610
Are they the powerful people here?
433
00:32:44,610 --> 00:32:51,710
That's right. Also, if you start
filming, eat well and smile well.
434
00:32:51,710 --> 00:32:53,300
You just need to do those two things.
435
00:32:53,300 --> 00:32:58,070
Eat well and smile well. I'll do my best.
436
00:33:01,990 --> 00:33:05,060
Gosh! Don't do that!
437
00:33:05,060 --> 00:33:09,770
This is my first time in a human
woman's body. My balance is off.
438
00:33:09,770 --> 00:33:11,700
It's quite uncomfortable.
439
00:33:11,700 --> 00:33:13,340
Gosh, seriously.
440
00:33:16,880 --> 00:33:20,610
I think I wore my undergarment incorrectly.
441
00:33:23,120 --> 00:33:26,970
What's wrong with this? Check the lights!
442
00:33:45,190 --> 00:33:47,340
Did you just do that?
443
00:33:47,340 --> 00:33:49,250
This isn't even your body.
444
00:33:49,250 --> 00:33:53,270
If you're borrowing it, be careful with it.
445
00:33:56,190 --> 00:33:59,300
Pig, what kind of relationship
do you have with this woman?
446
00:33:59,300 --> 00:34:01,280
We don't have anything special going on.
447
00:34:01,280 --> 00:34:04,810
Please check Alice's clothing.
448
00:34:10,290 --> 00:34:13,480
What's the matter with this woman?
449
00:34:14,690 --> 00:34:16,660
Alice, what's the matter?
450
00:34:16,660 --> 00:34:21,700
Oh, look. By any chance, does
this woman like that guy?
451
00:34:21,700 --> 00:34:26,790
Oh my, you confessed your love to PK?
452
00:34:26,790 --> 00:34:31,720
Damn it! It was the body of
a woman who liked the pig!
453
00:34:34,840 --> 00:34:40,300
I'm ruined! Ruined! Pig! Gosh, that pig!
454
00:34:43,530 --> 00:34:50,390
Hyungnim, you will only have one opportunity
to experience drinking using the shingiru.
455
00:34:50,390 --> 00:34:54,660
Be prudent about selecting
which alcohol you will drink.
456
00:34:54,660 --> 00:34:58,500
I will not be swayed in my decision.
I will drink warm sake.
457
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
Ah, yes.
458
00:35:00,000 --> 00:35:05,700
Then, I will prepare the best
side dish to compliment the sake.
459
00:35:05,700 --> 00:35:07,050
Seafood would be good, don't you think?
460
00:35:07,050 --> 00:35:11,640
No, no. It's only once.
Strong soju would be good.
461
00:35:11,640 --> 00:35:15,530
For soju, a stew would also be good.
462
00:35:15,530 --> 00:35:19,880
No, makgeoli (fermented rice wine). I've
liked makgeoli since a long time ago.
463
00:35:19,880 --> 00:35:23,110
Okay. Makgeoli. Decided.
464
00:35:23,110 --> 00:35:24,510
With makgeoli, you should
have scallion pancakes.
465
00:35:24,510 --> 00:35:27,200
I like pizza better than scallion pancakes.
466
00:35:27,200 --> 00:35:28,480
For pizza, you should have beer.
467
00:35:28,480 --> 00:35:31,080
That's right, it should be beer!
468
00:35:31,940 --> 00:35:37,050
Hey, Zombie! Because of you, my heart
wavered after making a difficult decision!
469
00:35:37,050 --> 00:35:41,000
You've been continually waffling,
so why are you blaming me?
470
00:35:41,000 --> 00:35:46,480
Since I have to decide on a very important
matter, just go inside the fridge.
471
00:35:46,480 --> 00:35:51,590
Sa Oh Jeong made kimchi,
so it's fully packed.
472
00:35:51,590 --> 00:35:53,960
Did you put kimchi in there?
Where do you expect her to stay?
473
00:35:53,960 --> 00:35:59,820
These days, the weather is cold so the
balcony is colder than the fridge.
474
00:35:59,820 --> 00:36:05,520
Hyungnim, you don't have to make a decision
right away so please think about it prudently.
