All language subtitles for Hwayugi.E05.180113.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,520 [Episode 5] [Early and modern gallery] 3 00:00:23,580 --> 00:00:28,430 [Chairman Woo Hwi of Lucifer Entertainment 1930s Record Film Donation] 4 00:00:31,260 --> 00:00:32,940 Yes. 5 00:00:33,790 --> 00:00:35,680 Oh, thank you. 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,510 Thank you. 7 00:00:39,980 --> 00:00:45,640 The 1930's record film you donated will become a priceless legacy. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,030 You did something great. 9 00:00:48,030 --> 00:00:49,600 It was no big deal. 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,700 It was a big deal. 11 00:00:52,700 --> 00:00:55,870 In order to retrieve that film from Heidelberg University in Germany, 12 00:00:55,870 --> 00:01:00,400 he traveled five times and donated one million dollars. 13 00:01:00,400 --> 00:01:04,990 When you display the film, we ask that you please place a write-up of all his efforts with it. 14 00:01:04,990 --> 00:01:08,490 - What do you mean? - A great deed must be known. 15 00:01:08,490 --> 00:01:13,030 When we host the film screening, we plan on extensively announcing all your achievements. 16 00:01:13,030 --> 00:01:15,320 Aigoo, there is no need to do that... 17 00:01:15,320 --> 00:01:17,890 Also, from the Ministry of Culture, 18 00:01:17,890 --> 00:01:21,980 I heard that you will be receiving the presidential medal 19 00:01:21,980 --> 00:01:25,600 for the cultural artist award. 20 00:01:27,210 --> 00:01:29,730 The presidential medal? 21 00:01:32,430 --> 00:01:35,180 Oh, well they didn't have to do such ... 22 00:01:37,550 --> 00:01:42,190 This kind of good deed is another way for me to become a deity. 23 00:01:42,190 --> 00:01:45,270 There is nothing to be impressed about receiving an award from a human, 24 00:01:45,270 --> 00:01:49,730 but it feels good to show off, so it's not so bad. 25 00:01:51,090 --> 00:01:56,070 I will spread around the article extensively so that there will be many opportunities for you to boast freely. 26 00:01:56,070 --> 00:01:59,110 They said the medal ceremony will be televised live, right? 27 00:01:59,110 --> 00:02:02,500 I better get a new outfit made. I have nothing to wear next week. 28 00:02:02,500 --> 00:02:05,670 Excuse me. We will pass by. 29 00:02:07,060 --> 00:02:09,660 There are interesting things at a museum. 30 00:02:09,660 --> 00:02:15,000 Among the old items, there are ones which the owners' souls are attached to. 31 00:02:15,000 --> 00:02:20,730 Be careful! This sword belonged to a general who saved this nation. 32 00:02:21,910 --> 00:02:25,290 It seems like the owner of that sword is a remarkable person. 33 00:02:26,720 --> 00:02:30,740 The one who saved the country. It's her. 34 00:02:42,940 --> 00:02:45,840 The one who used that sword to save the nation is that woman, 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,910 but it seems people are mistaken about the general. 36 00:02:48,910 --> 00:02:53,820 If they find out it's an unknown woman's sword instead of an honorable general's sword, 37 00:02:53,820 --> 00:02:57,460 they wouldn't cherish it that way. 38 00:02:58,860 --> 00:03:03,410 Among the preciously displayed objects in this place 39 00:03:03,410 --> 00:03:08,640 many probably hold different truths than what has been known. 40 00:03:08,640 --> 00:03:11,840 [A Beautiful Donation] 41 00:03:20,040 --> 00:03:24,050 Some could hold hideous secrets perhaps. 42 00:03:44,820 --> 00:03:48,180 Is this the motel where strange things happen? 43 00:03:48,180 --> 00:03:51,510 Yes. There's been many strange rumors, so customers have stopped coming. 44 00:03:51,510 --> 00:03:55,960 The owner got scared and wants to sell it as fast as possible, so he's asking for half the market value. 45 00:03:55,960 --> 00:03:57,900 Let's go in. 46 00:04:02,120 --> 00:04:05,060 Whoa, the bathtub is extremely big. 47 00:04:05,730 --> 00:04:07,290 What do you mean by strange rumors? 48 00:04:07,290 --> 00:04:10,530 Well, first of all, this is a motel, you know? 49 00:04:10,530 --> 00:04:16,110 So what it is is the kind of bling-bling, you know? 50 00:04:16,110 --> 00:04:18,730 So when couples are in the midst of their love-love business, 51 00:04:18,730 --> 00:04:23,130 they say something strange just pops out all of sudden and ruins it all. 52 00:04:23,130 --> 00:04:26,680 It doesn't make sense, right? They should go to the hospital or eat some eel instead (believed to be an aphrodisiac). 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,760 They're only making excuses because they're lacking, seriously. 54 00:04:28,760 --> 00:04:31,620 It seems like there isn't anything especially odd. 55 00:04:33,150 --> 00:04:35,650 There is something. Who is that? 56 00:04:35,650 --> 00:04:39,590 Wow, this is great! I like it. 57 00:04:39,590 --> 00:04:45,300 The room is nice and warm. Oh, this is totally my style. 58 00:04:45,300 --> 00:04:49,960 Why does that guy keep following us wherever we work these days? 59 00:04:51,150 --> 00:04:55,330 That guy... That guy is the one who was at your house that time, right? 60 00:04:55,330 --> 00:04:58,510 - The one who told me to get lost. - Look at this style. 61 00:04:58,510 --> 00:05:04,840 Don't worry about him. He's someone who protects me ... kind of. 62 00:05:04,840 --> 00:05:08,380 Guard? He's a guard? 63 00:05:08,380 --> 00:05:11,910 The entertainment company already gave you a personal bodyguard? 64 00:05:11,910 --> 00:05:14,320 Well, it's something like that. 65 00:05:14,320 --> 00:05:17,990 It's not like you're even the least bit famous, but they're already giving you a bodyguard. 66 00:05:17,990 --> 00:05:21,060 Lucifer Entertainment... Wow, you've hit the jackpot! 67 00:05:21,060 --> 00:05:24,590 Giving you a bodyguard already... Wow, Lucifer Entertainment. 68 00:05:25,650 --> 00:05:28,810 Whoa, awesome! 69 00:05:28,810 --> 00:05:33,740 It even has this sort of thing? Wow, this is totally state-of-the-art. 70 00:05:33,740 --> 00:05:39,530 CEO, but just because you're not popular yet, 71 00:05:39,530 --> 00:05:46,050 I think they assigned you a person who's lacking something, too. He's a bit... 72 00:05:46,050 --> 00:05:47,850 - Weird, right? - Yes. 73 00:05:47,850 --> 00:05:52,420 But he can hear even if we whisper, so we can't badmouth him. 74 00:05:52,420 --> 00:05:55,630 If we badmouth him, we'll be in trouble. 75 00:05:55,630 --> 00:05:57,430 Okay. 76 00:06:00,290 --> 00:06:03,390 Oh, you're here? Alright, just a minute. 77 00:06:03,390 --> 00:06:07,660 The building owner came with the key to the rooftop. I'll go get it. 78 00:06:07,660 --> 00:06:09,880 Seriously. 79 00:06:12,290 --> 00:06:16,190 Son Oh Gong, there seems to be an evil spirit in here, right? 80 00:06:16,190 --> 00:06:20,710 I'm not sure. But this room is really great. 81 00:06:20,710 --> 00:06:24,210 The bed's big. The bathtub's big. I want to live in a room like this. 82 00:06:24,210 --> 00:06:27,890 - This isn't a room you can live in. - I can't live here? 83 00:06:27,890 --> 00:06:31,370 Then, what do you do here? 84 00:06:31,370 --> 00:06:35,420 That's enough. Knock it off with the embarrassing talk and find the evil spirit already. 85 00:06:35,420 --> 00:06:40,310 Why? What's wrong? This room has a way bigger TV than your house. 86 00:06:40,310 --> 00:06:43,550 Do you want to watch a movie with me tonight? 87 00:06:44,540 --> 00:06:49,780 Oh! Wow, they even deliver chicken. I really like chicken! [Fried Chicken] 88 00:06:50,650 --> 00:06:55,250 So a place like this existed in this world. I should sleep here before I go. 89 00:06:57,090 --> 00:06:59,780 - What? - Who do you think you're trying to fool with the innocent act? 90 00:06:59,780 --> 00:07:02,650 Aren't you embarrassed of lying while looking at me straight in the face? 91 00:07:02,650 --> 00:07:06,110 I am embarrassed. You think I wouldn't be? 92 00:07:06,110 --> 00:07:10,320 But what can I do? Since I love you. 93 00:07:10,320 --> 00:07:14,120 That's what love is like. So what if I get a little embarrassed? 94 00:07:14,120 --> 00:07:16,610 When today, I could even sleep with you here. 95 00:07:16,610 --> 00:07:20,260 I'm embarrassed of your love talk. 96 00:07:23,570 --> 00:07:28,670 Right... I should love you. 97 00:07:36,460 --> 00:07:38,180 What's happening? 98 00:07:41,300 --> 00:07:43,700 What are you doing? Making my heart flutter... 99 00:07:44,760 --> 00:07:50,070 You heard earlier. We have to "love-love" for the evil spirit to appear. 100 00:07:50,070 --> 00:07:53,320 Oh, "love-love." 101 00:07:53,320 --> 00:07:58,300 That's a good idea, but I don't think this is enough to make it appear. 