All language subtitles for Hwayugi.E03.180106.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:35,480 --> 00:00:39,030 So... you called me after all. 3 00:00:39,030 --> 00:00:41,380 You really came. 4 00:01:43,120 --> 00:01:48,270 Wow. Did you do all this? Amazing. 5 00:01:48,270 --> 00:01:51,720 Thanks to me being amazing, you didn't die. 6 00:01:52,650 --> 00:01:54,900 I warned you. That your blood is dangerous. 7 00:01:54,900 --> 00:01:58,290 I was told I had to be in danger for you to come protect me. 8 00:01:58,290 --> 00:02:02,620 You came to protect me this time, right? Son Oh Gong. 9 00:02:04,800 --> 00:02:11,210 If you're going to call me, then call me properly by my full name, the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 10 00:02:17,300 --> 00:02:21,130 Wow. You're really amazing, Son Oh Gong. 11 00:02:21,130 --> 00:02:25,180 This is driving me crazy. I really can't restrain myself. 12 00:02:25,180 --> 00:02:28,630 You still want to eat me as food? 13 00:02:36,140 --> 00:02:41,570 Oh, that foolish human being has let out Son Oh Gong again. 14 00:02:41,570 --> 00:02:46,840 If the Great Sage eats Sam Jang, he will gain tremendous power. 15 00:02:46,840 --> 00:02:51,790 Woo Ma Wang, there are human workers in this building. Please calm yourself. 16 00:02:51,790 --> 00:02:55,700 If the Great Sage eats up Sam Jang, it's over for us. Let's just run away! 17 00:02:55,700 --> 00:02:58,080 Shut up! 18 00:03:03,270 --> 00:03:08,640 Son Oh Gong! That crazy bastard! 19 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 He has the Geumganggo on him! 20 00:03:12,780 --> 00:03:16,390 Sam Jang has put the Geumganggo on Son Oh Gong! 21 00:03:16,390 --> 00:03:18,590 Is that so? 22 00:03:22,360 --> 00:03:24,940 Why are you like this when you have the Geumganggo on? 23 00:03:25,890 --> 00:03:28,930 I'm not your food anymore. Don't be like this. 24 00:03:28,930 --> 00:03:30,790 Stop, Son Oh Gong. 25 00:03:30,790 --> 00:03:34,100 Stop. Enough. Stop! 26 00:03:37,480 --> 00:03:41,840 - What a relief. - No, there's a huge problem. 27 00:03:43,670 --> 00:03:48,480 You said that what happens after the Geumganggo is put on will be disastrous, right? 28 00:03:48,480 --> 00:03:55,360 I really think... a horrible misfortune has occurred, a calamity. 29 00:03:55,360 --> 00:03:58,520 What happened? 30 00:03:58,520 --> 00:04:01,100 I'm in love with you. 31 00:04:02,880 --> 00:04:08,350 Thanks to this, I think I'm crazily in love with you right now. 32 00:04:09,030 --> 00:04:13,520 What do you think? Something terrible has happened, don't you think? 33 00:04:14,980 --> 00:04:21,040 Before, the Geumganggo was fastened around the head 34 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 to give tremendous pain in order to gain control. 35 00:04:23,040 --> 00:04:27,910 But there was a limit to how much you could control through physical pain. 36 00:04:27,910 --> 00:04:33,910 Then the Geumganggo I found for Sam Jang is a new model so therefore, it's something different? 37 00:04:33,910 --> 00:04:38,320 That Geumganggo is for this. 38 00:04:38,320 --> 00:04:41,800 This meaning... it's fastened around the heart? 39 00:04:41,800 --> 00:04:47,560 That's right. The power that the Geumganggo puts into effect is that of love. 40 00:04:47,560 --> 00:04:50,770 Love? Love? 41 00:04:50,770 --> 00:04:56,590 Love. Beautiful confinement, blissful obedience. 42 00:04:56,590 --> 00:05:00,630 It's the constraint of love you can't ever breakaway from. 43 00:05:00,630 --> 00:05:07,050 Then while wearing the Geumganggo, Son Oh Gong has become the slave of love protecting Sam Jang? 44 00:05:09,820 --> 00:05:12,820 What are you going to do about me now, huh? 45 00:05:14,630 --> 00:05:15,750 [Episode 3] 46 00:05:15,750 --> 00:05:18,350 I have to go right now to put Pal Gye in his place, 47 00:05:18,350 --> 00:05:20,900 but I can't leave since I keep wanting to see you. 48 00:05:20,900 --> 00:05:23,720 I don't care what happens to you. It's not my fault. 49 00:05:23,720 --> 00:05:26,030 How is it not your fault? You were the one who gave me this! 50 00:05:26,030 --> 00:05:30,350 You gave it to me and activated it by kissing me, didn't you?! 51 00:05:31,560 --> 00:05:34,170 I didn't know that was going to happen. 52 00:05:34,170 --> 00:05:37,580 Didn't know? How am I supposed to believe that? Prove it. 53 00:05:37,580 --> 00:05:39,620 - How? - Do it one more time. 54 00:05:39,620 --> 00:05:42,880 Then I'll tell you whether you kissed me knowingly or not. 55 00:05:42,880 --> 00:05:44,750 Let's go. 56 00:05:48,880 --> 00:05:51,960 I reject. Stop trying to trick me. 57 00:05:51,960 --> 00:05:56,680 Fine. I tricked you. Can't you still do it though? I'll be good. 58 00:05:56,680 --> 00:06:00,170 - Are you a pervert? - I was being honest since you told me not to trick you. Why are you calling me names? 59 00:06:00,170 --> 00:06:02,410 If you're going to call me names, then kiss me first! 60 00:06:02,410 --> 00:06:04,610 Seriously... so embarrassing. 61 00:06:04,610 --> 00:06:09,200 Huh? Hey, where are you going? Do it before you go! Hey! 62 00:06:09,200 --> 00:06:14,820 Hey, you must think I'm trying to trick you into kissing me, but rationally, I want to sew my mouth shut, too. 63 00:06:14,820 --> 00:06:17,050 But what can I do? 64 00:06:17,050 --> 00:06:19,350 I fell in love. 65 00:06:22,210 --> 00:06:24,800 It's awful. 66 00:06:24,800 --> 00:06:27,760 Even though you're glaring at me, I still find you beautiful. 67 00:06:27,760 --> 00:06:29,890 What are you going to do with me? Can you handle it? 68 00:06:29,890 --> 00:06:33,380 Can you withstand this love? No, right? If you can't, take this bracelet off. 69 00:06:33,380 --> 00:06:35,030 Why should I take it off for you? 70 00:06:35,030 --> 00:06:39,210 So you're going to deal with it? Then give me a kiss. 71 00:06:39,210 --> 00:06:41,440 Nut case. 72 00:06:42,580 --> 00:06:44,660 I'm the one who's going more crazy! 73 00:06:44,660 --> 00:06:50,230 Even after you offended me by calling me a nut case, I'm still tagging along. Think about how I feel! 74 00:06:52,560 --> 00:06:54,700 Why should I think about your feelings? 75 00:06:54,700 --> 00:06:56,820 Whether you love me or not, that's your issue. 76 00:06:56,820 --> 00:06:59,910 You can't hurt me, and you'll protect me if I'm in danger. 77 00:06:59,910 --> 00:07:01,730 I've got nothing to lose. 78 00:07:01,730 --> 00:07:05,560 Since I don't love you, I couldn't care less. 79 00:07:08,540 --> 00:07:11,820 What's wrong? Are you hurting somewhere? 80 00:07:11,820 --> 00:07:14,510 I've been hurt by someone I love, so of course it hurts. 81 00:07:14,510 --> 00:07:17,060 And here I thought you really were hurt. 82 00:07:17,060 --> 00:07:19,090 Were you worried? 83 00:07:19,090 --> 00:07:21,110 - What do you mean worried? - But you worried. 84 00:07:21,110 --> 00:07:24,380 Tell me you worried. I think it'll stop hurting then. 85 00:07:24,380 --> 00:07:28,730 Well, you were locked up and came out looking terrible. 86 00:07:28,730 --> 00:07:30,660 So I just wondered if you got hurt and were in pain, that's all. 87 00:07:30,660 --> 00:07:32,690 I'm the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 88 00:07:32,690 --> 00:07:35,390 An average pain is just a tickle at best. 89 00:07:35,390 --> 00:07:37,990 Fine. You said you were really strong, right? 90 00:07:37,990 --> 00:07:39,780 No, not just strong. 91 00:07:39,780 --> 00:07:44,030 This is the body of a deity who ate the Queen Mother of the West's peaches of immortality and Daode Tianzun's longevity pill. 92 00:07:44,030 --> 00:07:46,790 I don't feel things like pain. 93 00:07:46,790 --> 00:07:48,630 Oh, it's cold. 94 00:07:49,230 --> 00:07:52,830 Oh... Hey, hand over your scarf. 95 00:07:52,830 --> 00:07:55,730 Give it. It's so cold. 96 00:07:57,000 --> 00:07:58,740 Oh, it's cold. So cold. 97 00:07:58,740 --> 00:08:01,360 You said you didn't feel pain. 98 00:08:01,360 --> 00:08:03,320 It's excruciatingly cold for me! 99 00:08:03,320 --> 00:08:06,920 I was born from a volcanic rock. How cold must I be here when I used to live in a volcano? 100 00:08:06,920 --> 00:08:09,950 And you say you're a deity who ate the peaches of immortality and the longevity pill. 101 00:08:09,950 --> 00:08:13,340 How can you take something from a human who never got to have any herbal medicine while growing up? 102 00:08:14,090 --> 00:08:18,500 Oh, it's so cold. So cold... 103 00:08:30,150 --> 00:08:33,370 Why are you looking at me like that? No, you can't. 104 00:08:33,370 --> 00:08:37,130 If I give you this, too, I'll freeze to death. 105 00:08:37,130 --> 00:08:39,160 I think... 106 00:08:41,490 --> 00:08:44,440 I've definitely become strange. 