All language subtitles for Hwayugi.E01.171223.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:23,120 --> 00:00:27,220 Breaking News. A forest fire broke out in the southern part of Gangwon Province around 3 p.m. yesterday, 3 00:00:27,220 --> 00:00:29,610 causing extensive damage for two days. 4 00:00:29,610 --> 00:00:35,140 The fire has been burning along the mountain terrain and has been known to have burned... 5 00:00:35,140 --> 00:00:39,360 On top of that the strong north wind is spreading the fire more rapidly, 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,780 [Episode 1] fire fighters are having a hard time containing the fire. 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,690 [Let's pledge to watch out for bush fires!] 8 00:00:52,390 --> 00:00:54,190 Oh, it's Jin Seon Mi! 9 00:00:54,190 --> 00:00:56,230 She's a ghost! 10 00:00:56,300 --> 00:01:08,200 She's a ghost! She's a ghost! She's a ghost! 11 00:01:14,600 --> 00:01:18,500 [Jin Seon Mi, get lost! You're spooky! This school is only for people! Go to a school for ghosts!] 12 00:01:21,430 --> 00:01:23,580 ["Morals"] 13 00:01:25,450 --> 00:01:29,210 Nice to meet you! Good morning! 14 00:01:29,210 --> 00:01:34,220 Shall we greet each other? Please stand. 15 00:01:35,020 --> 00:01:38,170 What is she doing? 16 00:01:38,170 --> 00:01:40,460 I don't know. Why is she like that? 17 00:01:40,460 --> 00:01:42,190 She must be crazy. 18 00:01:43,230 --> 00:01:47,440 The only student who can hear me is you. 19 00:01:48,490 --> 00:01:50,940 You are a good student! 20 00:01:52,700 --> 00:01:55,160 I should reward you! 21 00:01:55,160 --> 00:01:57,660 Go away! 22 00:02:05,670 --> 00:02:06,860 Children, why— 23 00:02:06,860 --> 00:02:10,180 Seon Mi, what are you doing? 24 00:02:10,180 --> 00:02:11,660 Seon Mi, are you okay? 25 00:02:11,660 --> 00:02:13,570 Go. 26 00:02:17,170 --> 00:02:19,310 Go. 27 00:02:23,560 --> 00:02:27,080 Hey, where are you going? 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,070 Let's go together! 29 00:02:29,070 --> 00:02:32,080 Let's go to the school and study with me. 30 00:02:32,780 --> 00:02:34,570 I don't want to! 31 00:02:35,040 --> 00:02:37,230 A student must study! 32 00:02:37,230 --> 00:02:39,410 I said to go away! 33 00:02:40,240 --> 00:02:43,360 You are a bad student! You must be punished! 34 00:02:43,360 --> 00:02:44,940 You have to be punished. 35 00:02:44,940 --> 00:02:49,150 Go away! Go away! 36 00:02:49,150 --> 00:02:50,980 Go away! 37 00:03:18,470 --> 00:03:20,450 Ahjussi, did you drive that away? 38 00:03:20,450 --> 00:03:23,430 - Yes. - How? 39 00:03:33,800 --> 00:03:35,700 Mine doesn't work. 40 00:03:35,700 --> 00:03:38,900 That's too bad. Mine works, though. 41 00:03:38,900 --> 00:03:40,820 Ahjussi, you must not be human either. 42 00:03:40,820 --> 00:03:46,320 So that you won't be scared, let's just say I'm a fairy. 43 00:03:46,320 --> 00:03:50,510 I'm not scared of you, Ahjussi. I was scared of the thing before. 44 00:03:56,260 --> 00:03:59,290 You must be seeing things that are not human. 45 00:03:59,290 --> 00:04:03,360 I've been looking for a special human like you. 46 00:04:04,040 --> 00:04:05,590 You... 47 00:04:08,050 --> 00:04:09,860 pass! 48 00:04:09,860 --> 00:04:11,560 Why were you looking for me? 49 00:04:11,560 --> 00:04:14,020 Because I have to ask a favor of you. 50 00:04:15,790 --> 00:04:20,480 If I help you, will you trade umbrellas with me? 51 00:04:20,480 --> 00:04:26,770 Of course! Then we have a deal now, okay? 52 00:04:26,770 --> 00:04:28,720 Sure. 53 00:04:45,600 --> 00:04:50,550 If you follow this road to the forest, there will be a small house. 54 00:04:51,450 --> 00:04:56,110 When you go in there, you just need to retrieve the item I need. 55 00:04:56,110 --> 00:04:57,660 What is it? 56 00:04:57,660 --> 00:05:01,660 It's a fan with the pretty name "Pachoseon." 57 00:05:02,280 --> 00:05:07,350 Do you know a wildfire on the east mountain over there has been burning for a week? 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,010 In order to put out the fire, I need that fan. 59 00:05:12,010 --> 00:05:15,070 If you bring it to me, 60 00:05:16,110 --> 00:05:19,030 I will switch this umbrella with yours. 61 00:05:19,820 --> 00:05:23,220 - Then, I will be back. - Okay. 62 00:05:27,500 --> 00:05:30,380 You're asking me to do an annoying thing. 63 00:05:33,930 --> 00:05:36,120 Human child. 64 00:05:37,620 --> 00:05:42,400 You have to come out right away after fetching the fan. 65 00:05:42,400 --> 00:05:45,530 Whatever you see, whatever you hear, 66 00:05:46,530 --> 00:05:48,700 you must ignore it. 67 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 Okay! I do that really well. 68 00:05:52,100 --> 00:05:54,620 - I will be back! - Sure! 69 00:06:53,860 --> 00:06:58,570 You can just get it. Why are you asking me? 70 00:06:58,570 --> 00:07:02,460 That house is a strange place that is not visible to humans 71 00:07:02,460 --> 00:07:06,530 but only humans can enter. 72 00:07:09,810 --> 00:07:13,460 Only a special human like you can go in. 73 00:07:38,200 --> 00:07:44,240 Going up the stairs, inside the room at the very end, there should be a fan. 74 00:08:29,750 --> 00:08:32,840 I was going to kill you thinking you must be a fly, but you're a human! 75 00:08:32,840 --> 00:08:38,270 Hey kid, what are you? How did you get in here? 76 00:08:38,270 --> 00:08:41,760 Whatever you see, whatever you hear, 77 00:08:41,760 --> 00:08:45,330 you must ignore it. 78 00:08:52,700 --> 00:08:54,960 You go to other people's houses with empty hands? 79 00:08:54,960 --> 00:08:59,550 You didn't bring any gifts? Like alcohol, huh? 80 00:09:02,150 --> 00:09:04,500 I really want to drink alcohol. 81 00:09:05,450 --> 00:09:08,600 There's even a delicious snack right here. 82 00:09:11,240 --> 00:09:15,160 There is no reason for a human child to see or hear me. 83 00:09:26,250 --> 00:09:29,790 Hey, you dropped your umbrella. 84 00:09:31,690 --> 00:09:33,830 Can you hear me? 85 00:09:44,790 --> 00:09:46,860 So you can hear me. 86 00:09:47,960 --> 00:09:50,190 Why did you come here? 87 00:09:51,980 --> 00:09:54,730 Why are you taking that fan in your pocket? 88 00:09:54,730 --> 00:10:00,250 Someone asked me a favor. A fairy man asked me to bring the fan. 89 00:10:00,250 --> 00:10:01,840 Fairy? 90 00:10:02,920 --> 00:10:07,880 Is he tall and has a mustache like this? He said he was a fairy? 91 00:10:07,880 --> 00:10:11,070 - Do you know that ahjussi? - I know him well. 92 00:10:11,070 --> 00:10:13,950 But how did a human child like you become his henchman? 93 00:10:13,950 --> 00:10:18,010 I'm not a henchman. We just made a deal. 94 00:10:18,010 --> 00:10:21,150 A deal? Did you make a contract? 95 00:10:21,150 --> 00:10:24,200 - A contract? - You didn't? 96 00:10:25,400 --> 00:10:28,090 - You're in big trouble now. - Why? 97 00:10:28,090 --> 00:10:32,120 You don't know what will happen to you if you just walk out right now. 98 00:10:32,120 --> 00:10:35,860 Something really scary might attack you! 99 00:10:37,100 --> 00:10:39,470 It won't do, it won't do. 100 00:10:39,470 --> 00:10:44,020 Let's go together with Oppa. Oppa will protect you. 101 00:10:46,840 --> 00:10:51,470 Since we have to go out, I will wear something fancy. 102 00:10:52,470 --> 00:10:57,610 Before you go, put out all the candles. 103 00:11:12,450 --> 00:11:14,420 Hurry and put them out! 104 00:11:28,070 --> 00:11:30,570 You try it. 105 00:11:30,570 --> 00:11:32,750 Just put them out. 106 00:11:32,750 --> 00:11:36,190 You can't put them out. Only I can put them out. 107 00:11:36,190 --> 00:11:38,990 Right now, you are asking me for a favor? 108 00:11:41,220 --> 00:11:48,320 Yes, human kid. I beg you. Only if you put them out can I get out. 109 00:11:48,320 --> 00:11:51,450 - Isn't this dangerous? - No, no, no, no, no. 110 00:11:51,450 --> 00:11:54,630 Those five candles are the Five Elements Mountain. (Wood, fire, earth, metal, and water) 111 00:11:54,630 --> 00:12:01,460 Energy from there is holding me like this! 112 00:12:01,460 --> 00:12:07,380 If you put them out and release me, I can protect you out there. Understand? 113 00:12:07,380 --> 00:12:09,940 What about a contract? 114 00:12:11,200 --> 00:12:13,820 How smart you are, even though you're little. 115 00:12:13,820 --> 00:12:17,920 Alright. Tell me your condition. 116 00:12:19,350 --> 00:12:21,980 Please protect me. 117 00:12:22,660 --> 00:12:26,600 I see really scary monsters. 118 00:12:29,020 --> 00:12:31,960 You are seeing evil spirits, right? 