Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:23,120 --> 00:00:27,220
Breaking News. A forest fire broke out in the southern
part of Gangwon Province around 3 p.m. yesterday,
3
00:00:27,220 --> 00:00:29,610
causing extensive damage for two days.
4
00:00:29,610 --> 00:00:35,140
The fire has been burning along the mountain
terrain and has been known to have burned...
5
00:00:35,140 --> 00:00:39,360
On top of that the strong north wind
is spreading the fire more rapidly,
6
00:00:39,360 --> 00:00:42,780
[Episode 1] fire fighters are having
a hard time containing the fire.
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,690
[Let's pledge to watch out for bush fires!]
8
00:00:52,390 --> 00:00:54,190
Oh, it's Jin Seon Mi!
9
00:00:54,190 --> 00:00:56,230
She's a ghost!
10
00:00:56,300 --> 00:01:08,200
She's a ghost! She's a ghost!
She's a ghost!
11
00:01:14,600 --> 00:01:18,500
[Jin Seon Mi, get lost! You're spooky! This school
is only for people! Go to a school for ghosts!]
12
00:01:21,430 --> 00:01:23,580
["Morals"]
13
00:01:25,450 --> 00:01:29,210
Nice to meet you! Good morning!
14
00:01:29,210 --> 00:01:34,220
Shall we greet each other? Please stand.
15
00:01:35,020 --> 00:01:38,170
What is she doing?
16
00:01:38,170 --> 00:01:40,460
I don't know. Why is she like that?
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,190
She must be crazy.
18
00:01:43,230 --> 00:01:47,440
The only student who can hear me is you.
19
00:01:48,490 --> 00:01:50,940
You are a good student!
20
00:01:52,700 --> 00:01:55,160
I should reward you!
21
00:01:55,160 --> 00:01:57,660
Go away!
22
00:02:05,670 --> 00:02:06,860
Children, why—
23
00:02:06,860 --> 00:02:10,180
Seon Mi, what are you doing?
24
00:02:10,180 --> 00:02:11,660
Seon Mi, are you okay?
25
00:02:11,660 --> 00:02:13,570
Go.
26
00:02:17,170 --> 00:02:19,310
Go.
27
00:02:23,560 --> 00:02:27,080
Hey, where are you going?
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,070
Let's go together!
29
00:02:29,070 --> 00:02:32,080
Let's go to the school and study with me.
30
00:02:32,780 --> 00:02:34,570
I don't want to!
31
00:02:35,040 --> 00:02:37,230
A student must study!
32
00:02:37,230 --> 00:02:39,410
I said to go away!
33
00:02:40,240 --> 00:02:43,360
You are a bad student!
You must be punished!
34
00:02:43,360 --> 00:02:44,940
You have to be punished.
35
00:02:44,940 --> 00:02:49,150
Go away! Go away!
36
00:02:49,150 --> 00:02:50,980
Go away!
37
00:03:18,470 --> 00:03:20,450
Ahjussi, did you drive that away?
38
00:03:20,450 --> 00:03:23,430
- Yes.
- How?
39
00:03:33,800 --> 00:03:35,700
Mine doesn't work.
40
00:03:35,700 --> 00:03:38,900
That's too bad. Mine works, though.
41
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
Ahjussi, you must not be human either.
42
00:03:40,820 --> 00:03:46,320
So that you won't be scared,
let's just say I'm a fairy.
43
00:03:46,320 --> 00:03:50,510
I'm not scared of you, Ahjussi. I
was scared of the thing before.
44
00:03:56,260 --> 00:03:59,290
You must be seeing things
that are not human.
45
00:03:59,290 --> 00:04:03,360
I've been looking for a
special human like you.
46
00:04:04,040 --> 00:04:05,590
You...
47
00:04:08,050 --> 00:04:09,860
pass!
48
00:04:09,860 --> 00:04:11,560
Why were you looking for me?
49
00:04:11,560 --> 00:04:14,020
Because I have to ask a favor of you.
50
00:04:15,790 --> 00:04:20,480
If I help you, will you
trade umbrellas with me?
51
00:04:20,480 --> 00:04:26,770
Of course! Then we have a deal now, okay?
52
00:04:26,770 --> 00:04:28,720
Sure.
53
00:04:45,600 --> 00:04:50,550
If you follow this road to the
forest, there will be a small house.
54
00:04:51,450 --> 00:04:56,110
When you go in there, you just
need to retrieve the item I need.
55
00:04:56,110 --> 00:04:57,660
What is it?
56
00:04:57,660 --> 00:05:01,660
It's a fan with the
pretty name "Pachoseon."
57
00:05:02,280 --> 00:05:07,350
Do you know a wildfire on the east mountain
over there has been burning for a week?
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,010
In order to put out the
fire, I need that fan.
59
00:05:12,010 --> 00:05:15,070
If you bring it to me,
60
00:05:16,110 --> 00:05:19,030
I will switch this umbrella with yours.
61
00:05:19,820 --> 00:05:23,220
- Then, I will be back.
- Okay.
62
00:05:27,500 --> 00:05:30,380
You're asking me to do an annoying thing.
63
00:05:33,930 --> 00:05:36,120
Human child.
64
00:05:37,620 --> 00:05:42,400
You have to come out right
away after fetching the fan.
65
00:05:42,400 --> 00:05:45,530
Whatever you see, whatever you hear,
66
00:05:46,530 --> 00:05:48,700
you must ignore it.
67
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
Okay! I do that really well.
68
00:05:52,100 --> 00:05:54,620
- I will be back!
- Sure!
69
00:06:53,860 --> 00:06:58,570
You can just get it. Why are you asking me?
70
00:06:58,570 --> 00:07:02,460
That house is a strange place
that is not visible to humans
71
00:07:02,460 --> 00:07:06,530
but only humans can enter.
72
00:07:09,810 --> 00:07:13,460
Only a special human like you can go in.
73
00:07:38,200 --> 00:07:44,240
Going up the stairs, inside the room at
the very end, there should be a fan.
74
00:08:29,750 --> 00:08:32,840
I was going to kill you thinking you
must be a fly, but you're a human!
75
00:08:32,840 --> 00:08:38,270
Hey kid, what are you?
How did you get in here?
76
00:08:38,270 --> 00:08:41,760
Whatever you see, whatever you hear,
77
00:08:41,760 --> 00:08:45,330
you must ignore it.
78
00:08:52,700 --> 00:08:54,960
You go to other people's
houses with empty hands?
79
00:08:54,960 --> 00:08:59,550
You didn't bring any gifts?
Like alcohol, huh?
80
00:09:02,150 --> 00:09:04,500
I really want to drink alcohol.
81
00:09:05,450 --> 00:09:08,600
There's even a delicious snack right here.
82
00:09:11,240 --> 00:09:15,160
There is no reason for a human
child to see or hear me.
83
00:09:26,250 --> 00:09:29,790
Hey, you dropped your umbrella.
84
00:09:31,690 --> 00:09:33,830
Can you hear me?
85
00:09:44,790 --> 00:09:46,860
So you can hear me.
86
00:09:47,960 --> 00:09:50,190
Why did you come here?
87
00:09:51,980 --> 00:09:54,730
Why are you taking that fan in your pocket?
88
00:09:54,730 --> 00:10:00,250
Someone asked me a favor. A fairy
man asked me to bring the fan.
89
00:10:00,250 --> 00:10:01,840
Fairy?
90
00:10:02,920 --> 00:10:07,880
Is he tall and has a mustache like this?
He said he was a fairy?
91
00:10:07,880 --> 00:10:11,070
- Do you know that ahjussi?
- I know him well.
92
00:10:11,070 --> 00:10:13,950
But how did a human child
like you become his henchman?
93
00:10:13,950 --> 00:10:18,010
I'm not a henchman. We just made a deal.
94
00:10:18,010 --> 00:10:21,150
A deal? Did you make a contract?
95
00:10:21,150 --> 00:10:24,200
- A contract?
- You didn't?
96
00:10:25,400 --> 00:10:28,090
- You're in big trouble now.
- Why?
97
00:10:28,090 --> 00:10:32,120
You don't know what will happen to
you if you just walk out right now.
98
00:10:32,120 --> 00:10:35,860
Something really scary might attack you!
99
00:10:37,100 --> 00:10:39,470
It won't do, it won't do.
100
00:10:39,470 --> 00:10:44,020
Let's go together with Oppa.
Oppa will protect you.
101
00:10:46,840 --> 00:10:51,470
Since we have to go out, I
will wear something fancy.
102
00:10:52,470 --> 00:10:57,610
Before you go, put out all the candles.
103
00:11:12,450 --> 00:11:14,420
Hurry and put them out!
104
00:11:28,070 --> 00:11:30,570
You try it.
105
00:11:30,570 --> 00:11:32,750
Just put them out.
106
00:11:32,750 --> 00:11:36,190
You can't put them out.
Only I can put them out.
107
00:11:36,190 --> 00:11:38,990
Right now, you are asking me for a favor?
108
00:11:41,220 --> 00:11:48,320
Yes, human kid. I beg you. Only if
you put them out can I get out.
109
00:11:48,320 --> 00:11:51,450
- Isn't this dangerous?
- No, no, no, no, no.
110
00:11:51,450 --> 00:11:54,630
Those five candles are the Five Elements
Mountain. (Wood, fire, earth, metal, and water)
111
00:11:54,630 --> 00:12:01,460
Energy from there is holding me like this!
112
00:12:01,460 --> 00:12:07,380
If you put them out and release me, I
can protect you out there. Understand?
113
00:12:07,380 --> 00:12:09,940
What about a contract?
114
00:12:11,200 --> 00:12:13,820
How smart you are, even
though you're little.
115
00:12:13,820 --> 00:12:17,920
Alright. Tell me your condition.
116
00:12:19,350 --> 00:12:21,980
Please protect me.
117
00:12:22,660 --> 00:12:26,600
I see really scary monsters.
118
00:12:29,020 --> 00:12:31,960
You are seeing evil spirits, right?
119
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
Living is difficult, isn't it?
120
00:12:35,970 --> 00:12:37,990
- What's your name?
- Jin Seon Mi!
121
00:12:37,990 --> 00:12:40,050
Jin Seon Mi.
122
00:12:42,600 --> 00:12:46,990
I am the Great Sage, the equal
of heaven, Son Oh Gong.
123
00:12:46,990 --> 00:12:50,270
If you call my name when you're
struggling, scared, or in danger,
124
00:12:50,270 --> 00:12:54,700
I will always appear and protect you.