102 00:08:09,130 --> 00:08:13,160 - When it appears, you catch it right away. - Okay. 103 00:08:13,160 --> 00:08:19,320 But, you know, if it still doesn't appear, what should we do? 104 00:08:19,320 --> 00:08:22,370 Well, in that case... 105 00:08:23,610 --> 00:08:28,350 U-um, in that case... 106 00:08:28,350 --> 00:08:30,500 Then... 107 00:08:39,330 --> 00:08:41,270 Hold on. 108 00:08:46,020 --> 00:08:51,290 Why, you! No manners whatsoever! 109 00:09:00,390 --> 00:09:02,720 That thing! 110 00:09:02,720 --> 00:09:05,940 - You caught it? - Yeah. But I don't think there's just one. 111 00:09:05,940 --> 00:09:08,280 Let's hurry and keep going. 112 00:09:09,530 --> 00:09:12,970 You know there's only one! Don't try any funny business! 113 00:09:15,190 --> 00:09:18,850 Agh, that damned evil spirit. Seriously... 114 00:09:18,850 --> 00:09:22,330 But why was that evil spirit attracted to this place? 115 00:09:22,330 --> 00:09:23,860 Huh? [Fried Chicken] 116 00:09:31,310 --> 00:09:34,930 It was attracted to a truly filthy wickedness that exists here. 117 00:09:36,260 --> 00:09:42,680 A filthy desire to watch people in secret and the obscene greed to make money off of it. 118 00:09:44,050 --> 00:09:47,190 There was something like this in the room. 119 00:09:47,190 --> 00:09:49,160 This must be something a person set up, right? 120 00:09:49,160 --> 00:09:51,120 Of course. 121 00:09:51,120 --> 00:09:53,050 CEO. 122 00:09:54,560 --> 00:09:58,130 The owner says he's available to sign a contract right away. 123 00:09:58,130 --> 00:10:01,830 Hello. Who will I be signing a contract with... 124 00:10:09,270 --> 00:10:11,000 Ah, damn it... 125 00:10:11,000 --> 00:10:12,760 - Catch that person! - Pardon? 126 00:10:12,760 --> 00:10:17,290 - Hurry! Hurry! - Why, why, why?! 127 00:10:22,300 --> 00:10:24,960 Sir! Sir! 128 00:10:26,440 --> 00:10:29,430 Oh my god! Oh my god! 129 00:10:31,430 --> 00:10:34,670 Are you all right? 130 00:10:46,360 --> 00:10:49,500 Turns out we caught both an evil spirit and an evil person today. 131 00:10:49,500 --> 00:10:54,350 If we keep digging up one after another like this, we should be able to prevent the terrible events I see. 132 00:10:54,350 --> 00:10:55,680 Don't you think so too, Son Oh Gong? 133 00:10:55,680 --> 00:10:58,950 Whether this world breaks apart or blows up, it has nothing to do with me. 134 00:10:58,950 --> 00:11:02,920 I just need to protect you because I love you. 135 00:11:02,920 --> 00:11:04,800 I'm thankful. 136 00:11:05,490 --> 00:11:08,670 But still, this world I love shouldn't get destroyed. 137 00:11:08,670 --> 00:11:11,480 What you love isn't important. 138 00:11:11,480 --> 00:11:15,390 The only thing that's important is that I love you. 139 00:11:16,460 --> 00:11:23,290 That's right. No matter how I feel, the only person in love is you. 140 00:11:24,750 --> 00:11:27,160 I'm going to go home, so you can leave. 141 00:11:27,160 --> 00:11:30,020 Let's go together. I like going with you. 142 00:11:30,020 --> 00:11:31,900 Because you love me? 143 00:11:33,330 --> 00:11:34,760 Then I guess there's nothing I can do. 144 00:11:34,760 --> 00:11:36,990 What do you mean? Why? 145 00:11:36,990 --> 00:11:41,420 The air's nice for once, and the band I like released a new song. 146 00:11:41,420 --> 00:11:45,420 I wanted to go for a walk by myself while listening to it. 147 00:11:45,420 --> 00:11:49,570 When going for a walk in a good mood while listening to good music and breathing in good air, 148 00:11:49,570 --> 00:11:52,820 me being next to you should make it even better, no? 149 00:11:55,780 --> 00:11:57,690 I guess it's not. 150 00:11:59,830 --> 00:12:04,080 The only person in love is you. I'm not in love. 151 00:12:07,420 --> 00:12:09,590 But you know I'm not in love because I want to be. 152 00:12:09,590 --> 00:12:12,450 Okay, I get it. Come with me then. 153 00:12:12,450 --> 00:12:14,500 - Go by yourself. - You can come with me. 154 00:12:14,500 --> 00:12:16,660 Never mind, go. 155 00:12:18,700 --> 00:12:20,720 Hurry and go! 156 00:12:22,360 --> 00:12:24,100 Okay. 157 00:12:45,740 --> 00:12:51,060 I'll be done, and you'll be alone again. 158 00:12:56,040 --> 00:12:58,520 I have to come to my senses. 159 00:13:29,630 --> 00:13:31,320 Is this it? 160 00:13:40,780 --> 00:13:42,330 What the... 161 00:14:09,020 --> 00:14:10,170 What is this? 162 00:14:10,170 --> 00:14:13,540 Do you want to know who I am? 163 00:14:13,540 --> 00:14:17,550 You're a Japanese kid? How did you get in? Who are you?! 164 00:14:17,550 --> 00:14:22,140 Nobody must know who I am. 165 00:14:23,150 --> 00:14:27,790 Don't come near me. Stay away! 166 00:14:29,600 --> 00:14:31,020 What the... 167 00:14:41,990 --> 00:14:43,730 Damn it! 168 00:14:47,770 --> 00:14:49,950 Who was that kid earlier? 169 00:14:50,680 --> 00:14:52,310 She's not coming, right? 170 00:15:15,440 --> 00:15:19,500 The news about you receiving the presidential medal made the main page of the web portal. 171 00:15:19,500 --> 00:15:23,290 Ah, is that so? Let's see... 172 00:15:32,910 --> 00:15:36,850 They should've used a good picture of me... [Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Receives Presidential Medal] 173 00:15:36,850 --> 00:15:39,490 Should I post in the group chat that you'll be receiving the medal? 174 00:15:39,490 --> 00:15:46,110 When it's on the front page of the site like this, I'm sure everyone's seen it. It's fine. 175 00:15:55,770 --> 00:15:57,770 You worked hard. 176 00:15:58,770 --> 00:16:00,790 Oh, Chairman. 177 00:16:01,700 --> 00:16:04,560 These packages just arrived. Why don't you take them with you? 178 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Ah, yes, of course. 179 00:16:07,560 --> 00:16:10,720 Huh? These are Jin Bu Ja's again. 180 00:16:10,720 --> 00:16:14,240 That girl is in a home shopping craze these days. What's with all these? 181 00:16:14,240 --> 00:16:20,720 It's another day that you have a lot of outside visitors. 182 00:16:20,720 --> 00:16:23,270 Any visitor who parks 183 00:16:24,590 --> 00:16:29,260 needs to get a parking sticker first. Please be aware from now on. 184 00:16:29,260 --> 00:16:34,270 Yes, I understand. But it seems like there are a lot of visitors today? 185 00:16:34,270 --> 00:16:38,240 Yes, as you can see. 186 00:16:38,240 --> 00:16:41,550 By the way, I saw the article about you. 187 00:16:41,550 --> 00:16:42,780 You mean the presidential medal? 188 00:16:42,780 --> 00:16:48,000 That's why all your acquaintances must have come to hold a party to congratulate you. 189 00:16:48,000 --> 00:16:53,880 Just what is so great about a presidential medal? They are making such a fuss! 190 00:16:53,880 --> 00:16:57,660 Aigoo, congratulations! 191 00:17:00,290 --> 00:17:03,870 ♫ Always by your side... 192 00:17:04,530 --> 00:17:08,380 These darn people are really— The presidential medal... 193 00:17:08,380 --> 00:17:10,240 The presidential medal. 194 00:17:11,460 --> 00:17:13,970 It seems like everyone came. 195 00:17:13,970 --> 00:17:16,300 Ma Wang! 196 00:17:17,360 --> 00:17:20,500 - Ma Wang. - So you have been waiting for me? 197 00:17:20,500 --> 00:17:22,230 Those are mine, right? 198 00:17:25,700 --> 00:17:28,300 Oh, you were waiting for the packages. 199 00:17:32,880 --> 00:17:36,840 But... it doesn't look like anything much is prepared. 200 00:17:39,110 --> 00:17:44,010 It's not like this is a distribution center. Hey, Bu Ja. 201 00:17:44,010 --> 00:17:46,850 I told you to take off the address labels on the packages 202 00:17:46,850 --> 00:17:51,020 and flatten them up for recycling instead of piling them up like this, didn't I? 203 00:17:51,020 --> 00:17:52,940 Yeah. 204 00:17:52,940 --> 00:17:58,780 So you've arrived, Ma Wang. 205 00:17:58,780 --> 00:18:03,230 Oh! You're here too are you, Pal Gye? 206 00:18:03,230 --> 00:18:07,340 Oh this, what is it? 207 00:18:09,230 --> 00:18:12,410 - Why are you here? - You know I come here just to eat and play a lot these days. 208 00:18:12,410 --> 00:18:16,590 Playing and eating all day, are you some kind of a pig? 209 00:18:16,590 --> 00:18:19,280 Oh yeah, you are a pig. 210 00:18:20,050 --> 00:18:22,350 Jeo Pal Gye, are you a pig? 211 00:18:22,350 --> 00:18:25,910 I'm not an ordinary pig. 212 00:18:25,910 --> 00:18:30,270 Oh, this? Oh, it's this! 213 00:18:30,270 --> 00:18:33,350 This is it, right? The perfume to cover up the smell of decay, right? 214 00:18:33,350 --> 00:18:39,510 Ah, that's the perfume that got the presidential medal for getting rid of the rotting smell! 215 00:18:40,040 --> 00:18:42,330 Son Oh Gong recommended this to me. 216 00:18:42,930 --> 00:18:44,290 It's lotus flower fragrance. 217 00:18:44,290 --> 00:18:49,200 Good. Good. Spray it all over yourself. 218 00:18:49,200 --> 00:18:56,350 - Internet, Internet, huh? Internet. The main page of the website. - This is a candle? 