475
00:36:07,220 --> 00:36:10,180
Damn. Ah, whiskey... tequila...
476
00:36:11,490 --> 00:36:16,910
Son Oh Gong, why are you using
such a good opportunity to drink?
477
00:36:16,910 --> 00:36:20,090
If it were me, I would see
someone I really miss.
478
00:36:20,090 --> 00:36:26,310
Hey, your brain is rotten so you
don't even remember whom you miss!
479
00:36:26,310 --> 00:36:32,870
Even though I don't remember, I'm certain
that there was someone I missed.
480
00:36:32,870 --> 00:36:34,360
Because I was a person.
481
00:36:34,360 --> 00:36:37,390
The people you miss will probably
not like it when they see you.
482
00:36:37,390 --> 00:36:39,850
Because now, you're not a person.
483
00:36:39,850 --> 00:36:43,700
Zombie. You are a zombie.
484
00:36:43,700 --> 00:36:45,220
How dare you look at me like that?!
485
00:36:45,220 --> 00:36:47,410
Hey, at that rate, you might bite!
486
00:36:47,410 --> 00:36:50,170
Fine. Bite me! Bite me!
487
00:36:50,170 --> 00:36:53,690
Just try and bite me.
I'll burn everything up.
488
00:36:55,090 --> 00:36:57,110
- Oh Jeong.
- Yes.
489
00:36:57,110 --> 00:37:00,390
Let's go with my first choice, warm sake.
490
00:37:00,390 --> 00:37:03,020
For sake, barbecued skewers are also nice.
491
00:37:03,020 --> 00:37:05,810
- Barbecued skewers!
- Eels are better than skewers.
492
00:37:05,810 --> 00:37:08,250
With eels, you have to drink soju!
493
00:37:09,300 --> 00:37:12,380
Hey, Zombie! I should just—
494
00:37:13,410 --> 00:37:16,180
Gosh, I got confused again!
495
00:37:56,890 --> 00:38:01,870
When a mermaid gets hit by water,
she will reveal her true identity.
496
00:39:19,710 --> 00:39:21,640
It's you.
497
00:39:26,870 --> 00:39:30,200
He said if you get hit by
water, a tail would emerge.
498
00:39:30,200 --> 00:39:32,370
Why don't you even have legs?
499
00:39:37,780 --> 00:39:39,650
Stop right there.
500
00:40:00,140 --> 00:40:05,130
♫ To catch it, where should I go?
501
00:40:15,730 --> 00:40:17,710
I caught it.
502
00:40:40,940 --> 00:40:43,470
He was already here.
503
00:40:59,460 --> 00:41:01,420
Son Oh Gong.
504
00:41:04,150 --> 00:41:06,820
- Just a moment ago, that was the mermaid, right?
- Yeah.
505
00:41:06,820 --> 00:41:08,650
But why doesn't she have legs or a tail?
506
00:41:08,650 --> 00:41:13,360
I don't know. In any case,
I finished my task.
507
00:41:13,360 --> 00:41:15,020
Let's go.
508
00:41:16,500 --> 00:41:19,220
- You're finished?
- Is she going back to the sea?
509
00:41:19,220 --> 00:41:21,050
She said she would take care of it.
510
00:41:21,050 --> 00:41:24,860
It looked like you gave her something.
What is it?
511
00:41:24,860 --> 00:41:28,090
Something that a friend from
the sea relayed to her.
512
00:41:28,090 --> 00:41:30,530
Now she will make the decision.
513
00:41:30,530 --> 00:41:33,820
By chance, it's not dangerous, is it?
514
00:41:35,420 --> 00:41:37,820
To whom? To humans?
515
00:41:37,820 --> 00:41:40,270
If she is going to harm
humans, we have to stop her.
516
00:41:40,270 --> 00:41:44,260
I don't want to. Why should I?
517
00:41:44,260 --> 00:41:46,800
I've finished my task so I'm leaving.
518
00:42:05,000 --> 00:42:06,440
[Missed calls] [Lee Han Joo]
519
00:42:06,440 --> 00:42:09,100
CEO, why aren't you answering the phone?
520
00:42:09,100 --> 00:42:11,320
Your friend kept waiting for you.
