All language subtitles for Hwayugi.E02.171225.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:37,050 --> 00:00:39,490 [Episode 2] I found it! I found it! 3 00:00:39,490 --> 00:00:44,610 There it is! I came first. 4 00:00:44,610 --> 00:00:45,990 I came here first. 5 00:00:45,990 --> 00:00:49,200 - What the heck... - What... 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,830 Jin Seon Mi. Move! 7 00:00:50,830 --> 00:00:52,560 She touched our tree. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,670 It's going to have bad luck. 9 00:00:55,670 --> 00:00:59,750 My mom said if something has bad luck, I should do this. 10 00:01:01,840 --> 00:01:05,140 Hey, hey. Let's just go play somewhere else. 11 00:01:05,140 --> 00:01:08,590 Okay. Let's go. 12 00:01:17,920 --> 00:01:24,630 I'm sorry. Because I touched you, the kids don't want to be around you anymore. 13 00:01:41,210 --> 00:01:45,270 Hey. Play with me. 14 00:01:48,050 --> 00:01:49,560 Unni, did you call me? 15 00:01:49,560 --> 00:01:53,570 You have a good scent to you. Come play with me. 16 00:01:56,140 --> 00:01:57,690 Here. 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,340 She's my granddaughter! Let go! 18 00:02:24,940 --> 00:02:27,850 My puppy, are you okay? 19 00:02:27,850 --> 00:02:32,100 You could've been hurt badly. 20 00:02:34,430 --> 00:02:38,630 From now on, always be careful so you don't bleed. 21 00:02:38,630 --> 00:02:42,780 Grandma, do I always have to hide by myself? 22 00:02:42,780 --> 00:02:49,310 No, someone is going to appear to protect my puppy. 23 00:02:49,310 --> 00:02:55,350 Until then, our Seon Mi, you have to live well with courage. 24 00:02:55,350 --> 00:03:00,990 Since that person's fate is to protect you. 25 00:03:12,740 --> 00:03:14,520 Let's see. 26 00:03:16,910 --> 00:03:19,020 You need to bandage yourself well. 27 00:03:19,020 --> 00:03:21,230 If they smell your blood, they will keep coming. 28 00:03:21,230 --> 00:03:24,060 So because I'm Sam Jang, 29 00:03:24,060 --> 00:03:27,390 evil spirits will smell my blood and keep coming? 30 00:03:27,390 --> 00:03:29,150 Yes. 31 00:03:30,210 --> 00:03:33,410 - You too? - I originally came to eat Sam Jang. 32 00:03:33,410 --> 00:03:35,270 But after seeing your face, I was surprised. 33 00:03:35,270 --> 00:03:38,170 How can I eat someone I know? 34 00:03:38,170 --> 00:03:42,130 Anyway, thank you for protecting me earlier. 35 00:03:42,130 --> 00:03:46,200 Do we have an ordinary relationship? It's an unforgettably ardent one of 25 years. 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,990 You said you haven't even thought of me once. 37 00:03:47,990 --> 00:03:51,480 Would that be the truth? I was just pretending to be tough. 38 00:03:52,070 --> 00:03:56,370 From now on, there will be progressively more evil spirits swarming Sam Jang. 39 00:03:56,370 --> 00:03:58,690 This won't do. 40 00:03:58,690 --> 00:04:01,410 I didn't want to be bothered, so I was going to ignore it. 41 00:04:02,010 --> 00:04:05,630 But now, I think I really need to protect you. 42 00:04:06,880 --> 00:04:08,660 Let's redo our contract. 43 00:04:08,660 --> 00:04:14,250 Let's forget about that old contract from 25 years ago and make a new, proper one. 44 00:04:15,140 --> 00:04:20,510 Then first, we'll annul our old contract. Agree? 45 00:04:46,730 --> 00:04:53,210 What? We're not playing rock, paper, scissors. We're making a contract! 46 00:04:53,820 --> 00:04:56,580 Do you think I aged 25 years for nothing? 47 00:04:56,580 --> 00:05:00,040 You're trying to trick me into annulling the old contract, aren't you? 48 00:05:00,040 --> 00:05:05,430 Why? You want to eat me up too, but because of the old contract you can't? 49 00:05:10,100 --> 00:05:17,880 That's right. Among those who are trying to eat you aggressively, I'm the strongest predator. 50 00:05:17,880 --> 00:05:21,200 Jin Seon Mi, I mean, Sam Jang. 51 00:05:22,550 --> 00:05:24,230 Just choose to get eaten up by me. 52 00:05:24,230 --> 00:05:28,310 If you can eat me, try it! 53 00:05:35,330 --> 00:05:39,090 You... you really want me to try? 54 00:06:04,320 --> 00:06:06,300 Stubborn wench. 55 00:06:10,550 --> 00:06:16,050 Weirdly enough, the Great Sage didn't eat up Sam Jang right away. 56 00:06:16,050 --> 00:06:21,310 He's usually the type to eat, once he sets his mind to it. 57 00:06:21,310 --> 00:06:24,590 I think either he feels too guilty to eat her up so quickly... 58 00:06:26,110 --> 00:06:29,460 or there's something which is making him hesitate. 59 00:06:32,430 --> 00:06:34,580 There is something. 60 00:06:46,690 --> 00:06:50,920 Were you really going to eat me if we didn't have that contract? 61 00:06:50,920 --> 00:06:54,840 At what point exactly did you catch on? I was acting perfectly. 62 00:06:54,840 --> 00:06:57,880 I was suspicious from the moment you started acting kind. 63 00:06:57,880 --> 00:06:59,810 That's too bad. 64 00:06:59,810 --> 00:07:03,140 Although I didn't call you because I don't know your name, 65 00:07:03,140 --> 00:07:07,190 how could you think of gobbling a child whom you promised to protect? 66 00:07:07,190 --> 00:07:10,480 Even if it weren't me, you would eventually be caught and eaten by another evil spirit. 67 00:07:10,480 --> 00:07:12,530 Because you're Sam Jang. 68 00:07:12,530 --> 00:07:17,460 "Sam Jang." What in the world is that exactly? 69 00:07:20,270 --> 00:07:23,890 What is Sam Jang? 70 00:07:24,970 --> 00:07:32,140 Sam Jang is a human with noble blood who has received the royal vocation of Heaven. 71 00:07:32,140 --> 00:07:36,560 It's said that before the big disarrangement occurs in the human world, he would appear. 72 00:07:36,560 --> 00:07:41,330 But you're saying the girl who released the Great Sage is Sam Jang? 73 00:07:41,330 --> 00:07:44,200 As punishment for releasing Oh Gong, 74 00:07:44,200 --> 00:07:47,420 I heard she received Sam Jang's fate. 75 00:07:47,420 --> 00:07:51,760 But strictly speaking, you could say that 76 00:07:51,760 --> 00:07:54,430 I am partially responsible for changing her fate. 77 00:07:54,430 --> 00:07:57,660 So, as per Elder Soo Bo Ri's request, 78 00:07:57,660 --> 00:08:00,100 are you intending to protect her? 79 00:08:00,100 --> 00:08:05,160 But the scent of Sam Jang's blood is 80 00:08:06,030 --> 00:08:10,010 extremely seductive. 81 00:08:57,320 --> 00:09:00,360 The scent of her blood made me realize 82 00:09:02,650 --> 00:09:07,840 that I am a demon for the first time in a thousand years. 83 00:09:08,450 --> 00:09:11,900 I think it'll be too dangerous to keep her close to me. 84 00:09:11,900 --> 00:09:13,920 Then stay away from her. 85 00:09:13,920 --> 00:09:17,630 Anyway, at least I can resist it through the power of asceticism, 86 00:09:17,630 --> 00:09:20,550 but how is the Great Sage able to resist it? 87 00:09:20,550 --> 00:09:23,510 Son Oh Gong is also a demon, right? 88 00:09:23,510 --> 00:09:26,970 If we consider all the facts, the Great Sage is already a deity. 89 00:09:26,970 --> 00:09:32,760 He may have been kicked out of Heaven, but a deity is on another level from a demon. 90 00:09:36,330 --> 00:09:40,280 If you're having a hard time resisting, should I go catch Sam Jang and bring her? Would you like to eat her? 91 00:09:40,280 --> 00:09:43,930 Never mind. I told you I'm in the midst of practicing asceticism. 92 00:09:43,930 --> 00:09:50,480 I, too, should try that ama—zing 93 00:09:50,480 --> 00:09:53,120 act of being a deity. 94 00:09:54,260 --> 00:09:56,050 You may go. 95 00:09:57,680 --> 00:09:59,630 Then Sam Jang is a dangerous thing. 96 00:09:59,630 --> 00:10:03,230 From now one, more and more things will swarm and try to pounce on you. 97 00:10:03,230 --> 00:10:06,030 It'll be harder and harder to survive. 98 00:10:09,660 --> 00:10:15,120 So that's why I'm saying this. Can't you just say that you give up on this lifetime? 99 00:10:15,120 --> 00:10:20,310 - What? - It looks like this lifetime is already ruined by normal human standards anyway. 100 00:10:20,310 --> 00:10:24,030 It's a bit drab anyway since you see ghosts and don't have any friends. 101 00:10:24,030 --> 00:10:28,150 How about ending this lifetime at about this point and waiting for your next one? 102 00:10:28,150 --> 00:10:30,690 - What? - If you say that you give up on this lifetime 103 00:10:30,690 --> 00:10:36,280 and therefore the contract is null and void, I'll eat you without causing any pain. 104 00:10:36,280 --> 00:10:39,290 Since we know each other, wouldn't I be the most comfortable for you? 105 00:10:39,290 --> 00:10:41,170 - What? - I mean, 106 00:10:41,170 --> 00:10:46,360 instead of ending your life while living anxiously not knowing when and what's going to pop out and eat you, 107 00:10:46,360 --> 00:10:49,820 whether it be after a week or half a month of having my protection, 108 00:10:49,820 --> 00:10:53,930 I'm saying I'll give you the chance to choose the time you want to put an end to your life. 109 00:10:53,930 --> 00:10:56,220 I don't need that kind of a chance. 