219 00:19:01,130 --> 00:19:03,390 So you've arrived, Ma Wang? 220 00:19:13,050 --> 00:19:15,230 What is all this? 221 00:19:15,230 --> 00:19:18,670 Hyungnim Oh Gong said that he's lost his appetite these days, 222 00:19:18,670 --> 00:19:21,950 so I made him some side dishes. 223 00:19:23,810 --> 00:19:27,150 I read on the news today that you have a tour 224 00:19:27,150 --> 00:19:30,990 scheduled for Europe with the VIP of the Blue House starting tomorrow, no? 225 00:19:30,990 --> 00:19:36,310 Yeah, that's why I was going to make a few different types of side dishes before leaving. 226 00:19:39,960 --> 00:19:44,330 There's not a single one of the dishes I like. 227 00:19:44,330 --> 00:19:48,170 If you tell me what you like, I'll make it for you. 228 00:19:48,170 --> 00:19:50,700 It's alright. 229 00:19:50,700 --> 00:19:55,100 Okay, then I won't make it. 230 00:19:59,400 --> 00:20:03,590 Damn it. Nobody knew. 231 00:20:10,530 --> 00:20:13,410 No wonder. I thought my cosmetics kept running low. 232 00:20:13,410 --> 00:20:16,620 So you've been using them, huh? 233 00:20:17,970 --> 00:20:22,670 Let me remind you again. The house is under joint ownership, not everything in the house. 234 00:20:22,670 --> 00:20:25,170 Don't use my stuff and don't hang your clothes on my bull horn. 235 00:20:25,170 --> 00:20:29,700 Also, when visitors come, tell the security office beforehand and get a parking sticker. 236 00:20:29,700 --> 00:20:32,430 And tell Bu Ja to stop having packages delivered. 237 00:20:32,430 --> 00:20:35,060 If you've brought a kid in, you should take her out for walks or something. 238 00:20:35,060 --> 00:20:39,060 You keep shoving her in the fridge, so she keeps watching home shopping all day! 239 00:20:39,060 --> 00:20:44,480 Look! You use my cosmetics and you don't even close the caps! 240 00:20:44,480 --> 00:20:46,050 You thug. 241 00:20:46,050 --> 00:20:50,500 Anyway, congrats, Ma Wang. I heard you're getting an award. 242 00:20:54,640 --> 00:20:56,540 - You knew? - Yeah. 243 00:20:56,540 --> 00:21:01,160 I heard it's some first place prize. How amazing. That's Ma Wang. 244 00:21:06,160 --> 00:21:07,700 This. 245 00:21:10,010 --> 00:21:12,470 You use it by squeezing it out like this. 246 00:21:16,800 --> 00:21:20,510 And you should use this as the step before. It's very effective. 247 00:21:20,510 --> 00:21:23,200 If you're going to use it, use it directly. 248 00:21:28,830 --> 00:21:30,170 Come here. 249 00:21:31,330 --> 00:21:35,870 Around the eyes, gently, gently. There. 250 00:21:37,670 --> 00:21:40,980 Ma Wang, I feel really crappy. 251 00:21:40,980 --> 00:21:44,210 Even after taking a bath for three hours, I still don't feel any better. 252 00:21:44,960 --> 00:21:48,570 Do you have low blood pressure? If you're low on sugar, it can happen. 253 00:21:48,570 --> 00:21:51,340 Eat some sweets and go to bed. 254 00:21:52,240 --> 00:21:55,320 Ma Wang. Sam Jang says she doesn't like me. 255 00:21:55,320 --> 00:21:58,290 You already knew that. 256 00:21:58,290 --> 00:22:00,040 You're in a one-sided love. 257 00:22:00,040 --> 00:22:03,120 I never realized that her not liking me would be this painful. 258 00:22:03,120 --> 00:22:07,560 Her pain is your pain. When she's hurting, you'll hurt too. 259 00:22:07,560 --> 00:22:09,230 However, your pain isn't her pain. 260 00:22:09,230 --> 00:22:14,230 Even if you collapse from pain, she'll feel nothing. 261 00:22:15,100 --> 00:22:18,710 Only I am hurting, and she is not. 262 00:22:18,710 --> 00:22:22,570 It feels like I'm always losing. This is the worst. 263 00:22:22,570 --> 00:22:26,830 If you don't want to be in pain, then all you have to do is not love her, 264 00:22:26,830 --> 00:22:30,300 but that's not a possibility for you now is it, Great Sage? 265 00:22:31,330 --> 00:22:34,780 It's not like you can share the pain. 266 00:22:34,780 --> 00:22:37,600 You're going to get dark circles. 267 00:22:37,600 --> 00:22:42,700 Here, here. Put this on your face before you sleep. 268 00:22:57,070 --> 00:23:01,060 I was taking a walk but didn't want to walk home alone. 269 00:23:01,060 --> 00:23:04,310 So I came to have a drink. Is that alright for you? 270 00:23:04,310 --> 00:23:06,640 There are nights when we don't want to be alone. 271 00:23:07,230 --> 00:23:11,240 But why did you come alone? You should have called Son Oh Gong. 272 00:23:12,100 --> 00:23:15,380 He doesn't like being called when he can't even drink. 273 00:23:15,380 --> 00:23:19,000 Even if he doesn't like it, he will come whenever you call him. 274 00:23:19,000 --> 00:23:22,670 But I don't like that anyway. It's not like he is coming on his own free will. 275 00:23:22,670 --> 00:23:27,170 He has no choice but to come because of the Geumganggo. 276 00:23:28,400 --> 00:23:31,010 You must be sad that it's not genuine. 277 00:23:31,010 --> 00:23:34,360 Pardon? What's there to be sad about? 278 00:23:34,360 --> 00:23:37,700 His feelings are all fake after all. 279 00:23:37,700 --> 00:23:40,190 I'm a fool to take them seriously. 280 00:23:40,190 --> 00:23:43,110 But even so, you shouldn't ignore them. 281 00:23:44,140 --> 00:23:50,180 No matter what, right now he is in love with you and can get hurt easily. 282 00:23:50,180 --> 00:23:53,040 The hurt he feels is real. 283 00:24:02,760 --> 00:24:06,480 Last night, Sam Jang came to my sister's bar alone. 284 00:24:06,480 --> 00:24:07,660 She went there alone? 285 00:24:07,660 --> 00:24:11,500 Apparently, now that the two of them have gotten close, she's going to visit often when she wants to drink by herself. 286 00:24:11,500 --> 00:24:16,400 Really? I guess I will stop by there every night then. 287 00:24:17,800 --> 00:24:20,650 What's with them? 288 00:24:20,650 --> 00:24:22,980 They're fans waiting for Jeo Pal Gye. 289 00:24:22,980 --> 00:24:26,800 They hear rumors from time to time that he'll be coming here and wait like that all night for him. 290 00:24:26,800 --> 00:24:30,150 How pitiful. Why in the world would they do something like that? 291 00:24:30,150 --> 00:24:34,230 Because they love him. They chase after him like that to express their love. 292 00:24:34,230 --> 00:24:36,120 Even though Jeo Pal Gye doesn't like them doing that. 293 00:24:36,120 --> 00:24:38,700 Why wouldn't he like it when they're only following him around because they love him? 294 00:24:38,700 --> 00:24:41,510 It's burdensome when people get so attached like that. 295 00:24:41,510 --> 00:24:46,470 They've been there for hours putting in the effort just to give Pal Gye their gifts. 296 00:24:46,470 --> 00:24:49,120 It's a bit pitiful. 297 00:24:49,120 --> 00:24:53,430 You said you were taking this as a gift for Sam Jang, right? 298 00:24:54,300 --> 00:24:58,390 Forget it. I'm not going to put in that kind of effort. I'm not pitiful like that! 299 00:24:58,390 --> 00:25:01,740 Why should I take something like this to her? 300 00:25:01,740 --> 00:25:05,560 Because you love her. Don't you? 301 00:25:08,990 --> 00:25:13,570 General Winter, do I look the same as those girls to you? 302 00:25:13,570 --> 00:25:17,670 Waiting even though no one said to come and giving gifts even though they weren't asked for. 303 00:25:19,840 --> 00:25:25,730 Whenever you're about to lie you freeze up. 304 00:25:28,070 --> 00:25:30,770 Am I really in the same boat with them? 305 00:25:30,770 --> 00:25:33,670 As the Great Sage, the equal of heaven, shouldn't I be a bit different? 306 00:25:33,670 --> 00:25:40,600 He's here! He's here! Omo! Pal Gye Oppa! I love you, Oppa! 307 00:25:40,600 --> 00:25:46,440 Thanks to this, I think I'm crazily in love with you right now. 308 00:25:46,440 --> 00:25:48,640 I can't leave since I keep wanting to see you. 309 00:25:48,640 --> 00:25:50,300 Why do you miss me? 310 00:25:50,300 --> 00:25:53,060 Because I love you this annoyingly! 311 00:25:53,060 --> 00:25:58,710 Because I love you. Because I love you. 312 00:25:58,710 --> 00:26:00,550 Because you love me? 313 00:26:01,960 --> 00:26:04,220 Then I guess there's nothing I can do. 314 00:26:06,070 --> 00:26:08,170 It's exactly the same. 315 00:26:09,090 --> 00:26:11,380 Damn. 316 00:26:11,380 --> 00:26:16,650 CEO, a ton of secret camera recordings were found at that motel owner's home. 317 00:26:16,650 --> 00:26:20,050 I caught this incredibly heinous criminal. Me! 318 00:26:21,150 --> 00:26:23,650 You did something really great, Lee Han Joo. 319 00:26:23,650 --> 00:26:26,030 You're not hurt anywhere, are you? 320 00:26:26,030 --> 00:26:30,430 Of course not. How could a man get injured over something like that? 321 00:26:30,430 --> 00:26:35,250 Maybe it was because of this strong sense of justice telling me "You've gotta catch that guy," 322 00:26:35,250 --> 00:26:37,940 but in that moment my body just went whoosh flying through the air on it's own. 323 00:26:37,940 --> 00:26:42,300 That's right. It went whoosh through the air indeed. 