125
00:12:54,700 --> 00:12:57,960
Then, we made a contract.
126
00:13:09,920 --> 00:13:16,980
Now, get rid of that annoying
Five Elements Mountain for me.
127
00:14:24,370 --> 00:14:26,180
Did I come out?
128
00:14:29,080 --> 00:14:33,180
I'm out. I'm out.
129
00:14:33,180 --> 00:14:37,850
I'm out! I'm finally out!
130
00:14:40,200 --> 00:14:42,340
The house disappeared!
131
00:14:42,340 --> 00:14:47,380
Yes. The prison that locked
me up is completely gone!
132
00:14:47,380 --> 00:14:50,930
Great job, Jin Seon Mi! I have to go
get some alcohol first right now.
133
00:14:50,930 --> 00:14:53,520
I want to drink with you, but you
will refuse, right? Well then—
134
00:14:53,520 --> 00:14:58,610
Where are you going? You have to stay
with me and protect me from now on.
135
00:14:59,470 --> 00:15:02,700
Ah, that's right. We made a contract.
136
00:15:02,700 --> 00:15:05,770
First, get me to a safe place.
137
00:15:05,770 --> 00:15:08,980
I live together with just my grandmother.
138
00:15:08,980 --> 00:15:11,930
I will introduce you to her.
139
00:15:11,930 --> 00:15:17,070
Wait, let me think.
140
00:15:17,070 --> 00:15:18,370
You are not going with me?
141
00:15:18,370 --> 00:15:21,740
Jin Seon Mi, you seem very smart.
142
00:15:21,740 --> 00:15:23,790
You must know what prison is.
143
00:15:23,790 --> 00:15:25,470
What kind of beings are locked up there?
144
00:15:25,470 --> 00:15:26,600
Bad people.
145
00:15:26,600 --> 00:15:30,870
Then what kind of person am
I, who was locked up there?
146
00:15:30,870 --> 00:15:32,940
Are you a bad person?
147
00:15:32,940 --> 00:15:38,030
Yes. I'll introduce myself to you.
I'm an extremely bad person.
148
00:15:38,030 --> 00:15:42,200
If you are bad, you aren't
going to follow the contract?
149
00:15:42,200 --> 00:15:46,450
Although I don't like it, we can't break
the contracts we make with humans.
150
00:15:46,450 --> 00:15:53,330
According to our contract, when you
call my name, I have to protect you.
151
00:15:54,730 --> 00:15:59,080
Jin Seon Mi, do you remember my name?
152
00:15:59,080 --> 00:16:02,770
Of course! Your name is—
153
00:16:12,460 --> 00:16:15,720
Your name is... what was your name?
154
00:16:15,720 --> 00:16:20,000
You won't remember my name
because I took it out.
155
00:16:29,970 --> 00:16:33,930
Gosh. Your memory has gone and disappeared.
156
00:16:34,650 --> 00:16:37,670
- Bad man!
- Yes, I told you I am a bad person.
157
00:16:37,670 --> 00:16:39,720
And there's more bad news.
158
00:16:39,720 --> 00:16:44,720
You're going to be punished for setting
this bad guy free. Most likely.
159
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
What kind of punishment?
160
00:16:46,600 --> 00:16:50,850
Don't be too afraid. Hope you survive.
161
00:16:51,550 --> 00:16:53,900
I'm leaving now.
162
00:16:53,900 --> 00:16:56,640
Fairy, please don't go!
163
00:16:58,970 --> 00:17:02,030
Whenever you call my name, I
will come and protect you.
164
00:17:02,030 --> 00:17:06,770
Of course, you will never
be able to call my name.
165
00:17:06,770 --> 00:17:10,130
And, Jin Seon Mi, I'm not a fairy.
166
00:17:10,130 --> 00:17:15,750
I'm... anyway, bye!
167
00:17:32,600 --> 00:17:36,990
What was his name? What was the name?
168
00:17:46,580 --> 00:17:49,770
[25 years later]
169
00:17:49,770 --> 00:17:51,570
Yes, hello! This is Hanbit Real Estate.
170
00:17:51,570 --> 00:17:53,950
- Yes, nice to meet you.
- Nice to meet you too.
171
00:17:53,950 --> 00:17:57,200
- I have a favor to ask.
- Yes, the CEO will be coming soon.
172
00:17:57,200 --> 00:18:00,460
She said after checking this place
today, if there's no problem,
173
00:18:00,460 --> 00:18:02,350
she'll sign the contract right away.
174
00:18:02,350 --> 00:18:06,180
I heard that the CEO of Hanbit
Real Estate is really young,
175
00:18:06,180 --> 00:18:08,090
but how come she has so much money?
176
00:18:08,090 --> 00:18:11,390
I don't know much about
her personal matters,
177
00:18:11,390 --> 00:18:14,490
but she is quite famous in
the real estate industry.
178
00:18:14,490 --> 00:18:16,320
She must have good abilities?
179
00:18:16,320 --> 00:18:19,570
Ability wise...
180
00:18:19,570 --> 00:18:23,160
Sixth sense! Her sixth sense is no joke!
181
00:18:23,160 --> 00:18:24,660
What was her name?
182
00:18:24,660 --> 00:18:27,030
Her name is very pretty...
183
00:18:27,030 --> 00:18:28,860
Oh, here she comes!
184
00:18:33,540 --> 00:18:39,790
This is the CEO of Hanbit Real
Estate Consulting, Jin Seon Mi.
185
00:18:39,790 --> 00:18:41,400
I guess applause isn't necessary.
186
00:18:41,400 --> 00:18:44,020
CEO, they are the building owners.
Introduce yourselves.
187
00:18:44,020 --> 00:18:47,050
Yes. Hello.
188
00:18:48,680 --> 00:18:51,220
What is this?
189
00:18:51,220 --> 00:18:55,030
Mr. Lee Han Joo, how
many people are in here?
190
00:18:55,030 --> 00:19:00,980
Pe-people? ♫ Eagle Five.
191
00:19:02,170 --> 00:19:07,910
One, two, three, four, five.
192
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
Six?
193
00:19:12,000 --> 00:19:13,830
One more appeared.
194
00:19:14,840 --> 00:19:16,920
What is more?
195
00:19:16,920 --> 00:19:20,720
I get why they put up this place
so cheaply for urgent sale.
196
00:19:20,720 --> 00:19:23,140
Many failed businesses must
have left over time, right?
197
00:19:23,140 --> 00:19:25,740
Some bad rumors must have gone around,
198
00:19:25,740 --> 00:19:28,810
but there's nothing wrong
with the building!
199
00:19:29,850 --> 00:19:33,230
I will make a contract.
200
00:19:42,560 --> 00:19:46,670
Please check. I think it was done properly.
201
00:19:52,690 --> 00:19:55,690
CEO, it's all done. Why don't we go?
202
00:19:55,690 --> 00:19:57,870
Please go down first.
203
00:19:59,070 --> 00:20:00,860
What is she looking at?
204
00:20:00,860 --> 00:20:03,640
Just pretend you didn't see it.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,300
Hurry up and come.
206
00:20:06,300 --> 00:20:08,620
She's weird.
207
00:20:08,620 --> 00:20:13,390
Um... CEO? I will just have
some coffee downstairs.
208
00:20:33,330 --> 00:20:39,980
Do you really have to crawl out like that
with your hair a mess to look spooky?
209
00:20:48,400 --> 00:20:50,670
I-It... it... stings!
210
00:20:50,670 --> 00:20:57,000
Don't! I said stop it! Go away!
211
00:20:57,000 --> 00:20:59,030
Go!
212
00:21:08,070 --> 00:21:13,450
Look. With your hair tied up like that,
you look less scary and much better.
213
00:21:15,220 --> 00:21:19,580
So you died while losing
30 kg for the audition?
214
00:21:19,580 --> 00:21:22,010
You must be hungry.
215
00:21:38,890 --> 00:21:42,200
There's also candy. Do you want some?
216
00:21:46,420 --> 00:21:49,630
Try to sing. I will listen to you.
217
00:21:52,820 --> 00:21:55,320
It's so scary.
218
00:21:55,320 --> 00:21:57,990
It's really hard to make a living.
219
00:21:57,990 --> 00:22:02,120
Next year, when my contract
expires, I'm quitting.
220
00:22:09,540 --> 00:22:13,010
Do you happen to know any fairies?
221
00:22:16,600 --> 00:22:23,180
A long time ago, I made the wrong
contract with this bad fairy.
222
00:22:23,180 --> 00:22:28,100
But these days, I can't even
remember his face much.
223
00:22:29,690 --> 00:22:35,040
Nowadays, things that happened
back then feel like a dream.
224
00:22:38,690 --> 00:22:45,740
♫ If you'd embrace me like you did today ♫
225
00:22:45,740 --> 00:22:54,400
♫ It would be great. But now... ♫
226
00:22:54,400 --> 00:23:00,720
♫ I wish you'd be with me ♫
227
00:23:00,720 --> 00:23:08,950
♫ That time and your laughter ♫
228
00:23:18,170 --> 00:23:20,350
Now, it's time for our judges.
229
00:23:20,350 --> 00:23:23,800
Let's hear their comments on
the contestant, Lee Da In.
230
00:23:23,800 --> 00:23:25,920
Ah, yes. Thank you for singing.
231
00:23:25,920 --> 00:23:31,100
Your voice... There's a difference between taking
the energy out and not having any energy at all.
232
00:23:31,100 --> 00:23:33,950
For me, it was a bit
lacking in performance.
233
00:23:33,950 --> 00:23:35,230
I'll give you a "fail."
234
00:23:35,230 --> 00:23:36,840
No! [So charming, Lee Sa Rang!]
235
00:23:36,840 --> 00:23:39,590
Thank you.
236
00:23:39,590 --> 00:23:43,330
I wonder if you didn't feel the desperation.
I didn't feel your emotion.
237
00:23:43,330 --> 00:23:46,340
I did not look forward to
your next performance.
238
00:23:48,780 --> 00:23:50,790
[Woo Hwi]
239
00:23:54,860 --> 00:24:00,120
I guess my decision is the
only thing that can save you.
240
00:24:01,870 --> 00:24:07,300
Candidate, are you desperate for this?
241
00:24:07,300 --> 00:24:09,560
I am.
242
00:24:09,560 --> 00:24:12,260
I am desperate.