119 00:12:31,960 --> 00:12:34,440 Living is difficult, isn't it? 120 00:12:35,970 --> 00:12:37,990 - What's your name? - Jin Seon Mi! 121 00:12:37,990 --> 00:12:40,050 Jin Seon Mi. 122 00:12:42,600 --> 00:12:46,990 I am the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 123 00:12:46,990 --> 00:12:50,270 If you call my name when you're struggling, scared, or in danger, 124 00:12:50,270 --> 00:12:54,700 I will always appear and protect you. 125 00:12:54,700 --> 00:12:57,960 Then, we made a contract. 126 00:13:09,920 --> 00:13:16,980 Now, get rid of that annoying Five Elements Mountain for me. 127 00:14:24,370 --> 00:14:26,180 Did I come out? 128 00:14:29,080 --> 00:14:33,180 I'm out. I'm out. 129 00:14:33,180 --> 00:14:37,850 I'm out! I'm finally out! 130 00:14:40,200 --> 00:14:42,340 The house disappeared! 131 00:14:42,340 --> 00:14:47,380 Yes. The prison that locked me up is completely gone! 132 00:14:47,380 --> 00:14:50,930 Great job, Jin Seon Mi! I have to go get some alcohol first right now. 133 00:14:50,930 --> 00:14:53,520 I want to drink with you, but you will refuse, right? Well then— 134 00:14:53,520 --> 00:14:58,610 Where are you going? You have to stay with me and protect me from now on. 135 00:14:59,470 --> 00:15:02,700 Ah, that's right. We made a contract. 136 00:15:02,700 --> 00:15:05,770 First, get me to a safe place. 137 00:15:05,770 --> 00:15:08,980 I live together with just my grandmother. 138 00:15:08,980 --> 00:15:11,930 I will introduce you to her. 139 00:15:11,930 --> 00:15:17,070 Wait, let me think. 140 00:15:17,070 --> 00:15:18,370 You are not going with me? 141 00:15:18,370 --> 00:15:21,740 Jin Seon Mi, you seem very smart. 142 00:15:21,740 --> 00:15:23,790 You must know what prison is. 143 00:15:23,790 --> 00:15:25,470 What kind of beings are locked up there? 144 00:15:25,470 --> 00:15:26,600 Bad people. 145 00:15:26,600 --> 00:15:30,870 Then what kind of person am I, who was locked up there? 146 00:15:30,870 --> 00:15:32,940 Are you a bad person? 147 00:15:32,940 --> 00:15:38,030 Yes. I'll introduce myself to you. I'm an extremely bad person. 148 00:15:38,030 --> 00:15:42,200 If you are bad, you aren't going to follow the contract? 149 00:15:42,200 --> 00:15:46,450 Although I don't like it, we can't break the contracts we make with humans. 150 00:15:46,450 --> 00:15:53,330 According to our contract, when you call my name, I have to protect you. 151 00:15:54,730 --> 00:15:59,080 Jin Seon Mi, do you remember my name? 152 00:15:59,080 --> 00:16:02,770 Of course! Your name is— 153 00:16:12,460 --> 00:16:15,720 Your name is... what was your name? 154 00:16:15,720 --> 00:16:20,000 You won't remember my name because I took it out. 155 00:16:29,970 --> 00:16:33,930 Gosh. Your memory has gone and disappeared. 156 00:16:34,650 --> 00:16:37,670 - Bad man! - Yes, I told you I am a bad person. 157 00:16:37,670 --> 00:16:39,720 And there's more bad news. 158 00:16:39,720 --> 00:16:44,720 You're going to be punished for setting this bad guy free. Most likely. 159 00:16:44,720 --> 00:16:46,600 What kind of punishment? 160 00:16:46,600 --> 00:16:50,850 Don't be too afraid. Hope you survive. 161 00:16:51,550 --> 00:16:53,900 I'm leaving now. 162 00:16:53,900 --> 00:16:56,640 Fairy, please don't go! 163 00:16:58,970 --> 00:17:02,030 Whenever you call my name, I will come and protect you. 164 00:17:02,030 --> 00:17:06,770 Of course, you will never be able to call my name. 165 00:17:06,770 --> 00:17:10,130 And, Jin Seon Mi, I'm not a fairy. 166 00:17:10,130 --> 00:17:15,750 I'm... anyway, bye! 167 00:17:32,600 --> 00:17:36,990 What was his name? What was the name? 168 00:17:46,580 --> 00:17:49,770 [25 years later] 169 00:17:49,770 --> 00:17:51,570 Yes, hello! This is Hanbit Real Estate. 170 00:17:51,570 --> 00:17:53,950 - Yes, nice to meet you. - Nice to meet you too. 171 00:17:53,950 --> 00:17:57,200 - I have a favor to ask. - Yes, the CEO will be coming soon. 172 00:17:57,200 --> 00:18:00,460 She said after checking this place today, if there's no problem, 173 00:18:00,460 --> 00:18:02,350 she'll sign the contract right away. 174 00:18:02,350 --> 00:18:06,180 I heard that the CEO of Hanbit Real Estate is really young, 175 00:18:06,180 --> 00:18:08,090 but how come she has so much money? 176 00:18:08,090 --> 00:18:11,390 I don't know much about her personal matters, 177 00:18:11,390 --> 00:18:14,490 but she is quite famous in the real estate industry. 178 00:18:14,490 --> 00:18:16,320 She must have good abilities? 179 00:18:16,320 --> 00:18:19,570 Ability wise... 180 00:18:19,570 --> 00:18:23,160 Sixth sense! Her sixth sense is no joke! 181 00:18:23,160 --> 00:18:24,660 What was her name? 182 00:18:24,660 --> 00:18:27,030 Her name is very pretty... 183 00:18:27,030 --> 00:18:28,860 Oh, here she comes! 184 00:18:33,540 --> 00:18:39,790 This is the CEO of Hanbit Real Estate Consulting, Jin Seon Mi. 185 00:18:39,790 --> 00:18:41,400 I guess applause isn't necessary. 186 00:18:41,400 --> 00:18:44,020 CEO, they are the building owners. Introduce yourselves. 187 00:18:44,020 --> 00:18:47,050 Yes. Hello. 188 00:18:48,680 --> 00:18:51,220 What is this? 189 00:18:51,220 --> 00:18:55,030 Mr. Lee Han Joo, how many people are in here? 190 00:18:55,030 --> 00:19:00,980 Pe-people? ♫ Eagle Five. 191 00:19:02,170 --> 00:19:07,910 One, two, three, four, five. 192 00:19:10,080 --> 00:19:12,000 Six? 193 00:19:12,000 --> 00:19:13,830 One more appeared. 194 00:19:14,840 --> 00:19:16,920 What is more? 195 00:19:16,920 --> 00:19:20,720 I get why they put up this place so cheaply for urgent sale. 196 00:19:20,720 --> 00:19:23,140 Many failed businesses must have left over time, right? 197 00:19:23,140 --> 00:19:25,740 Some bad rumors must have gone around, 198 00:19:25,740 --> 00:19:28,810 but there's nothing wrong with the building! 199 00:19:29,850 --> 00:19:33,230 I will make a contract. 200 00:19:42,560 --> 00:19:46,670 Please check. I think it was done properly. 201 00:19:52,690 --> 00:19:55,690 CEO, it's all done. Why don't we go? 202 00:19:55,690 --> 00:19:57,870 Please go down first. 203 00:19:59,070 --> 00:20:00,860 What is she looking at? 204 00:20:00,860 --> 00:20:03,640 Just pretend you didn't see it. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,300 Hurry up and come. 206 00:20:06,300 --> 00:20:08,620 She's weird. 207 00:20:08,620 --> 00:20:13,390 Um... CEO? I will just have some coffee downstairs. 208 00:20:33,330 --> 00:20:39,980 Do you really have to crawl out like that with your hair a mess to look spooky? 209 00:20:48,400 --> 00:20:50,670 I-It... it... stings! 210 00:20:50,670 --> 00:20:57,000 Don't! I said stop it! Go away! 211 00:20:57,000 --> 00:20:59,030 Go! 212 00:21:08,070 --> 00:21:13,450 Look. With your hair tied up like that, you look less scary and much better. 213 00:21:15,220 --> 00:21:19,580 So you died while losing 30 kg for the audition? 214 00:21:19,580 --> 00:21:22,010 You must be hungry. 215 00:21:38,890 --> 00:21:42,200 There's also candy. Do you want some? 216 00:21:46,420 --> 00:21:49,630 Try to sing. I will listen to you. 217 00:21:52,820 --> 00:21:55,320 It's so scary. 218 00:21:55,320 --> 00:21:57,990 It's really hard to make a living. 219 00:21:57,990 --> 00:22:02,120 Next year, when my contract expires, I'm quitting. 220 00:22:09,540 --> 00:22:13,010 Do you happen to know any fairies? 221 00:22:16,600 --> 00:22:23,180 A long time ago, I made the wrong contract with this bad fairy. 222 00:22:23,180 --> 00:22:28,100 But these days, I can't even remember his face much. 223 00:22:29,690 --> 00:22:35,040 Nowadays, things that happened back then feel like a dream. 224 00:22:38,690 --> 00:22:45,740 ♫ If you'd embrace me like you did today ♫ 225 00:22:45,740 --> 00:22:54,400 ♫ It would be great. But now... ♫ 226 00:22:54,400 --> 00:23:00,720 ♫ I wish you'd be with me ♫ 227 00:23:00,720 --> 00:23:08,950 ♫ That time and your laughter ♫ 228 00:23:18,170 --> 00:23:20,350 Now, it's time for our judges. 229 00:23:20,350 --> 00:23:23,800 Let's hear their comments on the contestant, Lee Da In. 230 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 Ah, yes. Thank you for singing. 231 00:23:25,920 --> 00:23:31,100 Your voice... There's a difference between taking the energy out and not having any energy at all. 232 00:23:31,100 --> 00:23:33,950 For me, it was a bit lacking in performance. 233 00:23:33,950 --> 00:23:35,230 I'll give you a "fail." 234 00:23:35,230 --> 00:23:36,840 No! [So charming, Lee Sa Rang!] 235 00:23:36,840 --> 00:23:39,590 Thank you. 236 00:23:39,590 --> 00:23:43,330 I wonder if you didn't feel the desperation. I didn't feel your emotion. 237 00:23:43,330 --> 00:23:46,340 I did not look forward to your next performance. 