324 00:26:42,300 --> 00:26:47,610 Oh, yeah. Wasn't the guy that was with us your guard? 325 00:26:47,610 --> 00:26:50,790 How can a guard be like that? Just standing still in a time of danger? 326 00:26:50,790 --> 00:26:52,290 Hurry and kick up a fuss asking them to have him switched out. 327 00:26:52,290 --> 00:26:56,020 I'm not in a position to kick up a fuss to have him switched out. 328 00:26:56,020 --> 00:26:59,660 And it's not like he's doing it because he wants to. It was my choice. 329 00:26:59,660 --> 00:27:03,940 Our CEO is secretly a sucker for good looks, huh? 330 00:27:03,940 --> 00:27:05,410 Go to the bank. 331 00:27:05,410 --> 00:27:08,300 Of course. I'll be back. 332 00:27:09,780 --> 00:27:10,970 Oh, that startled me! 333 00:27:10,970 --> 00:27:13,500 [Emack & Bolio's] [Ice Cream that Rocks] 334 00:27:24,260 --> 00:27:26,630 Were you here? 335 00:27:26,630 --> 00:27:29,520 That realtor, how dare he cause trouble? 336 00:27:29,520 --> 00:27:32,150 - Who does he think he is to butt in and tell you to switch me out? - You heard that? 337 00:27:32,150 --> 00:27:35,030 I'm an irreplaceable entity. I can't be switched out. 338 00:27:35,030 --> 00:27:36,520 If you have any complaints, then switch out that human! 339 00:27:36,520 --> 00:27:39,520 It's been three years since I've worked with Lee Han Joo. 340 00:27:39,520 --> 00:27:42,970 I haven't even known you three weeks and yet you're telling me to switch him out? 341 00:27:45,730 --> 00:27:49,590 So that's why you don't like me but value Lee Han Joo? 342 00:27:51,470 --> 00:27:57,650 That's right. At the very least, Lee Han Joo knows that I don't like peanut flavored ice cream. 343 00:27:59,650 --> 00:28:03,020 So you're saying that you don't like me or peanut ice cream. 344 00:28:03,020 --> 00:28:04,300 Do you like Lee Han Joo? 345 00:28:04,300 --> 00:28:06,390 You said you didn't care about what I like. 346 00:28:06,390 --> 00:28:07,760 You don't need to know. 347 00:28:07,760 --> 00:28:11,290 You're fine with just blindly loving me as you've been doing. 348 00:28:17,210 --> 00:28:23,310 Then if I want to care about what you like, will you tell me? 349 00:28:23,310 --> 00:28:28,510 I already knew that no matter how much I tell you I love you, you just take it as an annoyance. 350 00:28:28,510 --> 00:28:33,640 And that you wouldn't care no matter how much pain I'm in. 351 00:28:35,560 --> 00:28:39,200 The hurt he feels is real. 352 00:28:43,090 --> 00:28:45,720 I'll stop saying that I like you, 353 00:28:45,720 --> 00:28:48,030 so say what you like. 354 00:28:48,030 --> 00:28:50,600 I'll listen and take interest in it. 355 00:28:53,090 --> 00:28:55,980 Instead of peanut, what flavor do you like? 356 00:28:56,650 --> 00:29:00,450 I like strawberry flavored ice cream. 357 00:29:01,030 --> 00:29:04,140 Then I'll bring you strawberry ice cream from now on. 358 00:29:06,030 --> 00:29:07,780 [F.T. Island Over Ten Years album] 359 00:29:07,780 --> 00:29:10,390 - Is this the band that you like? - Yeah. 360 00:29:10,390 --> 00:29:13,160 What the heck? They're not even that good-looking. 361 00:29:13,840 --> 00:29:16,030 They're good-looking to me! 362 00:29:20,030 --> 00:29:22,910 And? What else do you like? 363 00:29:22,910 --> 00:29:26,290 You're always in black. Do you like the color black? 364 00:29:26,290 --> 00:29:29,650 I like green. 365 00:29:32,590 --> 00:29:35,210 I like green too. 366 00:29:42,980 --> 00:29:48,620 The things that you like are important to me. 367 00:29:48,620 --> 00:29:51,970 From now on, tell me all of them one by one. 368 00:29:54,420 --> 00:29:55,810 What are you going to do about it if I tell you? 369 00:29:55,810 --> 00:30:00,160 I can do everything. I can make a mountain out of strawberry ice cream, 370 00:30:00,160 --> 00:30:04,800 or even paint the whole world green, if that's what you want. 371 00:30:06,810 --> 00:30:11,030 I'm scared that you really will do just that. 372 00:30:11,030 --> 00:30:14,820 Don't be scared and tell me. What do you like? 373 00:30:16,660 --> 00:30:18,830 Let's see... 374 00:30:18,830 --> 00:30:25,070 ♫ I can't stop my laughter ♫ 375 00:30:26,170 --> 00:30:30,710 ♫ To me, you become love ♫ 376 00:30:30,710 --> 00:30:34,460 ♫ To me, you become my world ♫ 377 00:30:34,460 --> 00:30:37,640 Nothing in particular is coming to mind. 378 00:30:39,560 --> 00:30:42,930 Tell me everything. I'll do all of it for you. 379 00:30:42,930 --> 00:30:45,350 For now, go over there. After I organize my desk. 380 00:30:45,350 --> 00:30:48,110 ♫ To me, you become love ♫ 381 00:30:48,110 --> 00:30:52,340 ♫ To me, you become my world ♫ 382 00:30:52,340 --> 00:30:59,360 ♫ For some reason, I don't think I dislike this right now ♫ 383 00:30:59,360 --> 00:31:03,970 ♫ I will always be by your side ♫ 384 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Ah, good morning. 385 00:31:11,140 --> 00:31:16,700 Since you lit candles, the house doesn't smell rotten. How nice. 386 00:31:18,320 --> 00:31:21,780 You said your sense of smell is very acute. 387 00:31:21,780 --> 00:31:26,830 Son Oh Gong told me to keep scented candles lit all day for Ma Wang. 388 00:31:26,830 --> 00:31:28,820 For me? 389 00:31:29,990 --> 00:31:33,170 It's said that people die if they do something they don't usually do. 390 00:31:33,170 --> 00:31:37,990 Well, since he's a monkey, he probably wouldn't die from doing something out of character. 391 00:31:39,320 --> 00:31:44,630 Yes, yes. Instead of watching the home shopping channel, you should watch things like this. It's fun, isn't it? 392 00:31:45,560 --> 00:31:51,240 Nice. Oh, you guys... Pass! 393 00:31:51,240 --> 00:31:55,300 "Pass!" It even looks good when I watch it too. 394 00:31:55,300 --> 00:31:57,450 Well done. 395 00:31:57,450 --> 00:31:59,300 Ma Wang. 396 00:32:00,210 --> 00:32:05,460 There's something that came to me after continuously watching this. 397 00:32:05,460 --> 00:32:06,670 What is it? 398 00:32:39,400 --> 00:32:42,770 Bravo! Nice. 399 00:32:42,770 --> 00:32:44,610 You... 400 00:32:47,110 --> 00:32:48,900 pass! 401 00:32:48,900 --> 00:32:54,060 Wow, seeing as you can move like that, you must have learned how to dance before, Bu Ja. 402 00:32:54,060 --> 00:32:55,930 That seems to be the case. 403 00:32:55,930 --> 00:32:57,590 But why are you still like that? 404 00:32:57,590 --> 00:32:59,440 Isn't that pose uncomfortable? 405 00:32:59,440 --> 00:33:04,170 Ma Wang, I think I dislocated my pelvis. 406 00:33:04,170 --> 00:33:05,600 What? 407 00:33:05,600 --> 00:33:09,870 Seriously. Why did you dance like you were alive for? 408 00:33:09,870 --> 00:33:12,600 Small-minded. Seriously... 409 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 Are you going to... work... 410 00:33:34,010 --> 00:33:37,210 [Lucifer Entertainment] 411 00:33:41,560 --> 00:33:43,260 Thank you for feeding me. 412 00:33:43,260 --> 00:33:47,100 Know that the energy bead you ate today is extremely special. 413 00:33:47,100 --> 00:33:50,670 There was from the World Cup game in 2002. 414 00:33:50,670 --> 00:33:54,320 That's the very strong and rare energy I gathered from it. 415 00:33:54,320 --> 00:33:56,490 Thank you! 416 00:33:56,490 --> 00:34:01,620 You might regain the memories from the moments before you died because your rotting brain gets revived. 417 00:34:01,620 --> 00:34:04,090 Each time that happens, record it well. 418 00:34:04,090 --> 00:34:05,900 I will. 419 00:34:22,860 --> 00:34:27,970 Ma Wang, that's a really beautiful portrait. 420 00:34:27,970 --> 00:34:29,640 Who is this person? 421 00:34:29,640 --> 00:34:33,100 Everyone called her the Princess Iron Fan, 422 00:34:33,100 --> 00:34:38,730 but she was originally a deity named Ja Eun. 423 00:34:38,730 --> 00:34:42,300 By deity, you mean she's someone from the heavenly realm? 424 00:34:42,300 --> 00:34:48,920 She committed a crime, was demoted to the human world, and is being punished. 425 00:34:50,940 --> 00:34:53,830 What kind of punishment? 426 00:34:53,830 --> 00:35:00,130 Living a miserable life and dying in excruciating pain. 427 00:35:01,320 --> 00:35:07,900 A punishment in which she has to keep living a cruel life over and over again. 428 00:35:24,450 --> 00:35:29,930 The most recent is dying from a gunshot in Gyeongseong about 100 years ago. 429 00:35:29,930 --> 00:35:35,340 Then even if she is reincarnated, she will die a tragic death? 430 00:35:35,340 --> 00:35:37,650 Can't Ma Wang release her from that? 431 00:35:37,650 --> 00:35:40,950 What Ma Wang can do is to become a deity quickly. 432 00:35:40,950 --> 00:35:44,720 Only then can he end the eternal cycle of death and rebirth. 433 00:35:45,840 --> 00:35:49,270 He will have to become a deity as soon as possible. 