243
00:24:12,260 --> 00:24:15,610
I don't hear the strength in that. Louder!
244
00:24:15,610 --> 00:24:18,140
Yes! I'm desperate!
245
00:24:18,140 --> 00:24:23,140
As loud as you can so that all
the people here are moved.
246
00:24:23,140 --> 00:24:26,900
One more time. One more!
247
00:24:26,900 --> 00:24:31,920
- I am... very desperate!
- Yeah!
248
00:24:32,820 --> 00:24:39,340
Your desperation makes me cry.
249
00:24:39,340 --> 00:24:41,040
You...
250
00:24:45,030 --> 00:24:47,450
Pass!
251
00:24:49,220 --> 00:24:50,950
[So charming, Lee Sa Rang!]
252
00:24:50,950 --> 00:24:53,330
[Pass]
253
00:24:53,330 --> 00:24:56,980
Thank you! Thank you!
254
00:25:04,310 --> 00:25:07,290
Bravo!
255
00:25:07,290 --> 00:25:12,780
Wow! Seriously! The showmanship of Chairman
Woo of Lucifer Entertainment is the best!
256
00:25:12,780 --> 00:25:16,600
As expected, you're the
fairy of viewer ratings.
257
00:25:25,640 --> 00:25:31,120
Not a fairy. I'm a devil.
258
00:25:32,190 --> 00:25:37,470
That's what they say on the SNS comments.
That I'm a devilish over-reactor.
259
00:25:37,470 --> 00:25:40,130
- I'm joking, joking.
- Never!
260
00:25:40,130 --> 00:25:42,320
- Oh, really?
- I'll see you at the next recording.
261
00:25:42,320 --> 00:25:44,510
- Good job.
- Thank you.
262
00:25:44,510 --> 00:25:48,050
Great!
263
00:26:00,140 --> 00:26:02,310
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi]
264
00:26:08,550 --> 00:26:10,830
Thank you for giving me a pass.
265
00:26:10,830 --> 00:26:14,480
So did you relieve your desperation?
266
00:26:14,480 --> 00:26:18,840
I think it was the right thing for me to do, coming
back here after eating some of the cereal bar.
267
00:26:21,680 --> 00:26:25,730
Then, come out from the body of that kid.
268
00:26:25,730 --> 00:26:27,480
Okay.
269
00:26:31,210 --> 00:26:34,190
Aigoo... geez...
270
00:26:42,230 --> 00:26:44,010
All right.
271
00:26:51,300 --> 00:26:53,790
Poor girl.
272
00:26:53,790 --> 00:26:58,010
[Lucifer Entertainment]
273
00:27:03,860 --> 00:27:08,820
The contestant who was possessed
by the spirit woke up just fine.
274
00:27:08,820 --> 00:27:13,000
If she realizes she passed after having
taken a nap, she would feel great. Woohoo!
275
00:27:13,000 --> 00:27:16,690
You gave the ghost a chance to relieve her resentment
and you let the human's wish come true as well.
276
00:27:16,690 --> 00:27:18,470
You're quite amazing, Ma Wang. (Ma
Wang means "Devil" in Korean)
277
00:27:18,470 --> 00:27:23,270
I definitely should do things like that
because I am about to become a deity soon.
278
00:27:23,270 --> 00:27:28,940
Not knowing that, people are badmouthing
that you're just trying to stand out on TV.
279
00:27:28,940 --> 00:27:31,270
How pathetic they are.
280
00:27:31,270 --> 00:27:34,430
Who says that? Huh?
281
00:27:34,430 --> 00:27:36,720
Tell me. It's okay. Tell me.
282
00:27:36,720 --> 00:27:40,240
Is it the fat guy on my right or the
guy with a good voice on my left?
283
00:27:42,560 --> 00:27:44,730
Both of them?
284
00:27:52,240 --> 00:27:55,350
Should I kill them? Will you eat them?
285
00:27:55,350 --> 00:27:58,900
Killing is prohibited while
working on becoming a deity.
286
00:27:58,900 --> 00:28:01,870
Then... should I beat them up?
287
00:28:01,870 --> 00:28:04,020
I've waited 1,000 years.
288
00:28:04,020 --> 00:28:06,940
I'll soon become a deity safely.
289
00:28:06,940 --> 00:28:09,760
I can't cause any trouble whatsoever.
290
00:28:09,760 --> 00:28:15,380
But the person who you're living
with keeps causing trouble.
291
00:28:15,980 --> 00:28:17,330
What is he up to now?
292
00:28:17,330 --> 00:28:21,630
Here is this month's speeding ticket for
the license plate number 99 Doo 5050.
293
00:28:21,630 --> 00:28:23,850
Please tell him to be cautious.
294
00:28:23,850 --> 00:28:26,580
[Notification of fines]
295
00:28:26,580 --> 00:28:31,200
5050... speeding at 190 km/hr...
296
00:28:31,200 --> 00:28:34,780
This... this guy... he's having
too much fun! [ 99 Doo 5050 ]
297
00:29:02,360 --> 00:29:06,780
What is this? Why are you parking your
car in front of someone else's house?
298
00:29:11,680 --> 00:29:15,910
Oh, Father. I'm sorry. We were
waiting for you. Please come in.
299
00:29:15,910 --> 00:29:18,590
Father, welcome.
300
00:29:24,280 --> 00:29:25,660
It's over there.
301
00:29:25,660 --> 00:29:28,590
Ah... he must be over there?
302
00:29:28,590 --> 00:29:30,480
Yes, Father.
303
00:29:30,480 --> 00:29:32,700
Oh my!
304
00:29:35,060 --> 00:29:38,090
He's never thrown things
outside the house before.
305
00:29:38,090 --> 00:29:39,910
I guess he's not too happy that I'm here.
306
00:29:39,910 --> 00:29:43,510
What in the world...
307
00:29:43,510 --> 00:29:46,050
My child has become so strange.
308
00:29:46,050 --> 00:29:49,520
He floats in the air while sleeping.
309
00:29:49,520 --> 00:29:52,970
Father, please help us.
310
00:29:52,970 --> 00:29:56,050
Should I test him a bit?
311
00:29:59,370 --> 00:30:02,990
Oh! Wow...
312
00:30:02,990 --> 00:30:05,180
Great.
313
00:30:05,180 --> 00:30:09,220
What should I use to beat him up for there
to be a rumor that I beat him good?
314
00:30:09,220 --> 00:30:12,000
Let's go with this one.
315
00:30:21,110 --> 00:30:26,720
Oh, wow. This is worth 100 points.
316
00:30:28,120 --> 00:30:31,610
Should I go and get him now?
317
00:30:54,230 --> 00:30:59,340
Father, please set me free.
318
00:30:59,340 --> 00:31:00,610
It hurts.
319
00:31:00,610 --> 00:31:02,320
It hurts?
320
00:31:04,050 --> 00:31:06,000
How dare you try to trick me?
321
00:31:06,000 --> 00:31:10,050
Hey! You think I can't hit you just
because you're inside a child?
322
00:31:11,080 --> 00:31:14,040
Let's not waste our strengths.
323
00:31:14,040 --> 00:31:18,980
Stop before I beat you up.
324
00:31:21,770 --> 00:31:27,670
Get off me! You're no
priest, you monkey bastard!
325
00:31:27,670 --> 00:31:31,080
You already know who I am, yet you
won't stop spouting nonsense.
326
00:31:31,080 --> 00:31:34,710
I guess you're not scared
of getting beaten up.
327
00:31:34,710 --> 00:31:39,650
As expected, I'll have to break the
original object with your spirit in it.
328
00:31:39,650 --> 00:31:41,340
Come over here!
329
00:31:42,520 --> 00:31:46,100
You used to be imprisoned for the sin
you committed in the heavenly world.
330
00:31:46,100 --> 00:31:48,590
How dare you act so cocky?
331
00:31:48,590 --> 00:31:53,260
That's why I'm gathering points doing good deeds
like getting rid of evil spirits like you.
332
00:31:53,260 --> 00:31:56,240
Stop spouting nonsense!
333
00:31:56,240 --> 00:31:59,180
You're stressing me out.
334
00:31:59,980 --> 00:32:02,180
Let's start by breaking everything.
335
00:32:07,750 --> 00:32:10,730
Where could it be?
336
00:32:15,100 --> 00:32:18,380
Where could it be?
337
00:32:18,380 --> 00:32:22,940
Son Oh Gong! Please spare me.
338
00:32:22,940 --> 00:32:25,520
I'll leave this kid and go somewhere else.
339
00:32:25,520 --> 00:32:29,200
I don't want to. Why should I?
How much will you give me?
340
00:32:29,200 --> 00:32:31,720
- Son Oh Gong!
- Gosh, what now? What?
341
00:32:31,720 --> 00:32:35,930
Great Sage, did you know
that Sam Jang was born?
342
00:32:35,930 --> 00:32:41,330
- What?
- I saw someone with Sam Jang's blood.
343
00:32:41,330 --> 00:32:46,770
If you eat Sam Jang's flesh and drink
her blood, you'll become very powerful.
344
00:32:49,670 --> 00:32:53,570
- Is there really such a human?
- Of course!
345
00:32:53,570 --> 00:32:57,860
I've tasted Sam Jang's flesh.
346
00:32:57,860 --> 00:33:01,020
It smelled so delicious.
347
00:33:02,070 --> 00:33:05,220
- You're lying to me, right?
- It's the truth.
348
00:33:10,040 --> 00:33:14,560
I left this mark on Sam Jang's neck!
349
00:33:14,560 --> 00:33:19,180
If you let me go, I'll
help you find Sam Jang.
350
00:33:19,180 --> 00:33:22,520
How about it, Great Sage?
351
00:33:35,470 --> 00:33:37,580
Nice shot.
352
00:33:45,190 --> 00:33:47,420
You mean another Father came?
353
00:33:47,420 --> 00:33:49,610
We just got here.
354
00:33:50,560 --> 00:33:53,120
It was him.
355
00:33:53,120 --> 00:33:54,270
It's all done.
356
00:33:54,270 --> 00:33:55,420
Thank you!
357
00:33:55,420 --> 00:33:58,050
Thank you, Father!
358
00:33:58,710 --> 00:34:01,950
Which parish are you from?
359
00:34:02,880 --> 00:34:07,190
I am... directly from there.
360
00:34:08,950 --> 00:34:14,740
And as for your token of gratitude, I
took it upon myself to collect it.
361
00:34:14,740 --> 00:34:16,590
Ah, yes.
