Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
NESTED proudly presents
2
00:00:01,006 --> 00:00:04,018
Mali Pryce, 16,
disappeared April 2011.
3
00:00:05,007 --> 00:00:08,003
She was being held somewhere.
For how long?
4
00:00:08,014 --> 00:00:12,011
It's possible that we're looking
at months. Maybe longer.
5
00:00:12,022 --> 00:00:15,006
They've found her.
6
00:00:15,020 --> 00:00:19,000
Your sister. They've found her body.
7
00:00:20,006 --> 00:00:23,018
I know you did it. Say something.
8
00:00:24,004 --> 00:00:25,022
Marc?
9
00:00:28,001 --> 00:00:30,001
Just leave me alone!
10
00:00:31,001 --> 00:00:32,015
WHIPPING
11
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
www.fmsubs.com
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Subtitles
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Subtitles
14
00:01:52,016 --> 00:01:56,022
Geraint and Anwen Richards,
Llinos Evans' foster parents.
15
00:01:57,006 --> 00:02:01,018
They got in touch in March 2007
to report her as missing.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,024
This wasn't the first time
Llinos ran away.
17
00:02:06,010 --> 00:02:10,012
She had a history of running away
from foster homes.
18
00:02:10,023 --> 00:02:15,014
She was with the Richards family for
seven months before disappearing.
19
00:02:16,000 --> 00:02:19,016
I'd like to draw your attention
to the bracelet Llinos is wearing.
20
00:02:20,002 --> 00:02:23,016
This photo was taken a few days
before she went missing.
21
00:02:23,021 --> 00:02:29,003
If we look at the bracelet we found
on Mali Pryce's wrist yesterday...
22
00:02:29,008 --> 00:02:31,012
..the resemblance is clear.
23
00:02:32,005 --> 00:02:34,011
Do you think it's the same one?
24
00:02:34,011 --> 00:02:35,018
Do you think it's the same one?
A word to the wise.
25
00:02:36,004 --> 00:02:40,012
Despite them being similar,
don't read too much into it yet.
26
00:02:40,017 --> 00:02:42,023
This style of bracelet is popular.
27
00:02:43,003 --> 00:02:47,016
It's crucial that we go through
the MSP files of these two girls.
28
00:02:47,021 --> 00:02:52,018
Take a second look at statements,
check names, times and dates.
29
00:02:53,004 --> 00:02:56,002
See if we can find a connection
between the two.
30
00:02:56,007 --> 00:02:58,017
The house-to-house team...
31
00:02:58,022 --> 00:03:02,017
..have visited 30 homes
in the Pant Wern area.
32
00:03:02,022 --> 00:03:04,016
But we don't have any leads yet.
33
00:03:10,006 --> 00:03:12,023
We've prepared this press release.
34
00:03:14,019 --> 00:03:17,004
We've kept it short.
35
00:03:17,015 --> 00:03:21,009
We won't release any information
about Llinos Evans yet.
36
00:03:21,024 --> 00:03:23,016
How sure are we about this?
37
00:03:26,008 --> 00:03:29,018
Two girls,
around the same age, dark hair...
38
00:03:29,023 --> 00:03:33,019
..they disappear within ten miles
of each other.
39
00:03:35,006 --> 00:03:40,013
It could all be a coincidence
but I'm not so sure.
40
00:03:41,022 --> 00:03:45,011
We'll need more than a gut feeling
and a silver bracelet...
41
00:03:45,016 --> 00:03:48,016
..before we face the ACC
and Deputy Chief Constable.
42
00:03:49,002 --> 00:03:51,008
Let's focus on Mali Pryce for now.
43
00:03:52,007 --> 00:03:53,018
Find out her history.
44
00:03:53,023 --> 00:03:57,016
We have an address
for a school friend, Sara Dean.
45
00:03:57,021 --> 00:04:02,020
They were cautioned together
for theft before Mali disappeared.
46
00:04:03,000 --> 00:04:05,004
Let's see what she has to say.
47
00:05:53,021 --> 00:05:55,009
Are you better?
48
00:07:46,013 --> 00:07:48,015
When you come home tonight...
49
00:07:49,008 --> 00:07:52,008
..I want that cellar of yours
scrubbed clean.
50
00:07:54,007 --> 00:07:57,010
And don't bring any more
of your whores here, right?
51
00:07:57,020 --> 00:07:58,002
Sorry.
52
00:07:58,002 --> 00:08:00,003
Sorry.
I don't want to hear it.
53
00:08:01,001 --> 00:08:03,000
I've heard it all before.
54
00:08:03,010 --> 00:08:04,020
I've had enough.