238 00:23:48,780 --> 00:23:50,790 [Woo Hwi] 239 00:23:54,860 --> 00:24:00,120 I guess my decision is the only thing that can save you. 240 00:24:01,870 --> 00:24:07,300 Candidate, are you desperate for this? 241 00:24:07,300 --> 00:24:09,560 I am. 242 00:24:09,560 --> 00:24:12,260 I am desperate. 243 00:24:12,260 --> 00:24:15,610 I don't hear the strength in that. Louder! 244 00:24:15,610 --> 00:24:18,140 Yes! I'm desperate! 245 00:24:18,140 --> 00:24:23,140 As loud as you can so that all the people here are moved. 246 00:24:23,140 --> 00:24:26,900 One more time. One more! 247 00:24:26,900 --> 00:24:31,920 - I am... very desperate! - Yeah! 248 00:24:32,820 --> 00:24:39,340 Your desperation makes me cry. 249 00:24:39,340 --> 00:24:41,040 You... 250 00:24:45,030 --> 00:24:47,450 Pass! 251 00:24:49,220 --> 00:24:50,950 [So charming, Lee Sa Rang!] 252 00:24:50,950 --> 00:24:53,330 [Pass] 253 00:24:53,330 --> 00:24:56,980 Thank you! Thank you! 254 00:25:04,310 --> 00:25:07,290 Bravo! 255 00:25:07,290 --> 00:25:12,780 Wow! Seriously! The showmanship of Chairman Woo of Lucifer Entertainment is the best! 256 00:25:12,780 --> 00:25:16,600 As expected, you're the fairy of viewer ratings. 257 00:25:25,640 --> 00:25:31,120 Not a fairy. I'm a devil. 258 00:25:32,190 --> 00:25:37,470 That's what they say on the SNS comments. That I'm a devilish over-reactor. 259 00:25:37,470 --> 00:25:40,130 - I'm joking, joking. - Never! 260 00:25:40,130 --> 00:25:42,320 - Oh, really? - I'll see you at the next recording. 261 00:25:42,320 --> 00:25:44,510 - Good job. - Thank you. 262 00:25:44,510 --> 00:25:48,050 Great! 263 00:26:00,140 --> 00:26:02,310 [Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi] 264 00:26:08,550 --> 00:26:10,830 Thank you for giving me a pass. 265 00:26:10,830 --> 00:26:14,480 So did you relieve your desperation? 266 00:26:14,480 --> 00:26:18,840 I think it was the right thing for me to do, coming back here after eating some of the cereal bar. 267 00:26:21,680 --> 00:26:25,730 Then, come out from the body of that kid. 268 00:26:25,730 --> 00:26:27,480 Okay. 269 00:26:31,210 --> 00:26:34,190 Aigoo... geez... 270 00:26:42,230 --> 00:26:44,010 All right. 271 00:26:51,300 --> 00:26:53,790 Poor girl. 272 00:26:53,790 --> 00:26:58,010 [Lucifer Entertainment] 273 00:27:03,860 --> 00:27:08,820 The contestant who was possessed by the spirit woke up just fine. 274 00:27:08,820 --> 00:27:13,000 If she realizes she passed after having taken a nap, she would feel great. Woohoo! 275 00:27:13,000 --> 00:27:16,690 You gave the ghost a chance to relieve her resentment and you let the human's wish come true as well. 276 00:27:16,690 --> 00:27:18,470 You're quite amazing, Ma Wang. (Ma Wang means "Devil" in Korean) 277 00:27:18,470 --> 00:27:23,270 I definitely should do things like that because I am about to become a deity soon. 278 00:27:23,270 --> 00:27:28,940 Not knowing that, people are badmouthing that you're just trying to stand out on TV. 279 00:27:28,940 --> 00:27:31,270 How pathetic they are. 280 00:27:31,270 --> 00:27:34,430 Who says that? Huh? 281 00:27:34,430 --> 00:27:36,720 Tell me. It's okay. Tell me. 282 00:27:36,720 --> 00:27:40,240 Is it the fat guy on my right or the guy with a good voice on my left? 283 00:27:42,560 --> 00:27:44,730 Both of them? 284 00:27:52,240 --> 00:27:55,350 Should I kill them? Will you eat them? 285 00:27:55,350 --> 00:27:58,900 Killing is prohibited while working on becoming a deity. 286 00:27:58,900 --> 00:28:01,870 Then... should I beat them up? 287 00:28:01,870 --> 00:28:04,020 I've waited 1,000 years. 288 00:28:04,020 --> 00:28:06,940 I'll soon become a deity safely. 289 00:28:06,940 --> 00:28:09,760 I can't cause any trouble whatsoever. 290 00:28:09,760 --> 00:28:15,380 But the person who you're living with keeps causing trouble. 291 00:28:15,980 --> 00:28:17,330 What is he up to now? 292 00:28:17,330 --> 00:28:21,630 Here is this month's speeding ticket for the license plate number 99 Doo 5050. 293 00:28:21,630 --> 00:28:23,850 Please tell him to be cautious. 294 00:28:23,850 --> 00:28:26,580 [Notification of fines] 295 00:28:26,580 --> 00:28:31,200 5050... speeding at 190 km/hr... 296 00:28:31,200 --> 00:28:34,780 This... this guy... he's having too much fun! [ 99 Doo 5050 ] 297 00:29:02,360 --> 00:29:06,780 What is this? Why are you parking your car in front of someone else's house? 298 00:29:11,680 --> 00:29:15,910 Oh, Father. I'm sorry. We were waiting for you. Please come in. 299 00:29:15,910 --> 00:29:18,590 Father, welcome. 300 00:29:24,280 --> 00:29:25,660 It's over there. 301 00:29:25,660 --> 00:29:28,590 Ah... he must be over there? 302 00:29:28,590 --> 00:29:30,480 Yes, Father. 303 00:29:30,480 --> 00:29:32,700 Oh my! 304 00:29:35,060 --> 00:29:38,090 He's never thrown things outside the house before. 305 00:29:38,090 --> 00:29:39,910 I guess he's not too happy that I'm here. 306 00:29:39,910 --> 00:29:43,510 What in the world... 307 00:29:43,510 --> 00:29:46,050 My child has become so strange. 308 00:29:46,050 --> 00:29:49,520 He floats in the air while sleeping. 309 00:29:49,520 --> 00:29:52,970 Father, please help us. 310 00:29:52,970 --> 00:29:56,050 Should I test him a bit? 311 00:29:59,370 --> 00:30:02,990 Oh! Wow... 312 00:30:02,990 --> 00:30:05,180 Great. 313 00:30:05,180 --> 00:30:09,220 What should I use to beat him up for there to be a rumor that I beat him good? 314 00:30:09,220 --> 00:30:12,000 Let's go with this one. 315 00:30:21,110 --> 00:30:26,720 Oh, wow. This is worth 100 points. 316 00:30:28,120 --> 00:30:31,610 Should I go and get him now? 317 00:30:54,230 --> 00:30:59,340 Father, please set me free. 318 00:30:59,340 --> 00:31:00,610 It hurts. 319 00:31:00,610 --> 00:31:02,320 It hurts? 320 00:31:04,050 --> 00:31:06,000 How dare you try to trick me? 321 00:31:06,000 --> 00:31:10,050 Hey! You think I can't hit you just because you're inside a child? 322 00:31:11,080 --> 00:31:14,040 Let's not waste our strengths. 323 00:31:14,040 --> 00:31:18,980 Stop before I beat you up. 324 00:31:21,770 --> 00:31:27,670 Get off me! You're no priest, you monkey bastard! 325 00:31:27,670 --> 00:31:31,080 You already know who I am, yet you won't stop spouting nonsense. 326 00:31:31,080 --> 00:31:34,710 I guess you're not scared of getting beaten up. 327 00:31:34,710 --> 00:31:39,650 As expected, I'll have to break the original object with your spirit in it. 328 00:31:39,650 --> 00:31:41,340 Come over here! 329 00:31:42,520 --> 00:31:46,100 You used to be imprisoned for the sin you committed in the heavenly world. 330 00:31:46,100 --> 00:31:48,590 How dare you act so cocky? 331 00:31:48,590 --> 00:31:53,260 That's why I'm gathering points doing good deeds like getting rid of evil spirits like you. 332 00:31:53,260 --> 00:31:56,240 Stop spouting nonsense! 333 00:31:56,240 --> 00:31:59,180 You're stressing me out. 334 00:31:59,980 --> 00:32:02,180 Let's start by breaking everything. 335 00:32:07,750 --> 00:32:10,730 Where could it be? 336 00:32:15,100 --> 00:32:18,380 Where could it be? 337 00:32:18,380 --> 00:32:22,940 Son Oh Gong! Please spare me. 338 00:32:22,940 --> 00:32:25,520 I'll leave this kid and go somewhere else. 339 00:32:25,520 --> 00:32:29,200 I don't want to. Why should I? How much will you give me? 340 00:32:29,200 --> 00:32:31,720 - Son Oh Gong! - Gosh, what now? What? 341 00:32:31,720 --> 00:32:35,930 Great Sage, did you know that Sam Jang was born? 342 00:32:35,930 --> 00:32:41,330 - What? - I saw someone with Sam Jang's blood. 343 00:32:41,330 --> 00:32:46,770 If you eat Sam Jang's flesh and drink her blood, you'll become very powerful. 344 00:32:49,670 --> 00:32:53,570 - Is there really such a human? - Of course! 345 00:32:53,570 --> 00:32:57,860 I've tasted Sam Jang's flesh. 346 00:32:57,860 --> 00:33:01,020 It smelled so delicious. 347 00:33:02,070 --> 00:33:05,220 - You're lying to me, right? - It's the truth. 348 00:33:10,040 --> 00:33:14,560 I left this mark on Sam Jang's neck! 349 00:33:14,560 --> 00:33:19,180 If you let me go, I'll help you find Sam Jang. 350 00:33:19,180 --> 00:33:22,520 How about it, Great Sage? 351 00:33:35,470 --> 00:33:37,580 Nice shot. 352 00:33:45,190 --> 00:33:47,420 You mean another Father came? 353 00:33:47,420 --> 00:33:49,610 We just got here. 354 00:33:50,560 --> 00:33:53,120 It was him. 355 00:33:53,120 --> 00:33:54,270 It's all done. 356 00:33:54,270 --> 00:33:55,420 Thank you! 357 00:33:55,420 --> 00:33:58,050 Thank you, Father! 358 00:33:58,710 --> 00:34:01,950 Which parish are you from? 359 00:34:02,880 --> 00:34:07,190 I am... directly from there. 