362
00:34:21,080 --> 00:34:22,980
Oh.
363
00:34:25,690 --> 00:34:27,230
All right then.
364
00:34:27,230 --> 00:34:29,860
Okay. Thank you, Father!
365
00:34:43,330 --> 00:34:47,230
But Winter General, your ice cream store has
hardly any customers. What are you going to do?
366
00:34:47,230 --> 00:34:52,490
Don't worry about me. Great Sage, please think about
how you're going to get back to the heavenly world.
367
00:34:52,490 --> 00:34:56,610
Since you took care of the wooden doll so
well today, I guess you'll be promoted soon.
368
00:34:56,610 --> 00:34:58,390
Probably so.
369
00:34:58,390 --> 00:35:01,620
When I return to the heavenly world this time,
the ban on drinking will also be lifted.
370
00:35:01,620 --> 00:35:05,680
The number of bottles I saved
to drink at that time is 2,982.
371
00:35:05,680 --> 00:35:09,600
With this, it's 2,983 bottles.
372
00:35:09,600 --> 00:35:13,620
Before you hit 3,000 bottles, I hope you return to
the heavenly world and have the drinking ban lifted.
373
00:35:13,620 --> 00:35:16,170
Of course.
374
00:35:16,170 --> 00:35:21,060
You must've decided now not to cause any trouble
in the human world and to live properly, huh?
375
00:35:21,890 --> 00:35:23,290
Seeing you here like this...
376
00:35:23,290 --> 00:35:27,210
Who'd suspect that you're the Winter General
who caused big trouble to the whole world
377
00:35:27,210 --> 00:35:29,320
with your freezing frost long ago?
378
00:35:29,320 --> 00:35:31,930
I don't do stuff like that anymore.
379
00:35:43,530 --> 00:35:48,960
Ah, Winter General, have you ever heard
of a human being called Sam Jang?
380
00:35:48,960 --> 00:35:52,800
Ah... the one whose blood
smells of lotus flower?
381
00:35:52,800 --> 00:35:57,400
I did hear of her, but I've never
seen any human with that smell.
382
00:35:57,400 --> 00:35:59,900
Right.
383
00:35:59,900 --> 00:36:05,820
I heard that a demon who drinks the blood of Sam
Jang gains amazing power. Could it be true?
384
00:36:05,820 --> 00:36:11,140
Well, if they say you become super strong with her blood,
there must be a lot of them going after her to eat her up.
385
00:36:11,140 --> 00:36:14,380
I can eat her up only if she truly exists.
Would there really be someone like that?
386
00:36:14,380 --> 00:36:19,280
Are you still staying at
Ma Wang's home these days?
387
00:36:19,280 --> 00:36:21,830
Ma Wang does tend to be extremely naggy.
388
00:36:21,830 --> 00:36:25,190
The land where the house is located
is good and it's easy to park there.
389
00:36:46,280 --> 00:36:48,430
Good job.
390
00:36:55,370 --> 00:36:57,960
- Chairman?
- Ah, yes.
391
00:36:57,960 --> 00:37:00,090
You must be getting off work.
392
00:37:00,090 --> 00:37:02,480
A congratulatory flower pot
arrived at your residence.
393
00:37:02,480 --> 00:37:03,730
A congratulatory flower pot?
394
00:37:03,730 --> 00:37:05,320
Yes, yes, yes.
395
00:37:06,210 --> 00:37:09,950
The TV station must've sent it to me.
How nice of them.
396
00:37:09,950 --> 00:37:14,970
No, it's not for you. It's for Mr.
Son Oh Gong.
397
00:37:14,970 --> 00:37:17,210
Anyway, it's for your residence, right?
398
00:37:17,210 --> 00:37:20,710
[Congratulations on your promotion, Son Oh
Gong, from your younger brother Sa Oh Jeong]
399
00:37:20,710 --> 00:37:22,800
Promotion, huh?
400
00:37:24,050 --> 00:37:27,290
Mr. Son Oh Gong?
401
00:37:27,290 --> 00:37:31,340
Since Mr. Son Oh Gong must be
damn sleeping at home right now,
402
00:37:31,340 --> 00:37:33,460
tell him to come down and get it himself.
403
00:37:33,460 --> 00:37:36,490
He won't answer the intercom.
404
00:37:36,490 --> 00:37:40,190
Since I met you, please take this with you.
405
00:37:40,190 --> 00:37:41,420
Yes, yes, yes.
406
00:37:41,420 --> 00:37:43,790
It's heavy.
407
00:37:44,890 --> 00:37:47,290
Since I'm seeing you, I'll
tell you this as well.
408
00:37:47,290 --> 00:37:48,450
What now?
409
00:37:48,450 --> 00:37:52,320
99 Doo 5050. It's your car, right?
410
00:37:52,320 --> 00:37:55,020
Yes, 5050. It is. Why?
411
00:37:55,020 --> 00:38:00,590
You always park the car like that.
But this isn't good.
412
00:38:00,590 --> 00:38:06,010
It's not two slots, but three.
How can you do that?
413
00:38:06,010 --> 00:38:07,520
That thug.
414
00:38:07,520 --> 00:38:11,550
These days, if someone takes a picture
of that, it gets posted on the Internet.
415
00:38:11,550 --> 00:38:12,700
I'll chew him up.
416
00:38:12,700 --> 00:38:15,120
If you get any negative comments
(because of bad parking),
417
00:38:15,120 --> 00:38:17,670
- I can just kill him.
- things can get difficult for you.
418
00:38:17,670 --> 00:38:18,990
I will chew him piece by piece.
419
00:38:18,990 --> 00:38:22,290
You're a famous person.
Please take precaution.
420
00:38:22,290 --> 00:38:23,880
Okay.
421
00:38:26,740 --> 00:38:30,930
I really want to kill him...
that Oh Gong...
422
00:38:32,240 --> 00:38:34,760
That nut job!
423
00:38:37,450 --> 00:38:39,720
So darn heavy!
424
00:38:47,140 --> 00:38:52,560
That nut job... He hung it there again.
Again... sheesh.
425
00:38:53,990 --> 00:38:56,830
Why does he hang it here?
426
00:39:00,820 --> 00:39:04,940
This isn't even his house.
Why does he put that here?
427
00:39:04,940 --> 00:39:08,440
That thug. He's really a thug.
428
00:39:08,440 --> 00:39:12,600
[The chef unit that will be
responsible for Kang's Kitchen]
429
00:39:14,760 --> 00:39:16,900
It's heavy!
430
00:39:19,830 --> 00:39:23,040
I told you not to hang your
jacket on my statue many times.
431
00:39:23,040 --> 00:39:28,650
When you come home, I told you to
hang your clothes in your room!
432
00:39:28,650 --> 00:39:29,960
Ah, sorry.
433
00:39:29,960 --> 00:39:33,990
Why didn't you answer the intercom from
the security office if you were home?
434
00:39:33,990 --> 00:39:36,860
I couldn't hear it because
I was watching TV.
435
00:39:36,860 --> 00:39:40,000
Did you watch that? It's really fun.
436
00:39:40,000 --> 00:39:43,560
Isn't this the program competing with yours,
in which you always shout out "you pass?"
437
00:39:43,560 --> 00:39:45,900
Wow, the viewer rating will
catch up to yours soon.
438
00:39:45,900 --> 00:39:48,440
There's twice the difference in the rating.
439
00:39:48,440 --> 00:39:50,630
It may be like that now, but the
commenters' reactions aren't like that.
440
00:39:50,630 --> 00:39:53,190
That one has only positive comments.
441
00:39:53,190 --> 00:39:56,570
Ma Wang... they all post negative comments
calling you a devilish over-reactor.
442
00:39:56,570 --> 00:39:58,680
Geez, I'm worried they'll
catch up to your ratings.
443
00:39:58,680 --> 00:40:01,570
Hey, hey, hey, don't worry about that.
444
00:40:01,570 --> 00:40:06,660
From now on, the things that get sent
to you... you take them yourself.
445
00:40:07,850 --> 00:40:10,130
Ugh! Seriously.
446
00:40:10,130 --> 00:40:11,400
[Congratulations on your promotion, Son
Oh Gong Younger brother Sa Oh Jeong]
447
00:40:11,400 --> 00:40:15,070
- Is it for me?
- The monthly electricity bill is up to 20 million won because of you.
448
00:40:15,070 --> 00:40:17,670
Ah, Oh Jeong sent it to me.
449
00:40:18,480 --> 00:40:20,040
Are you returning to the heavenly world?
450
00:40:20,040 --> 00:40:24,730
It's not confirmed yet, but Elder Soo
Bo Ri wants to meet me tomorrow.
451
00:40:25,460 --> 00:40:29,230
Ma Wang, I think I'm going to
get a huge promotion this time.
452
00:40:29,230 --> 00:40:33,320
Aigoo, I guess he is trying to tell you
453
00:40:33,320 --> 00:40:37,410
that they'll let me be a deity again and offer me a
position for babysitting an ill-tempered monkey.
454
00:40:37,410 --> 00:40:41,300
If I get a great position in the heavenly
world, I'll support you, Ma Wang.
455
00:40:41,300 --> 00:40:43,680
Strictly speaking, I got rid of Five
Elements Mountain all thanks to you.
456
00:40:43,680 --> 00:40:49,050
What? I had no intention
of getting you out.
457
00:40:49,050 --> 00:40:51,750
It was an accident, a mistake.
458
00:40:51,750 --> 00:40:54,630
I let you stay here with the mindset that I
have to take care of the mess I created.
459
00:40:54,630 --> 00:40:58,000
Now that you are returning
to the heavenly world,
460
00:40:59,360 --> 00:41:01,870
I guess you'll be leaving my house.
461
00:41:02,620 --> 00:41:04,590
But I like it here. It's easy to park, too.
462
00:41:04,590 --> 00:41:10,200
No, no, no. Please leave
my house, Oh Gong. Okay?
463
00:41:10,200 --> 00:41:13,730
I'll find you a realtor.
464
00:41:13,730 --> 00:41:16,530
With comfortable parking.
465
00:41:18,270 --> 00:41:21,220
Even though I tried hard, he
doesn't want to leave my house.
466
00:41:26,790 --> 00:41:30,800
He's gotten lots of negative comments
these days. Maybe that's why he's cranky.
467
00:41:31,490 --> 00:41:33,720
Negative comments are scary.
468
00:41:44,800 --> 00:41:46,560
Why aren't you answering the phone, Honey?