110 00:10:56,220 --> 00:10:59,860 It's not like I've only seen ghosts for a day or two. There's no reason for me to feel anxious. 111 00:10:59,860 --> 00:11:02,980 I can never give up on this lifetime. 112 00:11:02,980 --> 00:11:07,270 I'm going to keep aging and live on until I'm all wrinkled! 113 00:11:08,850 --> 00:11:13,120 Ah, because of that contract, it's all ruined. 114 00:11:14,760 --> 00:11:18,420 But how did she become Sam Jang? 115 00:11:18,420 --> 00:11:22,870 What if I had fallen for that lie that he was going to protect me? Jerk. 116 00:11:39,690 --> 00:11:42,110 Let go. Let go! 117 00:11:48,800 --> 00:11:53,180 Go away! Go away! Go away! 118 00:12:15,600 --> 00:12:17,210 Evil spirit. 119 00:12:17,870 --> 00:12:20,120 Get lost! 120 00:12:38,820 --> 00:12:44,220 You got bitten again. Why do you keep going around getting bitten? So gross. 121 00:12:46,800 --> 00:12:48,130 What was that just now? 122 00:12:48,130 --> 00:12:52,360 It's an evil spirit that was trying to eat you. Now do you believe me? 123 00:12:55,900 --> 00:12:57,780 You've lost your mind. 124 00:12:58,980 --> 00:13:02,560 Then can I assume you've given up on this lifetime and eat you? 125 00:13:02,560 --> 00:13:04,800 So this is my end. 126 00:13:05,720 --> 00:13:08,100 I really am cursed. 127 00:13:08,960 --> 00:13:12,300 Unfortunate things always happened to me, 128 00:13:12,300 --> 00:13:15,190 and everyone I loved became unhappy. 129 00:13:15,910 --> 00:13:19,310 So I had accepted that either I'd get killed by a serial killer 130 00:13:19,310 --> 00:13:23,250 or die an untimely death from a car accident. 131 00:13:26,160 --> 00:13:28,620 But in the end, I get eaten by an evil spirit like this. 132 00:13:28,620 --> 00:13:33,490 You've made up your mind? It's best that I eat you, right? 133 00:13:33,490 --> 00:13:38,430 I only have you. You can keep protecting me like you just did. 134 00:13:38,430 --> 00:13:41,250 I was only protecting my prey. 135 00:13:41,250 --> 00:13:42,620 But we even made a contract. 136 00:13:42,620 --> 00:13:46,080 But you don't even know my name. 137 00:13:46,080 --> 00:13:49,770 My offer, think about it carefully. 138 00:13:49,770 --> 00:13:53,010 I'll give you 15 days, so make a decision. 139 00:13:53,010 --> 00:13:55,050 Jerk... 140 00:14:00,520 --> 00:14:02,100 Hey. 141 00:14:04,120 --> 00:14:06,570 You should take your umbrella. 142 00:15:01,360 --> 00:15:05,660 Coat. Don't hang it on my bull statue. 143 00:15:05,660 --> 00:15:09,210 If something like this is hung on it again, I'm going to throw it out. 144 00:15:09,210 --> 00:15:12,150 Why would you throw out that statue when it's perfect for a coat rack? 145 00:15:13,000 --> 00:15:18,650 Not my precious bull statue, but your coat will be thrown out. 146 00:15:18,650 --> 00:15:22,980 Hang it on there one more time and I'll burn this. 147 00:15:22,980 --> 00:15:26,970 Gosh, why would you throw out something perfectly fine? You need to conserve things to live well. 148 00:15:28,610 --> 00:15:31,790 So with a spirit of thrift, 149 00:15:31,790 --> 00:15:34,930 is that why you're sewing together a torn-up umbrella? 150 00:15:34,930 --> 00:15:40,350 This is Sam Jang's. I found Sam Jang today. 151 00:15:40,350 --> 00:15:46,210 Is that so? I won't care whether or not you eat it as long as it's after you leave my house. 152 00:15:46,210 --> 00:15:51,450 Sam Jang is that little girl. The one that you sent to the Five Elements Mountain. 153 00:15:51,450 --> 00:15:53,270 So? 154 00:15:54,190 --> 00:15:56,540 - You knew this? - Of course. 155 00:15:56,540 --> 00:16:00,160 That human girl Jin Seon Mi is Sam Jang. 156 00:16:01,340 --> 00:16:03,490 Since when did you know? 157 00:16:03,490 --> 00:16:07,640 By chance, did you know that child was Sam Jang from the beginning and cast her by sending her to Five Elements Mountains? 158 00:16:07,640 --> 00:16:09,260 What do you mean? 159 00:16:09,260 --> 00:16:13,800 Because she went in there and set you free, she became Sam Jang. 160 00:16:17,710 --> 00:16:23,470 As punishment for setting you free, she was destined to become Sam Jang. 161 00:16:24,430 --> 00:16:25,740 So that's what happened. 162 00:16:25,740 --> 00:16:30,690 Anyway, why aren't you eating Sam Jang right away? 163 00:16:30,690 --> 00:16:35,730 There's no way you're sparing her for repaying her kindness. Is there any other reason? 164 00:16:35,730 --> 00:16:37,370 I fixed everything already. 165 00:16:37,370 --> 00:16:42,110 By chance, are you actually feeling guilty to her so that's why you're letting her go and not eating her? 166 00:16:44,950 --> 00:16:48,140 - It must be done now. - What is it? 167 00:16:49,200 --> 00:16:50,530 Hey, what is this smell? 168 00:16:50,530 --> 00:16:53,280 I invented some sauce. 169 00:16:53,280 --> 00:16:55,450 Sauce? 170 00:16:56,380 --> 00:16:59,390 Hey, by chance, sauce to season on Sam Jang for eating? 171 00:16:59,390 --> 00:17:02,470 I have somewhere to go so watch the fire for me. 172 00:17:02,470 --> 00:17:06,490 All you need to do is put the fire out after 20 minutes and leave it uncovered. 173 00:17:09,490 --> 00:17:11,190 I'll be back. 174 00:17:17,080 --> 00:17:21,080 If he prepared the sauce already then that means he's definitely going to eat her, 175 00:17:21,080 --> 00:17:23,570 but why isn't he eating her right away? 176 00:17:26,540 --> 00:17:28,790 Gosh it's cold. 177 00:17:34,410 --> 00:17:37,150 Die? Why would I die? 178 00:17:38,130 --> 00:17:40,480 Oh, it was here... 179 00:17:40,970 --> 00:17:45,500 Seeing how she came back to find her umbrella, I guess she didn't give up on her life yet. 180 00:18:02,990 --> 00:18:05,900 ♫ When I saw you ♫ 181 00:18:05,900 --> 00:18:08,740 ♫ I think only about you ♫ 182 00:18:08,740 --> 00:18:11,510 ♫ When I love you ♫ 183 00:18:14,300 --> 00:18:17,430 ♫ Did you miss me ♫ 184 00:18:17,430 --> 00:18:21,870 ♫ Even if my feelings change ♫ 185 00:18:23,250 --> 00:18:26,130 ♫ I will ♫ 186 00:18:26,130 --> 00:18:31,570 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 187 00:18:31,570 --> 00:18:35,700 ♫ Can we go back ♫ 188 00:18:35,700 --> 00:18:38,950 ♫ When I saw you ♫ 189 00:18:41,660 --> 00:18:43,920 Look at her. She doesn't have any fear. 190 00:18:43,920 --> 00:18:46,210 Does she not think that something will pop out of there? 191 00:18:46,210 --> 00:18:49,810 ♫ Always behind of you ♫ 192 00:18:50,990 --> 00:18:55,200 Don't stand there in the dark. Hurry up and go. 193 00:18:57,320 --> 00:19:01,610 ♫ Always behind of you ♫ 194 00:19:01,610 --> 00:19:04,600 ♫ Close your eyes ♫ 195 00:19:04,600 --> 00:19:07,170 ♫ Just seeing the back of my head leaving ♫ 196 00:19:07,170 --> 00:19:11,340 ♫ When I leave you ♫ 197 00:19:11,340 --> 00:19:14,180 Give up this life? 198 00:19:14,180 --> 00:19:16,710 I will definitely live on. 199 00:19:16,710 --> 00:19:21,720 ♫ Even if the world hates us ♫ 200 00:19:21,720 --> 00:19:24,660 ♫ I will ♫ 201 00:19:24,660 --> 00:19:30,180 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 202 00:19:30,180 --> 00:19:34,370 ♫ Can we go back ♫ 203 00:19:34,370 --> 00:19:37,070 ♫ When I saw you ♫ 204 00:19:37,070 --> 00:19:39,620 She's really bothersome prey. 205 00:19:41,540 --> 00:19:43,320 Ugh, it's cold. 206 00:19:44,590 --> 00:19:46,790 ♫ Always behind of you ♫ 207 00:19:46,790 --> 00:19:48,820 Don't come any more. 208 00:20:04,100 --> 00:20:08,160 That's right. I just need to find out his name. 209 00:20:08,160 --> 00:20:13,990 With the blank blank blank characters in my name, even the Jade Emperor trembles. That's the kind of person I am! 210 00:20:13,990 --> 00:20:17,220 Blank blank blank! It's a name with three characters. 211 00:20:17,220 --> 00:20:20,330 Don't give up. Because the saying is it's darkest at the base of a lamp, 212 00:20:20,330 --> 00:20:24,290 let's start at the base for now. 213 00:20:24,290 --> 00:20:27,260 [Customer List] 214 00:20:27,260 --> 00:20:29,570 Kim Sang Soon. 215 00:20:32,200 --> 00:20:36,170 Lee Jong Mi. Song Joon Seok. 216 00:20:37,870 --> 00:20:40,800 She's acting in a way that I can't understand again today. 217 00:20:40,800 --> 00:20:43,050 Yoo Yeong Ha. 218 00:20:45,270 --> 00:20:46,970 CEO. 219 00:20:48,040 --> 00:20:51,480 Since this morning, you've been calling the names of the customers quite energetically. 220 00:20:51,480 --> 00:20:55,000 Mr. Lee Han Joo. I'm really in a hurry right now. I don't have time. 221 00:20:55,000 --> 00:20:58,310 So handle today's affairs, Han Joo. 222 00:20:58,310 --> 00:21:02,670 Of course. If I want to eat and live then I must do it. By myself. 223 00:21:02,670 --> 00:21:06,090 By the way. Chairman Woo Hwi came by to see you yesterday. 224 00:21:06,090 --> 00:21:08,520 - Who's that? - Lucifer Entertainment. 