521
00:42:11,320 --> 00:42:13,400
Friend?
522
00:42:13,400 --> 00:42:15,870
He said he was a childhood friend.
523
00:42:18,290 --> 00:42:20,990
I don't have any childhood friends.
524
00:42:20,990 --> 00:42:23,820
One moment, I'll put him on the phone.
525
00:42:24,960 --> 00:42:26,770
Please take the phone.
526
00:42:26,770 --> 00:42:28,810
Thank you.
527
00:42:31,160 --> 00:42:32,960
Seon Mi?
528
00:42:43,120 --> 00:42:47,790
If she's watching from nearby, she
must want to die from a heartbreak.
529
00:42:47,790 --> 00:42:53,260
You're wrong. She probably
wants to kill him.
530
00:42:58,080 --> 00:43:00,430
No way.
531
00:43:03,550 --> 00:43:05,200
Hello?
532
00:44:15,950 --> 00:44:18,760
I gave that knife to that mermaid.
533
00:44:18,760 --> 00:44:21,180
Give me what you promised.
534
00:44:21,890 --> 00:44:23,220
What do you mean by knife?
535
00:44:23,220 --> 00:44:25,420
You didn't return her to the
sea without making a fuss?
536
00:44:25,420 --> 00:44:28,370
She already couldn't return
without creating a fuss.
537
00:44:28,370 --> 00:44:31,210
What trick did the two of you play?
538
00:44:31,210 --> 00:44:32,470
What happened to the mermaid?
539
00:44:32,470 --> 00:44:37,340
Because a mermaid's love is unconditional,
she sacrifices everything and gives her all.
540
00:44:38,130 --> 00:44:44,360
She gave everything to the ever
selfish human and got discarded.
541
00:44:44,360 --> 00:44:51,700
I came to relay the knife that will be
used to stab the heart of that traitor.
542
00:44:51,700 --> 00:44:57,590
You rascal. You dared to
use me to harm a human?
543
00:44:57,590 --> 00:44:59,660
Don't rush to get angry.
544
00:44:59,660 --> 00:45:03,610
Anyway, that mermaid can't harm a human.
545
00:45:03,610 --> 00:45:04,890
What?
546
00:45:04,890 --> 00:45:11,300
I told you. That mermaid was already in a state where
she is unable to return without making a fuss.
547
00:45:51,360 --> 00:45:53,490
The mermaid was already dead.
548
00:45:53,490 --> 00:45:55,280
What is this?
549
00:46:01,000 --> 00:46:04,940
- Who are you?
- You killed that woman, didn't you?
550
00:46:04,940 --> 00:46:07,730
What's that? Wasn't she a human?
551
00:46:07,730 --> 00:46:10,420
- She was a mermaid.
- Mermaid?
552
00:46:12,080 --> 00:46:17,180
No wonder. She was so obedient
that I thought she was dim-witted.
553
00:46:17,180 --> 00:46:19,300
She wasn't a human?
554
00:46:23,590 --> 00:46:25,260
Then I'm not a murderer anymore.
555
00:46:25,260 --> 00:46:28,590
The mermaid will punish you.
556
00:46:28,590 --> 00:46:31,610
The idea that a mermaid will forgive
everything, turn into bubbles, and get lost
557
00:46:31,610 --> 00:46:34,330
is a fairy tale made up by humans.
558
00:46:42,690 --> 00:46:44,370
You are...
559
00:47:04,780 --> 00:47:11,800
That's a thorn that will stay stuck in
your heart forever to give you pain.
560
00:47:24,900 --> 00:47:28,030
Now you'll be able to return to the sea.
561
00:47:55,100 --> 00:47:59,610
Since she didn't kill a human,
it won't be a huge problem.
562
00:47:59,610 --> 00:48:02,700
Even if it does become a problem,
please don't involve me.
563
00:48:02,700 --> 00:48:08,100
That rascal of a monkey did it without
telling me to get a shingiru.
564
00:48:08,100 --> 00:48:14,900
The Great Sage, after meeting a
mermaid who was betrayed by a human,
565
00:48:14,900 --> 00:48:16,300
must really not feel like drinking.