469
00:41:46,560 --> 00:41:49,250
If you disappear like this, do
you think I'd break up with you?
470
00:41:49,250 --> 00:41:51,580
I'll find you.
471
00:41:51,580 --> 00:41:56,360
Wait and see. I'll really die!
472
00:42:25,670 --> 00:42:28,270
Kill her.
473
00:42:29,320 --> 00:42:33,740
Kill Sam Jang.
474
00:42:47,590 --> 00:42:50,820
[Evil Spirit Eradication Report]
475
00:42:51,990 --> 00:42:56,180
You caught the wooden doll. How
about the bride wooden doll?
476
00:42:56,180 --> 00:42:58,160
He had a wife?
477
00:42:58,160 --> 00:43:01,820
He's wearing a groom outfit.
They're a couple.
478
00:43:01,820 --> 00:43:04,130
Then, I'll find her and take care of it.
479
00:43:04,130 --> 00:43:08,490
This will be the last task I do in the
human world. I'll have to do a clean job.
480
00:43:08,490 --> 00:43:13,120
Actually, as for your return to the
heavenly world, it hasn't been decided yet.
481
00:43:13,120 --> 00:43:17,350
You have good performance. But when I
consider the people around you for reference,
482
00:43:17,350 --> 00:43:19,740
you have a bad reputation, Great Sage.
483
00:43:19,740 --> 00:43:22,490
Is it the references again?
484
00:43:22,490 --> 00:43:24,170
Who is the reference?
485
00:43:24,170 --> 00:43:26,990
Why? Are you going to take revenge?
486
00:43:28,790 --> 00:43:33,050
I want to be criticized specifically
and be reflective wholeheartedly.
487
00:43:33,050 --> 00:43:37,160
Last time, you broke two pedestrian overpasses in Ssangmun-dong
while eradicating ghosts that cause car accidents, right?
488
00:43:37,160 --> 00:43:40,420
If you cause harm to the
human world like that,
489
00:43:40,420 --> 00:43:43,750
it won't do.
490
00:43:43,750 --> 00:43:49,050
I suffered through so much while catching those
causing-car-accident ghosts. I'm speechless.
491
00:43:49,050 --> 00:43:53,320
In any case, your reinstatement seems difficult
this time because a complaint came in.
492
00:43:53,320 --> 00:43:57,420
I knew this would happen. You
deceived me again, right?
493
00:43:59,720 --> 00:44:04,140
Hey, Great Sage. At this
rate, you'll hit me.
494
00:44:04,140 --> 00:44:05,860
I was your teacher!
495
00:44:05,860 --> 00:44:09,770
Teacher! You shouldn't do this.
496
00:44:09,770 --> 00:44:13,190
Since you promised me you would give me a position here, I haven't
caused any trouble ever since I left Five Elements Mountain.
497
00:44:13,190 --> 00:44:16,760
I spend my time sincerely!
498
00:44:17,790 --> 00:44:22,620
In any case, it will be difficult for
you to return this time. Next time...
499
00:44:22,620 --> 00:44:27,420
Forget it. I won't do this anymore.
500
00:44:27,420 --> 00:44:31,460
I won't! Ugh!
501
00:44:38,920 --> 00:44:41,000
Are you done?
502
00:44:41,000 --> 00:44:45,360
Keep gathering points until next time.
503
00:44:45,360 --> 00:44:47,230
I don't need it. I'll just—
504
00:44:47,230 --> 00:44:51,570
I'll just... have to eat Sam Jang!
505
00:44:55,490 --> 00:45:00,290
How did you find out there's Sam Jang?
506
00:45:00,290 --> 00:45:02,680
She really exists?
507
00:45:02,680 --> 00:45:06,800
There is Sam Jang who's
born into this human world?
508
00:45:06,800 --> 00:45:08,900
There isn't any.
509
00:45:09,630 --> 00:45:11,860
There is. You think I'm stupid?
510
00:45:11,860 --> 00:45:17,560
You can't. If you eat up Sam Jang, you'll never
be able to step foot into the heavenly world.
511
00:45:17,560 --> 00:45:20,030
So Sam Jang really does exist.
512
00:45:20,030 --> 00:45:23,060
I heard you become amazingly powerful
if you eat that. That's true, huh?
513
00:45:23,060 --> 00:45:25,830
- Oh Gong!
- Great!
514
00:45:25,830 --> 00:45:32,560
Then I'll find Sam Jang and eat her up.
515
00:45:35,230 --> 00:45:39,920
That monkey won't listen to me.
What shall I do with him?
516
00:45:41,740 --> 00:45:45,030
I'll have to go see Woo Ma Wang.
517
00:45:48,750 --> 00:45:51,200
♫ What, what, what you're dreaming
518
00:45:51,200 --> 00:45:54,960
♫ Tell me what and what, everything
519
00:45:54,960 --> 00:45:59,360
♫ What you've been hoping for,
everything, you will find it
520
00:45:59,360 --> 00:46:01,170
♫ What, what you're dreaming
521
00:46:01,170 --> 00:46:05,020
♫ Tell me, would you be
able to find it again?
522
00:46:05,020 --> 00:46:10,080
♫ Just like a never-ending
story in a fairy tale
523
00:46:10,080 --> 00:46:12,760
Are you ready for jumps?
524
00:46:12,760 --> 00:46:17,940
♫ Catch your falling star!
525
00:46:17,940 --> 00:46:21,890
♫ Catch your falling, in your eyes
526
00:46:21,890 --> 00:46:23,820
C'mon!
527
00:46:25,460 --> 00:46:31,120
♫ Catch your falling star!
Catch your falling star!
528
00:46:31,120 --> 00:46:33,880
♫ It's freedom! C'mon!
529
00:46:38,090 --> 00:46:41,330
♫ Catch your falling star!
530
00:46:58,600 --> 00:47:02,240
This is the energy from the LA concert.
531
00:47:02,240 --> 00:47:05,790
This is from the Vancouver concert.
532
00:47:05,790 --> 00:47:09,170
Here, the red one... The
energy is better in this one.
533
00:47:09,170 --> 00:47:15,880
At your agency, all the popular
stars are demons, right?
534
00:47:15,880 --> 00:47:17,740
That's a company secret.
535
00:47:17,740 --> 00:47:19,400
What?
536
00:47:19,400 --> 00:47:23,630
PK? Jeo Pal Gye, he told me everything.
537
00:47:23,630 --> 00:47:27,310
I heard Jang Na Ra is also a demon.
No wonder.
538
00:47:27,310 --> 00:47:29,950
Without being one, there's no way
she looks so young like that.
539
00:47:29,950 --> 00:47:33,270
That's why she's considering
surgery to make her look older.
540
00:47:33,270 --> 00:47:37,500
Speaking of the Hyun Bin demon,
in order to avoid being caught,
541
00:47:37,500 --> 00:47:41,150
he went and joined the marines, right?
542
00:47:41,940 --> 00:47:45,400
You have quite an interest
in the entertainment world.
543
00:47:45,400 --> 00:47:49,930
You collect both energy and money.
You must be so happy, Ma Wang.
544
00:47:49,930 --> 00:47:55,580
Did you come by our company to put
a troublesome demon in our charge?
545
00:47:56,560 --> 00:47:58,480
That's not it.
546
00:47:58,480 --> 00:48:04,560
Actually, I'm here to
discuss the Great Sage.
547
00:48:08,470 --> 00:48:15,220
Why? Did you come here to discuss the Great
Sage's promotional party or something?
548
00:48:15,220 --> 00:48:18,550
He can't go back to the heavenly world.
549
00:48:18,550 --> 00:48:21,650
It looks like he's about
to cause some trouble.
550
00:48:21,650 --> 00:48:26,310
Wait. To the heavenly world...
551
00:48:29,080 --> 00:48:30,600
he can't return there?
552
00:48:30,600 --> 00:48:33,950
Son Oh Gong... what kind of...
553
00:48:35,720 --> 00:48:38,830
trouble is he getting himself into?
554
00:48:38,830 --> 00:48:41,740
He says he's going to eat up Sam Jang.
555
00:48:42,620 --> 00:48:48,360
Sam Jang? So the rumor that Sam Jang has
appeared in the current times is true.
556
00:48:48,360 --> 00:48:54,760
At that time, the human child who released
Son Oh Gong from Five Elements Mountain...
557
00:48:54,760 --> 00:48:57,270
You sent her, right?
558
00:48:58,050 --> 00:49:02,000
That wasn't because I was
trying to rescue Son Oh Gong.
559
00:49:02,000 --> 00:49:08,350
To put out the huge bush fire on Taebaek Mountain, with good
intentions, I was just trying to get only the Pachoseon.
560
00:49:08,350 --> 00:49:14,080
I got 100 years deducted from 1,000 years worth
of internal force as my punishment then.
561
00:49:14,080 --> 00:49:18,290
In any case, do you
remember that human child?
562
00:49:18,290 --> 00:49:20,060
Yes.
563
00:49:20,860 --> 00:49:24,060
- That human being is Sam Jang.
- Oh my!
564
00:49:24,060 --> 00:49:31,350
As punishment for releasing a demon, she had to live with
the fate of having to fight off all kinds of evil spirits.
565
00:49:31,350 --> 00:49:32,800
Oh, is that so?
566
00:49:32,800 --> 00:49:41,190
Couldn't you find that
human and protect her?
567
00:49:51,820 --> 00:49:57,570
That child... is Sam Jang?
568
00:49:59,590 --> 00:50:02,180
You're not selling the house now?
569
00:50:02,180 --> 00:50:05,260
You asked not long ago
to put it on quick sale.
570
00:50:05,260 --> 00:50:11,080
My child was sick, so we wanted to move.
But he's all cured now.
571
00:50:12,770 --> 00:50:14,070
You're all cured.
572
00:50:14,070 --> 00:50:19,050
I heard I bit you, Ahjumma. I'm sorry.
573
00:50:19,050 --> 00:50:21,940
The area where my son bit you...
Is it okay?
574
00:50:21,940 --> 00:50:26,550
Yes. I'm okay.
575
00:50:30,880 --> 00:50:35,510
CEO, we couldn't even
get our realtor's fee.
576
00:50:35,510 --> 00:50:38,860
CEO, shouldn't you receive compensation for
the medical bills from the kid's bite?
577
00:50:38,860 --> 00:50:41,790
I'm fine. He's not the one who bit me.