225 00:21:08,520 --> 00:21:11,040 It's the entertainment company with top star PK but you don't know? 226 00:21:11,040 --> 00:21:13,780 It comes out on television and stuff. 227 00:21:13,780 --> 00:21:17,090 Do you not know because you always listen to the radio? 228 00:21:17,090 --> 00:21:19,190 Yes. I don't know him. 229 00:21:19,190 --> 00:21:21,530 Please leave. 230 00:21:21,530 --> 00:21:24,120 Kim Ah Yeong. 231 00:21:25,070 --> 00:21:28,620 Yoo Jeong Han. 232 00:21:29,590 --> 00:21:33,750 CEO, it's this person. You don't know him? 233 00:21:34,480 --> 00:21:38,980 Competitor, I felt your desperation. 234 00:21:38,980 --> 00:21:43,300 I've been looking for someone special. 235 00:21:43,300 --> 00:21:45,240 You... 236 00:21:47,560 --> 00:21:50,090 pass! 237 00:21:51,000 --> 00:21:55,530 I've been looking for a special human like you. 238 00:21:55,530 --> 00:21:57,100 You... 239 00:21:59,580 --> 00:22:01,310 pass! 240 00:22:02,160 --> 00:22:05,630 This person. No, it's not him. 241 00:22:06,550 --> 00:22:09,140 Where can I go so that I can meet him? 242 00:22:09,930 --> 00:22:14,120 ♫ Baby, hug me like I'm going to explode 243 00:22:14,120 --> 00:22:18,960 ♫ What's so hard about stopping your thinking? 244 00:22:18,960 --> 00:22:21,790 ♫ Kiss me like a liar 245 00:22:21,790 --> 00:22:26,420 ♫ Like I am your last lover. 246 00:22:26,420 --> 00:22:29,920 ♫ Like the last, like the last 247 00:22:29,920 --> 00:22:34,520 ♫ Love like it was the last night 248 00:22:34,520 --> 00:22:38,030 Hello, PD Kim. 249 00:22:38,030 --> 00:22:40,500 This is my CEO. 250 00:22:41,070 --> 00:22:46,320 - Here. - Thank you. Because of you, we have an opportunity to get into the station. 251 00:22:46,320 --> 00:22:52,330 I'm the one who is thankful. The building for which Hanbit Real Estate was the broker has gone up a lot in value. 252 00:22:52,330 --> 00:22:55,260 Wow! Great! 253 00:22:55,260 --> 00:22:59,980 Excuse me, CEO! We should go together. CEO! 254 00:23:05,030 --> 00:23:11,130 Yes. I will come to your rescue. 255 00:23:12,580 --> 00:23:14,200 [Chance] 256 00:23:14,200 --> 00:23:18,650 Chance. You... 257 00:23:20,890 --> 00:23:23,780 pass. 258 00:23:24,690 --> 00:23:30,220 Thank you! I'll work hard, I'll work hard! 259 00:23:30,220 --> 00:23:36,790 Bravo. Nice. Pass. 260 00:23:38,920 --> 00:23:41,160 We will record after a short break. 261 00:23:41,160 --> 00:23:44,130 [Viewer's comments] 262 00:23:45,630 --> 00:23:49,120 Isn't he overusing the super saver chance card? 263 00:23:49,120 --> 00:23:51,960 This is not pseudo religion or a revival. 264 00:23:51,960 --> 00:23:53,560 It's like comedy. It's weird. 265 00:23:53,560 --> 00:23:57,100 How debasing! Does he think he's Park Jin Young (JYP Entertainment CEO) or what? 266 00:23:57,100 --> 00:24:00,310 Will he be able to even pick a good singer? 267 00:24:01,060 --> 00:24:02,760 Shall I kill him? 268 00:24:06,360 --> 00:24:09,600 Judges, be ready in 5 minutes, please. 269 00:24:09,600 --> 00:24:11,540 PD Ahn. Just a moment. 270 00:24:11,540 --> 00:24:13,320 Oh, yes. 271 00:24:14,400 --> 00:24:17,490 - About the last broadcast... - Yes. 272 00:24:17,490 --> 00:24:23,630 at what time did you say the highest viewer rating per minute was recorded? 273 00:24:23,630 --> 00:24:29,440 Yes. It was when you said, "You pass." It was when you drew out the chance card. 274 00:24:29,440 --> 00:24:34,230 Did I recklessly overuse the chance card? 275 00:24:34,230 --> 00:24:39,390 Someone said I am overusing it and it's making the show like a religious revival meeting. 276 00:24:39,390 --> 00:24:42,730 Who dared to say that without knowing a thing? 277 00:24:42,730 --> 00:24:47,950 Geez. They say I recorded the highest viewer rating per minute. 278 00:24:47,950 --> 00:24:53,100 You ... pass! Gosh. 279 00:24:53,100 --> 00:24:55,720 I have no choice but to keep doing it. 280 00:24:55,720 --> 00:24:59,070 Please enjoy using it continually. I'll be going. 281 00:24:59,070 --> 00:25:01,790 Work hard. 282 00:25:05,420 --> 00:25:10,880 What on earth is this? Why is this so refreshing? 283 00:25:10,880 --> 00:25:14,750 I have no choice but to keep doing it. 284 00:25:14,750 --> 00:25:17,530 We'll be recording. 285 00:25:18,880 --> 00:25:22,480 [Superstar Audition] 286 00:25:22,480 --> 00:25:24,420 [On Air] [Superstar Studio] 287 00:25:24,420 --> 00:25:28,470 The next candidate is 16. A ninth grader. She's young. 288 00:25:28,470 --> 00:25:30,680 Yes, please enter. 289 00:25:35,830 --> 00:25:38,160 Excuse me. Excuse me. 290 00:25:38,160 --> 00:25:41,800 Someone went on the stage during broadcast. 291 00:25:45,200 --> 00:25:47,550 - Is she a ninth grader? - I don't think so. 292 00:25:47,550 --> 00:25:50,690 She's thirty-six but made a mistake when she wrote her age? 293 00:25:53,280 --> 00:25:55,490 Sam Jang? 294 00:25:55,490 --> 00:25:59,700 I couldn't see you even at your company and I couldn't contact you at the station 295 00:25:59,700 --> 00:26:02,990 so I came directly here. 296 00:26:02,990 --> 00:26:05,390 It's very urgent for me. 297 00:26:05,390 --> 00:26:08,570 In the past, you cast me. 298 00:26:08,570 --> 00:26:13,430 You said I had a special ability and you said I passed... 299 00:26:14,700 --> 00:26:19,000 Please help me. I'm desperate. 300 00:26:23,860 --> 00:26:27,980 Because I have passed so many people 301 00:26:27,980 --> 00:26:30,990 I don't remember you very well. 302 00:26:32,420 --> 00:26:34,340 You don't remember me? 303 00:26:34,340 --> 00:26:39,110 I guess you weren't special enough to remember. I'm sorry. 304 00:26:39,110 --> 00:26:43,100 Just a moment. I have something to show you. 305 00:26:43,100 --> 00:26:47,640 I will show you once more my special ability. 306 00:26:47,640 --> 00:26:55,000 Please recognize my very special talent that others cannot see. 307 00:27:14,380 --> 00:27:20,350 ♫ Tonight, I'm afraid of the dark 308 00:27:20,350 --> 00:27:27,040 ♫ Casual sounds all throughout the night sound sorrowful 309 00:27:27,040 --> 00:27:30,220 ♫ The full moon in the sky 310 00:27:30,220 --> 00:27:32,980 This fragrance, this smell! 311 00:27:32,980 --> 00:27:40,110 ♫ The whispers of little stars are futile 312 00:27:41,550 --> 00:27:46,130 I want to eat her up so badly! No! Come to your senses! Ugh! 313 00:27:46,130 --> 00:27:47,910 ♫ I'm alone now 314 00:27:47,910 --> 00:27:49,970 Ugh, come to your senses! 315 00:27:49,970 --> 00:27:55,240 If I help you, will you trade umbrellas with me? 316 00:27:56,020 --> 00:28:00,160 No! I can't! I have to judge properly! No! 317 00:28:00,160 --> 00:28:04,490 This fragrance! Oh this fragrance! 318 00:28:20,900 --> 00:28:23,270 You... 319 00:28:25,200 --> 00:28:27,410 pass! 320 00:28:55,450 --> 00:28:59,210 Great Sage, what happened to Sam Jang? 321 00:28:59,210 --> 00:29:02,170 I'm in the middle of persuading her so I can eat her without anything going wrong. 322 00:29:02,170 --> 00:29:06,460 I created a sauce. Later on, taste it for me, Winter General. 323 00:29:06,460 --> 00:29:09,950 The weather is really cold. Hey! 324 00:29:22,670 --> 00:29:24,560 Oppa! 325 00:29:24,560 --> 00:29:29,260 Everyone, how many meters is the manner distance between artist and fans? Ten meters? 326 00:29:29,260 --> 00:29:31,420 Ten meters! 327 00:29:31,420 --> 00:29:35,070 Let's maintain that invisible line. 328 00:29:35,070 --> 00:29:40,120 Oppa! Oppa! 329 00:29:40,120 --> 00:29:44,880 Yo! Son brother! Long time no see. 330 00:29:47,090 --> 00:29:48,930 How are you? 331 00:29:48,930 --> 00:29:51,070 - Yo, pig! - Yeah. 332 00:29:51,070 --> 00:29:54,480 - Enough with the talk. - I'm sorry. 333 00:29:54,480 --> 00:29:58,590 So you caught Sam Jang? 334 00:29:58,590 --> 00:30:01,580 Congratulations, Hyungnim! 335 00:30:01,580 --> 00:30:04,390 Well, I ended up finding out. 336 00:30:04,390 --> 00:30:08,720 I won't tell anyone so give me just one bite. 337 00:30:08,720 --> 00:30:14,460 Hey, you're already full from the energy of these yapping little girls who give it to you voluntarily. 338 00:30:14,500 --> 00:30:17,400 Butt out of it. 339 00:30:17,400 --> 00:30:20,000 Sam Jang is special. 340 00:30:20,000 --> 00:30:22,590 They said the smell of her blood was really entrancing. 341 00:30:22,590 --> 00:30:26,440 - What did you think of it, Hyungnim? - Great Sage hasn't had any yet. 342 00:30:26,440 --> 00:30:32,830 What? Are you training to be a deity like Woo Ma Wang? 343 00:30:32,830 --> 00:30:37,280 You almost became a deity, but you were kicked out to Five Elements Mountain. 344 00:30:37,280 --> 00:30:40,630 What's so great about that for you to start over? 345 00:30:43,390 --> 00:30:47,930 Winter General, what do you call a pig that got squished? 