107 00:08:47,530 --> 00:08:53,600 Giving this back to you even though I'm this cold... 108 00:08:54,660 --> 00:08:57,580 does this make any sense to you? Huh? 109 00:08:57,580 --> 00:08:59,960 Do you think it makes sense? 110 00:09:03,520 --> 00:09:08,330 My heart hurt all the while I was locked up. 111 00:09:09,120 --> 00:09:12,510 And after returning, as soon as I saw you, I clearly realized... 112 00:09:16,230 --> 00:09:21,580 I was hurting because I wanted to see you so badly. 113 00:09:22,450 --> 00:09:26,310 You should know without seeing my heart, right? 114 00:09:26,310 --> 00:09:28,900 If this isn't love, then what is? 115 00:09:32,210 --> 00:09:36,680 This is a burden to both of us. 116 00:09:37,620 --> 00:09:40,420 So just take this off. 117 00:09:40,420 --> 00:09:44,380 If I take it off, you won't come even when I call for you. 118 00:09:44,380 --> 00:09:46,420 I won't take it off. 119 00:09:48,980 --> 00:09:51,190 It can't be helped then. 120 00:09:52,390 --> 00:09:57,820 I'll come running like a dog whenever you call for me. Go home. 121 00:10:01,520 --> 00:10:04,370 This is a crappy situation. 122 00:10:04,370 --> 00:10:07,580 I'm a monkey, not a dog. What happened? 123 00:10:12,990 --> 00:10:16,100 This embarrassment is making me feel even colder. 124 00:10:23,540 --> 00:10:27,270 No... I can't let down my guard. 125 00:10:28,310 --> 00:10:30,290 I can't be careless. 126 00:10:46,530 --> 00:10:49,790 Oh, dig here too. 127 00:10:54,770 --> 00:10:57,070 Oh, my back. 128 00:10:57,070 --> 00:10:59,330 Hey, hurry up and get to it. 129 00:11:00,680 --> 00:11:04,420 - Hurry. - We need to dig more on that side. 130 00:11:05,460 --> 00:11:09,150 It's hardened like ice. Oh! 131 00:11:21,150 --> 00:11:23,310 Oh, my back. 132 00:11:27,000 --> 00:11:30,200 Oh, over here too. 133 00:11:30,780 --> 00:11:33,080 Oh. 134 00:11:33,080 --> 00:11:35,780 The roots are in the way. 135 00:11:35,780 --> 00:11:38,670 Hey. Wow. 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,100 Hey. 137 00:11:44,370 --> 00:11:47,190 Come on. 138 00:11:47,190 --> 00:11:48,830 Let me drink some water. 139 00:11:51,840 --> 00:11:54,520 Seriously. 140 00:12:08,570 --> 00:12:12,340 Burying a corpse is what I hate most in this world. 141 00:12:12,340 --> 00:12:14,590 - Really. - Oh, my back. 142 00:12:25,900 --> 00:12:28,650 - Hyungnim! - What is it? 143 00:12:30,510 --> 00:12:33,750 - The corpse has disappeared. - Huh? 144 00:12:33,750 --> 00:12:35,440 Hey, where did it go? 145 00:12:35,440 --> 00:12:38,260 This girl... you think she wasn't dead? 146 00:12:38,260 --> 00:12:41,420 What are you saying? From being dead, the corpse was hardened. 147 00:12:41,420 --> 00:12:46,170 - I know. - For now, let's leave. 148 00:12:46,170 --> 00:12:48,700 Leave. Leave. 149 00:12:52,990 --> 00:12:57,720 Hyungnim, we have to tell the client that the corpse disappeared, right? 150 00:12:57,720 --> 00:13:02,010 If we do, then we'll become corpses. We'll say we buried her well. 151 00:13:02,010 --> 00:13:04,900 Yeah, we buried her, right? 152 00:13:04,900 --> 00:13:07,560 Buried who? 153 00:13:09,670 --> 00:13:11,900 Me? 154 00:13:24,390 --> 00:13:27,750 Oh, no! 155 00:14:19,250 --> 00:14:20,870 So where are we going? 156 00:14:20,870 --> 00:14:25,410 I'm a bit drunk, so... 157 00:14:25,410 --> 00:14:26,940 will you drive? 158 00:14:26,940 --> 00:14:28,660 I'm a newbie driver. 159 00:14:28,660 --> 00:14:33,140 Do you want to practice driving with me? How about doing it in Yangpyeong? 160 00:14:34,850 --> 00:14:36,580 Okay. 161 00:14:39,780 --> 00:14:43,790 Wow, amazing. This is really thoughtless. 162 00:14:43,790 --> 00:14:49,220 You have to post these kinds of things online and humiliate them. 163 00:14:49,220 --> 00:14:52,180 I'm going to take the photo so that you can see the plate number crystal clear. 164 00:14:53,930 --> 00:14:58,990 What kind of plate number is 5050? (Pronounced "oh gong oh gong") 165 00:15:05,920 --> 00:15:09,520 Oh Gong? That's the car of Oh Gong. 166 00:15:09,520 --> 00:15:11,850 Oh, that shocked me! 167 00:15:15,130 --> 00:15:19,620 Wow, 5050 is really thoughtless! 168 00:15:19,620 --> 00:15:23,130 Oh, wow. Amazing. 169 00:15:45,190 --> 00:15:50,260 Today, in the Gangnam district of Seoul, a large wild boar appeared and put the citizens in a state of fear. 170 00:15:50,260 --> 00:15:55,590 Currently, the wild boar has disappeared, and the police are trying to track it down. 171 00:15:57,540 --> 00:16:04,420 This Jeo Pal Gye has betrayed you tremendously, Hyungnim Son Oh Gong. 172 00:16:04,420 --> 00:16:06,530 I'm sorry. 173 00:16:07,470 --> 00:16:12,740 Pal Gye, I didn't trust you that much anyway, so I don't feel that betrayed. 174 00:16:12,740 --> 00:16:16,300 I feel wronged. The one who burned the demonic picture... 175 00:16:16,300 --> 00:16:20,350 oops, it was Ma Wang! Right, Sa Oh Jeong? 176 00:16:20,350 --> 00:16:25,490 The one who gave the Geumganggo to Sam Jang was also Woo Ma Wang. 177 00:16:25,490 --> 00:16:29,840 Of course. Since it's not something a human being can get their hands on. 178 00:16:29,840 --> 00:16:32,210 Are you going to fight Ma Wang? 179 00:16:34,130 --> 00:16:38,180 I owe him from long time ago in matters regarding Princess Iron Fan, so we'll call it even now. 180 00:16:38,180 --> 00:16:41,010 It's a relief that the two of you aren't fighting. 181 00:16:41,010 --> 00:16:45,280 But still, I can't let him sleep tonight in peace. 182 00:16:45,280 --> 00:16:48,340 I should send some annoying dung flies his way. 183 00:17:08,730 --> 00:17:11,140 It's been a hundred years. 184 00:17:11,140 --> 00:17:13,630 It's been a long time. 185 00:17:17,030 --> 00:17:20,370 Who told you that I found Sam Jang? 186 00:17:21,240 --> 00:17:24,880 Jae Seok, you got the wrong info. Concentrate on your shoot. (Yoo Jae Seok) 187 00:17:24,880 --> 00:17:29,240 What do you mean just a bite? I told you that I don't have such thing! 188 00:17:29,240 --> 00:17:34,250 Oh, Hyungnim is calling me from China. Bye. Jeez. 189 00:17:34,250 --> 00:17:36,970 Hello, Hyungnim Seong Chi. (Stephen Chow) 190 00:17:36,970 --> 00:17:40,640 Why? I don't have Sam Jang. 191 00:17:40,640 --> 00:17:42,910 I don't know. 192 00:17:42,910 --> 00:17:44,750 Sorry, hold on a minute. 193 00:17:44,750 --> 00:17:47,870 What is this? Even Jolie is bothering me! Seriously! (Angelina Jolie) 194 00:17:47,870 --> 00:17:50,660 Chairman. Chairman. 195 00:17:52,210 --> 00:17:53,680 Chairman, there's a big problem. 196 00:17:53,680 --> 00:17:55,380 What is it? 197 00:17:55,960 --> 00:17:58,500 What happened? 198 00:17:58,500 --> 00:18:02,040 Sa Oh Jeong spread the news that you caught Sam Jang. 199 00:18:02,040 --> 00:18:06,610 Not Sa Oh Jeong but that idiot Son Oh Gong probably put him up to it. 200 00:18:06,610 --> 00:18:08,730 This really has become very bothersome. 201 00:18:08,730 --> 00:18:12,540 I've gathered all of them in the basement's conference room for now. 202 00:18:13,670 --> 00:18:19,900 Since this already happened, should we catch Sam Jang and eat her up together? 203 00:18:21,310 --> 00:18:26,400 Secretary Ma, stop drooling. Is your jaw out of its socket? 204 00:18:27,110 --> 00:18:28,850 I apologize. 205 00:18:30,470 --> 00:18:33,900 Ma Wang, there's a peacock... 206 00:18:33,900 --> 00:18:35,830 A peacock? 207 00:18:39,160 --> 00:18:47,150 ♫ Destiny. You're my destiny ♫ 208 00:18:49,080 --> 00:18:55,270 ♫ You are my destiny ♫ 209 00:18:55,270 --> 00:19:01,420 ♫ You share my reverie ♫ 210 00:19:01,420 --> 00:19:07,380 ♫ You are my happiness ♫ 211 00:19:07,380 --> 00:19:09,630 Oh, Gong Jak, what brings you here? 212 00:19:09,630 --> 00:19:11,850 I heard you've caught Sam Jang. 213 00:19:11,850 --> 00:19:15,990 I came to help you out with a bite. 214 00:19:15,990 --> 00:19:19,800 Weren't you in the middle of a shoot overseas? 215 00:19:19,800 --> 00:19:23,980 Yes, I was in the middle of shooting a chase scene during sunset in the desert of Dubai. 216 00:19:23,980 --> 00:19:26,320 I don't have much time. The staff is waiting. 217 00:19:26,320 --> 00:19:30,810 Before the sun sets, I'll just have one bite then leave. 218 00:19:30,810 --> 00:19:38,040 Gong Jak, I have no intention of cooking Sam Jang and sharing with others. 219 00:19:38,680 --> 00:19:40,300 Go back. 220 00:19:40,300 --> 00:19:42,490 So you're saying you want to eat her all by yourself? 221 00:19:43,470 --> 00:19:47,430 Alright. Eat all of her by yourself. 222 00:19:48,590 --> 00:19:49,480 And give me just a bite. 223 00:19:49,480 --> 00:19:54,290 I told you I don't have it. Go back. The sun's setting in Dubai. 224 00:19:54,290 --> 00:19:57,000 Ma Wang, but you and I are especially close. 225 00:19:57,000 --> 00:20:01,350 Because my powers have weakened, my feathers are not like how they were before. They're getting dull. 226 00:20:01,350 --> 00:20:06,260 Ah, seriously. I got it. 227 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 This is my favorite. 