566
00:48:16,300 --> 00:48:21,750
Would that selfish rascal lose his appetite for
drinking because he feels sorry for the mermaid?
567
00:48:21,750 --> 00:48:27,530
That rascal. That incident from long
ago probably resurfaced for him.
568
00:48:27,530 --> 00:48:30,050
By that incident, you mean...
569
00:48:32,610 --> 00:48:39,910
Son Oh Gong that rascal also got used
by a human and was badly betrayed.
570
00:48:39,910 --> 00:48:45,600
That arrogant rascal was punished for that incident
and was trapped in Five Elements Mountain.
571
00:48:45,600 --> 00:48:49,060
He must have been tormented
for several hundred years.
572
00:48:49,060 --> 00:48:54,070
He got played while putting on airs.
573
00:49:07,050 --> 00:49:09,100
Miss Jin Seon Mi?
574
00:49:12,040 --> 00:49:15,820
It's the first time
having both of you here.
575
00:49:15,820 --> 00:49:17,670
Quickly, take a seat.
576
00:49:29,850 --> 00:49:33,800
You knew about it all along, didn't you?
Why didn't you tell me?
577
00:49:33,800 --> 00:49:36,940
Because I'm a human, you thought I would try
to stop the mermaid from exacting her revenge?
578
00:49:36,940 --> 00:49:40,580
Yeah. Humans are selfish
and can't be trusted.
579
00:49:40,580 --> 00:49:46,770
Son Oh Gong, earlier you asked me if you and that
mermaid were both pitiful in the same way, right?
580
00:49:47,470 --> 00:49:51,330
It's not the same. I don't
feel pity for you at all.
581
00:49:51,330 --> 00:49:56,390
Because I like being with you.
582
00:49:57,090 --> 00:50:01,770
Even if your feelings are fake, I'm
thankful and glad that you love me.
583
00:50:01,770 --> 00:50:03,720
It's the truth.
584
00:50:08,640 --> 00:50:12,240
The human who got stabbed probably said
the same thing as you in the beginning.
585
00:50:13,450 --> 00:50:20,620
That's right. Because humans can't be
trusted, I also think that I can change.
586
00:50:20,620 --> 00:50:27,050
If I ever only use you and betray
you, you can also stab me.
587
00:50:28,210 --> 00:50:31,160
I told you, didn't I? You
can't die until I die.
588
00:50:31,160 --> 00:50:37,120
Then I'll take off the Geumganggo. If I
take it off, nothing will happen to you.
589
00:50:37,120 --> 00:50:38,910
Stab me.
590
00:50:48,690 --> 00:50:50,390
A contract.
591
00:50:51,120 --> 00:50:52,390
We need to sign a contract?
592
00:50:52,390 --> 00:50:56,490
Why? You want to look like a trustworthy person
but don't want to take the responsibility?
593
00:50:56,490 --> 00:50:58,600
That's sneaky.
594
00:50:58,600 --> 00:51:02,380
I mean, it's burdensome.
595
00:51:02,380 --> 00:51:05,820
We shouldn't really let an incident
occur that ends in a stabbing.
596
00:51:05,820 --> 00:51:09,010
I'm saying just in case. Just in case.
597
00:51:09,010 --> 00:51:14,520
If you could have a realistic virtual
experience, what do you want to do?
598
00:51:16,630 --> 00:51:19,920
People whom I miss but can't meet.
I want to see them.
599
00:51:19,920 --> 00:51:24,080
You don't have anyone around you.
So whom do you miss?
600
00:51:24,080 --> 00:51:28,220
My grandmother. Since I can't see
my maternal grandmother again,
601
00:51:28,220 --> 00:51:33,190
I want to go back to when I was
young and meet Grandmother.
602
00:51:36,320 --> 00:51:39,520
It's the whiskey you always order.
603
00:51:40,930 --> 00:51:43,050
I'm sorry for drinking by myself.
604
00:51:43,050 --> 00:51:46,640
Don't worry about it. I'll have
a chance to drink soon, too.
605
00:51:48,460 --> 00:51:53,190
Whiskey would be nice as well.
606
00:52:00,520 --> 00:52:03,260
You waited a long time but you couldn't
see her. What are you going to do?