360 00:34:08,950 --> 00:34:14,740 And as for your token of gratitude, I took it upon myself to collect it. 361 00:34:14,740 --> 00:34:16,590 Ah, yes. 362 00:34:21,080 --> 00:34:22,980 Oh. 363 00:34:25,690 --> 00:34:27,230 All right then. 364 00:34:27,230 --> 00:34:29,860 Okay. Thank you, Father! 365 00:34:43,330 --> 00:34:47,230 But Winter General, your ice cream store has hardly any customers. What are you going to do? 366 00:34:47,230 --> 00:34:52,490 Don't worry about me. Great Sage, please think about how you're going to get back to the heavenly world. 367 00:34:52,490 --> 00:34:56,610 Since you took care of the wooden doll so well today, I guess you'll be promoted soon. 368 00:34:56,610 --> 00:34:58,390 Probably so. 369 00:34:58,390 --> 00:35:01,620 When I return to the heavenly world this time, the ban on drinking will also be lifted. 370 00:35:01,620 --> 00:35:05,680 The number of bottles I saved to drink at that time is 2,982. 371 00:35:05,680 --> 00:35:09,600 With this, it's 2,983 bottles. 372 00:35:09,600 --> 00:35:13,620 Before you hit 3,000 bottles, I hope you return to the heavenly world and have the drinking ban lifted. 373 00:35:13,620 --> 00:35:16,170 Of course. 374 00:35:16,170 --> 00:35:21,060 You must've decided now not to cause any trouble in the human world and to live properly, huh? 375 00:35:21,890 --> 00:35:23,290 Seeing you here like this... 376 00:35:23,290 --> 00:35:27,210 Who'd suspect that you're the Winter General who caused big trouble to the whole world 377 00:35:27,210 --> 00:35:29,320 with your freezing frost long ago? 378 00:35:29,320 --> 00:35:31,930 I don't do stuff like that anymore. 379 00:35:43,530 --> 00:35:48,960 Ah, Winter General, have you ever heard of a human being called Sam Jang? 380 00:35:48,960 --> 00:35:52,800 Ah... the one whose blood smells of lotus flower? 381 00:35:52,800 --> 00:35:57,400 I did hear of her, but I've never seen any human with that smell. 382 00:35:57,400 --> 00:35:59,900 Right. 383 00:35:59,900 --> 00:36:05,820 I heard that a demon who drinks the blood of Sam Jang gains amazing power. Could it be true? 384 00:36:05,820 --> 00:36:11,140 Well, if they say you become super strong with her blood, there must be a lot of them going after her to eat her up. 385 00:36:11,140 --> 00:36:14,380 I can eat her up only if she truly exists. Would there really be someone like that? 386 00:36:14,380 --> 00:36:19,280 Are you still staying at Ma Wang's home these days? 387 00:36:19,280 --> 00:36:21,830 Ma Wang does tend to be extremely naggy. 388 00:36:21,830 --> 00:36:25,190 The land where the house is located is good and it's easy to park there. 389 00:36:46,280 --> 00:36:48,430 Good job. 390 00:36:55,370 --> 00:36:57,960 - Chairman? - Ah, yes. 391 00:36:57,960 --> 00:37:00,090 You must be getting off work. 392 00:37:00,090 --> 00:37:02,480 A congratulatory flower pot arrived at your residence. 393 00:37:02,480 --> 00:37:03,730 A congratulatory flower pot? 394 00:37:03,730 --> 00:37:05,320 Yes, yes, yes. 395 00:37:06,210 --> 00:37:09,950 The TV station must've sent it to me. How nice of them. 396 00:37:09,950 --> 00:37:14,970 No, it's not for you. It's for Mr. Son Oh Gong. 397 00:37:14,970 --> 00:37:17,210 Anyway, it's for your residence, right? 398 00:37:17,210 --> 00:37:20,710 [Congratulations on your promotion, Son Oh Gong, from your younger brother Sa Oh Jeong] 399 00:37:20,710 --> 00:37:22,800 Promotion, huh? 400 00:37:24,050 --> 00:37:27,290 Mr. Son Oh Gong? 401 00:37:27,290 --> 00:37:31,340 Since Mr. Son Oh Gong must be damn sleeping at home right now, 402 00:37:31,340 --> 00:37:33,460 tell him to come down and get it himself. 403 00:37:33,460 --> 00:37:36,490 He won't answer the intercom. 404 00:37:36,490 --> 00:37:40,190 Since I met you, please take this with you. 405 00:37:40,190 --> 00:37:41,420 Yes, yes, yes. 406 00:37:41,420 --> 00:37:43,790 It's heavy. 407 00:37:44,890 --> 00:37:47,290 Since I'm seeing you, I'll tell you this as well. 408 00:37:47,290 --> 00:37:48,450 What now? 409 00:37:48,450 --> 00:37:52,320 99 Doo 5050. It's your car, right? 410 00:37:52,320 --> 00:37:55,020 Yes, 5050. It is. Why? 411 00:37:55,020 --> 00:38:00,590 You always park the car like that. But this isn't good. 412 00:38:00,590 --> 00:38:06,010 It's not two slots, but three. How can you do that? 413 00:38:06,010 --> 00:38:07,520 That thug. 414 00:38:07,520 --> 00:38:11,550 These days, if someone takes a picture of that, it gets posted on the Internet. 415 00:38:11,550 --> 00:38:12,700 I'll chew him up. 416 00:38:12,700 --> 00:38:15,120 If you get any negative comments (because of bad parking), 417 00:38:15,120 --> 00:38:17,670 - I can just kill him. - things can get difficult for you. 418 00:38:17,670 --> 00:38:18,990 I will chew him piece by piece. 419 00:38:18,990 --> 00:38:22,290 You're a famous person. Please take precaution. 420 00:38:22,290 --> 00:38:23,880 Okay. 421 00:38:26,740 --> 00:38:30,930 I really want to kill him... that Oh Gong... 422 00:38:32,240 --> 00:38:34,760 That nut job! 423 00:38:37,450 --> 00:38:39,720 So darn heavy! 424 00:38:47,140 --> 00:38:52,560 That nut job... He hung it there again. Again... sheesh. 425 00:38:53,990 --> 00:38:56,830 Why does he hang it here? 426 00:39:00,820 --> 00:39:04,940 This isn't even his house. Why does he put that here? 427 00:39:04,940 --> 00:39:08,440 That thug. He's really a thug. 428 00:39:08,440 --> 00:39:12,600 [The chef unit that will be responsible for Kang's Kitchen] 429 00:39:14,760 --> 00:39:16,900 It's heavy! 430 00:39:19,830 --> 00:39:23,040 I told you not to hang your jacket on my statue many times. 431 00:39:23,040 --> 00:39:28,650 When you come home, I told you to hang your clothes in your room! 432 00:39:28,650 --> 00:39:29,960 Ah, sorry. 433 00:39:29,960 --> 00:39:33,990 Why didn't you answer the intercom from the security office if you were home? 434 00:39:33,990 --> 00:39:36,860 I couldn't hear it because I was watching TV. 435 00:39:36,860 --> 00:39:40,000 Did you watch that? It's really fun. 436 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 Isn't this the program competing with yours, in which you always shout out "you pass?" 437 00:39:43,560 --> 00:39:45,900 Wow, the viewer rating will catch up to yours soon. 438 00:39:45,900 --> 00:39:48,440 There's twice the difference in the rating. 439 00:39:48,440 --> 00:39:50,630 It may be like that now, but the commenters' reactions aren't like that. 440 00:39:50,630 --> 00:39:53,190 That one has only positive comments. 441 00:39:53,190 --> 00:39:56,570 Ma Wang... they all post negative comments calling you a devilish over-reactor. 442 00:39:56,570 --> 00:39:58,680 Geez, I'm worried they'll catch up to your ratings. 443 00:39:58,680 --> 00:40:01,570 Hey, hey, hey, don't worry about that. 444 00:40:01,570 --> 00:40:06,660 From now on, the things that get sent to you... you take them yourself. 445 00:40:07,850 --> 00:40:10,130 Ugh! Seriously. 446 00:40:10,130 --> 00:40:11,400 [Congratulations on your promotion, Son Oh Gong Younger brother Sa Oh Jeong] 447 00:40:11,400 --> 00:40:15,070 - Is it for me? - The monthly electricity bill is up to 20 million won because of you. 448 00:40:15,070 --> 00:40:17,670 Ah, Oh Jeong sent it to me. 449 00:40:18,480 --> 00:40:20,040 Are you returning to the heavenly world? 450 00:40:20,040 --> 00:40:24,730 It's not confirmed yet, but Elder Soo Bo Ri wants to meet me tomorrow. 451 00:40:25,460 --> 00:40:29,230 Ma Wang, I think I'm going to get a huge promotion this time. 452 00:40:29,230 --> 00:40:33,320 Aigoo, I guess he is trying to tell you 453 00:40:33,320 --> 00:40:37,410 that they'll let me be a deity again and offer me a position for babysitting an ill-tempered monkey. 454 00:40:37,410 --> 00:40:41,300 If I get a great position in the heavenly world, I'll support you, Ma Wang. 455 00:40:41,300 --> 00:40:43,680 Strictly speaking, I got rid of Five Elements Mountain all thanks to you. 456 00:40:43,680 --> 00:40:49,050 What? I had no intention of getting you out. 457 00:40:49,050 --> 00:40:51,750 It was an accident, a mistake. 458 00:40:51,750 --> 00:40:54,630 I let you stay here with the mindset that I have to take care of the mess I created. 459 00:40:54,630 --> 00:40:58,000 Now that you are returning to the heavenly world, 460 00:40:59,360 --> 00:41:01,870 I guess you'll be leaving my house. 461 00:41:02,620 --> 00:41:04,590 But I like it here. It's easy to park, too. 462 00:41:04,590 --> 00:41:10,200 No, no, no. Please leave my house, Oh Gong. Okay? 463 00:41:10,200 --> 00:41:13,730 I'll find you a realtor. 464 00:41:13,730 --> 00:41:16,530 With comfortable parking. 