55
00:08:07,008 --> 00:08:09,012
I can't believe I got you as a son.
56
00:08:09,017 --> 00:08:11,005
You're my punishment.
57
00:08:11,010 --> 00:08:12,014
Look at you.
58
00:08:13,005 --> 00:08:15,008
Weak, dirty.
59
00:08:17,011 --> 00:08:19,002
If I had my time again...
60
00:08:19,019 --> 00:08:22,015
..I'd drown you at birth.
61
00:08:23,005 --> 00:08:25,014
When you'd be too small
to know any better.
62
00:08:29,012 --> 00:08:30,023
You've lost a button.
63
00:08:32,014 --> 00:08:34,018
Remind me tonight and I'll fix it.
64
00:08:34,023 --> 00:08:37,017
You'd better go
or you'll be late for work.
65
00:08:49,017 --> 00:08:51,012
Hi, we're looking for Sara Dean.
66
00:08:51,012 --> 00:08:53,013
Hi, we're looking for Sara Dean.
She's through there.
67
00:09:01,023 --> 00:09:03,005
Sara Dean?
68
00:09:04,004 --> 00:09:05,024
Are you sure it's Mali?
69
00:09:07,011 --> 00:09:08,017
Yes.
70
00:09:09,020 --> 00:09:11,004
I'm sorry.
71
00:09:11,004 --> 00:09:13,011
I'm sorry.
I always thought she'd ran away.
72
00:09:18,003 --> 00:09:20,018
We're trying to create a picture.
73
00:09:21,012 --> 00:09:24,013
A picture of the weeks
after she disappeared.
74
00:09:25,006 --> 00:09:27,002
What she did, where she went.
75
00:09:28,005 --> 00:09:30,014
We spoke to her father, Alun Pryce.
76
00:09:31,002 --> 00:09:34,013
He said things weren't great
between her and her mother.
77
00:09:34,024 --> 00:09:37,013
They argued about some boyfriend.
78
00:09:38,024 --> 00:09:40,003
Ieuan.
79
00:09:42,005 --> 00:09:43,010
Ieuan Rhys.
80
00:09:44,008 --> 00:09:45,020
He was older than us.
81
00:09:46,006 --> 00:09:48,006
Mal and I would skive off.
82
00:09:48,011 --> 00:09:52,018
We'd go to his house.
He had vodka, pills, skunk.
83
00:09:54,002 --> 00:09:58,002
Later on, Mali and Ieuan
would disappear together.
84
00:09:59,016 --> 00:10:01,002
They'd go upstairs.
85
00:10:01,019 --> 00:10:05,003
Sometimes, they wouldn't bother
leaving the room.
86
00:10:06,011 --> 00:10:09,014
Why didn't you say anything
when she disappeared?
87
00:10:09,019 --> 00:10:11,020
I thought she'd ran away.
88
00:10:12,006 --> 00:10:13,016
Mali was different.
89
00:10:14,011 --> 00:10:16,000
She was different to me.
90
00:10:16,011 --> 00:10:18,010
She did what she wanted.
91
00:10:18,020 --> 00:10:22,001
She didn't give a fuck.
The stealing, drinking, Ieuan.
92
00:10:22,006 --> 00:10:24,019
I followed her everywhere.
93
00:10:27,010 --> 00:10:29,018
I just wanted to be like her.
94
00:10:38,013 --> 00:10:40,012
Once, I went over there...
95
00:10:42,018 --> 00:10:44,002
..to Ieuan's house.
96
00:10:47,004 --> 00:10:48,021
I went to meet Mal.
97
00:10:50,005 --> 00:10:51,019
She wasn't there.
98
00:10:52,005 --> 00:10:53,018
It was only him there.
99
00:10:54,003 --> 00:10:55,003
And...
100
00:10:58,001 --> 00:11:01,000
I don't know what happened, but...
101
00:11:04,000 --> 00:11:06,007
I wasn't trying, it just...
102
00:11:09,009 --> 00:11:13,001
Afterwards, I didn't feel like Mal.
103
00:11:14,022 --> 00:11:16,004
I felt ill.
104
00:11:20,018 --> 00:11:22,022
Mali found out what I did.
105
00:11:25,024 --> 00:11:28,008
It was a week before
she disappeared.
106
00:11:28,013 --> 00:11:31,005
I thought she hated me
and I didn't blame her.
107
00:11:32,022 --> 00:11:34,004
I was 16.
108
00:11:34,009 --> 00:11:37,004
I was expecting Ieuan's child.
What could I do?
109
00:11:38,020 --> 00:11:40,003
Go after her?