607
00:52:03,260 --> 00:52:07,970
I couldn't see her today. There's
tomorrow and the day after tomorrow.
608
00:52:07,970 --> 00:52:10,930
Okay, see you next day.
609
00:52:10,930 --> 00:52:15,390
Also, I need some important information.
610
00:52:17,390 --> 00:52:22,440
Does Seon Mi have a boyfriend?
611
00:52:28,440 --> 00:52:30,840
Get lost.
612
00:52:30,840 --> 00:52:32,720
- No.
- Good.
613
00:52:32,720 --> 00:52:34,520
- Good.
- Great.
614
00:52:34,520 --> 00:52:35,900
- Good.
- Thank you.
615
00:52:35,900 --> 00:52:37,740
- Okay.
- Alright.
616
00:52:39,860 --> 00:52:43,340
If you escaped and tried to harm a person,
617
00:52:43,340 --> 00:52:46,190
I really wouldn't have left you alone.
618
00:52:46,190 --> 00:52:48,460
Since this incident passed by smoothly,
619
00:52:48,460 --> 00:52:52,490
return to the sea now.
620
00:52:53,380 --> 00:52:55,290
Secretary Ma.
621
00:53:07,780 --> 00:53:08,550
I'm jealous.
622
00:53:08,550 --> 00:53:12,160
Now, come out of Alice's
body and get inside this.
623
00:53:12,160 --> 00:53:14,960
I will safely escort you to the East Sea.
624
00:53:14,960 --> 00:53:17,540
The water is too dirty.
625
00:53:19,830 --> 00:53:23,120
- Change it to mineral water.
- Yes.
626
00:53:23,120 --> 00:53:24,460
I still can't go.
627
00:53:24,460 --> 00:53:27,420
Why? Why? Why? WHY?!
628
00:53:27,420 --> 00:53:29,770
That knife is a treasure
from the dragon sea palace.
629
00:53:29,770 --> 00:53:32,320
Also, I stole a shingiru.
630
00:53:32,320 --> 00:53:36,460
If I go, my father will kill me.
I can't go.
631
00:53:38,300 --> 00:53:41,730
I'll be in your debt for the time being.
632
00:53:45,880 --> 00:53:47,390
That—
633
00:53:49,540 --> 00:53:50,560
Should I kill her?
634
00:53:50,560 --> 00:53:55,030
He's the son of the Dragon King.
He also has to film a commercial.
635
00:53:55,030 --> 00:53:58,980
Let Pal Gye take care of him for
the time being. Gosh, seriously!
636
00:53:58,980 --> 00:54:01,360
Are you upset?
637
00:54:01,360 --> 00:54:05,170
Shall I report to you some good news?
638
00:54:05,170 --> 00:54:06,280
What is it?
639
00:54:06,280 --> 00:54:11,120
The love between Sam Jang and the man you
intended for her has already started.
640
00:54:11,120 --> 00:54:12,450
How?
641
00:54:12,450 --> 00:54:15,660
That is, one moment.
642
00:54:15,660 --> 00:54:17,330
Huh?
643
00:54:18,550 --> 00:54:20,230
Really?
644
00:54:22,350 --> 00:54:24,730
Seriously?
645
00:54:27,310 --> 00:54:31,260
Look forward to it, thug.
646
00:54:36,700 --> 00:54:40,810
You helped the mermaid get her
revenge and got a shingiru.
647
00:54:40,810 --> 00:54:41,930
Congratulations, Hyungnim.
648
00:54:41,930 --> 00:54:45,580
Ah, it was nothing. What's that?
649
00:54:45,580 --> 00:54:51,910
I thought it would be difficult for you
to choose, so I made a decision wheel.
650
00:54:51,910 --> 00:54:54,580
Wow, Zombie.
651
00:54:56,540 --> 00:54:59,560
Now then, shoot!
652
00:55:06,260 --> 00:55:08,400
Oh, whiskey! I totally love it!
653
00:55:08,400 --> 00:55:10,390
I really wanted to drink that!
654
00:55:10,390 --> 00:55:12,960
You have chosen whiskey.
655
00:55:14,000 --> 00:55:19,300
Then I will make the most premium
side dish to go with the whiskey.