434 00:35:49,270 --> 00:35:54,250 As long as the Great Sage doesn't cause any problems, that should happen. 435 00:35:54,250 --> 00:35:57,340 He's been very well-behaved lately because of Geumganggo. 436 00:35:57,340 --> 00:35:59,510 That's what worries me. 437 00:35:59,510 --> 00:36:03,530 That guy is someone who's never well-behaved you know. 438 00:36:06,300 --> 00:36:08,940 Hey, hey, hey, hurry it up. 439 00:36:08,940 --> 00:36:11,720 Light up every candle in every place without any gaps. 440 00:36:11,720 --> 00:36:13,330 All right. 441 00:36:16,390 --> 00:36:18,790 - Um... - What? What? What? What is it now? 442 00:36:18,790 --> 00:36:22,500 Now that I've eaten energy beads I don't really smell rotten anymore though. 443 00:36:22,500 --> 00:36:25,580 Hey, for someone who's supposed to be behind a screen smelling incense 444 00:36:25,580 --> 00:36:28,760 and laying inside a nailed-shut coffin right now, 445 00:36:28,760 --> 00:36:32,280 lighting candles is living a life of luxury. 446 00:36:32,280 --> 00:36:34,480 Yes, it is a luxury. 447 00:36:35,130 --> 00:36:37,210 I'll light the candles with all my might! 448 00:36:37,210 --> 00:36:38,790 That's the spirit. 449 00:36:40,100 --> 00:36:43,860 Say, it seems like your voice has gotten more peppy. 450 00:36:43,860 --> 00:36:48,030 After consuming energy from the World Cup cheers, my voice has gotten nice and lively. 451 00:36:48,030 --> 00:36:50,320 Ma Wang gave that to you, huh? 452 00:36:51,090 --> 00:36:56,350 That's right. We should share with each other and live well in harmony. 453 00:36:56,350 --> 00:37:01,520 [Gyeongseong (old name of Seoul) 1930 VIP Film Screening Event] 454 00:37:04,760 --> 00:37:08,460 We're doing the last check-up before tomorrow's screening. 455 00:37:08,460 --> 00:37:12,050 The film has been preserved very well. 456 00:37:13,190 --> 00:37:17,480 Where will the film be displayed after the screening event? 457 00:37:19,050 --> 00:37:26,020 Right here. We will be placing a write-up of Chairman Woo Hwi's profile next to it. 458 00:37:26,020 --> 00:37:32,080 Instead of here, I feel that placement over there would be better though. 459 00:37:33,500 --> 00:37:35,290 But that's— 460 00:37:37,890 --> 00:37:39,520 Ah, I apologize. 461 00:37:39,520 --> 00:37:46,300 This is an area where we display artifacts that have been donated by Korea Foundation. 462 00:37:46,300 --> 00:37:47,350 Is that so? 463 00:37:47,350 --> 00:37:52,150 The foundation director's household is that of a highly reputable and esteemed independence activist. 464 00:37:52,150 --> 00:37:56,830 They're very meaningful items, so we can't move them to another location. 465 00:37:56,830 --> 00:38:00,610 If that's so, I understand. 466 00:38:04,850 --> 00:38:06,460 Yes, Chairman. 467 00:38:06,460 --> 00:38:08,030 Just a minute. 468 00:38:08,030 --> 00:38:09,620 Yes. 469 00:38:12,380 --> 00:38:19,140 Director, you know about the rumors going around on the internet about Korea Foundation, right? About an intrusion? 470 00:38:19,140 --> 00:38:24,900 - It's a conspiracy. - A security officer wrote that he saw a ghost after trying to open it. 471 00:38:24,900 --> 00:38:29,890 Don't speak such nonsense. There's nothing wrong with our museum's items. 472 00:38:29,890 --> 00:38:33,710 Go and prepare for the film screening event! 473 00:38:33,710 --> 00:38:35,130 Yes, sir. 474 00:39:00,480 --> 00:39:03,260 There's a rumor that he saw a ghost. 475 00:39:11,370 --> 00:39:14,780 Do you wish to know who I am? 476 00:39:14,780 --> 00:39:16,250 You! You! 477 00:39:16,250 --> 00:39:19,990 You know who I am. 478 00:39:21,280 --> 00:39:25,730 I have to get rid of people who know me. 479 00:39:28,440 --> 00:39:30,140 Stop. 480 00:39:35,330 --> 00:39:37,590 Little girl. 481 00:39:37,590 --> 00:39:42,600 Is it a ghost lingering around an antique? 482 00:39:44,340 --> 00:39:50,430 I hear that's an item from the home of a highly esteemed independence activist. 483 00:39:55,750 --> 00:40:01,070 Yet why did a Japanese girl come out of there? 484 00:40:22,870 --> 00:40:26,050 Little girl. 485 00:40:35,690 --> 00:40:38,540 She ran away into there! 486 00:40:39,960 --> 00:40:42,460 This is bothersome. 487 00:40:49,560 --> 00:40:51,210 What? 488 00:40:53,360 --> 00:40:58,500 A Japanese girl wearing a red kimono went into this film? 489 00:40:58,500 --> 00:40:59,870 Yes. 490 00:40:59,870 --> 00:41:02,120 Tomorrow is the film screening. 491 00:41:02,120 --> 00:41:05,700 After having invited all those humans for the screening, while the film is showing, 492 00:41:05,700 --> 00:41:08,720 What if that girl comes out? 493 00:41:08,720 --> 00:41:10,790 I'm sorry. 494 00:41:11,370 --> 00:41:16,210 I guess I'll have to go into the film and get that little girl. What did you say she looked like? 495 00:41:16,210 --> 00:41:20,140 I made a drawing of her. 496 00:41:23,320 --> 00:41:28,250 This looks as if it was drawn with a dog's paws. 497 00:41:28,250 --> 00:41:31,200 - Oh, right. They actually are dog's paws. - I apologize. 498 00:41:31,200 --> 00:41:35,510 I would need Sam Jang in order to lure her and catch her. 499 00:41:36,540 --> 00:41:38,770 Call Sam Jang. 500 00:41:44,200 --> 00:41:47,030 - Is this your favorite movie? - Yes. 501 00:41:47,030 --> 00:41:49,180 But I've never seen it at the movie theater. 502 00:41:49,180 --> 00:41:53,010 It's been re-released, but tonight's the last showing. 503 00:41:53,010 --> 00:41:56,000 I'm really glad I'm going to get to watch it. 504 00:41:56,640 --> 00:42:00,980 There's a lot of time left. Want to watch another movie while we wait? 505 00:42:00,980 --> 00:42:03,070 Is there a movie you want to watch? 506 00:42:03,070 --> 00:42:05,120 Let's see... 507 00:42:06,330 --> 00:42:08,260 This one looks great. 508 00:42:08,260 --> 00:42:11,460 It must be a movie with a warm storyline. It has little clothing. [Scarlet Innocence Blind by passion then his eyes open in obsession] 509 00:42:11,460 --> 00:42:13,810 I like movies with warm stories. 510 00:42:13,810 --> 00:42:16,850 Do you think they're wearing little clothes because it has a warm storyline? 511 00:42:16,850 --> 00:42:19,890 They're probably wearing little because it's has a warm storyline. 512 00:42:19,890 --> 00:42:24,590 I was born from a volcano, so I like warm atmospheres like this, you see. 513 00:42:24,590 --> 00:42:28,090 I'm feeling hot because of all of this anger you cause. 514 00:42:30,130 --> 00:42:32,380 It's warm and nice. 515 00:42:36,430 --> 00:42:38,660 What a nuisance. Why is he calling again? 516 00:42:38,660 --> 00:42:40,870 [Lucifer Entertainment] 517 00:42:43,690 --> 00:42:47,130 Why are you calling us for this? It's simple. Just burn it. 518 00:42:47,130 --> 00:42:52,190 I already told you. I need this film for the screening event tomorrow. 519 00:42:52,190 --> 00:42:54,970 But you can't play it in front of so many people. 520 00:42:54,970 --> 00:42:57,770 No matter how I think of it, I think it's best to cancel the screening and burn it. 521 00:42:57,770 --> 00:42:59,660 That's not possible. 522 00:42:59,660 --> 00:43:03,060 This film is the deciding factor for Ma Wang to receive his presidential medal. 523 00:43:03,060 --> 00:43:05,920 - Without this, they won't give you the medal? - I'm sure they would give it. 524 00:43:05,920 --> 00:43:10,870 But if I go to receive the award after burning the film I donated, 525 00:43:10,870 --> 00:43:13,100 wouldn't that be disgraceful? 526 00:43:13,100 --> 00:43:15,050 They'll badmouth him for reaping the rewards and then ditching. 527 00:43:15,050 --> 00:43:19,410 Or they might spread gossip that this was planned from the start just so he could get the award. 528 00:43:19,410 --> 00:43:24,220 After being so happy that you're getting the award, it looks like you're going to get a ton of criticism. 529 00:43:24,220 --> 00:43:26,570 You'll pass through being cursed. It's the ultimate pass. 530 00:43:26,570 --> 00:43:32,630 That's why I'm saying we need to go in the film and get the kid out before the film screening. 531 00:43:32,630 --> 00:43:35,810 I think you will need to go in, Sam Jang. 532 00:43:35,810 --> 00:43:37,190 Okay. 533 00:43:37,190 --> 00:43:41,970 Damn, we have to go watch a movie, but it looks like we're going to be watching this out-dated film instead. 534 00:43:41,970 --> 00:43:44,060 You stay out here. 535 00:43:46,620 --> 00:43:48,260 I'm not taking Son Oh Gong with me. 536 00:43:48,260 --> 00:43:50,410 Last time when we went into the portrait, 537 00:43:50,410 --> 00:43:53,850 you locked up our Oh Gong in there. 538 00:43:54,940 --> 00:43:59,360 You might do that again, so Ma Wang should come with me this time. 539 00:44:03,360 --> 00:44:08,410 That's right. Our Oh Gong will not go in. Ma Wang go in. 540 00:44:10,660 --> 00:44:12,390 Come out within an hour. 541 00:44:12,390 --> 00:44:15,980 Then you'll be able to watch the movie you like. I'll wait. 542 00:44:15,980 --> 00:44:18,590 Well... all right. 