346 00:30:47,930 --> 00:30:51,190 Ah, pyeonyook. (A dish which consists of thinly sliced meat that has been boiled and pressed) 347 00:30:51,190 --> 00:30:55,130 Hyungnim, you have Sam Jang, and with her power, 348 00:30:55,130 --> 00:30:59,100 please become Heaven's Son Oh Gong again. 349 00:31:02,810 --> 00:31:05,370 He never grows up. Geez. 350 00:31:05,370 --> 00:31:10,220 Seeing that Jeo Pal Gye came all the way here, Sam Jang must be a big deal. 351 00:31:10,220 --> 00:31:13,920 Yeah. All kinds of evil spirits kept getting in the way because of the smell of her blood. 352 00:31:13,920 --> 00:31:15,690 It was bothersome protecting her all through the night. 353 00:31:15,690 --> 00:31:18,690 You protected Sam Jang all night long? 354 00:31:18,690 --> 00:31:23,090 Yeah. Because she's my prey. 355 00:31:23,090 --> 00:31:26,250 And you don't need to protect that prey right now? 356 00:31:26,250 --> 00:31:28,890 She probably went to Woo Ma Wang to find out my name. 357 00:31:28,890 --> 00:31:31,500 Woo Ma Wang won't eat her so she's safe. 358 00:31:32,150 --> 00:31:36,700 Please tell me his name. I must know that rascal's name. 359 00:31:37,420 --> 00:31:41,640 Unfortunately, even if I let you know that Son Oh Gong is Son Oh Gong, 360 00:31:41,640 --> 00:31:44,420 you can't remember the name. 361 00:31:44,420 --> 00:31:47,160 What did I just say his name was? 362 00:31:48,360 --> 00:31:52,620 His name is... I just heard it. 363 00:31:52,620 --> 00:31:54,650 See that? 364 00:31:55,540 --> 00:31:59,740 Even if you hear it, it can't remain in your memory. 365 00:32:00,550 --> 00:32:02,970 Until Son Oh Gong returns the memory he took from you. 366 00:32:02,970 --> 00:32:05,660 Then, I can never call that rascal's name? 367 00:32:05,660 --> 00:32:09,670 It's unfortunate. Then please be on your way. 368 00:32:09,670 --> 00:32:16,500 Then the contract is also useless and I have to be eaten up by him or demons? 369 00:32:16,500 --> 00:32:19,040 - What do you mean by contract? - We agreed upon a contract! 370 00:32:19,040 --> 00:32:22,990 If I call his name, he will show up and protect me. 371 00:32:22,990 --> 00:32:28,280 A contract? That's what was bothering him. 372 00:32:28,280 --> 00:32:32,040 No wonder that rascal couldn't eat you up right away. 373 00:32:32,040 --> 00:32:35,860 But still, since I don't know his name, I can't call him. So it's no use. 374 00:32:35,860 --> 00:32:41,900 He may have used a cunning trick but a contract with a human is very strong. 375 00:32:42,750 --> 00:32:45,680 I'll help you. 376 00:32:45,680 --> 00:32:50,330 Let's look for something to catch Son Oh Gong. 377 00:33:00,450 --> 00:33:02,600 One moment! 378 00:33:04,150 --> 00:33:09,970 By any chance, you wouldn't ask me to go through this path alone to fetch something like last time, right? 379 00:33:15,040 --> 00:33:20,660 This time, let's go together so there are no accidents. 380 00:33:35,510 --> 00:33:38,710 I believe it was around here. 381 00:33:41,960 --> 00:33:47,550 Ah, Pirun-dong building 28. We found the place well. 382 00:33:47,550 --> 00:33:50,240 What do they do here? 383 00:33:53,570 --> 00:33:57,490 It says so here. General Store. 384 00:33:59,430 --> 00:34:04,290 The item we're looking for should be here. 385 00:34:10,180 --> 00:34:11,430 Welcome. 386 00:34:11,430 --> 00:34:14,490 Welcome, Ma Wang! 387 00:34:14,490 --> 00:34:16,060 We were waiting for you. 388 00:34:16,060 --> 00:34:20,660 Have you been well? It's been a long time, peddler. 389 00:34:22,930 --> 00:34:25,880 Why, he used to be this little... 390 00:34:25,880 --> 00:34:28,450 Your grandson grew up a lot! 391 00:34:28,450 --> 00:34:31,440 I'm in the middle of teaching him. 392 00:34:31,440 --> 00:34:35,130 This is the Mi Hon fragrance that you've been looking for. 393 00:34:36,930 --> 00:34:42,830 Will I be able to make that nut job a bit docile with this? 394 00:34:42,830 --> 00:34:45,540 For taming fierce demons, 395 00:34:45,540 --> 00:34:50,580 I have something amazing that this doesn't compare to. Would you like to see it? 396 00:34:50,580 --> 00:34:55,060 If you have such an amazing item, of course I must see it. 397 00:34:56,630 --> 00:34:58,570 Please wait. 398 00:35:09,700 --> 00:35:12,740 What could be in a place like this? 399 00:35:25,450 --> 00:35:28,020 Ouch! I said it hurts! 400 00:35:28,020 --> 00:35:31,510 It bites. Be careful. 401 00:35:51,900 --> 00:35:53,950 It's me and that rascal. 402 00:36:02,710 --> 00:36:06,430 What is this jar? 403 00:36:07,570 --> 00:36:10,090 It's a jar that shows unfortunate incidents in advance. 404 00:36:10,090 --> 00:36:14,580 What you see there always happens eventually, but it isn't always good. 405 00:36:14,580 --> 00:36:17,380 Please don't touch anything. 406 00:36:21,120 --> 00:36:23,220 An unfortunate incident? 407 00:36:30,860 --> 00:36:34,220 I think we unexpectedly acquired a good item. 408 00:36:37,130 --> 00:36:39,330 It's called Geumganggo. 409 00:36:40,640 --> 00:36:42,550 Geumganggo? 410 00:36:46,860 --> 00:36:48,450 - Come in. - Why? 411 00:36:48,450 --> 00:36:50,780 - Hurry up and come! - What's the matter? 412 00:36:50,780 --> 00:36:53,820 I did the wallpaper and linoleum by myself! 413 00:36:53,820 --> 00:36:55,980 - Really? - Hurry up and come! 414 00:36:55,980 --> 00:36:58,630 Ta da! 415 00:36:58,630 --> 00:37:04,400 It's so awesome! By the time we get back from our honeymoon, the furniture will already be here. 416 00:37:04,400 --> 00:37:08,020 That's right. All that's left is our wedding tomorrow. 417 00:37:08,020 --> 00:37:11,060 - I love you! - Me too! 418 00:37:15,230 --> 00:37:19,280 But what's that? What could it be? 419 00:37:22,870 --> 00:37:27,190 This is an old picture. But who put it here? 420 00:37:27,190 --> 00:37:29,050 The studio must have made a mistake in the delivery. 421 00:37:29,050 --> 00:37:31,990 - Alright, I'll take care of it so don't worry. - Okay. 422 00:37:31,990 --> 00:37:34,340 Shall we check out the bedroom? 423 00:37:34,340 --> 00:37:37,190 The bedroom? Why suddenly the bedroom? 424 00:37:37,190 --> 00:37:40,660 Our baby? Go inside! 425 00:37:40,660 --> 00:37:43,290 Meet me in the bedroom! 426 00:37:52,660 --> 00:37:54,730 Where did I put it earlier? 427 00:37:54,730 --> 00:37:57,480 Where did I put my bag? 428 00:37:57,480 --> 00:37:59,820 Ah! Here it is! 429 00:38:03,130 --> 00:38:07,610 That's strange. 430 00:38:10,520 --> 00:38:14,770 Earlier, I think the woman had her eyes lowered. 431 00:38:23,190 --> 00:38:26,370 Do you want to get married instead of me? 432 00:38:36,030 --> 00:38:39,190 They say a bride-eating evil spirit is running loose recently. 433 00:38:39,190 --> 00:38:42,120 I think it's the work of a pretty strong evil spirit. 434 00:38:42,120 --> 00:38:43,880 Evil spirit? 435 00:38:46,040 --> 00:38:49,400 In the past, it was either a drawing or a mirror. 436 00:38:49,400 --> 00:38:54,000 Now, it's a photo or video? They attach themselves to these things. 437 00:38:55,190 --> 00:38:59,070 Anyway, now that worldly demons are gradually becoming more prevalent, 438 00:38:59,070 --> 00:39:00,940 that's why the heavenly world sent down Sam Jang. 439 00:39:00,940 --> 00:39:04,650 Are you saying Sam Jang came to this world because of demons? 440 00:39:04,650 --> 00:39:09,350 Sam Jang is a human who holds the vocation 441 00:39:09,350 --> 00:39:11,670 to protect the world from demons. 442 00:39:11,670 --> 00:39:15,480 With what power does a human Sam Jang fight demons? 443 00:39:17,000 --> 00:39:20,360 They don't send down Sam Jang from above without a countermeasure. 444 00:39:20,360 --> 00:39:23,000 The big picture is already determined. 445 00:39:23,000 --> 00:39:26,550 What is supposed to happen will happen. 446 00:39:37,020 --> 00:39:38,530 It's cold! 447 00:39:50,920 --> 00:39:52,750 Where are you returning from? 448 00:39:52,750 --> 00:39:57,000 Shopping. I want to use up all my money before I die. 449 00:39:57,000 --> 00:39:58,640 Shopping? 450 00:39:59,770 --> 00:40:02,180 You went to Woo Ma Wang! 451 00:40:02,180 --> 00:40:05,010 I heard you danced and sang. How dare you lie to me? 452 00:40:05,010 --> 00:40:06,830 Do you want to die?! 453 00:40:07,470 --> 00:40:10,830 Fine! I lied! 454 00:40:10,830 --> 00:40:15,220 I asked your name but he said even if he told me I wouldn't be able to remember it. 455 00:40:15,220 --> 00:40:18,930 See? I told you that you can never remember it. 456 00:40:18,930 --> 00:40:20,860 Why won't you believe me and make a useless trip? 457 00:40:20,860 --> 00:40:23,600 How can I believe you? 458 00:40:31,010 --> 00:40:33,770 Close your eyes here. 459 00:40:33,770 --> 00:40:36,140 You want me to die now? ("Die" and "close eyes" are homophones.) 460 00:40:36,140 --> 00:40:40,930 No. Just cover those eyeballs. 461 00:40:40,930 --> 00:40:43,670 You have to cover your eyeballs so I can say "Ta da!" 462 00:40:43,670 --> 00:40:46,940 W-what is "Ta-da?" 463 00:40:52,050 --> 00:40:53,530 Ta da! 464 00:40:55,310 --> 00:41:00,290 For the comfort of the limited time you have, I went through some trouble. 