578
00:50:41,790 --> 00:50:47,090
He was some foreign man. But
he's no longer in this house.
579
00:50:48,700 --> 00:50:51,610
What foreign man? Geez.
580
00:50:55,340 --> 00:50:57,820
That woman... She's scarier than my CEO.
581
00:50:57,820 --> 00:51:00,470
Women are scary these days.
582
00:51:12,660 --> 00:51:15,190
It was this house.
583
00:51:37,150 --> 00:51:39,580
So that's what happened.
584
00:51:40,720 --> 00:51:43,000
She's gone. Escaped.
585
00:51:44,850 --> 00:51:49,950
Customer, is there something
you're looking for?
586
00:51:49,950 --> 00:51:53,460
There was something I was looking for,
but it already escaped from here.
587
00:51:53,460 --> 00:51:55,050
Pardon?
588
00:51:55,050 --> 00:51:57,980
For giving me information, I'll
have to take this one with me.
589
00:51:57,980 --> 00:52:02,080
That's a rare item even in our store
and is the most expensive item.
590
00:52:02,080 --> 00:52:03,920
A rare item?
591
00:52:10,370 --> 00:52:14,520
Sa Oh Jeong, it's me. I have to buy
something right now. Pay for it.
592
00:52:14,520 --> 00:52:17,940
All right, Hyungnim. Yes.
593
00:52:17,940 --> 00:52:20,250
I'll send it to you right away.
594
00:52:21,790 --> 00:52:22,920
Continue.
595
00:52:22,920 --> 00:52:26,510
This new item reduces the
curve on the display
596
00:52:26,510 --> 00:52:29,410
to satisfy our customers' needs.
597
00:52:41,460 --> 00:52:43,240
Here you go.
598
00:52:43,240 --> 00:52:44,030
Thank you.
599
00:52:44,030 --> 00:52:45,920
Have a nice day.
600
00:52:50,420 --> 00:52:54,400
Then, I guess the woman who bought the
wooden doll bride can be in danger, too.
601
00:52:54,400 --> 00:52:56,540
We'll have to find the doll
fast and get rid of it.
602
00:52:56,540 --> 00:53:00,820
Who cares? I'm looking for that wooden
doll in order to find Sam Jang.
603
00:53:00,820 --> 00:53:03,310
I wonder if the bride would know
the Sam Jang that the groom knew.
604
00:53:03,310 --> 00:53:06,970
Then, you're not going to build up your
points to get back into the heavenly world?
605
00:53:06,970 --> 00:53:10,790
I don't need any of that, if I
just eat Sam Jang up. Geez.
606
00:53:12,690 --> 00:53:15,560
And as for this kettle, it's for the
cost of the ice cream I had been eating.
607
00:53:15,560 --> 00:53:17,560
You don't need to pay for those.
608
00:53:17,560 --> 00:53:22,590
The reason this store is so slow is because
of the cold energy you carry, Winter General.
609
00:53:22,590 --> 00:53:26,880
The kid inside this thing... I hear she's been
keeping this kettle warm for a hundred years.
610
00:53:26,880 --> 00:53:30,950
If you leave this here, the energy
in the store will become warmer.
611
00:53:30,950 --> 00:53:34,700
You have to make money, Winter General.
I'm leaving.
612
00:53:36,060 --> 00:53:38,420
Thank you, Hyungnim!
613
00:53:44,200 --> 00:53:48,030
I'm cold, you're warm. We're
polar opposites, but...
614
00:53:48,030 --> 00:53:50,020
Let's not fight and get along well.
615
00:53:50,020 --> 00:53:53,320
Nice to meet you.
616
00:53:57,340 --> 00:54:02,960
We have to get on the Olympic Highway but there's
too much traffic on the Olympic Highway.
617
00:54:02,960 --> 00:54:05,340
I wonder if there's been an accident.
618
00:54:06,460 --> 00:54:10,050
CEO, should we go to that bath house
building in Uijeongbu tomorrow?
619
00:54:10,050 --> 00:54:11,620
That scared me!
620
00:54:11,620 --> 00:54:13,600
Over there, again!
621
00:54:13,600 --> 00:54:15,760
I'm sorry. I'll just go.
622
00:54:15,760 --> 00:54:18,660
I wasn't talking to you, Han Joo. Drive.
623
00:54:18,660 --> 00:54:20,290
Okay.
624
00:54:38,820 --> 00:54:41,320
If left alone, there will be an accident.
625
00:54:42,910 --> 00:54:47,210
Han Joo, speed up to the car in front of us
and pull up right next to the driver's seat.
626
00:54:47,210 --> 00:54:48,260
Why?
627
00:54:48,260 --> 00:54:50,220
I want to curse him out.
628
00:54:50,220 --> 00:54:52,990
Han Joo, hurry.
629
00:55:01,780 --> 00:55:04,530
Pull your window down! Your window!
630
00:55:04,530 --> 00:55:06,460
Your window! Ugh, seriously!
631
00:55:12,460 --> 00:55:15,750
Pull your window down! Your window!
632
00:55:17,600 --> 00:55:20,580
You, SOB! Wake up and come to your senses!
633
00:55:20,580 --> 00:55:22,290
Who the heck is that woman? That crazy...
634
00:55:22,290 --> 00:55:24,880
Open your eyes, you bastard.
635
00:55:30,670 --> 00:55:33,140
You f***ing a**hole!
636
00:55:33,140 --> 00:55:36,060
You want to freeze to
death in f***ing Siberia?
637
00:55:36,060 --> 00:55:38,860
Pull over!
638
00:55:38,860 --> 00:55:40,400
Hey, geez...
639
00:55:40,400 --> 00:55:43,060
Go away! Go away! Get lost!
640
00:55:43,060 --> 00:55:45,530
What are you looking at? I'm here!
641
00:55:45,530 --> 00:55:47,090
Hey, pull over!
642
00:55:47,090 --> 00:55:49,660
You SOB!
643
00:55:49,660 --> 00:55:53,820
What the heck? Pull over!
644
00:55:54,760 --> 00:55:59,190
- Hey, pull over! Pull over!
- It flew away.
645
00:56:00,630 --> 00:56:03,500
Hey, pull over! Hey!
646
00:56:03,500 --> 00:56:05,430
CEO, what's the matter?
647
00:56:05,430 --> 00:56:07,440
I'll follow you to the end!
648
00:56:07,440 --> 00:56:09,350
He looks really scary.
649
00:56:09,350 --> 00:56:12,280
We might get hit. Step on it.
650
00:56:12,280 --> 00:56:14,890
I don't know how to fight. Geez.
651
00:56:29,020 --> 00:56:32,240
Good thing I'm a good worker
and a good driver, too.
652
00:56:32,240 --> 00:56:36,460
We almost got into huge trouble today.
Seriously.
653
00:56:40,120 --> 00:56:44,850
CEO, looking at this map,
there's tons of traffic.
654
00:56:44,850 --> 00:56:48,510
Can we go to Uijeongbu tomorrow?
655
00:56:48,510 --> 00:56:52,440
No, we should go today. Got it? Today.
656
00:56:53,860 --> 00:56:55,690
Let's see.
657
00:57:12,870 --> 00:57:15,950
♫ When I saw you ♫
658
00:57:15,950 --> 00:57:18,530
♫ I think only about you ♫
659
00:57:18,530 --> 00:57:21,350
♫ When I love you ♫
660
00:57:24,060 --> 00:57:27,240
♫ Did you miss me ♫
661
00:57:27,240 --> 00:57:31,170
♫ Even if my feelings change ♫
662
00:57:32,990 --> 00:57:36,030
♫ I will ♫
663
00:57:36,030 --> 00:57:41,320
♫ I wish you next, just as we are ♫
664
00:57:41,320 --> 00:57:45,600
♫ Can we go back ♫
665
00:57:45,600 --> 00:57:48,740
♫ When I saw you ♫
666
00:57:55,740 --> 00:58:00,340
♫ Always behind of you ♫
667
00:58:00,340 --> 00:58:03,960
Then, we made a contract.
668
00:58:03,960 --> 00:58:07,150
If you call my name when you're
struggling, scared, or in danger,
669
00:58:07,150 --> 00:58:12,180
I will always appear and protect you.
670
00:58:12,180 --> 00:58:15,300
♫ Close your eyes ♫
671
00:58:15,300 --> 00:58:17,780
♫ Just seeing the back of my head leaving ♫
672
00:58:17,780 --> 00:58:20,660
♫ When I leave you ♫
673
00:58:23,320 --> 00:58:26,520
♫ Are you with me ♫
674
00:58:26,520 --> 00:58:28,460
Anyway, bye.
675
00:58:28,460 --> 00:58:32,300
♫ Even if the world hates us ♫
676
00:58:32,300 --> 00:58:35,290
♫ I will ♫
677
00:58:35,290 --> 00:58:40,080
♫ I wish you next, just as we are ♫
678
00:58:40,080 --> 00:58:41,260
He got caught. He's caught.
679
00:58:41,260 --> 00:58:43,910
CEO, there's no traffic if we
take the Seoul Ring Expressway.
680
00:58:43,910 --> 00:58:47,020
CEO! I said there's no traffic!
681
00:58:55,160 --> 00:58:59,060
♫ Always behind of you ♫
682
00:59:06,450 --> 00:59:10,390
♫ Always behind of you ♫
683
01:00:07,310 --> 01:00:12,250
Wow, kiddo. You aged a lot.
684
01:00:12,250 --> 01:00:15,090
You survived. I'm proud of you.
685
01:00:15,090 --> 01:00:20,620
I aged a lot trying to survive.
But you're still the same, Fairy.
686
01:00:20,620 --> 01:00:23,820
By chance, were you still looking for me?
687
01:00:23,820 --> 01:00:27,620
You finally appear now, Fairy?
688
01:00:27,620 --> 01:00:32,350
I didn't just appear now.
I guess I was passing by?
689
01:00:32,350 --> 01:00:35,840
As expected. I wondered why you
showed up again after you conned me.
690
01:00:35,840 --> 01:00:40,110
I didn't have a chance to appear.
You've never called my name, have you?
691
01:00:42,430 --> 01:00:45,890
If you call my name when you're
struggling, scared, or in danger,
692
01:00:45,890 --> 01:00:49,100
I will always appear and protect you.
693
01:00:49,100 --> 01:00:53,630
Jin Seon Mi, do you remember my name?
694
01:00:53,630 --> 01:00:57,540
You won't remember my name
because I took it out.