465 00:41:18,270 --> 00:41:21,220 Even though I tried hard, he doesn't want to leave my house. 466 00:41:26,790 --> 00:41:30,800 He's gotten lots of negative comments these days. Maybe that's why he's cranky. 467 00:41:31,490 --> 00:41:33,720 Negative comments are scary. 468 00:41:44,800 --> 00:41:46,560 Why aren't you answering the phone, Honey? 469 00:41:46,560 --> 00:41:49,250 If you disappear like this, do you think I'd break up with you? 470 00:41:49,250 --> 00:41:51,580 I'll find you. 471 00:41:51,580 --> 00:41:56,360 Wait and see. I'll really die! 472 00:42:25,670 --> 00:42:28,270 Kill her. 473 00:42:29,320 --> 00:42:33,740 Kill Sam Jang. 474 00:42:47,590 --> 00:42:50,820 [Evil Spirit Eradication Report] 475 00:42:51,990 --> 00:42:56,180 You caught the wooden doll. How about the bride wooden doll? 476 00:42:56,180 --> 00:42:58,160 He had a wife? 477 00:42:58,160 --> 00:43:01,820 He's wearing a groom outfit. They're a couple. 478 00:43:01,820 --> 00:43:04,130 Then, I'll find her and take care of it. 479 00:43:04,130 --> 00:43:08,490 This will be the last task I do in the human world. I'll have to do a clean job. 480 00:43:08,490 --> 00:43:13,120 Actually, as for your return to the heavenly world, it hasn't been decided yet. 481 00:43:13,120 --> 00:43:17,350 You have good performance. But when I consider the people around you for reference, 482 00:43:17,350 --> 00:43:19,740 you have a bad reputation, Great Sage. 483 00:43:19,740 --> 00:43:22,490 Is it the references again? 484 00:43:22,490 --> 00:43:24,170 Who is the reference? 485 00:43:24,170 --> 00:43:26,990 Why? Are you going to take revenge? 486 00:43:28,790 --> 00:43:33,050 I want to be criticized specifically and be reflective wholeheartedly. 487 00:43:33,050 --> 00:43:37,160 Last time, you broke two pedestrian overpasses in Ssangmun-dong while eradicating ghosts that cause car accidents, right? 488 00:43:37,160 --> 00:43:40,420 If you cause harm to the human world like that, 489 00:43:40,420 --> 00:43:43,750 it won't do. 490 00:43:43,750 --> 00:43:49,050 I suffered through so much while catching those causing-car-accident ghosts. I'm speechless. 491 00:43:49,050 --> 00:43:53,320 In any case, your reinstatement seems difficult this time because a complaint came in. 492 00:43:53,320 --> 00:43:57,420 I knew this would happen. You deceived me again, right? 493 00:43:59,720 --> 00:44:04,140 Hey, Great Sage. At this rate, you'll hit me. 494 00:44:04,140 --> 00:44:05,860 I was your teacher! 495 00:44:05,860 --> 00:44:09,770 Teacher! You shouldn't do this. 496 00:44:09,770 --> 00:44:13,190 Since you promised me you would give me a position here, I haven't caused any trouble ever since I left Five Elements Mountain. 497 00:44:13,190 --> 00:44:16,760 I spend my time sincerely! 498 00:44:17,790 --> 00:44:22,620 In any case, it will be difficult for you to return this time. Next time... 499 00:44:22,620 --> 00:44:27,420 Forget it. I won't do this anymore. 500 00:44:27,420 --> 00:44:31,460 I won't! Ugh! 501 00:44:38,920 --> 00:44:41,000 Are you done? 502 00:44:41,000 --> 00:44:45,360 Keep gathering points until next time. 503 00:44:45,360 --> 00:44:47,230 I don't need it. I'll just— 504 00:44:47,230 --> 00:44:51,570 I'll just... have to eat Sam Jang! 505 00:44:55,490 --> 00:45:00,290 How did you find out there's Sam Jang? 506 00:45:00,290 --> 00:45:02,680 She really exists? 507 00:45:02,680 --> 00:45:06,800 There is Sam Jang who's born into this human world? 508 00:45:06,800 --> 00:45:08,900 There isn't any. 509 00:45:09,630 --> 00:45:11,860 There is. You think I'm stupid? 510 00:45:11,860 --> 00:45:17,560 You can't. If you eat up Sam Jang, you'll never be able to step foot into the heavenly world. 511 00:45:17,560 --> 00:45:20,030 So Sam Jang really does exist. 512 00:45:20,030 --> 00:45:23,060 I heard you become amazingly powerful if you eat that. That's true, huh? 513 00:45:23,060 --> 00:45:25,830 - Oh Gong! - Great! 514 00:45:25,830 --> 00:45:32,560 Then I'll find Sam Jang and eat her up. 515 00:45:35,230 --> 00:45:39,920 That monkey won't listen to me. What shall I do with him? 516 00:45:41,740 --> 00:45:45,030 I'll have to go see Woo Ma Wang. 517 00:45:48,750 --> 00:45:51,200 ♫ What, what, what you're dreaming 518 00:45:51,200 --> 00:45:54,960 ♫ Tell me what and what, everything 519 00:45:54,960 --> 00:45:59,360 ♫ What you've been hoping for, everything, you will find it 520 00:45:59,360 --> 00:46:01,170 ♫ What, what you're dreaming 521 00:46:01,170 --> 00:46:05,020 ♫ Tell me, would you be able to find it again? 522 00:46:05,020 --> 00:46:10,080 ♫ Just like a never-ending story in a fairy tale 523 00:46:10,080 --> 00:46:12,760 Are you ready for jumps? 524 00:46:12,760 --> 00:46:17,940 ♫ Catch your falling star! 525 00:46:17,940 --> 00:46:21,890 ♫ Catch your falling, in your eyes 526 00:46:21,890 --> 00:46:23,820 C'mon! 527 00:46:25,460 --> 00:46:31,120 ♫ Catch your falling star! Catch your falling star! 528 00:46:31,120 --> 00:46:33,880 ♫ It's freedom! C'mon! 529 00:46:38,090 --> 00:46:41,330 ♫ Catch your falling star! 530 00:46:58,600 --> 00:47:02,240 This is the energy from the LA concert. 531 00:47:02,240 --> 00:47:05,790 This is from the Vancouver concert. 532 00:47:05,790 --> 00:47:09,170 Here, the red one... The energy is better in this one. 533 00:47:09,170 --> 00:47:15,880 At your agency, all the popular stars are demons, right? 534 00:47:15,880 --> 00:47:17,740 That's a company secret. 535 00:47:17,740 --> 00:47:19,400 What? 536 00:47:19,400 --> 00:47:23,630 PK? Jeo Pal Gye, he told me everything. 537 00:47:23,630 --> 00:47:27,310 I heard Jang Na Ra is also a demon. No wonder. 538 00:47:27,310 --> 00:47:29,950 Without being one, there's no way she looks so young like that. 539 00:47:29,950 --> 00:47:33,270 That's why she's considering surgery to make her look older. 540 00:47:33,270 --> 00:47:37,500 Speaking of the Hyun Bin demon, in order to avoid being caught, 541 00:47:37,500 --> 00:47:41,150 he went and joined the marines, right? 542 00:47:41,940 --> 00:47:45,400 You have quite an interest in the entertainment world. 543 00:47:45,400 --> 00:47:49,930 You collect both energy and money. You must be so happy, Ma Wang. 544 00:47:49,930 --> 00:47:55,580 Did you come by our company to put a troublesome demon in our charge? 545 00:47:56,560 --> 00:47:58,480 That's not it. 546 00:47:58,480 --> 00:48:04,560 Actually, I'm here to discuss the Great Sage. 547 00:48:08,470 --> 00:48:15,220 Why? Did you come here to discuss the Great Sage's promotional party or something? 548 00:48:15,220 --> 00:48:18,550 He can't go back to the heavenly world. 549 00:48:18,550 --> 00:48:21,650 It looks like he's about to cause some trouble. 550 00:48:21,650 --> 00:48:26,310 Wait. To the heavenly world... 551 00:48:29,080 --> 00:48:30,600 he can't return there? 552 00:48:30,600 --> 00:48:33,950 Son Oh Gong... what kind of... 553 00:48:35,720 --> 00:48:38,830 trouble is he getting himself into? 554 00:48:38,830 --> 00:48:41,740 He says he's going to eat up Sam Jang. 555 00:48:42,620 --> 00:48:48,360 Sam Jang? So the rumor that Sam Jang has appeared in the current times is true. 556 00:48:48,360 --> 00:48:54,760 At that time, the human child who released Son Oh Gong from Five Elements Mountain... 557 00:48:54,760 --> 00:48:57,270 You sent her, right? 558 00:48:58,050 --> 00:49:02,000 That wasn't because I was trying to rescue Son Oh Gong. 559 00:49:02,000 --> 00:49:08,350 To put out the huge bush fire on Taebaek Mountain, with good intentions, I was just trying to get only the Pachoseon. 560 00:49:08,350 --> 00:49:14,080 I got 100 years deducted from 1,000 years worth of internal force as my punishment then. 561 00:49:14,080 --> 00:49:18,290 In any case, do you remember that human child? 562 00:49:18,290 --> 00:49:20,060 Yes. 563 00:49:20,860 --> 00:49:24,060 - That human being is Sam Jang. - Oh my! 564 00:49:24,060 --> 00:49:31,350 As punishment for releasing a demon, she had to live with the fate of having to fight off all kinds of evil spirits. 565 00:49:31,350 --> 00:49:32,800 Oh, is that so? 566 00:49:32,800 --> 00:49:41,190 Couldn't you find that human and protect her? 567 00:49:51,820 --> 00:49:57,570 That child... is Sam Jang? 568 00:49:59,590 --> 00:50:02,180 You're not selling the house now? 569 00:50:02,180 --> 00:50:05,260 You asked not long ago to put it on quick sale. 570 00:50:05,260 --> 00:50:11,080 My child was sick, so we wanted to move. But he's all cured now. 571 00:50:12,770 --> 00:50:14,070 You're all cured. 572 00:50:14,070 --> 00:50:19,050 I heard I bit you, Ahjumma. I'm sorry. 