228 00:20:12,980 --> 00:20:16,900 Eat this and go back. 229 00:20:18,630 --> 00:20:20,660 [Green grape candy] 230 00:20:22,310 --> 00:20:25,550 Ma Wang! Just one bite! 231 00:20:25,550 --> 00:20:28,920 Gong Jak! Why are you like this? 232 00:20:28,920 --> 00:20:34,030 Here, sit. Sit. Gosh, seriously. 233 00:20:37,170 --> 00:20:40,430 - Ma Wang! Ma Wang! - Gosh, what are you doing? 234 00:20:40,430 --> 00:20:43,240 - Why are you being so cold-hearted? - I just gave you a piece. 235 00:20:43,240 --> 00:20:45,260 I'll give you the fan. Huh? 236 00:20:45,260 --> 00:20:47,200 What did you say? 237 00:20:49,530 --> 00:20:52,030 Where are you going? 238 00:21:13,240 --> 00:21:15,470 Ma Wang, you're back. 239 00:21:15,470 --> 00:21:18,270 I've already washed up, so you can use the bathroom now. 240 00:21:18,270 --> 00:21:19,700 I love our house so much. 241 00:21:19,700 --> 00:21:23,690 The bathroom is huge, and the parking spot is huge too. Amazing. 242 00:21:24,330 --> 00:21:26,680 This is not our house; it's mine. 243 00:21:26,680 --> 00:21:28,320 Why are you so uptight? 244 00:21:28,320 --> 00:21:31,210 You must be really tired. A lot of troublesome guys flocked to you, didn't they? 245 00:21:31,210 --> 00:21:34,810 Thanks to you. Why exactly did you spread such news? 246 00:21:34,810 --> 00:21:38,640 I found Sam Jang, but strange pests keep lingering around her. 247 00:21:38,640 --> 00:21:42,120 So for the sake of protecting my prey, I've turned all their attention toward you. 248 00:21:42,120 --> 00:21:47,730 So you sent the dung flies swarming around your food to me? 249 00:21:47,730 --> 00:21:51,300 As expected, everyone went swarming to you, huh? It must have been annoying. 250 00:21:51,300 --> 00:21:54,190 But is she really still your prey? 251 00:21:54,190 --> 00:21:59,930 From what I hear, you've put on a dog collar and became a dog serving its master. 252 00:21:59,930 --> 00:22:03,970 Thanks to you. I wonder why you bought her this bracelet exactly. 253 00:22:03,970 --> 00:22:06,260 Because you found Sam Jang. 254 00:22:06,260 --> 00:22:08,870 I bought it for her so that you can't eat her. 255 00:22:08,870 --> 00:22:12,390 Oh wow, look at it. It's so dazzling. 256 00:22:12,390 --> 00:22:14,330 How is it wearing the Geumganggo? 257 00:22:14,330 --> 00:22:19,120 It's horrible. I tried to persuade her to take it off but she's too stubborn. 258 00:22:19,120 --> 00:22:22,780 If she still won't later on, I'll have to ask you for a favor. 259 00:22:23,580 --> 00:22:25,110 What? 260 00:22:25,750 --> 00:22:28,920 Please kill her and get rid of her. 261 00:22:28,920 --> 00:22:31,290 I'll ask you at a crucial moment. 262 00:22:31,290 --> 00:22:35,510 And please take this coat for dry cleaning. 263 00:22:35,510 --> 00:22:37,300 It's something I treasure. 264 00:22:37,300 --> 00:22:40,880 Ah, this one as well. 265 00:22:41,600 --> 00:22:43,170 That— 266 00:22:44,830 --> 00:22:49,590 No, with Geumganggo... there should be love. 267 00:22:49,590 --> 00:22:52,120 Hey. Hey. Hey. 268 00:22:52,120 --> 00:22:56,000 Hey, you... 269 00:22:56,000 --> 00:23:01,190 Are you really hoping for me to get rid of Sam Jang? 270 00:23:01,190 --> 00:23:06,140 Is this Geumganggo working properly? Is this a fake? 271 00:23:06,140 --> 00:23:11,400 - What is this? - It's a seasoning I made for when I would catch and eat Sam Jang. 272 00:23:13,040 --> 00:23:15,200 But why... are you crying? 273 00:23:15,200 --> 00:23:20,400 When I think about how it would have been had I really eaten Sam Jang, 274 00:23:21,100 --> 00:23:22,000 the tears just come by themselves. 275 00:23:22,000 --> 00:23:25,330 Are you that frustrated that you couldn't eat her? 276 00:23:26,990 --> 00:23:33,460 But then again, you did spend three days and nights boiling down this sauce so that you could eat Sam Jang deliciously. 277 00:23:33,460 --> 00:23:36,050 The prey is right in front of you, yet you cannot eat it! 278 00:23:36,050 --> 00:23:37,870 Of course, it must feel unfair. 279 00:23:37,870 --> 00:23:42,400 The sense of loss for the predator who's lost his prey right in front of his eyes— 280 00:23:42,400 --> 00:23:50,670 Ma Wang. Had I eaten her, then she wouldn't be in this world anymore, right? 281 00:23:50,670 --> 00:23:55,340 Just thinking about it makes me feel like my heart is ripping to shreds! 282 00:23:56,260 --> 00:24:00,380 Ah, so... that is why you're crying? 283 00:24:00,380 --> 00:24:03,880 Just imagining it makes my heart hurt so much. 284 00:24:03,880 --> 00:24:06,530 If I were to actually lose her, 285 00:24:07,080 --> 00:24:09,580 it would be so painful. 286 00:24:14,270 --> 00:24:17,850 Hey, hey, if your heart is ripping apart, why are you putting that seasoning away? 287 00:24:17,850 --> 00:24:20,630 Give it so I can throw it away. 288 00:24:20,630 --> 00:24:22,870 Why would you throw it away? 289 00:24:23,870 --> 00:24:31,400 A day will come when I can take this damn Geumganggo off and eat Sam Jang deliciously. 290 00:24:31,400 --> 00:24:35,490 And when that day comes... When that day comes! 291 00:24:37,030 --> 00:24:39,400 Oh, it's so sad for me. 292 00:24:44,420 --> 00:24:48,060 Geumganggo has a hold over the heart, 293 00:24:48,060 --> 00:24:52,860 but the devilishness is still alive? Ah, that idiot... 294 00:24:58,030 --> 00:25:01,770 He's prepared so much seasoning! 295 00:25:02,670 --> 00:25:06,930 Wow, how much sauce is he trying to use to stuff his mouth? 296 00:25:24,890 --> 00:25:27,880 ♫ When I saw you ♫ 297 00:25:27,880 --> 00:25:30,490 ♫ I think only about you ♫ 298 00:25:30,490 --> 00:25:33,220 ♫ When I love you ♫ 299 00:25:35,980 --> 00:25:39,200 ♫ Did you miss me ♫ 300 00:25:39,200 --> 00:25:42,160 ♫ Even if my feelings change ♫ 301 00:25:42,160 --> 00:25:45,070 If this isn't love, then what is? 302 00:25:45,070 --> 00:25:48,010 ♫ I will ♫ 303 00:25:48,010 --> 00:25:53,240 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 304 00:25:53,240 --> 00:25:55,090 ♫ I'll live according to that memory ♫ 305 00:25:55,090 --> 00:25:57,730 I've given you back the memory I've taken. 306 00:25:57,730 --> 00:26:01,930 Now only you can call me out of here. 307 00:26:01,930 --> 00:26:04,530 ♫ If they can all be forgotten ♫ 308 00:26:04,530 --> 00:26:09,200 ♫ Can we go back ♫ 309 00:26:09,200 --> 00:26:11,900 Should I not have called him out? 310 00:26:13,030 --> 00:26:17,830 The Great Sage, the equal of heaven... Son Oh Gong... 311 00:26:19,070 --> 00:26:23,230 ♫ Always behind of you ♫ 312 00:26:30,330 --> 00:26:34,390 ♫ Always behind of you ♫ 313 00:26:49,900 --> 00:26:52,980 How did you know to call me when I just finished my shower? 314 00:26:52,980 --> 00:26:54,010 Why did you come? 315 00:26:54,010 --> 00:26:57,270 I told you I'd run to you like a dog if you called. 316 00:26:57,270 --> 00:27:00,950 You acted so proud earlier that at this late hour, 317 00:27:00,950 --> 00:27:03,280 I didn't think you would be calling me to bed. 318 00:27:03,280 --> 00:27:06,160 What, what do you mean I called you to bed? 319 00:27:07,320 --> 00:27:09,390 I didn't call you. 320 00:27:09,390 --> 00:27:11,750 Yes, you did. 321 00:27:13,430 --> 00:27:16,790 I didn't think you'd come just because I said your name. 322 00:27:16,790 --> 00:27:22,340 That's not it. I can only come when you desperately think about me and call my name. 323 00:27:22,340 --> 00:27:26,050 You've definitely been thinking about me all along, haven't you? 324 00:27:26,050 --> 00:27:28,540 From now on, I won't. 325 00:27:28,540 --> 00:27:32,600 Unless it's a seriously dangerous situation, I won't call you. 326 00:27:32,600 --> 00:27:36,280 I don't want to bother you or trouble you. 327 00:27:36,280 --> 00:27:37,900 So go back now. 328 00:27:41,550 --> 00:27:46,550 I don't want to. Why should I? How much will you give me? 329 00:27:50,470 --> 00:27:54,200 What are you doing? Stop that. 330 00:27:54,200 --> 00:27:58,710 - What is this? - Is something there? An evil spirit? 331 00:27:59,990 --> 00:28:04,640 It's empty. Do you live your life not eating anything at all? 332 00:28:08,220 --> 00:28:13,390 I eat out. I don't need to fill it up when I'm eating alone here. 333 00:28:13,390 --> 00:28:18,460 As you know, I don't have any family, friends, or lovers. 334 00:28:18,460 --> 00:28:21,670 From now on, you have me though. 335 00:28:21,670 --> 00:28:25,670 When you need me, call. I'll wait for you to call me. 336 00:28:27,320 --> 00:28:32,590 No. I'm only going to call you if I need you to save me from death like we agreed. 337 00:28:32,590 --> 00:28:36,600 Then what do you want me to do? Die because I miss you so much? 338 00:28:36,600 --> 00:28:38,590 Why would you miss me? 339 00:28:38,590 --> 00:28:41,940 Because I love you this annoyingly! 