465 00:41:00,290 --> 00:41:05,030 Now then, how about choosing me? 466 00:41:05,660 --> 00:41:08,980 Are you doing this to brown-nose me? 467 00:41:08,980 --> 00:41:14,670 Fine, according to you I have to die anyway. I wonder if getting eaten by you is the best choice. 468 00:41:14,670 --> 00:41:19,230 Of course. A friendly predator like me doesn't exist. 469 00:41:19,230 --> 00:41:21,420 Then try a bit harder. 470 00:41:21,420 --> 00:41:25,470 You have to make me not have any regrets about dying so that I start to have thoughts of dying. 471 00:41:27,560 --> 00:41:32,390 Okay, I understand. What do you want? I'll do everything. 472 00:41:32,390 --> 00:41:34,130 What haven't you done? 473 00:41:36,970 --> 00:41:41,540 Having dinner together with family, having drinks with friends, 474 00:41:41,540 --> 00:41:45,420 and going on a date with a boyfriend. 475 00:41:45,420 --> 00:41:48,600 Your present. 476 00:41:48,600 --> 00:41:52,330 - Have a delicious meal. - Shall we eat chicken? 477 00:41:54,470 --> 00:41:58,660 Let's eat like a family. Should I be the oppa or do you want to be the noona? 478 00:41:59,470 --> 00:42:02,570 I always wanted to order the family set. 479 00:42:02,570 --> 00:42:05,100 Oh, family. 480 00:42:05,100 --> 00:42:07,170 Uncle, I can order, right? 481 00:42:07,170 --> 00:42:11,180 As much as you want. Order the most abundant amount so we won't lose to other families. 482 00:42:11,180 --> 00:42:13,650 - Excuse me! - Yes. 483 00:42:17,690 --> 00:42:19,840 Cheers! 484 00:42:21,890 --> 00:42:25,720 Hey, this is totally delicious. Why didn't we come here earlier? 485 00:42:25,720 --> 00:42:29,950 I've never said cheers or drank with another person before. 486 00:42:29,950 --> 00:42:34,810 Sadly, I'm currently banned from drinking but I'll do a toast with you as often as you like. 487 00:42:38,790 --> 00:42:41,180 Shall I be your colleague or friend? 488 00:42:41,180 --> 00:42:45,550 I want you to be a colleague, best friend, then someone who is flirting with me. 489 00:42:45,550 --> 00:42:48,530 Flirting... Okay. 490 00:42:53,760 --> 00:42:57,530 Jin Seon Mi, as I see it, you need to go to the army. 491 00:42:57,530 --> 00:43:02,840 The only place that will change your introverted personality in one go is the army. 492 00:43:02,840 --> 00:43:04,420 Ah, I see. 493 00:43:04,420 --> 00:43:07,350 The toughness and mental strength gained through training between a senior and his predecessor, 494 00:43:07,350 --> 00:43:09,960 and through personal interactions, 495 00:43:09,960 --> 00:43:14,500 will change your introverted personality into an outgoing one in one blow. 496 00:43:14,500 --> 00:43:16,240 Also, you said you see ghosts, right? 497 00:43:16,240 --> 00:43:19,970 You have to go to the army so that ability goes away. 498 00:43:19,970 --> 00:43:24,330 Want to know why? The army has so many things scarier than ghosts. 499 00:43:24,330 --> 00:43:28,660 Hey, hey, hey! Right now, you don't have enough respect for the army! 500 00:43:28,660 --> 00:43:32,470 Because I'm your best friend, I can advise you about going to the army or not! 501 00:43:32,470 --> 00:43:38,190 Geez. There's no place like the army. You really have to go there to know. 502 00:43:52,930 --> 00:43:58,530 ♫ My heart beats because of your stare ♫ 503 00:43:58,530 --> 00:44:03,200 ♫ Because of your gestures ♫ 504 00:44:03,200 --> 00:44:07,110 ♫ I'm getting tossed and turned ♫ 505 00:44:10,520 --> 00:44:15,250 ♫ At your words, I lose my strength ♫ 506 00:44:15,250 --> 00:44:18,370 Wow! The tree is really pretty. 507 00:44:18,370 --> 00:44:21,520 You should also take photos like them. 508 00:44:21,520 --> 00:44:24,730 You didn't bring your cellphone? Should I get you one? 509 00:44:24,730 --> 00:44:30,090 My younger brother manufactures those cellphones. He's the top executive of his company. 510 00:44:30,090 --> 00:44:33,650 He'll probably bring the newest model that hasn't even been launched yet. 511 00:44:33,650 --> 00:44:37,340 Whatever I need, I just need to tell him. 512 00:44:37,340 --> 00:44:40,250 Forget it. I also have my own. 513 00:44:50,080 --> 00:44:53,830 ♫ To me, you become love ♫ 514 00:44:53,830 --> 00:44:58,480 Everyone is posing like this. You should also try it once before you die. 515 00:44:59,890 --> 00:45:01,480 Take a photo. 516 00:45:01,480 --> 00:45:06,380 ♫ I will always be by your side ♫ 517 00:45:14,540 --> 00:45:18,180 Well, we don't have to do stuff like this. 518 00:45:18,180 --> 00:45:21,520 With good intentions, I gave you a chance to give it a try before you die. 519 00:45:21,520 --> 00:45:23,960 If you don't want to, forget it. 520 00:45:23,960 --> 00:45:28,690 I've never been outside with someone during the holidays. 521 00:45:28,690 --> 00:45:30,780 It's really nice. 522 00:45:31,590 --> 00:45:34,840 I didn't know they decorated the tree this beautifully. 523 00:45:37,240 --> 00:45:41,640 Well then, I've done my part. 524 00:45:42,240 --> 00:45:44,910 You should start slowly preparing your heart. 525 00:45:48,310 --> 00:45:51,170 Oh! It's beautiful! 526 00:45:51,170 --> 00:45:53,600 The tree was beautiful so why did you turn off the lights? 527 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Everyone is leaving! 528 00:45:56,120 --> 00:45:58,150 What are you going to do if they leave? 529 00:45:58,150 --> 00:46:02,810 Those people aren't your family, friends, or lover. 530 00:46:04,590 --> 00:46:07,780 You are the only one left alone without anyone. 531 00:46:08,910 --> 00:46:13,710 Doesn't your life appear more lonely and miserable after something that twinkled got turned off? 532 00:46:14,420 --> 00:46:20,590 Using words that humans these days use often, doesn't it seem like this life is ruined? 533 00:46:22,190 --> 00:46:23,760 What do you think? 534 00:46:25,180 --> 00:46:30,220 It's the perfect moment to make the decision to die. 535 00:46:34,230 --> 00:46:37,750 Even though I don't have family, friends, or a lover, 536 00:46:37,750 --> 00:46:39,950 in my life, there's me. 537 00:46:41,250 --> 00:46:47,560 Although I'm alone and live well, I'm more affectionate and proud of myself. 538 00:46:49,060 --> 00:46:51,290 I want to continue living. 539 00:46:52,210 --> 00:46:53,330 That's why I need you. 540 00:46:53,330 --> 00:46:56,830 I have no need for you who wants to continue living. 541 00:46:57,610 --> 00:47:01,340 Forget it. Just for today, being your family, friend, and lover... 542 00:47:01,340 --> 00:47:04,210 I'm satisfied with trying to please you. 543 00:47:05,310 --> 00:47:09,710 Still, I was thankful for today. 544 00:47:20,360 --> 00:47:22,850 Here. It's a present. 545 00:47:22,850 --> 00:47:24,290 What is it? 546 00:47:24,290 --> 00:47:30,720 I bought it there earlier. This is also something I wanted to do. 547 00:47:30,720 --> 00:47:35,270 Giving and receiving gifts is something I've never done before. 548 00:47:36,580 --> 00:47:38,240 Take it. 549 00:47:54,290 --> 00:47:58,370 This is called Geumganggo. 550 00:47:59,590 --> 00:48:04,800 If you place this on him, you can keep him tied down by your side. 551 00:48:04,800 --> 00:48:10,650 In case he refuses, it will give him pain equivalent of his heart being torn to shreds. 552 00:48:17,690 --> 00:48:21,720 What trick are you trying to play? 553 00:48:22,450 --> 00:48:26,700 It's my first time giving someone a gift so I wanted to try it. 554 00:48:26,700 --> 00:48:29,320 You said you'd do everything for me. If you don't want it, give it to me. 555 00:48:29,320 --> 00:48:33,400 You said it's mine. For now, it's accepted. 556 00:48:33,400 --> 00:48:38,520 Well, whether you throw it out or not, do as you please. 557 00:48:41,180 --> 00:48:43,860 Today, I can't make up my mind. 558 00:48:43,860 --> 00:48:48,640 Because I spent it with you, it was the most enjoyable Christmas Eve of my life. 559 00:48:48,640 --> 00:48:53,170 - What? - You didn't know? Today's Christmas Eve. 560 00:48:53,170 --> 00:49:00,440 That's why families, friends, and lovers came out together. 561 00:49:01,790 --> 00:49:05,610 Thanks for coming out together with me. 562 00:49:08,110 --> 00:49:12,710 Giving up on this life is something I don't want to do today. 563 00:49:14,390 --> 00:49:21,770 Okay! I said I'd give you up to 15 days so I'll let today pass. 564 00:49:22,540 --> 00:49:24,270 Go! 565 00:49:24,270 --> 00:49:27,450 ♫ Did you miss me ♫ 566 00:49:27,450 --> 00:49:31,720 ♫ Even if my feelings change ♫ 567 00:49:33,270 --> 00:49:35,040 Hey! 568 00:49:36,890 --> 00:49:38,920 Finish watching what you were watching. 569 00:49:38,920 --> 00:49:41,520 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 570 00:49:41,520 --> 00:49:44,150 ♫ Can we go back ♫ 571 00:49:44,150 --> 00:49:48,670 Wow! ♫ When I saw you ♫ 572 00:49:51,730 --> 00:49:54,060 It's beautiful. 