573 00:50:19,050 --> 00:50:21,940 The area where my son bit you... Is it okay? 574 00:50:21,940 --> 00:50:26,550 Yes. I'm okay. 575 00:50:30,880 --> 00:50:35,510 CEO, we couldn't even get our realtor's fee. 576 00:50:35,510 --> 00:50:38,860 CEO, shouldn't you receive compensation for the medical bills from the kid's bite? 577 00:50:38,860 --> 00:50:41,790 I'm fine. He's not the one who bit me. 578 00:50:41,790 --> 00:50:47,090 He was some foreign man. But he's no longer in this house. 579 00:50:48,700 --> 00:50:51,610 What foreign man? Geez. 580 00:50:55,340 --> 00:50:57,820 That woman... She's scarier than my CEO. 581 00:50:57,820 --> 00:51:00,470 Women are scary these days. 582 00:51:12,660 --> 00:51:15,190 It was this house. 583 00:51:37,150 --> 00:51:39,580 So that's what happened. 584 00:51:40,720 --> 00:51:43,000 She's gone. Escaped. 585 00:51:44,850 --> 00:51:49,950 Customer, is there something you're looking for? 586 00:51:49,950 --> 00:51:53,460 There was something I was looking for, but it already escaped from here. 587 00:51:53,460 --> 00:51:55,050 Pardon? 588 00:51:55,050 --> 00:51:57,980 For giving me information, I'll have to take this one with me. 589 00:51:57,980 --> 00:52:02,080 That's a rare item even in our store and is the most expensive item. 590 00:52:02,080 --> 00:52:03,920 A rare item? 591 00:52:10,370 --> 00:52:14,520 Sa Oh Jeong, it's me. I have to buy something right now. Pay for it. 592 00:52:14,520 --> 00:52:17,940 All right, Hyungnim. Yes. 593 00:52:17,940 --> 00:52:20,250 I'll send it to you right away. 594 00:52:21,790 --> 00:52:22,920 Continue. 595 00:52:22,920 --> 00:52:26,510 This new item reduces the curve on the display 596 00:52:26,510 --> 00:52:29,410 to satisfy our customers' needs. 597 00:52:41,460 --> 00:52:43,240 Here you go. 598 00:52:43,240 --> 00:52:44,030 Thank you. 599 00:52:44,030 --> 00:52:45,920 Have a nice day. 600 00:52:50,420 --> 00:52:54,400 Then, I guess the woman who bought the wooden doll bride can be in danger, too. 601 00:52:54,400 --> 00:52:56,540 We'll have to find the doll fast and get rid of it. 602 00:52:56,540 --> 00:53:00,820 Who cares? I'm looking for that wooden doll in order to find Sam Jang. 603 00:53:00,820 --> 00:53:03,310 I wonder if the bride would know the Sam Jang that the groom knew. 604 00:53:03,310 --> 00:53:06,970 Then, you're not going to build up your points to get back into the heavenly world? 605 00:53:06,970 --> 00:53:10,790 I don't need any of that, if I just eat Sam Jang up. Geez. 606 00:53:12,690 --> 00:53:15,560 And as for this kettle, it's for the cost of the ice cream I had been eating. 607 00:53:15,560 --> 00:53:17,560 You don't need to pay for those. 608 00:53:17,560 --> 00:53:22,590 The reason this store is so slow is because of the cold energy you carry, Winter General. 609 00:53:22,590 --> 00:53:26,880 The kid inside this thing... I hear she's been keeping this kettle warm for a hundred years. 610 00:53:26,880 --> 00:53:30,950 If you leave this here, the energy in the store will become warmer. 611 00:53:30,950 --> 00:53:34,700 You have to make money, Winter General. I'm leaving. 612 00:53:36,060 --> 00:53:38,420 Thank you, Hyungnim! 613 00:53:44,200 --> 00:53:48,030 I'm cold, you're warm. We're polar opposites, but... 614 00:53:48,030 --> 00:53:50,020 Let's not fight and get along well. 615 00:53:50,020 --> 00:53:53,320 Nice to meet you. 616 00:53:57,340 --> 00:54:02,960 We have to get on the Olympic Highway but there's too much traffic on the Olympic Highway. 617 00:54:02,960 --> 00:54:05,340 I wonder if there's been an accident. 618 00:54:06,460 --> 00:54:10,050 CEO, should we go to that bath house building in Uijeongbu tomorrow? 619 00:54:10,050 --> 00:54:11,620 That scared me! 620 00:54:11,620 --> 00:54:13,600 Over there, again! 621 00:54:13,600 --> 00:54:15,760 I'm sorry. I'll just go. 622 00:54:15,760 --> 00:54:18,660 I wasn't talking to you, Han Joo. Drive. 623 00:54:18,660 --> 00:54:20,290 Okay. 624 00:54:38,820 --> 00:54:41,320 If left alone, there will be an accident. 625 00:54:42,910 --> 00:54:47,210 Han Joo, speed up to the car in front of us and pull up right next to the driver's seat. 626 00:54:47,210 --> 00:54:48,260 Why? 627 00:54:48,260 --> 00:54:50,220 I want to curse him out. 628 00:54:50,220 --> 00:54:52,990 Han Joo, hurry. 629 00:55:01,780 --> 00:55:04,530 Pull your window down! Your window! 630 00:55:04,530 --> 00:55:06,460 Your window! Ugh, seriously! 631 00:55:12,460 --> 00:55:15,750 Pull your window down! Your window! 632 00:55:17,600 --> 00:55:20,580 You, SOB! Wake up and come to your senses! 633 00:55:20,580 --> 00:55:22,290 Who the heck is that woman? That crazy... 634 00:55:22,290 --> 00:55:24,880 Open your eyes, you bastard. 635 00:55:30,670 --> 00:55:33,140 You f***ing a**hole! 636 00:55:33,140 --> 00:55:36,060 You want to freeze to death in f***ing Siberia? 637 00:55:36,060 --> 00:55:38,860 Pull over! 638 00:55:38,860 --> 00:55:40,400 Hey, geez... 639 00:55:40,400 --> 00:55:43,060 Go away! Go away! Get lost! 640 00:55:43,060 --> 00:55:45,530 What are you looking at? I'm here! 641 00:55:45,530 --> 00:55:47,090 Hey, pull over! 642 00:55:47,090 --> 00:55:49,660 You SOB! 643 00:55:49,660 --> 00:55:53,820 What the heck? Pull over! 644 00:55:54,760 --> 00:55:59,190 - Hey, pull over! Pull over! - It flew away. 645 00:56:00,630 --> 00:56:03,500 Hey, pull over! Hey! 646 00:56:03,500 --> 00:56:05,430 CEO, what's the matter? 647 00:56:05,430 --> 00:56:07,440 I'll follow you to the end! 648 00:56:07,440 --> 00:56:09,350 He looks really scary. 649 00:56:09,350 --> 00:56:12,280 We might get hit. Step on it. 650 00:56:12,280 --> 00:56:14,890 I don't know how to fight. Geez. 651 00:56:29,020 --> 00:56:32,240 Good thing I'm a good worker and a good driver, too. 652 00:56:32,240 --> 00:56:36,460 We almost got into huge trouble today. Seriously. 653 00:56:40,120 --> 00:56:44,850 CEO, looking at this map, there's tons of traffic. 654 00:56:44,850 --> 00:56:48,510 Can we go to Uijeongbu tomorrow? 655 00:56:48,510 --> 00:56:52,440 No, we should go today. Got it? Today. 656 00:56:53,860 --> 00:56:55,690 Let's see. 657 00:57:12,870 --> 00:57:15,950 ♫ When I saw you ♫ 658 00:57:15,950 --> 00:57:18,530 ♫ I think only about you ♫ 659 00:57:18,530 --> 00:57:21,350 ♫ When I love you ♫ 660 00:57:24,060 --> 00:57:27,240 ♫ Did you miss me ♫ 661 00:57:27,240 --> 00:57:31,170 ♫ Even if my feelings change ♫ 662 00:57:32,990 --> 00:57:36,030 ♫ I will ♫ 663 00:57:36,030 --> 00:57:41,320 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 664 00:57:41,320 --> 00:57:45,600 ♫ Can we go back ♫ 665 00:57:45,600 --> 00:57:48,740 ♫ When I saw you ♫ 666 00:57:55,740 --> 00:58:00,340 ♫ Always behind of you ♫ 667 00:58:00,340 --> 00:58:03,960 Then, we made a contract. 668 00:58:03,960 --> 00:58:07,150 If you call my name when you're struggling, scared, or in danger, 669 00:58:07,150 --> 00:58:12,180 I will always appear and protect you. 670 00:58:12,180 --> 00:58:15,300 ♫ Close your eyes ♫ 671 00:58:15,300 --> 00:58:17,780 ♫ Just seeing the back of my head leaving ♫ 672 00:58:17,780 --> 00:58:20,660 ♫ When I leave you ♫ 673 00:58:23,320 --> 00:58:26,520 ♫ Are you with me ♫ 674 00:58:26,520 --> 00:58:28,460 Anyway, bye. 675 00:58:28,460 --> 00:58:32,300 ♫ Even if the world hates us ♫ 676 00:58:32,300 --> 00:58:35,290 ♫ I will ♫ 677 00:58:35,290 --> 00:58:40,080 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 678 00:58:40,080 --> 00:58:41,260 He got caught. He's caught. 679 00:58:41,260 --> 00:58:43,910 CEO, there's no traffic if we take the Seoul Ring Expressway. 680 00:58:43,910 --> 00:58:47,020 CEO! I said there's no traffic! 681 00:58:55,160 --> 00:58:59,060 ♫ Always behind of you ♫ 682 00:59:06,450 --> 00:59:10,390 ♫ Always behind of you ♫ 683 01:00:07,310 --> 01:00:12,250 Wow, kiddo. You aged a lot. 684 01:00:12,250 --> 01:00:15,090 You survived. I'm proud of you. 685 01:00:15,090 --> 01:00:20,620 I aged a lot trying to survive. But you're still the same, Fairy. 686 01:00:20,620 --> 01:00:23,820 By chance, were you still looking for me? 687 01:00:23,820 --> 01:00:27,620 You finally appear now, Fairy? 688 01:00:27,620 --> 01:00:32,350 I didn't just appear now. I guess I was passing by? 689 01:00:32,350 --> 01:00:35,840 As expected. I wondered why you showed up again after you conned me. 690 01:00:35,840 --> 01:00:40,110 I didn't have a chance to appear. You've never called my name, have you? 691 01:00:42,430 --> 01:00:45,890 If you call my name when you're struggling, scared, or in danger, 692 01:00:45,890 --> 01:00:49,100 I will always appear and protect you. 693 01:00:49,100 --> 01:00:53,630 Jin Seon Mi, do you remember my name? 694 01:00:53,630 --> 01:00:57,540 You won't remember my name because I took it out. 695 01:00:57,540 --> 01:00:59,860 What was his name? 696 01:01:05,810 --> 01:01:08,010 Why didn't you look for it diligently? 