340 00:28:41,940 --> 00:28:44,110 If you don't like it, feel free to take this off. 341 00:28:44,110 --> 00:28:45,770 No. 342 00:28:47,260 --> 00:28:51,430 This is really driving me crazy. 343 00:29:16,740 --> 00:29:19,890 This damn Geumganggo! 344 00:29:33,600 --> 00:29:37,160 I'm annoyed to death, but I miss her already. 345 00:29:38,060 --> 00:29:40,810 What am I supposed to do? 346 00:29:45,610 --> 00:29:48,110 It's Hanbit Real Estate visiting. 347 00:29:49,060 --> 00:29:51,480 You remodeled the whole place, I see. 348 00:29:51,480 --> 00:29:54,420 Wow, it's nice. It looks great. 349 00:29:55,140 --> 00:29:59,450 But is the noise from upstairs so bad that you need to give up this place? 350 00:29:59,450 --> 00:30:00,950 Yes. 351 00:30:00,950 --> 00:30:05,000 I took it upon myself to look into it a bit, 352 00:30:05,000 --> 00:30:07,390 and I was told the upstairs apartment is unoccupied. 353 00:30:07,390 --> 00:30:13,110 I hear thump, thump, thump, thump all day from my ceiling, so how can it not be from upstairs? 354 00:30:13,110 --> 00:30:16,720 That's really odd. I was told it was unoccupied. 355 00:30:20,640 --> 00:30:22,670 That's true. There is a sound coming from above. 356 00:30:22,670 --> 00:30:24,810 See? 357 00:30:49,380 --> 00:30:53,320 Wow, the noise is really bad. 358 00:30:53,320 --> 00:30:57,480 They told me it was empty upstairs. Who's up there? 359 00:30:57,480 --> 00:31:01,760 It's not coming from above. It's from this apartment. 360 00:31:01,760 --> 00:31:06,080 This apartment? What's here? 361 00:31:06,080 --> 00:31:11,920 The air in here? Oh, it stopped. How come? 362 00:31:17,830 --> 00:31:19,500 Again! Again! 363 00:31:19,500 --> 00:31:21,770 Lee Han Joo, step outside. 364 00:31:21,770 --> 00:31:24,860 Of course I have to go out. 365 00:32:14,200 --> 00:32:15,240 Son Oh Gong... 366 00:32:15,240 --> 00:32:17,670 You should have called me like that. 367 00:32:17,670 --> 00:32:20,740 Oh, I forgot that you'd come if I called you. 368 00:32:20,740 --> 00:32:27,580 Damn it, too bad. It could have been a great opportunity for you to die without me knowing. 369 00:32:27,580 --> 00:32:31,520 I came since I missed you but lost an opportune moment. 370 00:32:31,520 --> 00:32:35,060 Too bad. I guess you want me to die already. 371 00:32:35,060 --> 00:32:39,190 I've been doing just fine all this time with my umbrella. I won't die from an evil spirit like that. 372 00:32:39,190 --> 00:32:43,500 - Don't get angry. If you do, it hurts me. - What? 373 00:32:43,500 --> 00:32:47,810 If the person you love gets upset, obviously it hurts you. You can't get angry. 374 00:32:47,810 --> 00:32:51,610 If you're going to get upset, then take this off of me. 375 00:32:51,610 --> 00:32:54,410 I won't get angry, so stop butting in while I'm working 376 00:32:54,410 --> 00:32:57,210 and don't follow me around unnecessarily. Leave. 377 00:32:57,210 --> 00:33:00,560 Leave? Leave? 378 00:33:01,700 --> 00:33:06,250 Seriously, how can you tell me to leave so easily?! 379 00:33:07,700 --> 00:33:10,130 That really hurts. 380 00:33:15,510 --> 00:33:17,940 He really comes to protect me. 381 00:33:22,070 --> 00:33:24,340 Chairman, do you like it? 382 00:33:24,340 --> 00:33:29,160 Yes. I really like it. Good job. 383 00:33:34,620 --> 00:33:38,270 If I knew he was going to get out that easily, I wouldn't have betrayed him like that. 384 00:33:38,270 --> 00:33:40,280 Pal Gye. 385 00:33:40,280 --> 00:33:45,350 Because you have no loyalty to start with, even if you betrayed him, it wouldn't be that upsetting. 386 00:33:45,350 --> 00:33:48,350 If you say that, too, I'll be disappointed. 387 00:33:48,350 --> 00:33:52,630 Since I'm very loyal at least to you. 388 00:33:52,630 --> 00:33:59,660 Pal Gye, a pig that's fat out there is fat in here, too. 389 00:33:59,660 --> 00:34:03,200 Secretary Ma, don't you think this color makes me look a bit fat? 390 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 No. You look perfect. 391 00:34:05,200 --> 00:34:09,660 You have a figure that could never be seen on a human. 392 00:34:09,660 --> 00:34:11,530 That's true. 393 00:34:11,530 --> 00:34:15,690 But these foolish human beings think they can become like me if they only make an effort. 394 00:34:15,690 --> 00:34:19,950 And then they totally hurt themselves by going overboard. 395 00:34:19,950 --> 00:34:24,290 Even among celebrities, if they're too perfect, it becomes apparent that they're evil spirits. 396 00:34:24,290 --> 00:34:27,530 People will catch on soon to Hyung Jae Seok, too. (He's referring to Yoo Jae Seok.) 397 00:34:27,530 --> 00:34:32,890 He's okay. He's been going around saying that he's a grasshopper for years, but no one believes him. 398 00:34:32,890 --> 00:34:36,480 Even if he turns into a grasshopper on Infinity Challenge, 399 00:34:36,480 --> 00:34:39,470 people will probably just laugh it off. 400 00:34:41,750 --> 00:34:44,430 - Really? - Grasshopper! 401 00:34:44,430 --> 00:34:47,790 Then should I try turning into a pig during my concert for fun, too? 402 00:34:47,790 --> 00:34:51,100 If you do that, then in front of that actress you like, 403 00:34:51,100 --> 00:34:54,280 I'll turn you into a real pig, too. 404 00:34:54,280 --> 00:34:57,660 No, it's okay. It's not fun. 405 00:34:57,660 --> 00:35:01,130 But Chairman, where are you going dressed up in new clothes like that? 406 00:35:01,130 --> 00:35:04,120 Are you going to a business lecture of some sort to suck out the life force of some chaebols? 407 00:35:04,120 --> 00:35:08,790 I'm going to wear this to a contract-attached appointment that's more important than that. 408 00:35:08,790 --> 00:35:11,960 - A contract? With whom? - Sam Jang. 409 00:35:19,700 --> 00:35:24,140 Ma Wang, the thing you put in here is Sam Jang's blood, right? 410 00:35:24,140 --> 00:35:25,820 Can't you give this ring to me? 411 00:35:29,960 --> 00:35:32,630 The smell is nice. 412 00:35:32,630 --> 00:35:36,230 We should've eaten up Sam Jang while we were there that day. 413 00:35:59,890 --> 00:36:08,980 Pig, do not covet that which isn't yours. 414 00:36:15,910 --> 00:36:18,680 CEO, your meal has arrived. 415 00:36:18,680 --> 00:36:20,340 Thank you. 416 00:36:20,340 --> 00:36:23,690 Well then, I'll be heading home to eat. Enjoy your lunch. 417 00:36:29,170 --> 00:36:30,690 You're eating all alone? 418 00:36:30,690 --> 00:36:31,730 You surprised me. 419 00:36:31,730 --> 00:36:34,380 - Are you an outcast from the society? - No, I'm not. 420 00:36:34,380 --> 00:36:38,840 Oh right, you have to actually have people around you first for them to be able to outcast you. 421 00:36:38,840 --> 00:36:41,600 I didn't call you, you know? 422 00:36:41,600 --> 00:36:43,680 I know. 423 00:36:43,680 --> 00:36:47,470 It's just that even when I crushed a boulder, what bloomed was a flower. 424 00:36:47,470 --> 00:36:48,520 What? 425 00:36:48,520 --> 00:36:52,410 From now on, call me. When you're eating, call me. 426 00:36:52,410 --> 00:36:55,560 I won't leave you alone and stay with you. 427 00:36:56,830 --> 00:37:01,050 You better call me. I'll be waiting for you to call me. 428 00:37:02,440 --> 00:37:05,210 I bet you're going to be super focused on me now since I said I'll be waiting. 429 00:37:05,210 --> 00:37:09,540 Even lifting the spoon will probably remind you of me. 430 00:37:09,540 --> 00:37:13,840 I won't think or call you, so go. 431 00:37:15,800 --> 00:37:18,800 Then let's see each other the next time you have a meal. 432 00:37:18,800 --> 00:37:22,090 It's rice and beans. Enjoy it. (Standard prison meal) 433 00:37:33,030 --> 00:37:35,410 He can do all kinds of things... 434 00:37:45,170 --> 00:37:47,200 Why are you here again? I didn't call for you. 435 00:37:47,200 --> 00:37:49,310 I didn't come here for no reason. 436 00:37:49,310 --> 00:37:53,290 I came to drop something off while passing by. 437 00:37:55,430 --> 00:38:01,200 - What? - It seems like you have no intention to invite me, so at least eat with this companion. 438 00:38:01,200 --> 00:38:04,030 - What is that? - This is Son Yook (six) Gong. (He is Son Oh (five) Gong.) 439 00:38:04,030 --> 00:38:05,030 I'm speechless. 440 00:38:05,030 --> 00:38:07,790 Is it childish? It makes your skin crawl? You can't handle it, right? 441 00:38:07,790 --> 00:38:09,910 Then just take this off. 442 00:38:09,910 --> 00:38:13,720 If you don't, then I'll bring Son Chil Gong and Son Pal Gong, too. ("Chil" is 7 and "Pal" is 8.) 443 00:38:13,720 --> 00:38:16,810 The cheesiness is really driving you crazy, right? 444 00:38:16,810 --> 00:38:18,550 Leave. 445 00:38:30,880 --> 00:38:32,910 So unnecessary... 446 00:38:40,140 --> 00:38:42,560 Well. Let's eat. 447 00:38:42,560 --> 00:38:45,520 ♫ My heart beats because of your stare ♫ 448 00:38:45,520 --> 00:38:50,020 ♫ Because of your gestures ♫ 449 00:38:50,020 --> 00:38:54,240 ♫ I'm getting tossed and turned ♫ 450 00:38:58,080 --> 00:39:02,980 Hey, Yook Gong, why isn't your Hyungnim Oh Gong coming? 