656
00:55:20,860 --> 00:55:22,830
Whiskey.
657
00:55:49,880 --> 00:55:52,030
Grandma?
658
00:55:54,950 --> 00:55:57,080
Seon Mi.
659
00:55:59,560 --> 00:56:01,820
Grandma.
660
00:56:07,120 --> 00:56:09,300
My puppy.
661
00:56:10,090 --> 00:56:12,100
I missed you, Grandma.
662
00:56:12,100 --> 00:56:16,830
You missed me? I missed you too.
663
00:56:16,830 --> 00:56:19,470
My pretty puppy.
664
00:56:26,370 --> 00:56:29,620
♫ When I saw you ♫
665
00:56:36,760 --> 00:56:39,250
I want to drink alcohol.
666
00:56:47,880 --> 00:56:52,070
♫ Always behind of you ♫
667
00:56:52,890 --> 00:56:56,070
♫ Close your eyes ♫
668
00:56:56,070 --> 00:56:58,460
♫ Just seeing the back of my head leaving ♫
669
00:56:58,460 --> 00:57:00,510
♫ When I leave you ♫
670
00:57:00,510 --> 00:57:02,470
Grandma.
671
00:57:04,080 --> 00:57:07,290
♫ Are you with me ♫
672
00:57:07,290 --> 00:57:08,540
♫ Even if the world hates us ♫
673
00:57:08,540 --> 00:57:12,940
Grandma. ♫ Even if the world hates us ♫
674
00:57:12,940 --> 00:57:15,800
♫ I will ♫
675
00:57:24,720 --> 00:57:26,180
Good morning.
676
00:57:26,180 --> 00:57:28,500
You came early.
677
00:57:29,530 --> 00:57:31,760
CEO, your expression
looks really nice today.
678
00:57:31,760 --> 00:57:36,660
Yes, I dreamed a really nice dream.
It felt so real.
679
00:57:36,660 --> 00:57:39,940
By any chance was it about a pig? Don't
you have to buy a lottery ticket?
680
00:57:39,940 --> 00:57:42,150
It was a dream about my
grandmother who passed away.
681
00:57:42,150 --> 00:57:45,410
They say dreams about ancestors are
also good. Buy a lottery ticket.
682
00:57:45,410 --> 00:57:51,020
Ah, that's right. Our CEO isn't someone
who needs to win money from the lottery.
683
00:57:54,060 --> 00:57:56,050
Is that man the lottery then?
684
00:57:56,050 --> 00:57:58,220
That man?
685
00:58:07,090 --> 00:58:08,840
[Where the Wild Things Are]
686
00:58:08,840 --> 00:58:11,130
Where the Wild Things Are.
687
00:58:20,100 --> 00:58:22,070
The book is still out.
688
00:58:25,820 --> 00:58:27,470
May I help?
689
00:58:42,780 --> 00:58:47,550
[Do you remember me?]
690
00:58:57,610 --> 00:59:00,140
Hey, you...
691
00:59:08,690 --> 00:59:13,120
The person who took these
photos was that oppa?
692
00:59:13,120 --> 00:59:16,640
You said you dreamed of your ancestors,
right? They must have sent him to you.
693
00:59:16,640 --> 00:59:19,150
He was an oppa who liked
me when I was young.
694
00:59:19,150 --> 00:59:24,690
He asked me if you had a boyfriend,
so I answered in English.
695
00:59:24,710 --> 00:59:30,000
No. No. No.
696
00:59:35,590 --> 00:59:40,110
Bu Ja, I uploaded a video of you
dancing and pressed the "like" button.
697
00:59:40,110 --> 00:59:42,900
So it's getting massive hits.
698
00:59:42,900 --> 00:59:45,230
There are many hits and...
699
00:59:46,790 --> 00:59:48,650
are there also many comments?
700
00:59:48,650 --> 00:59:51,130
Why? You can't see well?
701
00:59:51,130 --> 00:59:58,250
Yes, I think my body is rotting bit by bit.
702
00:59:58,250 --> 00:59:59,940
I'll read them all to you.
703
00:59:59,940 --> 01:00:01,700
Gosh.