697 01:01:08,010 --> 01:01:10,980 Even though I'm sure you wouldn't have remembered it no matter how much you tried. 698 01:01:10,980 --> 01:01:13,760 Fortunately, I didn't look for it diligently. 699 01:01:13,760 --> 01:01:17,440 You didn't seem very worthy, so I stopped looking for you. 700 01:01:19,120 --> 01:01:22,200 - What? - When I was a child and didn't know any better, 701 01:01:22,200 --> 01:01:25,220 I thought you were a big thing since you lied and said you were a fairy. 702 01:01:25,220 --> 01:01:31,650 But as I lived on, I learned that you could be a Jibang spirit (an ordinary spirit trapped in a house) like how you used to be. 703 01:01:31,650 --> 01:01:36,130 By chance, is your name Jibang Spirit? 704 01:01:36,130 --> 01:01:40,090 Are you calling me a Jibang spirit and an ordinary spirit? 705 01:01:40,090 --> 01:01:42,550 Are you not? Forget it then. 706 01:01:42,550 --> 01:01:45,100 Ah, you said you were passing by, right? 707 01:01:45,100 --> 01:01:49,070 I wasn't going to stop you by calling out your name, so pass on by. 708 01:01:52,110 --> 01:01:53,910 What's wrong, huh? 709 01:01:53,910 --> 01:01:56,530 I heard human beings only gain anger as they age. 710 01:01:56,530 --> 01:02:00,310 The child Jin Seon Mi who begged me to protect her was cute at least. 711 01:02:00,310 --> 01:02:05,540 Old Jin Seon Mi who nags furiously at me looks pathetic. 712 01:02:07,740 --> 01:02:12,590 It must have been hard for you to deal with even an ordinary spirit. 713 01:02:12,590 --> 01:02:15,690 Ugh, I can't just pass you by. 714 01:02:15,690 --> 01:02:18,110 What's your cell phone number? I'll text you a talisman. 715 01:02:18,110 --> 01:02:22,800 Are you getting my number? Wow. Then, will you tell me your name? 716 01:02:22,800 --> 01:02:25,610 If I told you my name is so and so, would that be my real name? 717 01:02:25,610 --> 01:02:30,610 Then... If I were to call out your real name, will you show up to protect me? 718 01:02:30,610 --> 01:02:33,300 That's right. Call me if you're struggling. I can't guarantee that I'll answer. 719 01:02:33,300 --> 01:02:36,890 Why would I call you? You said you'd come if I called out your name. 720 01:02:38,420 --> 01:02:42,480 - What? - I know your real name, Fairy. I remember. 721 01:02:43,220 --> 01:02:46,480 I already know what your name is. 722 01:02:46,480 --> 01:02:49,640 All right then. I'll get going first since I'm busy. 723 01:03:02,570 --> 01:03:07,260 Hey, old Jin Seon Mi? How can you tell such a lie? How would you know my name? 724 01:03:07,260 --> 01:03:08,570 I just remembered it. 725 01:03:08,570 --> 01:03:10,460 It's not something you can just remember. 726 01:03:10,460 --> 01:03:12,800 Don't believe me if you don't want to. 727 01:03:16,510 --> 01:03:18,340 How dare you try to deceive me? 728 01:03:18,340 --> 01:03:23,020 If you really know, try calling it. You don't, right? 729 01:03:23,020 --> 01:03:24,960 You don't know, right? 730 01:03:24,960 --> 01:03:27,580 You got scared. That I might call out your name, huh? 731 01:03:27,580 --> 01:03:31,330 Hey! Do you know what I am? 732 01:03:31,330 --> 01:03:36,650 With the blank blank blank characters in my name, even the Jade Emperor trembles. That's the kind of person I am! 733 01:03:36,650 --> 01:03:39,830 So you shouldn't be lying to me. Just say you don't know. 734 01:03:39,830 --> 01:03:41,920 I'll say I don't know. 735 01:03:41,920 --> 01:03:46,430 Ugh, seriously! If you don't know, you don't know. What do you mean "I'll say I don't know"? 736 01:03:46,430 --> 01:03:51,090 I won't be calling you anyway, so let's say I don't know. 737 01:03:51,090 --> 01:03:56,400 - What? - I won't be calling you in the future. It's not that I can't. 738 01:03:57,490 --> 01:03:59,610 I aged pretty well. 739 01:03:59,610 --> 01:04:05,030 I got to know things on my own and lived a good life protecting myself. 740 01:04:05,030 --> 01:04:09,370 While doing that, I didn't have the need to call on you to protect me. 741 01:04:09,370 --> 01:04:11,610 You don't need me. 742 01:04:13,010 --> 01:04:17,420 I guess it was worth aging for you. Fine. 743 01:04:18,090 --> 01:04:23,240 I'll go on my way. You go ahead and keep aging without stopping. 744 01:04:23,240 --> 01:04:28,880 I will give you good advice. Age slowly. 745 01:04:30,050 --> 01:04:35,540 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 746 01:04:35,540 --> 01:04:37,370 ♫ Can we go back ♫ 747 01:04:37,370 --> 01:04:41,070 Fairy, please don't go! 748 01:04:41,070 --> 01:04:44,220 Whenever you call my name, I will come and protect you. 749 01:04:44,220 --> 01:04:49,140 Of course, you will never be able to call my name. 750 01:04:49,140 --> 01:04:51,040 Anyway, bye! 751 01:04:51,040 --> 01:04:54,130 ♫ Always behind of you ♫ 752 01:05:01,300 --> 01:05:05,420 ♫ Always behind of you ♫ 753 01:05:14,130 --> 01:05:16,910 - Excuse me. - Yes, welcome. 754 01:05:16,910 --> 01:05:21,660 By chance, is CEO Jin Seon Mi here? 755 01:05:27,810 --> 01:05:31,340 You're him, right? "You passed!" 756 01:05:31,340 --> 01:05:34,700 Wow... you're so cool! 757 01:05:35,670 --> 01:05:37,420 Is she here? CEO Jin Seon Mi. 758 01:05:37,420 --> 01:05:40,970 Our CEO? On her way to Uijeongbu to check out some property to buy, 759 01:05:40,970 --> 01:05:44,090 she ran into so much traffic, so she went to look somewhere else. 760 01:05:44,090 --> 01:05:46,440 She'll be right back. Wait just a moment. 761 01:05:46,440 --> 01:05:48,620 Wow, you have such a small face. 762 01:05:48,620 --> 01:05:50,380 Right? 763 01:05:53,630 --> 01:05:55,530 - Would you like some coffee? - Sure. 764 01:05:55,530 --> 01:05:58,040 This is the CEO's office. Please wait here for a moment. 765 01:05:58,040 --> 01:06:00,420 I'll go get some right now. Gourmet quality. 766 01:06:00,420 --> 01:06:02,260 Thank you. 767 01:06:12,800 --> 01:06:15,360 Man, why all the fuss? 768 01:06:19,170 --> 01:06:24,000 Wow, it's a big deal. Epic. Someone I'm a fan of came to the real estate agency. 769 01:06:24,000 --> 01:06:27,390 I'll give you a hint. "You passed!" 770 01:06:27,390 --> 01:06:32,610 Yeah, right, right! His face is so small! Daebak! Totally cool! 771 01:06:56,350 --> 01:06:58,310 We have a deal now, okay? 772 01:06:58,310 --> 01:06:59,990 Sure. 773 01:07:02,600 --> 01:07:05,070 It is that child. 774 01:07:06,810 --> 01:07:08,000 Realtor's License 775 01:07:08,000 --> 01:07:11,010 She became the CEO of a real estate agency. 776 01:07:12,020 --> 01:07:17,240 Even though she's Sam Jang, she's living so ordinarily. 777 01:07:28,620 --> 01:07:31,700 Wow, look at this. 778 01:07:31,700 --> 01:07:37,800 She made tons of money with Sam Jang's ability. How many gold nuggets are there? 779 01:07:42,610 --> 01:07:46,710 I did hear that this building is hers. 780 01:07:46,710 --> 01:07:49,600 The subway station was close by, too. 781 01:07:51,060 --> 01:07:53,200 It must be worth quite a bit. 782 01:08:03,660 --> 01:08:07,170 If she made so much money, she should buy nice slippers. 783 01:08:07,170 --> 01:08:10,230 What the heck is this? She's not a beggar. 784 01:08:15,130 --> 01:08:18,450 Is this Sam Jang's scent? 785 01:08:20,530 --> 01:08:24,300 I heard Sam Jang smells of lotus flower. 786 01:08:28,010 --> 01:08:30,900 Is it just a dirty smell? 787 01:08:30,900 --> 01:08:34,730 No, is it the fragrance of a lotus flower? 788 01:08:34,730 --> 01:08:37,690 Ah, is it... ugh... 789 01:08:42,180 --> 01:08:46,840 Ah, lotus flower... is it not? 790 01:08:46,840 --> 01:08:50,630 Lotus flower... I heard it's good. 791 01:08:52,630 --> 01:08:55,270 Is it lotus flower? 792 01:08:57,690 --> 01:09:00,670 How disgraceful. 793 01:09:08,090 --> 01:09:10,600 That's right! This is it! 794 01:09:12,770 --> 01:09:14,690 I'm ecstatic! 795 01:09:16,290 --> 01:09:19,400 This lotus flower scent! 796 01:09:19,400 --> 01:09:23,890 I'll make the smell stay all over my body! All over! 797 01:09:25,090 --> 01:09:30,780 I want to stick it on my nose! Tape! Tape! 798 01:09:38,560 --> 01:09:41,120 I'll come back next time. 799 01:09:42,450 --> 01:09:44,580 Let's say I drank it already. 800 01:09:50,020 --> 01:09:51,960 What a wacko. 801 01:09:57,760 --> 01:09:59,840 Ugh, so embarrassing! 802 01:10:01,370 --> 01:10:03,260 Hey, open! 803 01:10:06,370 --> 01:10:12,050 Seriously so embarrassing. So embarrassing! Embarrassing! 