543 00:44:21,990 --> 00:44:24,420 What? Hurry and get ready. 544 00:44:40,520 --> 00:44:44,400 Oh, look at that quality. I'm already bored. 545 00:44:46,610 --> 00:44:48,540 Oh, there they are. 546 00:44:49,140 --> 00:44:51,400 They made it inside well I see. 547 00:44:53,810 --> 00:44:58,030 The film is an hour long. They'll need to find her and come out before it's over. 548 00:44:58,030 --> 00:45:00,190 She will come out before then. 549 00:45:00,190 --> 00:45:04,010 You see, our Sam Jang has to go watch a movie with me. 550 00:45:32,700 --> 00:45:34,090 Good. 551 00:45:36,700 --> 00:45:41,710 We're inside the film's recorded length of an hour. 552 00:45:42,430 --> 00:45:45,840 If you mess anything up, it'll ruin the invaluable filmstrip 553 00:45:45,840 --> 00:45:48,100 so please be careful. 554 00:45:51,990 --> 00:45:54,300 [Lee Soo Il and Sim Soon Ae] 555 00:45:58,130 --> 00:46:00,970 So there were movies at this time as well? 556 00:46:00,970 --> 00:46:04,140 Ah, it's Lee Soo Il and Sim Soon Ae. 557 00:46:04,140 --> 00:46:09,680 During this time, they were silent films, but the silent-film narrators were spectacular. 558 00:46:09,680 --> 00:46:17,670 "Therefore, Lee Soo Il and Sim Soon Ae crossed the line they shouldn't have." 559 00:46:17,670 --> 00:46:19,820 What do you think? Do you want to stop by the theater real quick? 560 00:46:19,820 --> 00:46:22,690 There is no time. We must hurry. 561 00:46:22,690 --> 00:46:27,750 You must be in a hurry because of the movie you're supposed to watch out there. 562 00:46:27,750 --> 00:46:30,570 Since it's a movie I like. 563 00:46:34,600 --> 00:46:36,830 What did you say the little girl looks like? 564 00:46:36,830 --> 00:46:40,460 A little girl wearing a red kimono about this tall. 565 00:46:40,460 --> 00:46:43,230 It probably won't be of much help, but... 566 00:46:45,970 --> 00:46:49,020 This is a sketch Secretary Ma made. 567 00:46:50,220 --> 00:46:53,330 We'll be able to find her with this then. 568 00:46:53,330 --> 00:46:56,110 How can you recognize her with a picture drawn with a dog's paw? 569 00:46:56,110 --> 00:47:01,110 The defining features are very clear. A flower printed kimono, a short bob haircut, 570 00:47:01,110 --> 00:47:06,150 A round face, big eyes, and a mole here. 571 00:47:06,150 --> 00:47:08,930 You're really quite amazing. 572 00:47:08,930 --> 00:47:14,150 A flower printed red kimono like this should have been quite expensive during this time period. 573 00:47:14,150 --> 00:47:17,720 For now, should we look for a store that sells kimonos? 574 00:47:17,720 --> 00:47:19,910 That's a good idea. 575 00:47:19,910 --> 00:47:21,860 In this time period's Gyeongseong street, 576 00:47:21,860 --> 00:47:24,460 there was a kimono shop somewhere. 577 00:47:24,460 --> 00:47:28,010 Probably at the end of this street. 578 00:47:28,010 --> 00:47:32,470 It's a bit of a walk so let's take the tram. 579 00:47:40,000 --> 00:47:42,450 Ah, here it comes now. 580 00:48:01,560 --> 00:48:04,890 [To Dongdaemun] 581 00:48:11,520 --> 00:48:15,110 Ma Wang! Ma Wang! 582 00:48:15,110 --> 00:48:19,540 I'm sorry, but just go. I'll follow you later. 583 00:48:19,540 --> 00:48:23,400 If you're in a dangerous situation, call for Son Oh Gong. 584 00:48:45,500 --> 00:48:48,130 It was definitely her. 585 00:48:52,560 --> 00:48:58,980 Excuse me. What year and day is it right now here in Gyeongseong? 586 00:48:58,980 --> 00:49:01,550 It's Moo In Nyeon, first month, sixth day. 587 00:49:01,550 --> 00:49:03,320 Ah, yes. 588 00:49:05,050 --> 00:49:09,380 Moo In Nyeon... that means it's 1938... 589 00:49:09,380 --> 00:49:14,310 She died in 1939, so it's one year before her death. 590 00:49:40,470 --> 00:49:44,180 Ma Wang said that it seemed like you learned to dance when you were alive. 591 00:49:44,180 --> 00:49:47,150 This is our dance practice studio. 592 00:49:47,150 --> 00:49:50,170 Does coming here make you remember anything? 593 00:49:51,260 --> 00:49:54,050 Just a really strong feeling of longing. 594 00:49:54,050 --> 00:49:57,290 Think about it more carefully. 595 00:49:59,960 --> 00:50:03,450 I'll get you another energy bead. Wait here. 596 00:50:18,870 --> 00:50:26,440 ♫ I want you to pick me up. Pick me, pick me, pick me up. ♫ 597 00:50:26,440 --> 00:50:30,030 ♫ I want you to pick me up. ♫ 598 00:50:33,940 --> 00:50:36,010 ♫ I want you to pick me up. ♫ 599 00:50:45,100 --> 00:50:48,010 ♫ I want you to pick me up. ♫ 600 00:50:52,590 --> 00:50:56,260 Is that me when I was alive? 601 00:50:58,530 --> 00:51:00,490 Who are you? 602 00:51:02,830 --> 00:51:04,770 Who are you? 603 00:51:05,510 --> 00:51:07,530 Are you a trainee? 604 00:51:09,490 --> 00:51:13,440 You don't know the rules? Trainees aren't allowed in here. 605 00:51:13,440 --> 00:51:16,900 I'm dead tired, so just get out. 606 00:51:16,900 --> 00:51:19,360 And throw this away on your way out. 607 00:51:24,290 --> 00:51:28,340 What is with the smell? 608 00:51:28,340 --> 00:51:31,340 I'm sorry. 609 00:51:33,170 --> 00:51:36,990 Where do you think you're spraying that? It'll leave an odor! Get out! 610 00:51:36,990 --> 00:51:38,290 You're pissing me off to death. 611 00:51:38,290 --> 00:51:42,040 If you keep talking about death like that, it's possible you might really die. 612 00:51:42,040 --> 00:51:44,670 You're so unbelievable I could die. 613 00:51:45,530 --> 00:51:50,720 Get out. A trainee should get their butt out of an artist's practice room. 614 00:51:52,260 --> 00:51:54,950 Hey. What's wrong with you? 615 00:51:54,950 --> 00:51:58,300 I didn't even push you that hard. Why are you falling over? 616 00:52:00,020 --> 00:52:01,640 Hey. 617 00:52:11,930 --> 00:52:16,490 What is going on? Did she really... die? 618 00:52:18,410 --> 00:52:21,650 Bu Ja! 619 00:52:21,650 --> 00:52:26,370 PK. I must've killed a person. What do I do? 620 00:52:26,370 --> 00:52:29,450 That is... Hey! 621 00:52:35,510 --> 00:52:39,940 Bu Ja, you shouldn't play around with people. 622 00:52:39,940 --> 00:52:43,050 Her, she is full of bad manners. 623 00:52:43,050 --> 00:52:45,540 She even makes a dead person angry. 624 00:52:46,590 --> 00:52:48,440 What do we do about her? 625 00:52:49,830 --> 00:52:56,100 We're going say Alice drank too much with me, so she's a confused mess about what happened today. Got it? 626 00:52:56,840 --> 00:53:00,510 Bu Ja, you remembered something from when you were alive? 627 00:53:00,510 --> 00:53:06,340 A memory of dancing while looking at myself in a mirror came to me. 628 00:53:07,770 --> 00:53:10,230 Do you think I was a dancer? 629 00:53:12,060 --> 00:53:14,820 I'll look into whether there were any missing persons among the dancers. 630 00:53:14,820 --> 00:53:16,430 Why do you think I died? 631 00:53:16,430 --> 00:53:19,310 You didn't die a natural death but were murdered. 632 00:53:19,310 --> 00:53:22,430 Your death probably wasn't pretty. 633 00:53:23,010 --> 00:53:27,230 We don't know what might come to light when you get your memories back. 634 00:53:27,230 --> 00:53:29,210 Are you prepared for that? 635 00:53:29,860 --> 00:53:33,570 I... need some air for a sec. 636 00:53:40,270 --> 00:53:41,410 You mean pig. 637 00:53:41,410 --> 00:53:47,150 There are times when being cold like in cold pig's feet (food dish) is needed. 638 00:53:48,320 --> 00:53:53,700 Let's not cry. Let's wait until they shut the coffin lid on me. 639 00:54:06,160 --> 00:54:09,240 Burying a corpse is what I hate most in this world. 640 00:54:09,240 --> 00:54:11,810 Hyungnim! The corpse has disappeared. 641 00:54:11,810 --> 00:54:15,000 We'll say we buried her well. 642 00:54:32,730 --> 00:54:35,760 Your death probably wasn't pretty. 643 00:54:41,810 --> 00:54:43,740 This is it? 644 00:54:50,330 --> 00:54:52,120 Hey, dog secretary. 645 00:54:53,930 --> 00:54:56,590 You said the girl looked to be around eight years old, right? 646 00:54:56,590 --> 00:54:59,760 Yes. It was a young Japanese girl. 647 00:54:59,760 --> 00:55:04,020 If she's an evil spirit, then it means she died around eight years of age. 648 00:55:05,190 --> 00:55:07,730 Then who is this old lady? 649 00:55:07,730 --> 00:55:10,490 [Artifact Donor Profile: Kang Myeong Ja (Born 1930 - Present)] 650 00:55:10,520 --> 00:55:13,540 [Former Director of the Korea Foundation Current Advisor of the Korea Foundation] 651 00:55:13,560 --> 00:55:17,220 [History at the Korea Foundation] 652 00:55:20,730 --> 00:55:22,590 It's the same person. 653 00:55:22,590 --> 00:55:26,200 If that young girl lived until she got this old... 654 00:55:26,200 --> 00:55:29,290 Then who was the one that went into the film? 655 00:55:30,580 --> 00:55:35,190 Miss Akiko. Miss Akiko. Miss. 656 00:55:35,190 --> 00:55:39,250 Please don't run. Miss Akiko. 