695
01:00:57,540 --> 01:00:59,860
What was his name?
696
01:01:05,810 --> 01:01:08,010
Why didn't you look for it diligently?
697
01:01:08,010 --> 01:01:10,980
Even though I'm sure you wouldn't have
remembered it no matter how much you tried.
698
01:01:10,980 --> 01:01:13,760
Fortunately, I didn't
look for it diligently.
699
01:01:13,760 --> 01:01:17,440
You didn't seem very worthy,
so I stopped looking for you.
700
01:01:19,120 --> 01:01:22,200
- What?
- When I was a child and didn't know any better,
701
01:01:22,200 --> 01:01:25,220
I thought you were a big thing since
you lied and said you were a fairy.
702
01:01:25,220 --> 01:01:31,650
But as I lived on, I learned that you could be a Jibang spirit
(an ordinary spirit trapped in a house) like how you used to be.
703
01:01:31,650 --> 01:01:36,130
By chance, is your name Jibang Spirit?
704
01:01:36,130 --> 01:01:40,090
Are you calling me a Jibang
spirit and an ordinary spirit?
705
01:01:40,090 --> 01:01:42,550
Are you not? Forget it then.
706
01:01:42,550 --> 01:01:45,100
Ah, you said you were passing by, right?
707
01:01:45,100 --> 01:01:49,070
I wasn't going to stop you by calling
out your name, so pass on by.
708
01:01:52,110 --> 01:01:53,910
What's wrong, huh?
709
01:01:53,910 --> 01:01:56,530
I heard human beings only
gain anger as they age.
710
01:01:56,530 --> 01:02:00,310
The child Jin Seon Mi who begged me
to protect her was cute at least.
711
01:02:00,310 --> 01:02:05,540
Old Jin Seon Mi who nags
furiously at me looks pathetic.
712
01:02:07,740 --> 01:02:12,590
It must have been hard for you to
deal with even an ordinary spirit.
713
01:02:12,590 --> 01:02:15,690
Ugh, I can't just pass you by.
714
01:02:15,690 --> 01:02:18,110
What's your cell phone number?
I'll text you a talisman.
715
01:02:18,110 --> 01:02:22,800
Are you getting my number? Wow.
Then, will you tell me your name?
716
01:02:22,800 --> 01:02:25,610
If I told you my name is so and
so, would that be my real name?
717
01:02:25,610 --> 01:02:30,610
Then... If I were to call out your real
name, will you show up to protect me?
718
01:02:30,610 --> 01:02:33,300
That's right. Call me if you're struggling.
I can't guarantee that I'll answer.
719
01:02:33,300 --> 01:02:36,890
Why would I call you? You said you'd
come if I called out your name.
720
01:02:38,420 --> 01:02:42,480
- What?
- I know your real name, Fairy. I remember.
721
01:02:43,220 --> 01:02:46,480
I already know what your name is.
722
01:02:46,480 --> 01:02:49,640
All right then. I'll get
going first since I'm busy.
723
01:03:02,570 --> 01:03:07,260
Hey, old Jin Seon Mi? How can you tell
such a lie? How would you know my name?
724
01:03:07,260 --> 01:03:08,570
I just remembered it.
725
01:03:08,570 --> 01:03:10,460
It's not something you can just remember.
726
01:03:10,460 --> 01:03:12,800
Don't believe me if you don't want to.
727
01:03:16,510 --> 01:03:18,340
How dare you try to deceive me?
728
01:03:18,340 --> 01:03:23,020
If you really know, try calling it.
You don't, right?
729
01:03:23,020 --> 01:03:24,960
You don't know, right?
730
01:03:24,960 --> 01:03:27,580
You got scared. That I might
call out your name, huh?
731
01:03:27,580 --> 01:03:31,330
Hey! Do you know what I am?
732
01:03:31,330 --> 01:03:36,650
With the blank blank blank characters in my name, even the
Jade Emperor trembles. That's the kind of person I am!
733
01:03:36,650 --> 01:03:39,830
So you shouldn't be lying to me.
Just say you don't know.
734
01:03:39,830 --> 01:03:41,920
I'll say I don't know.
735
01:03:41,920 --> 01:03:46,430
Ugh, seriously! If you don't know, you don't
know. What do you mean "I'll say I don't know"?
736
01:03:46,430 --> 01:03:51,090
I won't be calling you anyway,
so let's say I don't know.
737
01:03:51,090 --> 01:03:56,400
- What?
- I won't be calling you in the future. It's not that I can't.
738
01:03:57,490 --> 01:03:59,610
I aged pretty well.
739
01:03:59,610 --> 01:04:05,030
I got to know things on my own and
lived a good life protecting myself.
740
01:04:05,030 --> 01:04:09,370
While doing that, I didn't have the
need to call on you to protect me.
741
01:04:09,370 --> 01:04:11,610
You don't need me.
742
01:04:13,010 --> 01:04:17,420
I guess it was worth aging for you. Fine.
743
01:04:18,090 --> 01:04:23,240
I'll go on my way. You go ahead
and keep aging without stopping.
744
01:04:23,240 --> 01:04:28,880
I will give you good advice. Age slowly.
745
01:04:30,050 --> 01:04:35,540
♫ I wish you next, just as we are ♫
746
01:04:35,540 --> 01:04:37,370
♫ Can we go back ♫
747
01:04:37,370 --> 01:04:41,070
Fairy, please don't go!
748
01:04:41,070 --> 01:04:44,220
Whenever you call my name, I
will come and protect you.
749
01:04:44,220 --> 01:04:49,140
Of course, you will never
be able to call my name.
750
01:04:49,140 --> 01:04:51,040
Anyway, bye!
751
01:04:51,040 --> 01:04:54,130
♫ Always behind of you ♫
752
01:05:01,300 --> 01:05:05,420
♫ Always behind of you ♫
753
01:05:14,130 --> 01:05:16,910
- Excuse me.
- Yes, welcome.
754
01:05:16,910 --> 01:05:21,660
By chance, is CEO Jin Seon Mi here?
755
01:05:27,810 --> 01:05:31,340
You're him, right? "You passed!"
756
01:05:31,340 --> 01:05:34,700
Wow... you're so cool!
757
01:05:35,670 --> 01:05:37,420
Is she here? CEO Jin Seon Mi.
758
01:05:37,420 --> 01:05:40,970
Our CEO? On her way to Uijeongbu
to check out some property to buy,
759
01:05:40,970 --> 01:05:44,090
she ran into so much traffic, so
she went to look somewhere else.
760
01:05:44,090 --> 01:05:46,440
She'll be right back. Wait just a moment.
761
01:05:46,440 --> 01:05:48,620
Wow, you have such a small face.
762
01:05:48,620 --> 01:05:50,380
Right?
763
01:05:53,630 --> 01:05:55,530
- Would you like some coffee?
- Sure.
764
01:05:55,530 --> 01:05:58,040
This is the CEO's office.
Please wait here for a moment.
765
01:05:58,040 --> 01:06:00,420
I'll go get some right now.
Gourmet quality.
766
01:06:00,420 --> 01:06:02,260
Thank you.
767
01:06:12,800 --> 01:06:15,360
Man, why all the fuss?
768
01:06:19,170 --> 01:06:24,000
Wow, it's a big deal. Epic. Someone I'm a
fan of came to the real estate agency.
769
01:06:24,000 --> 01:06:27,390
I'll give you a hint. "You passed!"
770
01:06:27,390 --> 01:06:32,610
Yeah, right, right! His face is so small!
Daebak! Totally cool!
771
01:06:56,350 --> 01:06:58,310
We have a deal now, okay?
772
01:06:58,310 --> 01:06:59,990
Sure.
773
01:07:02,600 --> 01:07:05,070
It is that child.
774
01:07:06,810 --> 01:07:08,000
Realtor's License
775
01:07:08,000 --> 01:07:11,010
She became the CEO of a real estate agency.
776
01:07:12,020 --> 01:07:17,240
Even though she's Sam Jang,
she's living so ordinarily.
777
01:07:28,620 --> 01:07:31,700
Wow, look at this.
778
01:07:31,700 --> 01:07:37,800
She made tons of money with Sam Jang's
ability. How many gold nuggets are there?
779
01:07:42,610 --> 01:07:46,710
I did hear that this building is hers.
780
01:07:46,710 --> 01:07:49,600
The subway station was close by, too.
781
01:07:51,060 --> 01:07:53,200
It must be worth quite a bit.
782
01:08:03,660 --> 01:08:07,170
If she made so much money, she
should buy nice slippers.
783
01:08:07,170 --> 01:08:10,230
What the heck is this? She's not a beggar.
784
01:08:15,130 --> 01:08:18,450
Is this Sam Jang's scent?
785
01:08:20,530 --> 01:08:24,300
I heard Sam Jang smells of lotus flower.
786
01:08:28,010 --> 01:08:30,900
Is it just a dirty smell?
787
01:08:30,900 --> 01:08:34,730
No, is it the fragrance of a lotus flower?
788
01:08:34,730 --> 01:08:37,690
Ah, is it... ugh...
789
01:08:42,180 --> 01:08:46,840
Ah, lotus flower... is it not?
790
01:08:46,840 --> 01:08:50,630
Lotus flower... I heard it's good.
791
01:08:52,630 --> 01:08:55,270
Is it lotus flower?
792
01:08:57,690 --> 01:09:00,670
How disgraceful.
793
01:09:08,090 --> 01:09:10,600
That's right! This is it!
794
01:09:12,770 --> 01:09:14,690
I'm ecstatic!
795
01:09:16,290 --> 01:09:19,400
This lotus flower scent!
796
01:09:19,400 --> 01:09:23,890
I'll make the smell stay all
over my body! All over!
797
01:09:25,090 --> 01:09:30,780
I want to stick it on my nose! Tape! Tape!
798
01:09:38,560 --> 01:09:41,120
I'll come back next time.
799
01:09:42,450 --> 01:09:44,580
Let's say I drank it already.
800
01:09:50,020 --> 01:09:51,960
What a wacko.
801
01:09:57,760 --> 01:09:59,840
Ugh, so embarrassing!
802
01:10:01,370 --> 01:10:03,260
Hey, open!
803
01:10:06,370 --> 01:10:12,050
Seriously so embarrassing. So embarrassing!
Embarrassing!
804
01:10:12,050 --> 01:10:13,800
Did you meet Sam Jang?
805
01:10:13,800 --> 01:10:19,920
No, I couldn't. I humiliated myself
in front of the office worker.