451 00:39:02,980 --> 00:39:06,070 I ordered two sets for nothing. 452 00:39:06,070 --> 00:39:09,950 Should I call him? Since throwing it away would be a waste. 453 00:39:12,700 --> 00:39:14,460 Never mind. 454 00:39:14,460 --> 00:39:17,450 ♫ To me, you become love ♫ 455 00:39:17,450 --> 00:39:21,470 ♫ To me, you become my world ♫ 456 00:39:21,470 --> 00:39:29,420 ♫ Now you let me breathe ♫ 457 00:39:29,420 --> 00:39:33,290 Wow, this sausage side dish is amazing. Want some? 458 00:39:33,290 --> 00:39:37,760 I don't want to. Why should I? How much will you give me? 459 00:39:45,320 --> 00:39:46,750 Hyungnim. 460 00:39:46,750 --> 00:39:48,020 Thanks. 461 00:39:51,010 --> 00:39:54,470 You always go somewhere during lunch time. Aren't you going today? 462 00:39:54,470 --> 00:39:55,900 I'm not. 463 00:39:56,560 --> 00:40:01,190 That stubborn girl won't call me, so I've decided to be stubborn, too. 464 00:40:01,190 --> 00:40:07,020 Don't you think perhaps by now she's hoping that you'd come by? 465 00:40:07,420 --> 00:40:11,560 There's no way. I'm not going, no. Not anymore. 466 00:40:13,440 --> 00:40:15,260 This is nice and cold and refreshing. 467 00:40:23,760 --> 00:40:28,210 If something popped out, I'd call him. But it's really quiet. 468 00:40:34,930 --> 00:40:38,430 Goodness, why is it barking so much since earlier? 469 00:40:38,430 --> 00:40:41,100 Hey! Stop barking! 470 00:40:41,100 --> 00:40:43,680 Oh, Geum Doong, come here. What's the matter? 471 00:40:43,680 --> 00:40:47,400 Hey, I'm going to go to Seoul, so take care of the house. 472 00:40:47,400 --> 00:40:52,160 Alright? Oh, this punk. 473 00:41:05,720 --> 00:41:07,840 Stop barking! 474 00:41:20,100 --> 00:41:24,700 Our CEO got indigestion after eating two lunch boxes so she went to the pharmacy. 475 00:41:24,700 --> 00:41:27,400 Oh, then we'll wait. 476 00:41:35,250 --> 00:41:38,600 This lotus flower scent! 477 00:41:38,600 --> 00:41:42,810 I'll make the smell stay all over my body! All over! 478 00:41:42,810 --> 00:41:47,150 Ah, the scent of Sam Jang! 479 00:41:51,760 --> 00:41:54,350 Oh, my poor knees... 480 00:42:13,920 --> 00:42:19,510 So what kind of business do you have with our CEO that you came all the way here? 481 00:42:20,590 --> 00:42:25,320 Our Lucifer Entertainment is going to sign an exclusive contract with her. 482 00:42:25,320 --> 00:42:33,540 Wh-wh-why? Did she get selected from that open audition earlier? 483 00:42:33,540 --> 00:42:39,000 Then are you saying she's going to sign a contract to become a celebrity like Suzy? 484 00:42:39,000 --> 00:42:41,910 Well, something like that. 485 00:42:41,910 --> 00:42:46,910 I heard even dogs and cows (anyone and everyone) can be celebrities. That's amazing. 486 00:42:46,910 --> 00:42:52,650 No, no. But Lucifer Entertainment doesn't accept just dogs and cows! 487 00:42:52,650 --> 00:42:54,630 Wow. This is absolutely amazing! 488 00:42:54,630 --> 00:43:02,220 Excuse me. Using the phrase "even dogs and cows" that demean dogs and cows is offensive to hear. 489 00:43:02,220 --> 00:43:04,090 What did I say wrong? 490 00:43:04,090 --> 00:43:07,260 To be blunt, people say that "dog-like bastard" and "that cow-like bastard" all the time. 491 00:43:07,260 --> 00:43:09,890 How dare you say "that dog-like bastard" or "that cow-like bastard?" 492 00:43:09,890 --> 00:43:12,740 Cow-like bastard... Seriously... 493 00:43:12,740 --> 00:43:15,830 Oh, I'm getting a phone call. 494 00:43:19,370 --> 00:43:23,350 Hey dear, big news! My boss is getting signed to an entertainment company! 495 00:43:23,350 --> 00:43:26,970 Yeah! No, no, it's not a company where anyone can get signed to! 496 00:43:26,970 --> 00:43:28,950 Oh, they're looking at me. 497 00:43:29,600 --> 00:43:32,040 If you allow me, may I kill him? 498 00:43:32,040 --> 00:43:34,580 Stop being overly sensitive. 499 00:43:34,580 --> 00:43:38,460 That human isn't saying it because... 500 00:43:38,460 --> 00:43:43,170 he's aware that we're a dog and a cow. 501 00:43:43,170 --> 00:43:48,530 I very much admire your composure while fulfilling your asceticism, Ma Wang. 502 00:43:52,960 --> 00:43:54,910 Hello. 503 00:44:09,540 --> 00:44:14,410 When I dropped by before, I saw that your slippers were quite worn out. 504 00:44:19,620 --> 00:44:21,450 How pretty. 505 00:44:26,000 --> 00:44:28,360 Thank you. 506 00:44:28,360 --> 00:44:31,560 But did you come here on purpose to give me these slippers? 507 00:44:31,560 --> 00:44:34,650 I came to give what's yours and take what's mine. 508 00:44:34,650 --> 00:44:37,190 I don't have anything to give you. 509 00:44:37,190 --> 00:44:41,800 I got that Geumgango for you, a new model at that. 510 00:44:41,800 --> 00:44:44,640 Did you think it was for free? 511 00:44:44,640 --> 00:44:46,530 Weren't you helping me? 512 00:44:46,530 --> 00:44:49,100 Of course, I helped you, yes. 513 00:44:49,100 --> 00:44:52,530 That is why I want compensation. 514 00:44:52,530 --> 00:44:55,770 What do you want? Money? 515 00:44:57,040 --> 00:45:03,950 Jin Seon Mi, sign a contract with Lucifer Entertainment. 516 00:45:06,260 --> 00:45:09,720 For what I need to do, I need Jin Seon Mi— 517 00:45:09,720 --> 00:45:13,910 No, I want to cast Sam Jang. 518 00:45:15,780 --> 00:45:18,010 I want to use you. 519 00:45:21,770 --> 00:45:26,660 If I refuse to sign this contract, what happens? 520 00:45:27,380 --> 00:45:32,280 Then, unfortunately, you will need to return the Geumganggo. 521 00:45:32,280 --> 00:45:34,080 After all this time? 522 00:45:34,080 --> 00:45:36,630 Wow, you're really petty. 523 00:45:36,630 --> 00:45:40,010 Yes, sure. 524 00:45:40,010 --> 00:45:42,700 I hear that a lot. 525 00:45:42,700 --> 00:45:45,280 Nonetheless, 526 00:45:46,120 --> 00:45:51,270 whether it would be better to sign the contract and live, or return the Geumganggo 527 00:45:51,270 --> 00:45:54,450 and be in extreme pain... 528 00:45:54,450 --> 00:45:58,680 Right here, as blood streams down, just gushing down, 529 00:45:58,680 --> 00:46:01,470 and it bursting open here, scraped and sore, 530 00:46:01,470 --> 00:46:03,550 and cartilage will be sticking out of your knee like this. 531 00:46:03,550 --> 00:46:05,590 Your neck will be twisted like this. 532 00:46:05,590 --> 00:46:08,300 Your back will bend, and everything will be broken. 533 00:46:08,300 --> 00:46:11,920 And your eyes could pop out also. 534 00:46:13,990 --> 00:46:18,080 Whether it would be better to die in this painful way... 535 00:46:19,950 --> 00:46:22,330 Think about it carefully. 536 00:46:23,470 --> 00:46:27,170 In order to live, she won't be able to refuse the contract. 537 00:46:27,170 --> 00:46:30,690 It's a petty thing to do but I did well by taking advantage of an opportune moment. 538 00:46:30,690 --> 00:46:36,600 In any case, by using Son Oh Gong, I'll be able to become a deity more quickly. 539 00:46:36,600 --> 00:46:41,600 What the? Why am I the most searched right now? 540 00:46:41,600 --> 00:46:43,860 Are you among the most searched on the Internet? 541 00:46:43,860 --> 00:46:49,020 Yes, Lucifer Entertainment's Woo Hwi is first. 542 00:46:49,020 --> 00:46:50,230 Congratulations, Ma Wang. 543 00:46:50,230 --> 00:46:55,060 It's not like it's my first time being first in Internet searches. There's no need to say that. 544 00:46:55,060 --> 00:46:59,630 Ah, photos of Woo Hwi. Photos of Woo Hwi from the past. 545 00:46:59,630 --> 00:47:02,100 What photo are they referring to? What is this? 546 00:47:02,100 --> 00:47:04,260 [Old Pictures of Woo Hwi, Synchronization 100%] 547 00:47:04,260 --> 00:47:09,100 These are photos that you took about a hundred years ago, Ma Wang. 548 00:47:09,100 --> 00:47:10,860 Wow, it looks amazingly like him. 549 00:47:10,860 --> 00:47:13,780 Anyone would think Woo Hwi was around a hundred years ago. 550 00:47:13,780 --> 00:47:16,200 Was he able to avoid the passage of time? 551 00:47:16,200 --> 00:47:20,120 People can't even imagine that he's actually you. 552 00:47:20,120 --> 00:47:22,500 I know, right? 553 00:47:23,200 --> 00:47:25,480 I'm there by your side also. 554 00:47:25,480 --> 00:47:30,060 Back then my magical powers were weak, so often I had to spend time in my true form. 555 00:47:30,060 --> 00:47:32,760 The memories keep popping up. 556 00:47:38,890 --> 00:47:41,080 It was that time. 557 00:47:46,380 --> 00:47:50,960 I will take care of this matter. 558 00:48:46,870 --> 00:48:48,800 Hold it right there! 559 00:48:48,800 --> 00:48:52,100 You bastard, stop! 560 00:50:36,980 --> 00:50:40,020 In this life, 561 00:50:42,710 --> 00:50:46,460 where are you, and what kind of suffering 562 00:50:47,870 --> 00:50:50,280 are you living with? 563 00:51:16,070 --> 00:51:19,050 [Exclusive contract] 564 00:51:25,310 --> 00:51:27,320 What should I do? 565 00:51:29,640 --> 00:51:34,830 To put it simply, you catch the evil spirits, 566 00:51:34,830 --> 00:51:38,140 and I earn the points from it to become a deity. 