657 00:55:46,580 --> 00:55:51,360 They said that the daughter in this home wears a red kimono. 658 00:55:56,810 --> 00:56:00,610 Excuse me, but who might you be? 659 00:56:00,610 --> 00:56:02,470 - Um... - Ah! 660 00:56:02,470 --> 00:56:05,920 You must be a guest here to offer your congratulations. 661 00:56:05,920 --> 00:56:07,110 Yes. 662 00:56:07,110 --> 00:56:09,270 Please come this way. 663 00:56:12,650 --> 00:56:15,630 You're the daughter of Count Nakamura, right? 664 00:56:15,630 --> 00:56:17,000 Ah, yes. 665 00:56:17,000 --> 00:56:22,370 Count Nakamura received a medal of honor from the emperor just like our master did, didn't he? 666 00:56:22,370 --> 00:56:25,350 Ah... yes. 667 00:56:26,310 --> 00:56:31,920 It's really quite impressive for a Joseon (old name for Korea) person to receive an award from the emperor. 668 00:56:32,740 --> 00:56:38,710 Excuse me, there's a girl that's about eight years old in this home, isn't there? Wearing a red kimono? 669 00:56:38,710 --> 00:56:40,550 You mean Miss Akiko? 670 00:56:40,550 --> 00:56:44,970 She's been very into Hide-and-Seek lately so she keeps hiding. 671 00:56:44,970 --> 00:56:47,320 An honored guest is here. 672 00:56:47,320 --> 00:56:53,150 - Please wait here a moment. - Having received a medal of honor from the emperor 673 00:56:53,150 --> 00:56:56,040 means we will be able to serve Japan even more. 674 00:56:56,040 --> 00:57:00,340 Congratulations! 675 00:57:00,340 --> 00:57:05,290 That's wonderful. 676 00:57:05,290 --> 00:57:07,890 If you're from a family that has received a medal from Japan, 677 00:57:07,890 --> 00:57:10,410 you must be Japanese sympathizer down to your bones. 678 00:57:15,430 --> 00:57:17,170 Miss, please enter. 679 00:57:17,170 --> 00:57:21,030 I just need to go to the restroom for a moment. 680 00:57:22,400 --> 00:57:26,050 Bathroom? Lavatory? Outhouse? 681 00:57:26,050 --> 00:57:29,290 Yes, of course. It is that way. 682 00:57:34,220 --> 00:57:36,670 I don't want to be in this house any longer. 683 00:57:36,670 --> 00:57:39,230 Where do I need to go to find her? 684 00:57:46,370 --> 00:57:50,650 Akiko? Akiko? 685 00:57:52,700 --> 00:57:56,090 Akiko? Akiko? 686 00:58:02,540 --> 00:58:07,240 Akiko? Akiko? 687 00:58:16,980 --> 00:58:19,880 Move out of the way! Move, move! 688 00:58:38,550 --> 00:58:41,060 Welcome back, Boss. 689 00:58:46,230 --> 00:58:47,660 Who are you? 690 00:58:47,660 --> 00:58:51,510 My husband. My child. 691 00:58:52,600 --> 00:58:55,360 You killed them all. 692 00:58:55,360 --> 00:58:57,480 Die! 693 00:59:06,660 --> 00:59:09,790 This foolish Joseon woman! 694 00:59:17,470 --> 00:59:21,300 Who are you? 695 00:59:25,310 --> 00:59:27,830 What the heck! 696 01:00:24,220 --> 01:00:26,340 Who are you? 697 01:00:28,750 --> 01:00:30,650 Do you know me? 698 01:00:32,730 --> 01:00:34,720 Don't interfere. 699 01:00:35,370 --> 01:00:37,680 I have to kill him. 700 01:00:58,580 --> 01:01:01,300 Next time, come by my shop. 701 01:01:21,770 --> 01:01:26,740 ♫ It was probably destiny ♫ 702 01:01:26,740 --> 01:01:30,220 ♫ It was probably pre-destined ♫ 703 01:01:30,220 --> 01:01:35,050 ♫ Even including when we first met ♫ 704 01:01:35,050 --> 01:01:40,010 ♫ It can't be changed ♫ 705 01:01:40,010 --> 01:01:46,790 ♫ When love is never ending ♫ 706 01:01:46,790 --> 01:01:50,500 ♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫ 707 01:01:50,500 --> 01:01:52,950 In the end, you're 708 01:01:54,610 --> 01:01:57,670 going to kill that Japanese man, aren't you? 709 01:01:59,240 --> 01:02:00,680 And... 710 01:02:00,710 --> 01:02:04,770 ♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫ 711 01:02:04,800 --> 01:02:07,400 You're going to get killed while being chased. 712 01:02:07,400 --> 01:02:12,100 ♫ I am afraid you might forget me ♫ 713 01:02:12,160 --> 01:02:13,820 I know. 714 01:02:13,820 --> 01:02:16,420 ♫ If it were destiny, I will accept it ♫ 715 01:02:16,420 --> 01:02:19,290 I'm doing it because I want to die anyway. 716 01:02:20,150 --> 01:02:27,170 ♫ If so-called love becomes a sin ♫ 717 01:02:27,170 --> 01:02:30,540 ♫ I will be able to see you again ♫ 718 01:02:30,540 --> 01:02:35,220 ♫ If you truly love ♫ 719 01:02:35,220 --> 01:02:48,060 ♫ If we were truly destined ♫ 720 01:02:53,790 --> 01:02:55,890 Akiko? 721 01:03:12,980 --> 01:03:16,620 Don't touch it. That's where I am. 722 01:03:16,620 --> 01:03:21,110 My treasure is hidden in there. 723 01:03:21,110 --> 01:03:23,290 You can't touch it. 724 01:03:28,020 --> 01:03:31,170 - So it was you? - Do you know who I am? 725 01:03:31,170 --> 01:03:35,050 - Akiko. - That's right, I am Akiko. 726 01:03:35,050 --> 01:03:38,040 You're Korean, I mean, a person of Joseon. 727 01:03:38,040 --> 01:03:42,140 Why are you pretending to be Japanese? What's your real name? 728 01:03:46,690 --> 01:03:50,280 I'm no longer a Joseon person. 729 01:03:50,280 --> 01:03:54,550 My father even received an award from the emperor. 730 01:03:54,550 --> 01:03:56,520 Say it in Korean! 731 01:03:56,520 --> 01:03:59,130 Idiot! I hate you! 732 01:04:08,830 --> 01:04:12,120 - Hello? - Sam Jang? 733 01:04:12,120 --> 01:04:15,240 Secretary Ma? I've found the girl. 734 01:04:15,240 --> 01:04:19,490 That's not the soul of a dead girl. It's the soul of an old lady who's still alive. 735 01:04:19,490 --> 01:04:21,590 She's alive? 736 01:04:33,090 --> 01:04:35,480 [Kang Myeong Ja Female, weight, 88 years old] 737 01:04:35,480 --> 01:04:38,330 Go back to where you first entered. 738 01:04:38,330 --> 01:04:40,350 Ma Wang will be waiting there. 739 01:04:40,350 --> 01:04:42,210 Got it. 740 01:04:52,510 --> 01:04:54,690 That little kid is an old lady? 741 01:06:07,320 --> 01:06:10,180 This can't happen. 742 01:06:10,910 --> 01:06:16,830 I have to get out of here and watch the movie I like together with... 743 01:06:16,830 --> 01:06:18,950 Together with... 744 01:06:23,040 --> 01:06:24,870 Jin Seon Mi. 745 01:06:26,880 --> 01:06:29,450 Jin Seon Mi, wake up. 746 01:06:30,290 --> 01:06:33,030 Wake up, Jin Seon Mi! 747 01:06:33,030 --> 01:06:34,880 Son Oh Gong... 748 01:06:34,880 --> 01:06:39,470 Jin Seon Mi, open your eyes. I said open them! Open them! 749 01:06:39,470 --> 01:06:43,640 Jin Seon Mi! Open your eyes! I said open them! 750 01:07:04,540 --> 01:07:07,870 What happened? Wasn't I shot by a gun? 751 01:07:07,870 --> 01:07:11,210 I told you I'd get everything you like for you. 752 01:07:13,440 --> 01:07:17,440 Strawberry ice cream, green, a movie, 753 01:07:17,440 --> 01:07:20,600 and me. 754 01:07:22,960 --> 01:07:25,660 The theater playing the film has been relocated. 755 01:07:25,660 --> 01:07:28,930 Thankfully, besides the theater, there is no damage. 756 01:07:28,930 --> 01:07:31,490 That's a relief. 757 01:07:34,970 --> 01:07:40,230 Sam Jang was shot by a gun, but how did the Great Sage manage to save her and get her out of there? 758 01:07:40,230 --> 01:07:44,650 What the Great Sage burned wasn't the film existing in this reality. 759 01:07:44,650 --> 01:07:50,500 He went inside and burned that whole world down. 760 01:08:45,110 --> 01:08:49,350 The world in which she was shot by a gun and died was burned to extinction, 761 01:08:49,350 --> 01:08:53,390 and so he was able to take her out of there safe and sound. 762 01:09:11,690 --> 01:09:14,350 For Sam Jang's sake, 763 01:09:15,620 --> 01:09:19,390 Son Oh Gong destroyed an entire world. 764 01:09:25,850 --> 01:09:29,920 It's known that the museum's film was lost after it was the subject of a screening. 765 01:09:29,920 --> 01:09:32,180 There will be no damage done to you. 766 01:09:32,180 --> 01:09:34,410 Then that's good. 767 01:09:44,250 --> 01:09:46,800 Next time, come by my shop. 768 01:10:00,150 --> 01:10:03,740 I guess I'm not going to be able to go back and find her again. 769 01:10:19,920 --> 01:10:24,120 [2018 Presidential Medal Award Ceremony] 770 01:10:31,610 --> 01:10:33,880 Yes, thank you. 771 01:10:35,980 --> 01:10:38,050 She's here! 772 01:10:44,820 --> 01:10:48,520 Looks like I wasn't the only one getting a presidential award 773 01:10:48,520 --> 01:10:50,850 Kang Myeong Ja, born in 1930. 774 01:10:50,850 --> 01:10:56,740 The descendant from a household of the foremost independence patriot and the former CEO of the Korea Foundation. 775 01:10:56,740 --> 01:10:59,360 She received an Order of Cultural Merit today. 776 01:10:59,360 --> 01:11:02,790 What did she do that was so great that she deserves a medal? 777 01:11:03,480 --> 01:11:07,840 People hiding horrible secrets are appearing right in front of you. 778 01:11:12,790 --> 01:11:16,780 [Order of Cultural Merit] [Kang Myeong Ja] 779 01:11:18,040 --> 01:11:22,460 A Korean Order of Cultural Merit. 