804 01:10:12,050 --> 01:10:13,800 Did you meet Sam Jang? 805 01:10:13,800 --> 01:10:19,920 No, I couldn't. I humiliated myself in front of the office worker. 806 01:10:19,920 --> 01:10:26,140 In any case, I'm sure that employee recognized my face. What if he posts online? 807 01:10:26,140 --> 01:10:31,480 - Should I kill him? - Yeah, kill him. Never mind. 808 01:10:31,480 --> 01:10:35,040 We know now where Sam Jang is. 809 01:10:35,040 --> 01:10:38,130 Let's go back for now. Let's go. 810 01:10:38,130 --> 01:10:40,450 - Let's depart. - Okay. 811 01:10:40,450 --> 01:10:43,540 [CEO Jin Seon Mi] 812 01:10:52,850 --> 01:10:55,150 Hey, stop right there. 813 01:10:56,180 --> 01:11:01,700 I got you. You're that girl, right? That crazy b**** who cussed at me earlier. 814 01:11:01,700 --> 01:11:04,930 I finally found you. I caught you! 815 01:11:26,780 --> 01:11:31,410 Hey, you be careful! If we meet again, you're dead! 816 01:11:47,850 --> 01:11:49,210 What? 817 01:11:49,210 --> 01:11:55,310 Since you told me you wouldn't need me, I thought you were good at fighting but you still have only an umbrella. 818 01:11:55,310 --> 01:12:00,140 My cell phone here and the CCTV over there. Things like these protect me well. 819 01:12:00,140 --> 01:12:02,050 Fine. 820 01:12:02,050 --> 01:12:06,680 Even though it's impossible, let's just say you remembered my name. 821 01:12:06,680 --> 01:12:09,200 Then, why didn't you call for me? 822 01:12:09,200 --> 01:12:13,210 Who's the one who ran away? You're getting upset at me for not calling for you? 823 01:12:13,210 --> 01:12:17,460 After hearing I wasn't needed, I felt offended. As if you were looking down on me. 824 01:12:17,460 --> 01:12:20,090 I'll have to check. Hurry up and call me. What's my name? 825 01:12:20,090 --> 01:12:24,870 Fine. I'll call your name. Fairy, your name is... 826 01:12:33,840 --> 01:12:36,390 Your name is... 827 01:12:42,530 --> 01:12:46,710 Yes, Han Joo. I'm sorry I couldn't answer your call. 828 01:12:47,370 --> 01:12:49,000 I recognized someone on my way in. 829 01:12:49,000 --> 01:12:52,430 Hurry up and hang up. Can't you see the person whom you were having a conversation with? 830 01:12:52,430 --> 01:12:58,130 He's not an important person. Yes, I'll be there soon. 831 01:13:00,970 --> 01:13:06,640 This "not important" person has been waiting for long time while being offended. What kind of trick are you trying to play? 832 01:13:06,640 --> 01:13:10,290 A trick to keep you on your toes. 833 01:13:10,290 --> 01:13:14,100 I'm sure you felt at ease thinking I couldn't call on you. 834 01:13:14,100 --> 01:13:18,740 From now on, stay alert knowing you'll never know when I'm going to call on you. 835 01:13:20,070 --> 01:13:21,830 Then, call me. 836 01:13:24,840 --> 01:13:27,200 I'll kill you if you're wrong. 837 01:13:29,310 --> 01:13:34,160 Since you called me "Fairy," I was going to end it at being a cute fairy tale. 838 01:13:35,000 --> 01:13:37,520 But you're going too far with your joke. 839 01:13:40,120 --> 01:13:49,150 Should this Fairy end the fairy tale cruelly with some blood? 840 01:13:51,420 --> 01:13:57,370 Fine. I don't know your name. I was being pretentious. 841 01:14:00,930 --> 01:14:04,590 I was still proud of you for remembering me. So I said hi. How dare you be pretentious with me? 842 01:14:04,590 --> 01:14:08,680 Have you ever thought of me who might call on you? 843 01:14:08,680 --> 01:14:12,870 Of course not. I knew you'd never be able to call me. 844 01:14:16,770 --> 01:14:18,530 I see. 845 01:14:20,070 --> 01:14:24,890 I've been waiting for that fairy for the past 25 years. 846 01:14:26,300 --> 01:14:29,180 Wondering if he'd come to protect me. 847 01:14:31,560 --> 01:14:33,950 Desperately. 848 01:14:39,700 --> 01:14:43,500 The happy ending in the fairytales with fairies... 849 01:14:43,500 --> 01:14:47,890 The torture of hope that lasted 25 years ends today. 850 01:14:49,950 --> 01:14:54,490 I came out saying I'm not a fairy a long time ago. 851 01:14:54,490 --> 01:15:02,670 I know. But I don't know why I waited for you. 852 01:15:24,720 --> 01:15:28,470 I heard you gave this kettle to Oppa as a gift. 853 01:15:28,470 --> 01:15:33,190 Since she's warm and cute, I think she'll get along just fine with me. 854 01:15:34,180 --> 01:15:38,770 I want to have a drink rather than ice cream today. 855 01:15:38,770 --> 01:15:44,360 Great Sage, you're not allowed to drink for escaping Five Elements Mountain. 856 01:15:44,360 --> 01:15:48,570 On a day like today, I can drink 12 jars of alcohol. 857 01:15:48,570 --> 01:15:51,020 Did something happen today that caused you to crave a drink? 858 01:15:51,020 --> 01:15:54,870 A kiddo I knew a long time ago showed up looking much older. 859 01:15:54,870 --> 01:15:57,280 She made me feel uneasy. 860 01:15:57,280 --> 01:16:01,060 - You must've done something wrong to that kiddo. - Yeah. 861 01:16:01,060 --> 01:16:03,800 But I don't feel uneasy about the wrong thing I did at all. 862 01:16:03,800 --> 01:16:06,550 But she said she waited for me for 25 years. 863 01:16:06,550 --> 01:16:09,150 Desperately? 864 01:16:09,150 --> 01:16:12,950 I don't know what that is, but it concerns me very much. 865 01:16:12,950 --> 01:16:15,740 Desperately means something like this. 866 01:16:22,740 --> 01:16:28,980 For 25 years, because it was never allowed, you weren't able to forget about it, 867 01:16:28,980 --> 01:16:31,470 and you end up wanting it even more. 868 01:16:37,960 --> 01:16:41,490 You stirred up my feelings too kindly! 869 01:16:41,490 --> 01:16:43,860 I'm sorry. 870 01:16:43,860 --> 01:16:46,750 Ugh, I have to get rid of this uneasy feeling. 871 01:16:48,120 --> 01:16:52,820 I have to find Sam Jang quickly and eat her up. 872 01:17:08,410 --> 01:17:12,180 Yes, Han Joo. I'm almost there. 873 01:17:12,180 --> 01:17:14,300 I'll go up. 874 01:17:39,060 --> 01:17:44,230 That woman was with the person who got rid of my husband. 875 01:17:51,360 --> 01:17:56,620 [Hanbit Real Estate] 876 01:18:49,710 --> 01:18:52,000 What is that? 877 01:19:13,390 --> 01:19:18,720 It's an evil spirit. It's similar to the one that bit me last time. 878 01:20:52,920 --> 01:20:55,370 I shouldn't bleed. 879 01:21:05,860 --> 01:21:12,810 It's the smell of Sam Jang's blood! 880 01:21:15,280 --> 01:21:19,750 We have to find Sam Jang! 881 01:21:20,760 --> 01:21:24,080 February 3rd, Paris, France. February 6th, London, UK. 882 01:21:24,080 --> 01:21:27,240 February 11th, Austria- 883 01:21:27,240 --> 01:21:31,560 February 15th, Barcelona, Spain. 884 01:23:56,710 --> 01:23:57,570 Fairy? 885 01:23:57,570 --> 01:23:59,900 You are Jin Seon Mi. 886 01:23:59,900 --> 01:24:04,520 By any chance, did you come to protect me? 887 01:24:12,860 --> 01:24:17,140 I saw a human with Sam Jang's blood! 888 01:24:19,130 --> 01:24:22,840 I left this mark on Sam Jang's neck! 889 01:24:26,080 --> 01:24:27,940 Damn it. 890 01:24:29,480 --> 01:24:31,990 Sam Jang was you? 891 01:24:36,030 --> 01:24:45,650 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 892 01:24:48,130 --> 01:24:54,700 Damn it! The rascal found Sam Jang as well. 893 01:25:10,810 --> 01:25:16,510 You really... came to save me? 894 01:25:21,790 --> 01:25:27,930 No. I came to eat you. 895 01:25:31,330 --> 01:25:33,630 ♫ Let me out ♫ 896 01:25:33,630 --> 01:25:37,240 ♫ Why don't you let me go ♫ 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,050 ♫ You wanna hold me down ♫ 898 01:25:41,050 --> 01:25:44,720 ♫ Go away, go away ♫ 899 01:25:44,720 --> 01:25:48,420 ♫ I want to get away from you ♫ 900 01:25:48,420 --> 01:25:52,290 ♫ I am getting closer as though I were drawn ♫ 901 01:25:52,290 --> 01:25:56,950 ♫ Even while I know it ♫ 902 01:25:56,950 --> 01:26:00,230 ♫ Woo woo woo woo woo ♫ 903 01:26:00,230 --> 01:26:01,450 Close your eyes here. 904 01:26:01,450 --> 01:26:03,730 I can never give up on this lifetime. 905 01:26:03,730 --> 01:26:05,400 Sam Jang? 906 01:26:05,400 --> 01:26:07,840 Now! Please save me! 907 01:26:07,840 --> 01:26:09,490 She's really bothersome prey. 908 01:26:09,490 --> 01:26:12,270 - In the end, Geumganggo... - It's something called Geumganggo. 909 01:26:12,270 --> 01:26:13,790 It will go where it needs to go. 910 01:26:13,790 --> 01:26:15,760 - Take my hand. - What is supposed to happen... 911 01:26:15,760 --> 01:26:16,960 An unfortunate incident? 912 01:26:16,960 --> 01:26:17,990 ...will happen. 913 01:26:17,990 --> 01:26:21,390 A great opportunity like this does come. 914 01:26:21,390 --> 01:26:25,810 Now only you can call me out of here. 915 01:26:25,810 --> 01:26:27,530 Goodbye! 916 01:26:27,530 --> 01:26:30,280 ♫ Let me out ♫ 70559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.