567 00:51:38,140 --> 00:51:40,430 I don't have such powers. 568 00:51:40,430 --> 00:51:42,800 But you have the Geumganggo. 569 00:51:42,800 --> 00:51:46,630 You can control Son Oh Gong however you want, 570 00:51:46,630 --> 00:51:49,700 so you're the greatest power there is. 571 00:51:51,040 --> 00:51:53,610 He planned this from the beginning. 572 00:51:53,610 --> 00:51:55,930 Did I get caught in a trap? 573 00:52:00,020 --> 00:52:01,900 CEO, it's six o'clock. 574 00:52:01,900 --> 00:52:06,840 ♫ It's now time for us to part. 575 00:52:06,840 --> 00:52:08,550 [Exclusive contract] 576 00:52:08,550 --> 00:52:12,400 Are you really going to be a star? 577 00:52:13,170 --> 00:52:16,730 Then, are you going to close this real estate office? 578 00:52:16,730 --> 00:52:18,130 I won't. 579 00:52:18,130 --> 00:52:21,250 Then, are you going to have two jobs? Are you going to be a singer? 580 00:52:21,250 --> 00:52:23,630 Are you going to have events and things like that? 581 00:52:23,630 --> 00:52:28,900 If I sign the contract, I'll be having special events. 582 00:52:28,900 --> 00:52:30,620 Solo? Duet? Group? 583 00:52:30,620 --> 00:52:33,950 Solo is too dangerous... 584 00:52:33,950 --> 00:52:40,130 I think he's probably thinking of making a coed duo. 585 00:52:42,320 --> 00:52:46,180 CEO... This is top-secret. 586 00:52:46,180 --> 00:52:49,050 My daughter dreams of becoming a singer. She's six years old. 587 00:52:49,050 --> 00:52:51,890 She sings and dances really well. 588 00:52:51,890 --> 00:52:55,510 So what I'm saying is, at Lucifer Entertainment 589 00:52:55,510 --> 00:53:00,000 - could you help my daughter get an audition? - I'm not sure. 590 00:53:00,000 --> 00:53:04,210 Then when you have an event, I'll bring my child to see you. 591 00:53:04,210 --> 00:53:06,100 That's not possible. Children are not allowed. 592 00:53:06,100 --> 00:53:07,790 It's not possible? 593 00:53:08,830 --> 00:53:11,740 I'll ask about the audition. 594 00:53:11,740 --> 00:53:14,060 You may go home now. 595 00:53:14,060 --> 00:53:17,330 CEO, I pledge my allegiance to you. 596 00:53:17,330 --> 00:53:19,950 You can leave all the real estate work to me 597 00:53:19,950 --> 00:53:23,090 and become a celebrity, and work hard at your events! 598 00:53:23,090 --> 00:53:27,900 Fighting! Then I'll be going home first. 599 00:53:33,010 --> 00:53:35,730 An event? 600 00:53:35,730 --> 00:53:40,870 [Lucifer Entertainment] 601 00:53:47,810 --> 00:53:52,860 For today's schedule, in the morning you'll be catching a python that appears in Yangpyeong Reservoir 602 00:53:52,860 --> 00:53:57,080 and then in the evening you'll move along to Oksu station to get rid of an enchanted spiritual beast. 603 00:53:57,080 --> 00:54:00,210 And on the weekend, there are a few events in the countryside. 604 00:54:00,210 --> 00:54:03,090 Next week, you have scheduled events overseas. 605 00:54:03,090 --> 00:54:08,140 At today's event, Jeo Pal Gye and Sa Oh Jeong will be with you as well. 606 00:54:39,920 --> 00:54:46,360 It's possible that he might be thinking of a group instead of a duet. 607 00:54:46,360 --> 00:54:48,750 What to do? 608 00:54:54,520 --> 00:54:56,760 Deposit five million won. 609 00:54:56,760 --> 00:54:59,760 [Sinhyeob Bank] 610 00:55:07,870 --> 00:55:09,800 That's five million won in fifty thousand won bills. 611 00:55:09,800 --> 00:55:13,520 - I'm sorry but I can't directly touch that money. - What? 612 00:55:13,520 --> 00:55:18,660 I'd appreciate it if you can put it in an envelope and put it in here. 613 00:55:26,990 --> 00:55:29,880 Please give me one bag of corn kernels that have just been popped. 614 00:55:32,520 --> 00:55:36,460 It was just popped, so it's very delicious. 615 00:55:36,460 --> 00:55:38,310 You must like corn kernels. 616 00:55:38,310 --> 00:55:41,960 My grandmother really likes it. I'm going to give it to my grandmother. 617 00:55:53,230 --> 00:55:55,880 Honey, I'm going to go to the restroom. 618 00:55:55,880 --> 00:55:57,700 - Go quickly. - Okay, okay. 619 00:55:57,700 --> 00:55:59,730 Seriously... 620 00:56:16,290 --> 00:56:19,020 You must have died in an accident here. 621 00:56:21,250 --> 00:56:24,040 The adults should have been more careful. 622 00:57:00,770 --> 00:57:03,590 Yes, sir. 623 00:57:03,590 --> 00:57:07,910 Where should I deliver the items? 624 00:57:08,620 --> 00:57:13,290 Ah, over there? 625 00:57:13,290 --> 00:57:18,660 But sir, will you be dividing it between... 626 00:57:30,650 --> 00:57:32,570 Eat this. 627 00:57:34,330 --> 00:57:38,340 It's a green light. You may now cross. 628 00:58:26,060 --> 00:58:29,700 [CEO Jin Seon Mi] 629 00:58:34,050 --> 00:58:37,300 A trainee who unfortunately got eliminated in a girl group creation project, 630 00:58:37,300 --> 00:58:40,050 Ms. Jeong Se Ra, has now been missing for five days. [Girl Group Trainee Missing] 631 00:58:40,050 --> 00:58:42,080 The police, having yet to find any leads, 632 00:58:42,080 --> 00:58:45,760 have released missing person's flyer including Ms. Jeong's picture and personal information. 633 00:58:45,760 --> 00:58:48,550 An open criminal investigation has been initiated. 634 00:58:49,980 --> 00:58:51,250 Hyung! 635 00:58:51,250 --> 00:58:54,130 I-i-it's on the news. 636 00:58:56,030 --> 00:58:58,880 [Exclusive: Girl Group Trainee Jeong Se Ra Missing] 637 00:59:01,970 --> 00:59:07,080 Hyungnim, the fact that this girl's corpse disappeared absolutely must be kept secret. 638 00:59:07,080 --> 00:59:13,020 On that day, you and I took her deep into the mountains and buried her. 639 00:59:13,020 --> 00:59:15,290 We buried her! 640 00:59:18,760 --> 00:59:22,490 [Exclusive: Girl Group Trainee Jeong Se Ra Missing] 641 00:59:25,060 --> 00:59:27,540 Hello Uncle, Aunt. 642 00:59:27,540 --> 00:59:30,730 You could have just sent the money to my account. Why'd you have to come here in person? 643 00:59:30,730 --> 00:59:34,230 It's the fee for Grandmother's memorial table. I should at least bring it in person. 644 00:59:34,230 --> 00:59:37,560 No matter what, you're not taking one step onto my property. 645 00:59:37,560 --> 00:59:42,050 I know, Uncle. For now, here's the money you asked for. 646 00:59:42,770 --> 00:59:44,580 I didn't even touch it. 647 00:59:44,580 --> 00:59:48,990 It didn't get defiled, so you can use it without worrying. 648 00:59:51,610 --> 00:59:54,500 Be that as it may, send it directly to the account next time. 649 00:59:54,500 --> 00:59:59,370 Also! This is Grandmother's favorite popcorn. Please make sure to put it on her memorial table for me. 650 00:59:59,370 --> 01:00:02,160 That's nothing for you to concern yourself with. 651 01:00:06,500 --> 01:00:07,260 The salt! 652 01:00:07,260 --> 01:00:10,550 Do you really need to be so fussy about this? 653 01:00:10,550 --> 01:00:12,640 Don't you know what kind of child she is? 654 01:00:12,640 --> 01:00:16,830 She stole the lives of her own parents and neighbors ever since she was born. 655 01:00:16,830 --> 01:00:20,250 She even ate up the life of my own mother who raised her. 656 01:00:20,250 --> 01:00:21,230 Throw more. 657 01:00:21,230 --> 01:00:23,990 Alright, alright. 658 01:00:34,850 --> 01:00:39,260 Grandmother, Seon Mi came to visit 659 01:00:39,260 --> 01:00:42,370 but I'm sorry I couldn't pay respects to your memorial before leaving. 660 01:00:43,290 --> 01:00:46,130 Enjoy lots of good food before you leave again. 661 01:00:56,880 --> 01:00:58,950 Unni! 662 01:01:03,000 --> 01:01:09,070 Unni, my dad threw salt on you again, didn't he? 663 01:01:10,170 --> 01:01:15,170 How could he do that when you provide so much financially each year? 664 01:01:15,170 --> 01:01:19,490 His mother raised me so I need to pay back that debt to him. 665 01:01:19,490 --> 01:01:25,470 I guess. We are your only blood relatives. 666 01:01:25,470 --> 01:01:26,430 Exactly. 667 01:01:26,430 --> 01:01:32,620 Unni, to tell you the truth, I'm going out of my mind. 668 01:01:32,620 --> 01:01:35,690 Why? Is there a problem with the baby? 669 01:01:35,690 --> 01:01:42,470 No. My husband used the credit card again. 670 01:01:42,470 --> 01:01:46,540 When we're already so tight on money with his birth coming up next month... 671 01:01:46,540 --> 01:01:49,090 What should I do? 672 01:01:54,550 --> 01:01:56,220 Thanks for the food, Unni. 673 01:01:56,220 --> 01:01:58,840 That would be ₩26,000 please. 674 01:02:00,230 --> 01:02:03,920 Thank you so much for the money. I'll make sure to pay you back this time. 675 01:02:03,920 --> 01:02:06,810 Just focus on delivering the baby sound and safe. 676 01:02:06,810 --> 01:02:10,450 I was about to go to the hospital to check on it with my husband, anyway. 