573 00:49:56,060 --> 00:50:01,190 ♫ Always behind of you ♫ 574 00:50:04,640 --> 00:50:07,310 [My Golden Moment] 575 00:50:07,310 --> 00:50:11,460 ♫ Always behind of you ♫ 576 00:50:23,640 --> 00:50:28,220 In the act! I've caught you red-handed. 577 00:50:31,270 --> 00:50:33,540 I told you not to hang it here again, didn't I? 578 00:50:33,540 --> 00:50:36,430 I said I would definitely burn it, right? 579 00:50:36,430 --> 00:50:39,610 Sorry. If you want to burn it, go ahead. 580 00:50:42,310 --> 00:50:48,050 I will burn it right in front of your eyes. Watch carefully! 581 00:51:01,030 --> 00:51:03,810 Hey, Great Sage! 582 00:51:06,270 --> 00:51:12,210 By any chance, before I burn it, is there anything important in your pocket? 583 00:51:12,210 --> 00:51:14,080 No, just burn it. 584 00:51:14,080 --> 00:51:15,820 I'll give you the opportunity so take it. 585 00:51:15,820 --> 00:51:18,670 Ma Wang, burn it so you'll relieve your anger. I have many. 586 00:51:19,410 --> 00:51:24,100 Next time, if you hang it there again, I'll really light it on fire. 587 00:51:24,100 --> 00:51:25,290 No, burn it! 588 00:51:25,290 --> 00:51:28,670 Why burn something that has nothing wrong with it? You have to save to live well! 589 00:51:30,920 --> 00:51:33,310 I will hang it in your room. 590 00:51:33,310 --> 00:51:37,070 Ma Wang, have you ever seen a human 591 00:51:37,850 --> 00:51:41,170 who doesn't seem to have anything going for them 592 00:51:41,170 --> 00:51:45,260 want to protect their life preciously? 593 00:51:45,260 --> 00:51:47,630 I see it often. 594 00:51:47,630 --> 00:51:50,380 The looks in the eyes of the kids who are on my audition program are like that. 595 00:51:50,380 --> 00:51:56,790 Of course, among those kids, the majority lose that look in their eyes. Why? 596 00:51:56,790 --> 00:52:01,900 That look of wanting to live... it was cool. 597 00:52:01,900 --> 00:52:06,770 So? You want to protect that look in her eyes? 598 00:52:10,340 --> 00:52:13,220 Ma Wang, did you burn it? 599 00:52:15,200 --> 00:52:17,010 I didn't burn it. 600 00:52:17,930 --> 00:52:22,220 Not that! My sauce! I told you to turn off the stove for me! 601 00:52:22,220 --> 00:52:24,960 Geez, it came out totally delicious this time! 602 00:52:24,960 --> 00:52:29,060 What were you doing instead of looking after that? Gosh, seriously! 603 00:52:45,400 --> 00:52:49,520 Damn it! I couldn't put Geumganggo on him! 604 00:52:49,520 --> 00:52:52,880 I paid a lot to buy this! 605 00:52:53,850 --> 00:53:00,440 If there is any way to contain that nut job again, how nice it would be! 606 00:53:00,440 --> 00:53:06,650 Ma Wang! Ma Wang! You can't burn that! 607 00:53:06,650 --> 00:53:10,660 Wow, there's a really important thing in here. I almost forgot! 608 00:53:10,660 --> 00:53:16,770 Oh, really? See? I told you to take it. Good thing I didn't burn it. 609 00:53:16,770 --> 00:53:21,270 - Thanks! - No need for thanks. 610 00:53:21,270 --> 00:53:25,800 Please put on the Geumganggo, please! 611 00:53:26,980 --> 00:53:31,970 Geumganggo will eventually go where it has to go. 612 00:53:36,760 --> 00:53:40,010 What is supposed to happen will happen. 613 00:53:58,690 --> 00:54:01,350 The standards for the first half of next year will be considerable. 614 00:54:01,350 --> 00:54:05,650 - Alright. - Also, diligently work on raising the expectations... 615 00:54:05,650 --> 00:54:07,850 That's right. 616 00:54:13,910 --> 00:54:15,470 Hyungnim. 617 00:54:17,570 --> 00:54:19,150 Oh. 618 00:54:20,490 --> 00:54:21,940 What brings you all the way here? 619 00:54:21,940 --> 00:54:23,760 I have an urgent matter. 620 00:54:23,760 --> 00:54:25,810 Oh, I see. 621 00:54:28,050 --> 00:54:30,410 - Let's go in. - Yes. 622 00:54:30,410 --> 00:54:34,170 Hey, you made a nice cellphone. Even the pen pops out. 623 00:54:34,170 --> 00:54:36,690 Thank you. I paid some extra attention to it. 624 00:54:36,690 --> 00:54:38,540 Nice. 625 00:54:39,900 --> 00:54:41,500 Work hard. 626 00:54:41,500 --> 00:54:44,140 - It's this way, Hyungnim. - Okay. 627 00:54:48,040 --> 00:54:52,490 Pardon? You want to destroy a contract you made with a human? 628 00:54:52,490 --> 00:54:56,710 Yeah. It's been concerning me and getting bothersome. 629 00:54:57,500 --> 00:55:01,830 By any chance, is the human whom you made the contract with Sam Jang? 630 00:55:01,830 --> 00:55:07,410 Yeah. While coming out of Five Elements Mountain, I made a bothersome contract. 631 00:55:07,410 --> 00:55:11,470 For starters, I'll make arrangements for a competent lawyer. 632 00:55:11,470 --> 00:55:14,800 Why don't you privately get advice? 633 00:55:19,810 --> 00:55:24,750 Also, I'll make sure to find information about that bracelet. 634 00:55:25,510 --> 00:55:27,970 But who gave it to you? 635 00:55:27,970 --> 00:55:32,440 Sam Jang. She said it's a Christmas gift. 636 00:55:39,450 --> 00:55:43,900 Today is the 15th day. Did he put on the Geumganggo? 637 00:55:46,010 --> 00:55:48,160 Please have some. 638 00:55:48,160 --> 00:55:49,620 It's very cold outside, isn't it? 639 00:55:49,620 --> 00:55:52,690 We weren't able to hold the wedding ceremony 640 00:55:53,190 --> 00:55:54,970 so we won't be needing the house either. 641 00:55:54,970 --> 00:55:58,560 Oh my, what should we do about this? 642 00:55:58,560 --> 00:56:01,720 If you break the contract now, you will also lose the deposit. 643 00:56:01,720 --> 00:56:04,680 I don't ever want to go into that house again. 644 00:56:04,680 --> 00:56:07,610 Please cancel the contract. 645 00:56:07,610 --> 00:56:11,560 But still, I think it would be better to reconsider... 646 00:56:11,560 --> 00:56:14,600 Chairman! 647 00:56:24,660 --> 00:56:29,220 What accident could have happened in such an empty house? 648 00:56:29,220 --> 00:56:33,260 There isn't anything wrong with it. Why would the bride be sick? 649 00:56:33,260 --> 00:56:35,970 Is the floor slippery? 650 00:56:35,970 --> 00:56:38,320 It's fine. 651 00:57:03,890 --> 00:57:05,850 It's an old wedding photo. 652 00:57:19,080 --> 00:57:20,730 It was you. 653 00:57:27,680 --> 00:57:31,750 CEO? Wow... the house has no flaws. 654 00:57:31,750 --> 00:57:34,800 It's very well built. CEO? 655 00:57:36,010 --> 00:57:37,870 CEO? 656 00:57:39,780 --> 00:57:44,570 Our CEO... has disappeared again. 657 00:57:44,570 --> 00:57:48,690 Ugh. My job is so hard. 658 00:57:50,980 --> 00:57:52,880 - Hey. - Oh my God! 659 00:57:52,880 --> 00:57:54,750 Where's Jin Seon Mi? 660 00:57:54,750 --> 00:57:56,730 Who are you? 661 00:57:56,730 --> 00:58:02,440 I have something to get from the CEO here. It's due today. Where did she go? 662 00:58:02,440 --> 00:58:05,960 I don't know... sir. 663 00:58:15,720 --> 00:58:21,200 She went to see a property and suddenly disappeared. 664 00:58:21,200 --> 00:58:23,820 That kind of thing happens to her frequently. 665 00:58:26,300 --> 00:58:29,980 Yes, hello? This is Hanbit Real Estate. 666 00:58:29,980 --> 00:58:34,360 There's a newlywed couple's portrait left in the Oh Seong Apartment. 667 00:58:36,770 --> 00:58:40,730 I have it in our office so please come and take it. 668 00:58:43,640 --> 00:58:47,790 Hold on a second. Hey! Hey! Why are you taking that? Hey! 669 00:58:47,790 --> 00:58:52,020 Hello! This is your worldwide handsome PK. 670 00:58:53,040 --> 00:58:59,940 I'm sincerely thankful for all your love and support on my last Asia tour. 671 00:58:59,940 --> 00:59:04,640 That's right! You successfully finished your Asia tour! 672 00:59:04,640 --> 00:59:07,330 And now you're going on your South America tour, right? 673 00:59:07,330 --> 00:59:10,840 Wow. There's nothing you don't know! 674 00:59:10,840 --> 00:59:16,100 Yes. Thinking of meeting those passionate South American fans 675 00:59:16,100 --> 00:59:18,390 already makes me so excited! 676 00:59:18,390 --> 00:59:21,200 I'm excited. 677 00:59:26,320 --> 00:59:28,960 Just a moment! 678 00:59:38,460 --> 00:59:43,470 Ah, this? The bride is not a demon, 679 00:59:43,470 --> 00:59:45,760 but the groom is a horny demon. 680 00:59:45,760 --> 00:59:49,380 Since he is your kind, you know him, right? How do I get in? 681 00:59:49,380 --> 00:59:51,810 You want to go in? What if you can't get out? 682 00:59:51,810 --> 00:59:55,460 You seriously never answer at once, do you? 683 00:59:55,460 --> 00:59:57,930 Just tell me where I can enter. 684 01:00:04,560 --> 01:00:08,560 So there's still the house where this marriage happened. 685 01:00:08,560 --> 01:00:11,870 Go there and go into the picture. 686 01:00:41,300 --> 01:00:44,130 The flower palanquin is coming in! 687 01:00:51,500 --> 01:00:56,570 The flower palanquin is coming in! The flower palanquin! The bride is entering! The bride! 688 01:00:59,350 --> 01:01:02,860 Hurry and bring it here! 689 01:01:02,860 --> 01:01:07,060 There will be 7 brides coming into this house today! 