806
01:10:19,920 --> 01:10:26,140
In any case, I'm sure that employee
recognized my face. What if he posts online?
807
01:10:26,140 --> 01:10:31,480
- Should I kill him?
- Yeah, kill him. Never mind.
808
01:10:31,480 --> 01:10:35,040
We know now where Sam Jang is.
809
01:10:35,040 --> 01:10:38,130
Let's go back for now. Let's go.
810
01:10:38,130 --> 01:10:40,450
- Let's depart.
- Okay.
811
01:10:40,450 --> 01:10:43,540
[CEO Jin Seon Mi]
812
01:10:52,850 --> 01:10:55,150
Hey, stop right there.
813
01:10:56,180 --> 01:11:01,700
I got you. You're that girl, right? That
crazy b**** who cussed at me earlier.
814
01:11:01,700 --> 01:11:04,930
I finally found you. I caught you!
815
01:11:26,780 --> 01:11:31,410
Hey, you be careful! If we
meet again, you're dead!
816
01:11:47,850 --> 01:11:49,210
What?
817
01:11:49,210 --> 01:11:55,310
Since you told me you wouldn't need me, I thought you were
good at fighting but you still have only an umbrella.
818
01:11:55,310 --> 01:12:00,140
My cell phone here and the CCTV over there.
Things like these protect me well.
819
01:12:00,140 --> 01:12:02,050
Fine.
820
01:12:02,050 --> 01:12:06,680
Even though it's impossible, let's
just say you remembered my name.
821
01:12:06,680 --> 01:12:09,200
Then, why didn't you call for me?
822
01:12:09,200 --> 01:12:13,210
Who's the one who ran away? You're getting
upset at me for not calling for you?
823
01:12:13,210 --> 01:12:17,460
After hearing I wasn't needed, I felt
offended. As if you were looking down on me.
824
01:12:17,460 --> 01:12:20,090
I'll have to check. Hurry up and call me.
What's my name?
825
01:12:20,090 --> 01:12:24,870
Fine. I'll call your name.
Fairy, your name is...
826
01:12:33,840 --> 01:12:36,390
Your name is...
827
01:12:42,530 --> 01:12:46,710
Yes, Han Joo. I'm sorry I
couldn't answer your call.
828
01:12:47,370 --> 01:12:49,000
I recognized someone on my way in.
829
01:12:49,000 --> 01:12:52,430
Hurry up and hang up. Can't you see the person
whom you were having a conversation with?
830
01:12:52,430 --> 01:12:58,130
He's not an important person.
Yes, I'll be there soon.
831
01:13:00,970 --> 01:13:06,640
This "not important" person has been waiting for long time while
being offended. What kind of trick are you trying to play?
832
01:13:06,640 --> 01:13:10,290
A trick to keep you on your toes.
833
01:13:10,290 --> 01:13:14,100
I'm sure you felt at ease
thinking I couldn't call on you.
834
01:13:14,100 --> 01:13:18,740
From now on, stay alert knowing you'll
never know when I'm going to call on you.
835
01:13:20,070 --> 01:13:21,830
Then, call me.
836
01:13:24,840 --> 01:13:27,200
I'll kill you if you're wrong.
837
01:13:29,310 --> 01:13:34,160
Since you called me "Fairy," I was going
to end it at being a cute fairy tale.
838
01:13:35,000 --> 01:13:37,520
But you're going too far with your joke.
839
01:13:40,120 --> 01:13:49,150
Should this Fairy end the fairy
tale cruelly with some blood?
840
01:13:51,420 --> 01:13:57,370
Fine. I don't know your name.
I was being pretentious.
841
01:14:00,930 --> 01:14:04,590
I was still proud of you for remembering me. So
I said hi. How dare you be pretentious with me?
842
01:14:04,590 --> 01:14:08,680
Have you ever thought of
me who might call on you?
843
01:14:08,680 --> 01:14:12,870
Of course not. I knew you'd
never be able to call me.
844
01:14:16,770 --> 01:14:18,530
I see.
845
01:14:20,070 --> 01:14:24,890
I've been waiting for that
fairy for the past 25 years.
846
01:14:26,300 --> 01:14:29,180
Wondering if he'd come to protect me.
847
01:14:31,560 --> 01:14:33,950
Desperately.
848
01:14:39,700 --> 01:14:43,500
The happy ending in the
fairytales with fairies...
849
01:14:43,500 --> 01:14:47,890
The torture of hope that
lasted 25 years ends today.
850
01:14:49,950 --> 01:14:54,490
I came out saying I'm not
a fairy a long time ago.
851
01:14:54,490 --> 01:15:02,670
I know. But I don't know
why I waited for you.
852
01:15:24,720 --> 01:15:28,470
I heard you gave this
kettle to Oppa as a gift.
853
01:15:28,470 --> 01:15:33,190
Since she's warm and cute, I think
she'll get along just fine with me.
854
01:15:34,180 --> 01:15:38,770
I want to have a drink
rather than ice cream today.
855
01:15:38,770 --> 01:15:44,360
Great Sage, you're not allowed to drink
for escaping Five Elements Mountain.
856
01:15:44,360 --> 01:15:48,570
On a day like today, I can
drink 12 jars of alcohol.
857
01:15:48,570 --> 01:15:51,020
Did something happen today that
caused you to crave a drink?
858
01:15:51,020 --> 01:15:54,870
A kiddo I knew a long time ago
showed up looking much older.
859
01:15:54,870 --> 01:15:57,280
She made me feel uneasy.
860
01:15:57,280 --> 01:16:01,060
- You must've done something wrong to that kiddo.
- Yeah.
861
01:16:01,060 --> 01:16:03,800
But I don't feel uneasy about
the wrong thing I did at all.
862
01:16:03,800 --> 01:16:06,550
But she said she waited
for me for 25 years.
863
01:16:06,550 --> 01:16:09,150
Desperately?
864
01:16:09,150 --> 01:16:12,950
I don't know what that is, but
it concerns me very much.
865
01:16:12,950 --> 01:16:15,740
Desperately means something like this.
866
01:16:22,740 --> 01:16:28,980
For 25 years, because it was never allowed,
you weren't able to forget about it,
867
01:16:28,980 --> 01:16:31,470
and you end up wanting it even more.
868
01:16:37,960 --> 01:16:41,490
You stirred up my feelings too kindly!
869
01:16:41,490 --> 01:16:43,860
I'm sorry.
870
01:16:43,860 --> 01:16:46,750
Ugh, I have to get rid
of this uneasy feeling.
871
01:16:48,120 --> 01:16:52,820
I have to find Sam Jang
quickly and eat her up.
872
01:17:08,410 --> 01:17:12,180
Yes, Han Joo. I'm almost there.
873
01:17:12,180 --> 01:17:14,300
I'll go up.
874
01:17:39,060 --> 01:17:44,230
That woman was with the person
who got rid of my husband.
875
01:17:51,360 --> 01:17:56,620
[Hanbit Real Estate]
876
01:18:49,710 --> 01:18:52,000
What is that?
877
01:19:13,390 --> 01:19:18,720
It's an evil spirit. It's similar
to the one that bit me last time.
878
01:20:52,920 --> 01:20:55,370
I shouldn't bleed.
879
01:21:05,860 --> 01:21:12,810
It's the smell of Sam Jang's blood!
880
01:21:15,280 --> 01:21:19,750
We have to find Sam Jang!
881
01:21:20,760 --> 01:21:24,080
February 3rd, Paris, France.
February 6th, London, UK.
882
01:21:24,080 --> 01:21:27,240
February 11th, Austria-
883
01:21:27,240 --> 01:21:31,560
February 15th, Barcelona, Spain.
884
01:23:56,710 --> 01:23:57,570
Fairy?
885
01:23:57,570 --> 01:23:59,900
You are Jin Seon Mi.
886
01:23:59,900 --> 01:24:04,520
By any chance, did you come to protect me?
887
01:24:12,860 --> 01:24:17,140
I saw a human with Sam Jang's blood!
888
01:24:19,130 --> 01:24:22,840
I left this mark on Sam Jang's neck!
889
01:24:26,080 --> 01:24:27,940
Damn it.
890
01:24:29,480 --> 01:24:31,990
Sam Jang was you?
891
01:24:36,030 --> 01:24:45,650
Timing and subtitles brought to
you by The Monkey Minions @ Viki
892
01:24:48,130 --> 01:24:54,700
Damn it! The rascal found Sam Jang as well.
893
01:25:10,810 --> 01:25:16,510
You really... came to save me?
894
01:25:21,790 --> 01:25:27,930
No. I came to eat you.
895
01:25:31,330 --> 01:25:33,630
♫ Let me out ♫
896
01:25:33,630 --> 01:25:37,240
♫ Why don't you let me go ♫
897
01:25:37,240 --> 01:25:41,050
♫ You wanna hold me down ♫
898
01:25:41,050 --> 01:25:44,720
♫ Go away, go away ♫
899
01:25:44,720 --> 01:25:48,420
♫ I want to get away from you ♫
900
01:25:48,420 --> 01:25:52,290
♫ I am getting closer as
though I were drawn ♫
901
01:25:52,290 --> 01:25:56,950
♫ Even while I know it ♫
902
01:25:56,950 --> 01:26:00,230
♫ Woo woo woo woo woo ♫
903
01:26:00,230 --> 01:26:01,450
Close your eyes here.
904
01:26:01,450 --> 01:26:03,730
I can never give up on this lifetime.
905
01:26:03,730 --> 01:26:05,400
Sam Jang?
906
01:26:05,400 --> 01:26:07,840
Now! Please save me!
907
01:26:07,840 --> 01:26:09,490
She's really bothersome prey.
908
01:26:09,490 --> 01:26:12,270
- In the end, Geumganggo...
- It's something called Geumganggo.
909
01:26:12,270 --> 01:26:13,790
It will go where it needs to go.
910
01:26:13,790 --> 01:26:15,760
- Take my hand.
- What is supposed to happen...
911
01:26:15,760 --> 01:26:16,960
An unfortunate incident?
912
01:26:16,960 --> 01:26:17,990
...will happen.
913
01:26:17,990 --> 01:26:21,390
A great opportunity like this does come.
914
01:26:21,390 --> 01:26:25,810
Now only you can call me out of here.
915
01:26:25,810 --> 01:26:27,530
Goodbye!
916
01:26:27,530 --> 01:26:30,280
♫ Let me out ♫
70559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.