677 01:02:10,450 --> 01:02:12,560 Give my regards to your husband for me, too. 678 01:02:12,560 --> 01:02:16,450 Then I'll go first. Bye bye, Unni. 679 01:02:18,230 --> 01:02:20,090 Please sign. 680 01:02:20,090 --> 01:02:21,490 Okay. 681 01:02:24,360 --> 01:02:28,880 I should have asked her to put this on the memorial table for me. 682 01:02:45,290 --> 01:02:47,430 No, Mi Joo. 683 01:02:48,790 --> 01:02:51,290 Stop the car, Mi Joo! 684 01:03:08,090 --> 01:03:11,760 Did she say that she will give you the money? How much? 685 01:03:11,760 --> 01:03:13,710 I'm always so exasperated because of you. 686 01:03:13,710 --> 01:03:17,510 She said she'll pay for us, right? What a relief. 687 01:03:18,620 --> 01:03:21,810 What's that smell? Were you drinking? 688 01:03:21,810 --> 01:03:24,720 My customer poured me a glass. Just one glass. 689 01:03:24,720 --> 01:03:26,420 You're driving me nuts. 690 01:03:26,420 --> 01:03:28,590 Thank God. 691 01:03:31,900 --> 01:03:33,900 It went well, right? 692 01:03:36,200 --> 01:03:37,900 It went well. 693 01:03:39,660 --> 01:03:41,770 This is great. 694 01:03:47,700 --> 01:03:51,920 Step on it. Step on it! 695 01:04:21,210 --> 01:04:23,630 - What's going on? What is this? - Just hold on. This is... 696 01:04:23,630 --> 01:04:26,250 Stop it. Stop it... 697 01:04:34,450 --> 01:04:39,310 ♫ No, nothing at all ♫ 698 01:04:39,310 --> 01:04:44,150 ♫ No, I don't regret anything at all ♫ 699 01:04:44,150 --> 01:04:47,550 ♫ Neither the good ♫ 700 01:04:57,500 --> 01:04:59,420 You almost got us into an accident! 701 01:04:59,420 --> 01:05:01,210 Are you alright? 702 01:05:04,160 --> 01:05:06,350 Mi Joo, Mi Joo, get out! 703 01:05:06,350 --> 01:05:07,800 What's wrong, Unni Seon Mi? 704 01:05:07,800 --> 01:05:10,060 Don't open the door. She seems to have gone mental. 705 01:05:10,060 --> 01:05:11,620 You said she was strange from the start. 706 01:05:11,620 --> 01:05:15,090 Get out, Mi Joo. Mi Joo! 707 01:05:20,430 --> 01:05:24,020 Get out of there! Out! 708 01:05:24,020 --> 01:05:26,450 She's completely nuts. 709 01:05:30,760 --> 01:05:32,030 Let's just go. 710 01:05:32,030 --> 01:05:34,110 You can't go! 711 01:05:34,790 --> 01:05:37,620 Stop! Get out! 712 01:05:37,620 --> 01:05:41,810 Get out right this second! Get out! 713 01:06:09,290 --> 01:06:12,090 What the heck? How did this happen? 714 01:06:12,090 --> 01:06:14,930 Did you do this?! 715 01:06:14,930 --> 01:06:17,580 Are you a total nut job?! 716 01:06:20,800 --> 01:06:22,870 And who are you? 717 01:06:29,560 --> 01:06:34,180 An evil spirit fastened itself to your ill will and carelessness. 718 01:06:35,150 --> 01:06:39,560 Because of the evil spirit that you attracted, your child who hasn't been born yet 719 01:06:39,560 --> 01:06:43,460 and an entire family on their way to an amusement park were almost murdered. 720 01:06:53,180 --> 01:06:56,130 First off, I'll do away with that evil spirit. 721 01:07:07,810 --> 01:07:11,920 Don't ever drive after stuffing yourself with alcohol again. 722 01:07:11,920 --> 01:07:18,470 And if you yell without any manners at that woman again, you will die then. 723 01:07:23,720 --> 01:07:27,060 I called the police; you call the insurance company. 724 01:07:29,870 --> 01:07:31,540 And why didn't you call me? How long do I have to keep showing up on my own? 725 01:07:31,540 --> 01:07:34,890 How long do I have to keep showing up on my own? 726 01:07:34,890 --> 01:07:36,940 I'm leaving. 727 01:07:36,940 --> 01:07:41,620 From now on, I'm only going to come when you call. Like the police and the insurance company. 728 01:07:50,320 --> 01:07:54,360 Unni! Who's that guy that acts like a gangster? Did you call him here? 729 01:07:54,360 --> 01:07:57,000 Yeah. He came for my sake. 730 01:07:57,000 --> 01:07:58,580 What are you going to do about all this? 731 01:07:58,580 --> 01:08:00,950 He busted someone else's car and hit a perfectly fine person. 732 01:08:00,950 --> 01:08:02,320 Take responsibility. 733 01:08:02,320 --> 01:08:07,400 Mi Joo, all this time I've had nobody on my side. 734 01:08:07,400 --> 01:08:13,010 When I was scared, lonely, and even upset, like I am right now, no one was there for me. 735 01:08:13,010 --> 01:08:15,810 So I lived my life putting up with acting like I was fine all the time. 736 01:08:15,810 --> 01:08:21,420 But now I have someone to call. It's very reassuring. 737 01:08:21,420 --> 01:08:23,210 So what are you going to do? 738 01:08:23,210 --> 01:08:25,680 I am not going to hold back anymore. 739 01:08:25,680 --> 01:08:27,330 You all were the ones who made this mess. 740 01:08:27,330 --> 01:08:31,730 I've nothing to take responsibility for so don't call me again. 741 01:08:34,750 --> 01:08:39,450 And also, you're a really selfish and shameless brat. 742 01:08:46,910 --> 01:08:49,220 So if we were to reorganize our hierarchy, 743 01:08:49,220 --> 01:08:51,730 Sam Jang is below Ma Wang, 744 01:08:51,730 --> 01:08:55,390 and Oh Gong is below Sam Jang. 745 01:08:56,650 --> 01:08:59,480 Then that would make Hyungnim Oh Gong below me. 746 01:08:59,480 --> 01:09:03,320 How exactly is the Great Sage is below you? 747 01:09:03,320 --> 01:09:08,140 Oh Gong is below Sam Jang, and my place is right next to Sam Jang. 748 01:09:08,140 --> 01:09:09,450 I'm going to go out with Sam Jang, you see. 749 01:09:09,450 --> 01:09:12,740 Does Sam Jang know that you're going to be going out with her? 750 01:09:12,740 --> 01:09:14,920 Of course she doesn't know that yet. 751 01:09:14,920 --> 01:09:18,060 This little! I thought you were... you were lying! 752 01:09:18,060 --> 01:09:22,380 The plan will start in full-swing hereafter. 753 01:09:28,330 --> 01:09:30,730 Have you come after making a decision? 754 01:09:30,730 --> 01:09:32,050 I have something I want to ask. 755 01:09:32,050 --> 01:09:33,100 Ask away. 756 01:09:33,100 --> 01:09:38,980 You said that you'd become a deity if I used Son Oh Gong to catch evil spirits, correct? 757 01:09:38,980 --> 01:09:42,750 Then if I continue to do such work, can I become what I want as well? 758 01:09:42,750 --> 01:09:46,240 - What do you want to become? - A normal person. 759 01:09:46,240 --> 01:09:50,900 You are Sam Jang. Do you dislike being a special person? 760 01:09:50,900 --> 01:09:52,240 I hate it. 761 01:09:52,240 --> 01:09:59,120 Sam Jang is a human who's been entrusted with a summons for the sake of the human race. 762 01:09:59,120 --> 01:10:03,460 If that summons is finished, then your uniqueness will also come to an end. 763 01:10:03,460 --> 01:10:05,460 Can you find out for me what that summons is? 764 01:10:05,460 --> 01:10:09,490 That's your business, not mine, so figure it out yourself. 765 01:10:09,490 --> 01:10:11,740 I'm busy enough as it is. 766 01:10:11,740 --> 01:10:17,080 So now tell me your decision. 767 01:10:17,080 --> 01:10:21,170 Why are you in such a rush? Is becoming a deity that urgent? 768 01:10:21,170 --> 01:10:23,730 Every day counts for me. 769 01:10:23,730 --> 01:10:27,650 I'm in agony for every day I'm made to wait. 770 01:10:28,350 --> 01:10:32,860 You must be shouldering the burden of someone waiting for you to come to their rescue. 771 01:10:37,330 --> 01:10:41,870 You really are quite unique. You've got good intuition. 772 01:10:41,870 --> 01:10:46,410 You pass. 773 01:10:46,410 --> 01:10:50,520 You told me that when I met you for the first time when I was younger. 774 01:10:50,520 --> 01:10:53,730 That's right. This is just like then. 775 01:10:53,730 --> 01:10:58,550 All you have to do is be careful of Son Oh Gong. 776 01:10:58,550 --> 01:11:01,840 Back then, you released that brat from his imprisonment in the Five Elements Mountain. 777 01:11:01,840 --> 01:11:13,690 But this time, making the mistake of releasing him from Geumganggo's binding is absolutely not allowed. 778 01:11:27,570 --> 01:11:30,820 ♫ I'll send you a signal, send you a signal. Tingle, tingle. 779 01:11:30,820 --> 01:11:33,820 Yeah. Let's have Han Byeol practice that one. 780 01:11:33,820 --> 01:11:36,040 Right, right. 781 01:11:36,040 --> 01:11:38,980 No, I'm totally in a loyal servant mode right now. 782 01:11:38,980 --> 01:11:41,460 I'm a total brown-noser, yeah. 783 01:11:42,250 --> 01:11:46,380 This brown-noser will be heading home as soon as he delivers a package to his CEO's house. 784 01:11:46,380 --> 01:11:50,640 Make her practice it! Tingle, tingle~ Love you. Bye. 785 01:11:54,030 --> 01:11:59,080 Loyalty. Loyalty. Loyalty. 786 01:11:59,080 --> 01:12:01,890 I wasn't going to do this type of stuff anymore... 787 01:12:01,890 --> 01:12:06,270 So tiring. This thing is ridiculously heavy. 788 01:12:24,700 --> 01:12:28,890 It's so hard to make a living. 789 01:12:28,890 --> 01:12:31,310 Why did I have to be born as a man? 790 01:13:09,550 --> 01:13:12,080 What's in there that is so darn heavy? 