690 01:01:07,060 --> 01:01:09,670 Oh my... how can there be seven brides? 691 01:01:09,670 --> 01:01:12,850 What a celebration! I'll have to go check out the brides. 692 01:01:12,850 --> 01:01:18,800 He brought in 7 of them? What a greedy, horny demon. 693 01:01:42,750 --> 01:01:45,140 The marriage will start! 694 01:01:46,030 --> 01:01:47,980 The marriage is starting! 695 01:01:49,550 --> 01:01:53,550 - With seven of them, how can I tell which is which? - Excuse me. I'll pass by. 696 01:01:53,550 --> 01:01:55,670 Excuse me. 697 01:01:57,020 --> 01:02:00,220 Someone strange appeared! He is not from this town! 698 01:02:00,220 --> 01:02:02,780 There's a strange person! Hurry! 699 01:02:02,780 --> 01:02:05,510 - He is not from this town! - What's the problem?! 700 01:02:05,510 --> 01:02:08,050 Someone strange appeared. He is not from our town. 701 01:02:08,050 --> 01:02:10,790 - Bring him. - Yes, sir. 702 01:02:20,420 --> 01:02:25,940 - How did you come in here? - Was it you? The horny demon who brought those women? 703 01:02:25,940 --> 01:02:28,310 This is a world I created! 704 01:02:28,310 --> 01:02:31,370 If you hurt me here, this world will collapse 705 01:02:31,370 --> 01:02:35,530 and you and those brides won't be able to go back. 706 01:02:35,530 --> 01:02:39,110 I'm not interested in you. I just have to take the person I'm looking for. 707 01:02:39,110 --> 01:02:42,280 Why? Is she your bride? 708 01:02:45,080 --> 01:02:48,540 Fine. If she's already married, I will send her off. 709 01:02:48,540 --> 01:02:52,600 In exchange, find your bride on your own. 710 01:02:52,600 --> 01:02:56,990 But if you are wrong, you have to go back alone quietly. 711 01:02:56,990 --> 01:02:59,040 Find her! 712 01:03:06,670 --> 01:03:08,560 Find her from there. 713 01:03:16,650 --> 01:03:21,170 Geez. They are all the same. I can't just take a guess... What to do? 714 01:03:28,510 --> 01:03:31,270 Find the scent of the lotus flower. 715 01:04:05,840 --> 01:04:08,320 Second person in the first row. 716 01:04:08,320 --> 01:04:10,440 Bring her here. 717 01:04:18,250 --> 01:04:21,250 - Show her face. - Yes, sir. 718 01:04:31,490 --> 01:04:36,480 I was right. It's a relief that you carry a scent. I'm taking her. 719 01:04:36,480 --> 01:04:40,830 Hold it! How do I know if you are the groom? 720 01:04:40,830 --> 01:04:43,190 I have to ask the bride. 721 01:04:45,580 --> 01:04:48,590 Is he your groom? 722 01:04:51,310 --> 01:04:55,110 Jin Seon Mi! Look at me! We have to go! 723 01:04:55,110 --> 01:04:58,200 Come to your senses! Jin Seon Mi! 724 01:04:59,910 --> 01:05:02,860 She's not your bride. Take her back. 725 01:05:02,860 --> 01:05:05,930 - Yes, sir! - Hold it! 726 01:05:19,110 --> 01:05:22,630 Jin Seon Mi! Look at this. You know this, right? 727 01:05:22,630 --> 01:05:24,450 It's a present you bought for me. 728 01:05:24,450 --> 01:05:27,360 You said this is the first present you ever bought someone. 729 01:05:28,520 --> 01:05:30,080 Look. 730 01:05:39,710 --> 01:05:41,510 Take my hand. 731 01:05:58,530 --> 01:06:01,410 Take her out. 732 01:06:07,050 --> 01:06:10,900 What is this? Where is this? 733 01:06:10,900 --> 01:06:13,540 Hey. You came to your senses? 734 01:06:13,540 --> 01:06:15,150 Fairy? 735 01:06:15,150 --> 01:06:16,900 Let's go. 736 01:06:17,930 --> 01:06:22,600 What is this smell? 737 01:06:23,990 --> 01:06:27,970 There was a woman with this good scent? I can't give her to you! 738 01:06:27,970 --> 01:06:29,650 Run! 739 01:06:40,760 --> 01:06:43,850 Wait. This way. 740 01:06:52,800 --> 01:06:56,860 Hey, let's go back this way. 741 01:07:04,750 --> 01:07:06,040 What just happened anyway? 742 01:07:06,040 --> 01:07:09,650 You were captured by the horny demon and were about to get married him. 743 01:07:10,910 --> 01:07:14,040 But are we out of the picture? 744 01:07:14,040 --> 01:07:15,910 They are over there! Everyone, come this way! 745 01:07:15,910 --> 01:07:18,300 Shit! We are still not out. 746 01:07:18,300 --> 01:07:20,040 Run! 747 01:07:22,200 --> 01:07:25,070 Ai-ya... 748 01:07:27,370 --> 01:07:32,640 Geez. 749 01:07:41,940 --> 01:07:43,470 Ma... Ma Wang? 750 01:07:43,470 --> 01:07:46,350 Are you the one who closed the entrance? 751 01:07:46,350 --> 01:07:51,610 Well ... Hyungnim Oh Gong wouldn't let me eat her when he wasn't going to either. 752 01:07:51,610 --> 01:07:56,490 Aish, I was going to keep her trapped here until Oh Gong lost some strength and go in secretly to eat Sam Jang. 753 01:07:56,490 --> 01:07:58,420 You foolish pig! 754 01:07:58,420 --> 01:08:02,670 Do you think you can still win over the Great Sage? 755 01:08:02,670 --> 01:08:05,970 Okay. I will open the door again. 756 01:08:05,970 --> 01:08:08,130 Wait, wait. 757 01:08:14,310 --> 01:08:16,010 Is he trapped in there? 758 01:08:16,010 --> 01:08:17,680 Yes. 759 01:08:17,680 --> 01:08:20,620 If that is burned, he should be trapped in there forever. 760 01:08:20,620 --> 01:08:24,140 I don't have the ability to burn that thing though. 761 01:08:25,410 --> 01:08:28,130 If it's Ma Wang, it could be possible! 762 01:08:29,690 --> 01:08:31,610 Are you going to burn it? 763 01:08:34,180 --> 01:08:40,960 Waiting around did bring me a great opportunity such as this. 764 01:08:47,250 --> 01:08:48,910 Why? 765 01:08:50,350 --> 01:08:52,320 Nobody is chasing us. 766 01:08:54,190 --> 01:08:58,440 Huh? Isn't this a tree we saw earlier? 767 01:08:58,440 --> 01:09:00,670 Is it? 768 01:09:04,120 --> 01:09:07,520 I think we can't get out but are just circling around. 769 01:09:08,380 --> 01:09:11,200 - Let's head that way. - Again? 770 01:09:18,930 --> 01:09:21,610 There's still nothing around. Do you know where the exit is? 771 01:09:21,610 --> 01:09:25,500 We've been locked inside. Pal Gye betrayed me. 772 01:09:25,500 --> 01:09:27,780 Then what do we do? 773 01:09:27,780 --> 01:09:29,950 We'll have to go back to that place from before. 774 01:09:29,950 --> 01:09:35,070 I should beat up that demon and make him find a way out. 775 01:09:35,070 --> 01:09:39,250 Gosh, that damn Jeo Pal Gye. He blocked the path and made things troublesome. 776 01:09:39,250 --> 01:09:41,080 That rascal of a pig. 777 01:09:48,850 --> 01:09:50,930 Where are you going? 778 01:10:07,610 --> 01:10:09,070 Hey! 779 01:10:11,490 --> 01:10:13,600 Something is strange here. 780 01:10:13,600 --> 01:10:17,510 Yes, something is very strange here. 781 01:10:18,140 --> 01:10:20,310 Where was this place? 782 01:10:21,980 --> 01:10:24,090 What is that smell? 783 01:10:24,090 --> 01:10:25,600 Smell? 784 01:10:26,780 --> 01:10:28,610 The smell of a fire. 785 01:10:31,670 --> 01:10:34,300 Someone is burning the picture. 786 01:10:46,000 --> 01:10:49,130 We don't have time. After it's completely burned, we won't be able to get out. 787 01:10:55,190 --> 01:10:58,860 Excuse me... I've seen this before. 788 01:10:58,860 --> 01:11:00,870 What? 789 01:11:00,870 --> 01:11:04,880 That's right. It's that tree. I've seen that tree before. 790 01:11:04,880 --> 01:11:06,860 When? Where did you see it? 791 01:11:06,860 --> 01:11:11,560 In a general store, I saw a jar with a terrible incident depicted. 792 01:11:21,040 --> 01:11:24,680 Did you go to a peddler? 793 01:11:27,220 --> 01:11:30,840 They say what you see there will definitely happen. 794 01:11:30,840 --> 01:11:32,330 I'm really here. 795 01:11:32,330 --> 01:11:37,400 So us being here means that whatever is going to happen is happening. 796 01:11:38,910 --> 01:11:40,430 What happens to us here? 797 01:11:40,430 --> 01:11:42,860 Ah... that is... 798 01:11:42,860 --> 01:11:44,280 We don't have time to stay here. 799 01:11:44,280 --> 01:11:47,340 We have to do what we have to do so the next event arises. 800 01:11:47,340 --> 01:11:50,460 What did you see? What do we have to do? 801 01:11:50,460 --> 01:11:53,500 What I saw there was a terrible incident. 802 01:11:53,500 --> 01:11:56,030 It might turn into something unfortunate. 803 01:11:56,030 --> 01:11:59,010 I got it. Whatever it is, do it quickly. 804 01:12:50,940 --> 01:12:52,780 Hey, you! 805 01:13:02,220 --> 01:13:05,750 - What is this? - What's wrong? 806 01:13:05,750 --> 01:13:07,660 What is this? 807 01:13:26,080 --> 01:13:27,920 You! 808 01:13:57,800 --> 01:14:02,130 What did you do? What is this?! 809 01:14:02,130 --> 01:14:07,730 Geumganggo. If you put that on, you can't hurt me. 810 01:14:08,760 --> 01:14:10,930 Geumganggo? 811 01:14:14,540 --> 01:14:15,910 Damn it. 812 01:14:15,910 --> 01:14:20,020 If she puts the Geumganggo on him properly, 813 01:14:20,020 --> 01:14:23,960 Sam Jang will be able to come out alive. 814 01:14:26,770 --> 01:14:29,340 Why? Are you angry? 815 01:14:29,340 --> 01:14:32,110 Even so, you can't hurt me. 816 01:14:32,110 --> 01:14:36,080 That's right. I can't hurt you now. 817 01:14:36,080 --> 01:14:41,090 Because I will be in pain if you're in danger. Even now. 818 01:14:44,470 --> 01:14:50,030 Jin Seon Mi, as long as we're both alive, our contract will always be valid. 