780 01:11:22,460 --> 01:11:27,450 Our household is still as prosperous as ever. 781 01:11:59,810 --> 01:12:01,560 In the past, 782 01:12:01,560 --> 01:12:05,320 I was a member of a family that received a medal of honor from the emperor of Japan 783 01:12:05,320 --> 01:12:07,590 named Akiko. 784 01:12:07,590 --> 01:12:12,040 Now I'm someone who's received Korea's Order of Cultural Merit 785 01:12:12,040 --> 01:12:14,330 named Kang Myeong Ja. 786 01:12:14,330 --> 01:12:20,520 Now no one knows that I was Akiko. 787 01:12:20,520 --> 01:12:24,040 You know, don't you? 788 01:12:24,760 --> 01:12:28,690 All people who know Akiko 789 01:12:28,690 --> 01:12:33,040 need to be gotten rid of! 790 01:12:40,210 --> 01:12:43,320 Elder, have you taken your medicine? 791 01:12:43,320 --> 01:12:46,630 Elder. Elder. 792 01:12:46,630 --> 01:12:50,280 Elder! Elder! 793 01:12:50,280 --> 01:12:53,370 [Korean National Policy Agency] 794 01:12:53,400 --> 01:13:00,180 While I lived in this country, I never thought I would receive an award like this. 795 01:13:00,180 --> 01:13:05,240 I have to treat you. The amount of cash is small 796 01:13:05,240 --> 01:13:11,080 so I can't do it with beef and will do it with pork today. What do you think? 797 01:13:11,080 --> 01:13:14,780 I was going to go see a movie today though. 798 01:13:14,780 --> 01:13:17,200 Could you treat me tomorrow maybe? 799 01:13:17,200 --> 01:13:19,470 No? 800 01:13:19,470 --> 01:13:24,300 CEO, this is the first time I've seen you do something like this. I think you've changed. 801 01:13:24,300 --> 01:13:26,320 Really? 802 01:13:26,320 --> 01:13:28,770 I'll treat you tomorrow. Tomorrow. 803 01:13:28,770 --> 01:13:31,800 For today, go and see a movie with your boyfriend. 804 01:13:31,800 --> 01:13:34,580 Boyfriend? I don't have a boyfriend though. 805 01:13:34,580 --> 01:13:39,770 That guy who's protecting you. You tell with just a glance that he likes you. 806 01:13:39,770 --> 01:13:45,610 He's not my boyfriend, but it is true that he likes me. 807 01:13:45,610 --> 01:13:48,920 Isn't it that you like him? 808 01:13:48,920 --> 01:13:50,220 Me? 809 01:13:50,220 --> 01:13:52,130 It looked like you really, really like him. 810 01:13:52,130 --> 01:13:56,460 It seems obvious considering you wait for him to come every day. 811 01:13:56,460 --> 01:13:58,530 Really? 812 01:13:58,530 --> 01:14:01,130 That guy should know it, too. 813 01:14:01,130 --> 01:14:03,110 That's not good though... 814 01:14:03,110 --> 01:14:04,650 ♫ I think only about you ♫ 815 01:14:04,650 --> 01:14:07,320 ♫ When I love you ♫ 816 01:14:10,070 --> 01:14:13,370 ♫ Did you miss me ♫ 817 01:14:13,370 --> 01:14:15,050 ♫ Even if my feelings change ♫ 818 01:14:15,050 --> 01:14:19,310 A horrible misfortune has occurred, a calamity. 819 01:14:19,310 --> 01:14:21,870 I'm in love with you. 820 01:14:21,870 --> 01:14:24,000 From now on, you have me though. 821 01:14:24,000 --> 01:14:27,620 When you need me, call. I'll wait for you to call me. 822 01:14:27,620 --> 01:14:32,080 This love that's bound to end and disappear without a trace... 823 01:14:32,080 --> 01:14:33,760 I'm just going to pour it onto you like crazy. 824 01:14:33,760 --> 01:14:36,850 End and disappear? 825 01:14:36,850 --> 01:14:41,310 Of course. My feelings are fake after all. 826 01:14:41,960 --> 01:14:44,590 ♫ Always behind of you ♫ 827 01:14:44,590 --> 01:14:46,680 Son Oh Gong. 828 01:14:59,470 --> 01:15:02,760 We were supposed to be watching a movie so why did you call me here? 829 01:15:02,760 --> 01:15:05,190 I don't want to watch a movie with you. 830 01:15:05,190 --> 01:15:08,990 What's this about again? What's so bad about it? 831 01:15:12,170 --> 01:15:14,810 Because I like it. 832 01:15:14,810 --> 01:15:20,000 I like being with you who says you'll do everything for me. 833 01:15:20,000 --> 01:15:28,520 So I feel like the you who tells me you love me is going to make me end up loving you too. 834 01:15:28,520 --> 01:15:32,220 But you're a fake. 835 01:15:32,220 --> 01:15:37,230 I'm too much of a fool so it's tormenting me. 836 01:15:38,960 --> 01:15:39,730 Tormenting you? 837 01:15:39,730 --> 01:15:43,630 You said you'd do everything that I want you to do for me, right? 838 01:15:43,630 --> 01:15:49,820 Then you mustn't ever do the things that I don't want. 839 01:15:51,920 --> 01:15:55,950 I really don't want to like you. 840 01:15:57,940 --> 01:16:02,820 Don't ask me to like you. 841 01:16:08,550 --> 01:16:13,630 If that's what you want, then that's what I'll do. 842 01:16:58,980 --> 01:17:03,000 Great Sage, what's with all this? 843 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 You're here, Ma Wang? Congrats on your award. 844 01:17:08,360 --> 01:17:10,220 We should have a party. 845 01:17:11,030 --> 01:17:15,010 Again today, the only one who remembers me is Great Sage, I see. 846 01:17:15,010 --> 01:17:17,530 That's just how the other kids are. 847 01:17:18,830 --> 01:17:24,700 At any rate, I do feel a bit bad about drinking by myself. 848 01:17:25,910 --> 01:17:30,240 I brought the best wine out of my entire collection in Sureumdong 849 01:17:30,240 --> 01:17:32,020 to share it with you. 850 01:17:32,020 --> 01:17:34,420 You went that far to congratulate me? 851 01:17:34,420 --> 01:17:36,760 It's not just to congratulate you. 852 01:17:36,760 --> 01:17:39,070 I have another thing to share with you. 853 01:17:39,740 --> 01:17:41,520 What? 854 01:17:43,690 --> 01:17:49,970 I'm being really tormented because of Geumganggo. 855 01:17:49,970 --> 01:17:55,420 But you know what? Sam Jang said she's being tormented too. 856 01:17:58,490 --> 01:18:01,060 Love. 857 01:18:02,420 --> 01:18:06,720 Because of Geumganggo, both Sam Jang and I are feeling torment. 858 01:18:06,720 --> 01:18:11,780 In that case, shouldn't you feel torment as well, Ma Wang? 859 01:18:12,840 --> 01:18:13,420 Pardon? 860 01:18:13,420 --> 01:18:17,510 Ma Wang, share in our pain. 861 01:18:21,090 --> 01:18:26,320 What did you do? 862 01:18:29,820 --> 01:18:32,010 - In here? - I put a little something in that wine. 863 01:18:32,010 --> 01:18:34,500 A little what? 864 01:18:36,220 --> 01:18:39,260 Sam Jang's blood. 865 01:18:45,570 --> 01:18:47,900 Don't joke with me. 866 01:18:47,900 --> 01:18:52,330 There's no way I wouldn't be able to recognize the smell of that. 867 01:18:53,530 --> 01:18:59,050 That's why I've been filling this house with the scent of lotus flowers all this time. 868 01:19:12,520 --> 01:19:17,950 Son Oh Gong told me to keep scented candles lit all day for Ma Wang. 869 01:19:19,230 --> 01:19:26,640 Damn it. Sam Jang's blood smells like lotus flowers. 870 01:19:27,780 --> 01:19:32,900 When you weren't paying attention, I took and used the blood that you've been keeping. 871 01:19:35,690 --> 01:19:38,390 Sam Jang should be here any minute now. 872 01:19:38,390 --> 01:19:42,010 Looks like you're going to find out what the effect of that will be. 873 01:19:43,220 --> 01:19:47,430 The pain of wanting something you can never have... 874 01:19:48,810 --> 01:19:51,350 try having a taste of that too now, Ma Wang. 875 01:19:56,890 --> 01:19:58,900 Looks like she's here. 876 01:20:01,280 --> 01:20:08,260 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 877 01:20:09,420 --> 01:20:15,150 ♫ The more I try to push you out, the more I think of you ♫ 878 01:20:15,150 --> 01:20:20,920 ♫ Even if I close my eyes, I see you clearly ♫ 879 01:20:20,920 --> 01:20:22,830 ♫ Let me out ♫ 880 01:20:22,830 --> 01:20:26,670 ♫ Why don't you let me go ♫ 881 01:20:26,670 --> 01:20:30,330 ♫ You wanna hold me down ♫ 882 01:20:30,330 --> 01:20:34,020 ♫ Go away, go away ♫ 883 01:20:34,020 --> 01:20:37,830 ♫ I want to get away from you ♫ 884 01:20:37,830 --> 01:20:41,520 ♫ I am getting closer as though I were drawn ♫ 885 01:20:41,520 --> 01:20:44,200 ♫ Even while I know it ♫ 886 01:20:44,200 --> 01:20:46,870 ♫ Woo woo woo woo woo ♫ 887 01:20:46,870 --> 01:20:49,260 [Hwayugi] 888 01:20:49,260 --> 01:20:52,910 If Sam Jang dies and disappears, so will the Geumganggo. 889 01:20:52,910 --> 01:20:55,290 So whether she dies then or not, I won't be tormented. 890 01:20:55,290 --> 01:20:58,720 It's the first time you've said you liked something because of me. 891 01:20:58,720 --> 01:21:03,690 Whatever the case, right now, because of this Guemganggo, you can't let Sam Jang die. 892 01:21:03,690 --> 01:21:06,260 I'd like it if you disappeared. 893 01:21:06,260 --> 01:21:10,530 It's a chance to find out his true feelings. 894 01:21:10,530 --> 01:21:12,050 First love? 895 01:21:12,050 --> 01:21:16,960 What is it that you want to know about his real feelings? 896 01:21:16,960 --> 01:21:20,030 ♫ Let me out ♫ 71842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.