704
01:00:01,700 --> 01:00:05,850
Among these, it would be nice if
there was someone who knew you.
705
01:00:05,850 --> 01:00:07,560
Yes.
706
01:00:07,560 --> 01:00:13,550
If by chance, my mother,
father, or young sibling...
707
01:00:14,390 --> 01:00:20,610
If I have any family, I want
to make sure to meet them.
708
01:00:30,900 --> 01:00:33,870
[Looking for a missing
person] [Name: Jeong Se Ra]
709
01:00:33,870 --> 01:00:36,500
[Age: 20] [Last seen: Gyeonggido, Bundang]
710
01:00:36,500 --> 01:00:40,230
The only family the dead
girl has is her mother.
711
01:00:40,230 --> 01:00:44,200
The mother collapsed while looking for her missing
daughter and is in the hospital in a critical state.
712
01:00:44,200 --> 01:00:49,990
If the mother dies, no one will
look for that missing girl.
713
01:00:51,260 --> 01:00:54,650
I understand. Good work.
714
01:01:01,330 --> 01:01:04,040
Before I rot away,
715
01:01:05,430 --> 01:01:11,680
I really want to meet the
person waiting for me.
716
01:01:18,420 --> 01:01:19,590
Let's go.
717
01:01:19,590 --> 01:01:22,130
H-Hyungnim.
718
01:01:23,310 --> 01:01:29,690
This girl... doesn't she look
exactly like that corpse?
719
01:01:32,830 --> 01:01:36,080
You're right. Was she alive?
720
01:01:44,950 --> 01:01:48,100
Please be careful. It's an expensive glass.
721
01:01:59,950 --> 01:02:02,350
Please place it a bit more in the center.
722
01:02:02,350 --> 01:02:04,970
Yes, thank you.
723
01:02:04,970 --> 01:02:10,100
The guest I invited today
is a very gentle person.
724
01:02:10,100 --> 01:02:11,930
Although he grew up in the States,
725
01:02:11,930 --> 01:02:15,500
when he was young, he came often to visit
his mother's side of the family in Korea.
726
01:02:15,500 --> 01:02:17,490
I'm not curious. I'm not curious!
727
01:02:17,490 --> 01:02:20,210
I told you I wasn't curious. Why do you
keep talking about him since earlier?
728
01:02:20,210 --> 01:02:27,700
Listen well. In a few
minutes, you yourself will
729
01:02:27,700 --> 01:02:29,490
end up asking me about him.
730
01:02:29,490 --> 01:02:32,120
Who is he?
731
01:02:32,120 --> 01:02:36,010
A very special person to Sam Jang.
732
01:02:36,010 --> 01:02:39,120
I prepared this for you.
733
01:02:53,790 --> 01:02:55,620
Seon Mi?
734
01:03:00,880 --> 01:03:01,860
First love?
735
01:03:01,860 --> 01:03:07,280
That's right. The little kid who carried an
umbrella, Sam Jang. You also remember, don't you?
736
01:03:07,280 --> 01:03:11,690
He says he has loved her since then.
737
01:03:13,180 --> 01:03:15,250
It's been that long. If they meet,
will they even recognize each other?
738
01:03:15,250 --> 01:03:18,570
They've already met and
recognized each other.
739
01:03:18,570 --> 01:03:25,180
Brushing by each other, as if by fate.
Today, they will have a proper reunion here.
740
01:03:27,400 --> 01:03:32,800
So for today's drama, the script is
by Woo Hwi, production by Woo Hwi,
741
01:03:32,800 --> 01:03:38,520
and the lead actors are Jin
Seon Mi, Jonathan, and you.
742
01:03:40,260 --> 01:03:42,120
What do you think?
743
01:03:42,120 --> 01:03:48,050
You're pretending to be alright, but
aren't you already getting anxious?
744
01:04:00,320 --> 01:04:02,300
Welcome.
745
01:04:09,400 --> 01:04:10,660
Thanks for having me.
746
01:04:10,660 --> 01:04:12,410
Welcome.
747
01:04:16,730 --> 01:04:18,890
He went in.
748
01:04:19,780 --> 01:04:21,790
Look forward to it.