791 01:13:12,080 --> 01:13:15,230 There could be perishables inside. 792 01:13:15,230 --> 01:13:20,770 Then I'd need to put them in the fridge... Ugh, so bothersome! 793 01:13:39,480 --> 01:13:44,100 I really go above and beyond the call of duty. 794 01:13:44,100 --> 01:13:47,740 I go so far as to take care of all these things for her. Oh my God! 795 01:13:51,620 --> 01:13:53,690 So frustrating! 796 01:14:09,520 --> 01:14:13,520 See, see?! I knew there wouldn't be anything perishable in here. Damn it... 797 01:14:16,810 --> 01:14:19,030 I donated blood yesterday. 798 01:14:19,030 --> 01:14:22,730 I'm dizzy. Dizzy. 799 01:14:35,240 --> 01:14:40,060 A possessed corpse? This house is infested with all sorts of junk. 800 01:14:41,630 --> 01:14:45,950 It looks like it hasn't been long since she died. She died one hell of a rough death. 801 01:14:54,160 --> 01:14:55,860 [CEO Jin Seon Mi] 802 01:14:55,860 --> 01:14:59,820 What the heck? You came here on purpose for Sam Jang? 803 01:15:02,560 --> 01:15:04,500 Son Oh Gong. 804 01:15:05,280 --> 01:15:06,810 She called. 805 01:15:06,810 --> 01:15:11,520 Be a good girl now. I've got to go toot my horn about catching you. 806 01:15:20,990 --> 01:15:24,800 Why did you call? It doesn't seem like we're in a dangerous situation here. 807 01:15:24,800 --> 01:15:27,820 I want to drink, so stay by my side. 808 01:15:27,820 --> 01:15:32,920 You know that I'm banned from drinking yet you dared to call me here to wave it in my face? 809 01:15:34,330 --> 01:15:36,960 You told me not to be alone. 810 01:15:36,960 --> 01:15:45,970 Being alone is scary, lonely, and depressing. 811 01:15:45,970 --> 01:15:48,990 I called you to be together. 812 01:15:48,990 --> 01:15:52,710 I can call you in such times, can't I? 813 01:15:52,710 --> 01:15:57,330 Anytime. Because I love you. 814 01:16:03,800 --> 01:16:08,840 I'm getting used to those words now since you keep saying them. 815 01:16:08,840 --> 01:16:10,230 Don't get used to it. 816 01:16:10,230 --> 01:16:14,520 Reject my love and then, for the love of all things good, take this off. 817 01:16:15,930 --> 01:16:17,240 Open this for me. 818 01:16:17,240 --> 01:16:20,530 Anytime. Because I love you. 819 01:16:44,460 --> 01:16:49,360 Why would you bring them as your drinking entertainment? Why are you giving that away? 820 01:16:49,360 --> 01:16:54,890 I bought these to put on my Grandmother's memorial table, but I couldn't give them to her. 821 01:16:54,890 --> 01:16:58,470 Grandmother... Ah! 822 01:16:58,470 --> 01:17:01,990 You said you and your grandmother lived together, just the two of you, didn't you? 823 01:17:01,990 --> 01:17:05,210 I live together with just my grandmother. 824 01:17:05,210 --> 01:17:08,240 I'll introduce you to her. 825 01:17:08,240 --> 01:17:10,420 You remember that? 826 01:17:10,420 --> 01:17:15,990 A long time ago, I wanted to bring you to my grandmother, but you ran away. 827 01:17:15,990 --> 01:17:18,800 Those times were good, because I could run away. 828 01:17:18,800 --> 01:17:21,780 Those times were good. 829 01:17:21,780 --> 01:17:26,330 Because my grandmother was next to me then. 830 01:17:38,150 --> 01:17:41,220 Say, "Grandmother, please enjoy." 831 01:17:42,650 --> 01:17:44,470 Try it. 832 01:17:46,060 --> 01:17:49,380 Grandmother, please enjoy. 833 01:18:01,260 --> 01:18:02,310 Where did it go? 834 01:18:02,310 --> 01:18:05,870 To a house in Buamdong with a black front gate and persimmon trees. 835 01:18:07,320 --> 01:18:09,240 My uncle's house? 836 01:18:09,240 --> 01:18:14,290 Did you really send it to my grandmother? 837 01:18:14,290 --> 01:18:15,900 Yeah. 838 01:18:25,570 --> 01:18:26,680 What is this? 839 01:18:26,680 --> 01:18:28,730 Why is popcorn— 840 01:18:29,560 --> 01:18:30,690 Honey, Honey, what's going on? 841 01:18:30,690 --> 01:18:32,320 What's wrong with the wall? 842 01:18:32,320 --> 01:18:33,670 What's going on? 843 01:18:33,670 --> 01:18:36,230 Oh, Honey, oh my! 844 01:18:37,890 --> 01:18:38,920 Stop it! What's going on! 845 01:18:38,920 --> 01:18:40,290 What's happening? 846 01:18:40,290 --> 01:18:42,500 Why is this happening?! 847 01:18:46,860 --> 01:18:48,920 I sent it all. 848 01:18:52,860 --> 01:18:53,970 Thank you. 849 01:18:53,970 --> 01:18:57,420 If you're grateful, take it off. 850 01:18:57,420 --> 01:19:02,200 I'm sorry, but now I really can't take it off. 851 01:19:02,200 --> 01:19:04,480 I made a contract with Ma Wang. 852 01:19:04,480 --> 01:19:07,580 I had to pay him back for the Geumganggo. 853 01:19:08,750 --> 01:19:13,300 I need you to uphold the contract. 854 01:19:24,020 --> 01:19:29,100 You must be shouldering the burden of someone waiting for you to come to their rescue. 855 01:19:33,450 --> 01:19:39,390 I'm sorry, but just a bit... please wait a bit longer. 856 01:19:41,720 --> 01:19:43,530 Just a little bit longer. 857 01:19:47,710 --> 01:19:49,350 So you sold me off to Ma Wang. 858 01:19:49,350 --> 01:19:51,820 He told me that Sam Jang has a summons, 859 01:19:51,820 --> 01:19:58,580 and if I complete it, I might be able to become a normal person. 860 01:19:58,580 --> 01:20:02,890 So until that time, please protect me by my side. 861 01:20:03,740 --> 01:20:08,280 To be honest, for the past few days, whenever I thought of you coming to my aid, 862 01:20:08,280 --> 01:20:10,950 I wasn't lonely and felt reassured. 863 01:20:11,880 --> 01:20:17,120 It felt like having family, a friend, and a lover. 864 01:20:17,120 --> 01:20:25,670 In any case, I actually really like that I have you. 865 01:20:28,450 --> 01:20:32,580 I hate to put a damper on those happy feelings of yours, 866 01:20:32,580 --> 01:20:35,110 but us being bound by this is a misfortune. 867 01:20:35,110 --> 01:20:37,260 You didn't forget that, did you? 868 01:20:37,260 --> 01:20:42,080 Even right this second, it feels like something very, very unfortunate is about to happen. 869 01:21:00,880 --> 01:21:03,460 It couldn't possibly not be in here, could it? 870 01:21:06,440 --> 01:21:09,360 My contract still hasn't ended yet. Drat. 871 01:21:17,870 --> 01:21:19,600 Where'd it go? 872 01:21:24,290 --> 01:21:28,120 Thank God. After drawing blood, I can't seem to focus. 873 01:21:29,420 --> 01:21:31,100 Lee Han Joo is in danger?! 874 01:21:31,100 --> 01:21:35,290 Yep. He's probably going to get torn to shreds. 875 01:21:35,290 --> 01:21:37,260 How could you just let that happen? 876 01:21:37,260 --> 01:21:38,820 You need to go and save him! 877 01:21:38,820 --> 01:21:43,260 Why should I? Our contract says I only need to protect you. 878 01:21:43,260 --> 01:21:47,140 Whether other humans die or not has nothing to do with me. 879 01:21:53,500 --> 01:21:55,990 I almost lost good money. 880 01:21:55,990 --> 01:21:58,100 I almost did. 881 01:22:04,400 --> 01:22:09,620 Why are my shoelaces undone? Is someone longing for me? (superstition) 882 01:22:09,620 --> 01:22:13,530 My little Han Byeol must be thinking of her daddy. 883 01:22:24,130 --> 01:22:28,420 Sam Jang, do you want me to save other humans? 884 01:22:28,420 --> 01:22:32,260 Sure. I'll do it for you. In exchange... 885 01:22:33,420 --> 01:22:35,270 take this off. 886 01:22:35,930 --> 01:22:42,670 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 887 01:22:42,670 --> 01:22:48,290 ♫ The more I try to push you out, the more I think of you ♫ 888 01:22:48,290 --> 01:22:50,380 ♫ Let me out ♫ 889 01:22:50,380 --> 01:22:54,200 ♫ Why don't you let me go ♫ 890 01:22:54,200 --> 01:22:57,860 ♫ You wanna hold me down ♫ 891 01:22:57,860 --> 01:23:01,650 ♫ Go away, go away ♫ 892 01:23:01,650 --> 01:23:05,430 ♫ I want to get away from you ♫ 893 01:23:05,430 --> 01:23:09,160 ♫ I'm getting closer as though I were drawn ♫ 894 01:23:09,160 --> 01:23:11,640 ♫ Even while I know it ♫ 895 01:23:11,640 --> 01:23:14,160 ♫ Woo woo woo woo woo ♫ 896 01:23:14,160 --> 01:23:15,970 Sam Jang's tears... 897 01:23:15,970 --> 01:23:18,390 - Son Oh Gong. - Will you be able to bear them? 898 01:23:18,390 --> 01:23:20,190 - Help me. - Why should I? 899 01:23:20,190 --> 01:23:23,560 Son Oh Gong, the Great Sage, the equal of heaven, protect me until the end. 900 01:23:23,560 --> 01:23:24,850 I love you, Jin Seon Mi. 901 01:23:24,850 --> 01:23:30,900 At least it will be amusing to watch the monkey flail around from being in love. 902 01:23:30,900 --> 01:23:32,300 What's that? 903 01:23:32,300 --> 01:23:34,490 Will there be an enormous calamity in the human world? 904 01:23:34,490 --> 01:23:35,990 Wake up, Lee Han Joo! 905 01:23:35,990 --> 01:23:38,660 As you know, I'm not a nut job that's gently crazy, no? 906 01:23:38,660 --> 01:23:41,300 Great Sage! 907 01:23:41,300 --> 01:23:44,720 ♫ I still long for your breath ♫ 72074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.