819 01:15:04,230 --> 01:15:07,330 ♫ When I saw you ♫ 820 01:15:07,330 --> 01:15:09,620 ♫ I think only about you ♫ 821 01:15:09,620 --> 01:15:14,310 I am the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 822 01:15:16,770 --> 01:15:19,550 I've given you back the memory I've taken. 823 01:15:19,550 --> 01:15:21,800 You remember my name now, right? 824 01:15:27,650 --> 01:15:31,630 Now, you're the only one who can call me out of here. 825 01:15:32,390 --> 01:15:35,830 Jin Seon Mi, go. 826 01:15:36,980 --> 01:15:40,130 ♫ When I saw you ♫ 827 01:15:47,150 --> 01:15:50,690 ♫ Always behind of you ♫ 828 01:15:58,440 --> 01:16:02,360 ♫ Always behind of you ♫ 829 01:16:06,240 --> 01:16:09,820 Hey! You're Sam Jang, right? 830 01:16:13,440 --> 01:16:18,280 You made it back to reality safely. I'm here to pick you up. 831 01:16:18,280 --> 01:16:20,650 Be careful of the grass. 832 01:16:21,840 --> 01:16:25,630 Because the exit door disappeared, you must have had a hard time. 833 01:16:26,600 --> 01:16:32,220 I was going back to open the door again. You came out before that. 834 01:16:38,700 --> 01:16:43,040 - You're amazing. - Is it true that I've come back to reality? 835 01:16:43,040 --> 01:16:47,950 Don't you think it's reality when you see me? I'm the top star of the era. 836 01:16:47,950 --> 01:16:51,900 If you were still inside the picture, there'd be no PK. 837 01:16:51,900 --> 01:16:53,130 Am I the only one who came out? 838 01:16:53,130 --> 01:16:58,270 All the other brides also came out. The people are already out. 839 01:17:00,900 --> 01:17:03,070 Honey! 840 01:17:03,070 --> 01:17:04,770 Honey, are you awake? 841 01:17:04,770 --> 01:17:06,960 Honey, you're finally awake! 842 01:17:06,960 --> 01:17:08,570 Honey! 843 01:17:08,570 --> 01:17:10,710 Honey... 844 01:17:12,900 --> 01:17:16,780 That person... no, what about that rascal? 845 01:17:16,780 --> 01:17:19,180 Ah, the Great Sage? 846 01:17:19,180 --> 01:17:22,770 He... couldn't come out. 847 01:17:22,770 --> 01:17:24,740 Then how will he be able to come out? 848 01:17:24,740 --> 01:17:27,380 He won't be able to come out again. 849 01:17:27,380 --> 01:17:31,170 Because by now, the picture is already completely burned. 850 01:17:40,340 --> 01:17:45,860 Goodbye... nut job. 851 01:17:48,070 --> 01:17:56,110 So, Ma Wang... no, our chairman sent me here to take you back safely. 852 01:17:56,110 --> 01:17:59,240 Sam Jang, now you'll be safe. 853 01:17:59,240 --> 01:18:03,800 That rascal couldn't come out... Son Oh Gong. 854 01:18:04,290 --> 01:18:07,420 Son Oh? Are you still worried about him right now? 855 01:18:07,420 --> 01:18:09,760 Gosh! You're worrying uselessly. 856 01:18:09,760 --> 01:18:13,670 Hurry, let's go. There will be traffic. Follow me. 857 01:18:18,250 --> 01:18:24,090 Congratulations. The horny demon has disappeared and the Great Sage is imprisoned on earth forever. 858 01:18:24,090 --> 01:18:28,120 Finally, I've locked Son Oh Gong in a box again. 859 01:18:28,120 --> 01:18:31,010 Finally, that rascal! 860 01:18:31,830 --> 01:18:33,170 I got rid of him. 861 01:18:33,170 --> 01:18:37,650 In any case, Sam Jang is safe so there won't be any complaints from heaven. 862 01:18:37,650 --> 01:18:41,000 Prepare to welcome Sam Jang. 863 01:18:45,390 --> 01:18:49,160 Even so, can't you get Son Oh Gong out? 864 01:18:49,160 --> 01:18:52,280 I don't have enough power to get him out of there. 865 01:18:52,280 --> 01:18:54,720 What about friends who can help? 866 01:18:54,720 --> 01:18:56,980 There aren't any. 867 01:19:04,870 --> 01:19:07,730 My younger brother manufactures those cellphones. 868 01:19:11,550 --> 01:19:13,950 [MSUN] 869 01:19:16,990 --> 01:19:19,700 He's the top executive of his company. 870 01:19:19,700 --> 01:19:23,050 Whatever I need, I just need to tell him. 871 01:19:27,210 --> 01:19:29,340 Stop over there. 872 01:19:29,340 --> 01:19:32,710 Huh? I have to go directly. Ma Wang is waiting. 873 01:19:32,710 --> 01:19:35,030 Stop the car. 874 01:19:39,980 --> 01:19:44,610 Fine, if you call me a crazy bitch, I'll just accept the cursing. 875 01:19:44,610 --> 01:19:46,630 Let's try anyway. 876 01:19:51,720 --> 01:19:56,220 Excuse me. Who is the top executive of the company? 877 01:19:56,220 --> 01:19:57,720 The top executive? 878 01:19:57,720 --> 01:20:06,090 Could you tell him that someone who knows his hyungnim very well is here? 879 01:20:06,090 --> 01:20:08,130 Hyungnim? 880 01:20:10,640 --> 01:20:14,360 You really do manufacture cell phones. 881 01:20:14,360 --> 01:20:17,750 I see you are Sam Jang. 882 01:20:17,750 --> 01:20:23,900 Yes. I've heard him saying you are like a very close brother. 883 01:20:23,900 --> 01:20:29,260 I only came to tell you that your hyungnim is currently in a very difficult situation. 884 01:20:29,260 --> 01:20:31,300 I felt you should know. 885 01:20:32,160 --> 01:20:34,070 Then, I'll be going. 886 01:20:35,140 --> 01:20:40,870 Where is the Geumganggo that my brother brought? 887 01:20:45,680 --> 01:20:47,260 Pardon? 888 01:20:48,550 --> 01:20:52,970 I meant that bracelet you gave him. 889 01:20:52,970 --> 01:20:54,910 Well, that is... 890 01:20:54,910 --> 01:20:59,650 Did you put that on the Great Sage? 891 01:20:59,650 --> 01:21:03,000 I didn't do it on purpose, but in any case he's wearing it now. 892 01:21:03,000 --> 01:21:11,940 Do you know that he will suffer heart wrenching pain if he wears that? 893 01:21:11,940 --> 01:21:13,670 Yes. 894 01:21:14,980 --> 01:21:18,210 I had no choice but to need it. 895 01:21:18,210 --> 01:21:20,720 Because he was the first one to renege on our contract. 896 01:21:20,720 --> 01:21:26,550 Can you please tell me about that contract in detail? 897 01:21:28,620 --> 01:21:32,430 Sam Jang went to meet Sa Oh Jeong? 898 01:21:32,430 --> 01:21:36,410 I think she went to find a way to help the Great Sage. 899 01:21:36,410 --> 01:21:40,620 Sa Oh Jeong doesn't have the power to pull out that monkey. 900 01:21:40,620 --> 01:21:42,400 It's impossible to come out of there. 901 01:21:42,400 --> 01:21:46,100 She worried about having to get Son Oh Gong out of there. 902 01:21:47,000 --> 01:21:53,920 What? Sam Jang said Son Oh Gong's name with her own mouth? 903 01:21:53,920 --> 01:21:56,310 She definitely said Son Oh Gong. 904 01:21:56,940 --> 01:22:01,050 Damn it! She remembers his name. 905 01:22:02,970 --> 01:22:09,520 Then, does that mean she can call out the rascal? 906 01:22:25,510 --> 01:22:28,300 Aren't I doing something crazy? 907 01:22:29,560 --> 01:22:34,040 You didn't come out of there with your own strength. 908 01:22:34,610 --> 01:22:39,000 - The Great Sage used all his strength to save you. - Why me? 909 01:22:39,000 --> 01:22:42,230 Because he ended up wearing the Geumganggo. 910 01:22:42,230 --> 01:22:45,870 Since you're the owner of the Geumganggo, he protected you. 911 01:22:46,670 --> 01:22:49,400 Did you really protect me? 912 01:22:50,240 --> 01:22:54,230 Now only you can call me out. 913 01:22:55,240 --> 01:23:00,720 If so, to protect me, come back. 914 01:24:52,680 --> 01:24:57,830 Son Oh Gong! 915 01:25:05,860 --> 01:25:15,860 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 916 01:25:28,230 --> 01:25:34,390 ♫ The more I try to push you out, the more I think of you ♫ 917 01:25:36,050 --> 01:25:37,990 ♫ Let me out ♫ 918 01:25:37,990 --> 01:25:41,760 ♫ Why don't you let me go ♫ 919 01:25:41,760 --> 01:25:45,570 ♫ You wanna hold me down ♫ 920 01:25:45,570 --> 01:25:49,310 ♫ Go away, go away ♫ 921 01:25:49,310 --> 01:25:53,050 ♫ I want to get away from you ♫ 922 01:25:53,050 --> 01:25:56,760 ♫ I am getting closer as though I were drawn ♫ 923 01:25:56,760 --> 01:25:59,310 ♫ Even while I know it ♫ 924 01:25:59,310 --> 01:26:04,260 ♫ Woo woo woo woo woo ♫ 925 01:26:04,260 --> 01:26:07,810 ♫ Today too, I want you to let me out[Hwayugi] 926 01:26:07,810 --> 01:26:09,590 - Son Oh Gong. - I'm in big trouble. 927 01:26:09,590 --> 01:26:10,910 What happened? 928 01:26:10,910 --> 01:26:12,410 Me loving you. 929 01:26:12,410 --> 01:26:14,290 - Love? - You scared me! 930 01:26:14,290 --> 01:26:15,660 What are you going to do? 931 01:26:15,660 --> 01:26:20,420 If that's so, Son Oh Gong who is wearing the Geumganggo is protecting Sam Jang because he's in love? 932 01:26:20,420 --> 01:26:21,680 He never ceases to surprise me. 933 01:26:21,680 --> 01:26:25,090 I think some bad things happened that's close to disaster. 934 01:26:26,000 --> 01:26:29,560 - Sam Jang! - Probably, you'll end up dying by getting shredded to pieces. 935 01:26:29,560 --> 01:26:32,990 - Don't do this! Stop, Son Oh Gong. - Argh! 936 01:26:32,990 --> 01:26:35,860 Oh, no! 72406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.