749
01:04:26,150 --> 01:04:30,620
Sam Jang is here. Sam Jang. Sam Jang.
750
01:04:32,600 --> 01:04:34,500
Seon Mi!
751
01:04:38,160 --> 01:04:41,850
Do you remember me?
752
01:04:43,460 --> 01:04:45,280
Yes.
753
01:05:02,330 --> 01:05:04,840
- I'm really happy.
- I'm also glad to see you.
754
01:05:04,840 --> 01:05:07,080
Long time no see, yeah?
755
01:05:07,080 --> 01:05:08,190
Have you been well?
756
01:05:08,190 --> 01:05:10,900
Yes. Yes.
757
01:05:12,310 --> 01:05:15,790
How is it? Drives you crazy, right?
758
01:05:15,790 --> 01:05:17,170
Yes.
759
01:05:17,170 --> 01:05:21,620
How happy I am! You've gone crazy!
760
01:05:23,220 --> 01:05:26,580
This crazy drama is written by you.
761
01:05:28,950 --> 01:05:33,460
What I do from now... is all your fault.
762
01:05:33,460 --> 01:05:35,080
What?
763
01:05:46,690 --> 01:05:51,330
That... by chance is he going to kill him?
764
01:05:51,330 --> 01:05:53,110
Aigoo.
765
01:05:56,340 --> 01:06:06,300
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
766
01:06:08,210 --> 01:06:10,050
You just got here?
767
01:06:11,230 --> 01:06:12,300
Yes.
768
01:06:12,300 --> 01:06:14,040
Nice to see you.
769
01:06:20,500 --> 01:06:23,390
Wh-Wh-What's the matter with him?
770
01:06:25,280 --> 01:06:27,260
I missed you.
771
01:06:38,170 --> 01:06:40,730
♫ It doesn't matter even
if I try to forget ♫
772
01:06:40,730 --> 01:06:43,510
Nut job!
773
01:06:43,510 --> 01:06:45,630
♫ Your barbed words stabbed me and ♫
774
01:06:45,630 --> 01:06:47,960
♫ All day long those words torment me ♫
775
01:06:47,960 --> 01:06:50,290
♫ You understand me, you know how much ♫
776
01:06:50,290 --> 01:06:52,940
♫ Whatever you know, tell
me whatever you want ♫
777
01:06:52,940 --> 01:06:55,370
♫ Do you think what you
can see is who I am ♫
778
01:06:55,370 --> 01:06:57,350
♫ Could you be wrong about anything else ♫
779
01:06:57,350 --> 01:06:59,000
♫ If you go beyond your space ♫
780
01:06:59,000 --> 01:07:02,020
♫ And try to come into my time ♫
781
01:07:02,020 --> 01:07:05,200
♫ Actually, I will also hurt like you ♫
782
01:07:05,200 --> 01:07:10,160
♫ Since you know, please don't
blabber and listen up ♫
783
01:07:10,160 --> 01:07:13,180
♫ Even it's just once, for the first time ♫
784
01:07:13,180 --> 01:07:15,690
♫ If you were me, would
you be any different ♫
785
01:07:15,690 --> 01:07:17,960
[Hwayugi]
786
01:07:17,960 --> 01:07:19,190
Don't leave me behind.
787
01:07:19,190 --> 01:07:22,290
The Great Sage, Son Oh Gong.
788
01:07:22,290 --> 01:07:23,990
When the one to die...
789
01:07:23,990 --> 01:07:25,540
What's wrong?
790
01:07:25,540 --> 01:07:27,350
He said you'll kill me.
791
01:07:27,350 --> 01:07:30,860
and the one to kill... when
that deadly fate meets...
792
01:07:30,860 --> 01:07:34,100
You're the only one in this
world who can kill me.
793
01:07:34,100 --> 01:07:35,740
Son Oh Gong.
794
01:07:35,740 --> 01:07:39,230
If you tell me to die, I'll die.
795
01:07:39,230 --> 01:07:41,530
Thank you.
796
01:07:41,530 --> 01:07:44,750
I love you, Jin Seon Mi.
797
01:07:44,750 --> 01:07:47,610
♫ Will I be able to love again ♫
61096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.