110
00:11:41,018 --> 00:11:43,017
I was stuck here.
111
00:11:46,006 --> 00:11:48,018
But Mali... Mali was free.
112
00:11:50,006 --> 00:11:52,016
That's what I wanted to believe.
113
00:11:53,003 --> 00:11:54,016
It wasn't true, was it?
114
00:11:57,000 --> 00:11:59,006
She didn't go anywhere, did she?
115
00:12:02,014 --> 00:12:03,024
She was forgotten.
116
00:12:20,019 --> 00:12:22,009
There you go.
117
00:12:52,010 --> 00:12:56,005
Sorry to disturb you. We're going
from house to house in the area.
118
00:12:56,010 --> 00:12:58,004
We're making enquiries.
119
00:12:58,015 --> 00:13:01,023
I'm Constable Ryan Davies.
This is Constable Mari James.
120
00:13:02,003 --> 00:13:03,015
We'd like to ask some questions.
121
00:13:03,015 --> 00:13:04,015
We'd like to ask some questions.
Yes.
122
00:13:04,024 --> 00:13:07,014
I don't know
if you've followed the news...
123
00:13:07,019 --> 00:13:11,003
..but we found a body in the river
near Pant Wern yesterday.
124
00:13:11,008 --> 00:13:14,022
On Monday the 16th, did you
see or hear anything unusual?
125
00:13:15,008 --> 00:13:16,008
No.
126
00:13:18,014 --> 00:13:20,024
Did you notice anything?
127
00:13:21,024 --> 00:13:23,019
Strangers or strange people?
128
00:13:25,012 --> 00:13:26,024
No-one comes this way.
129
00:13:28,009 --> 00:13:31,014
Do you live alone?
130
00:13:31,014 --> 00:13:32,014
No.
131
00:13:33,004 --> 00:13:34,017
My granddaughter and son live here.
132
00:13:34,017 --> 00:13:36,008
My granddaughter and son live here.
What's your son's name?
133
00:13:36,013 --> 00:13:37,016
Dylan.
134
00:13:37,016 --> 00:13:40,005
Dylan.
Where's your granddaughter's mother?
135
00:13:40,010 --> 00:13:42,005
Gone. She left.
136
00:13:43,000 --> 00:13:44,012
How old is the girl?
137
00:13:44,012 --> 00:13:45,012
How old is the girl?
She's ten.
138
00:13:46,007 --> 00:13:49,007
Does your son have
a partner or girlfriend?
139
00:13:51,000 --> 00:13:53,007
What's that got to do with you?
140
00:13:53,018 --> 00:13:57,019
We're trying to find out if your son
was here on the 16th, that's all.
141
00:13:59,014 --> 00:14:00,014
He was.
142
00:14:00,014 --> 00:14:02,018
He was.
We'll need to speak to your son.
143
00:14:03,013 --> 00:14:04,013
Is he home?
144
00:14:04,013 --> 00:14:05,016
Is he home?
No.
145
00:14:06,017 --> 00:14:08,008
He'll be here tonight.
146
00:14:08,013 --> 00:14:09,021
I don't know when.
147
00:14:11,007 --> 00:14:13,001
He works shifts at Carn Ddu.
148
00:14:14,002 --> 00:14:15,005
Alright?
149
00:14:20,004 --> 00:14:22,004
I think we're done here.
150
00:14:23,005 --> 00:14:25,002
Thanks for your time.
151
00:14:35,007 --> 00:14:36,020
She was all sweetness and light.
152
00:14:36,020 --> 00:14:38,006
She was all sweetness and light.
It takes all sorts.
153
00:14:40,012 --> 00:14:42,008
You're telling me.
154
00:15:05,008 --> 00:15:05,013
.
155
00:15:08,000 --> 00:15:08,012
Subtitles
156
00:15:08,012 --> 00:15:10,012
Subtitles
Subtitles
157
00:15:11,005 --> 00:15:13,005
PUMPING BASS MUSIC
158
00:15:50,008 --> 00:15:51,018
Hey, Isabel.
159
00:15:52,013 --> 00:15:53,014
Yeah.
160
00:15:54,024 --> 00:15:56,002
Fine, thanks.
161
00:15:56,007 --> 00:15:57,007
Yeah.
162
00:15:57,012 --> 00:15:58,022
Is Mam home?
163
00:15:59,008 --> 00:16:01,018
Do you know when she'll be back?
164
00:16:04,000 --> 00:16:05,023
Is she working late tonight?
165
00:16:07,011 --> 00:16:08,011
No.
166
00:16:08,022 --> 00:16:10,002
It's OK.
167
00:16:10,012 --> 00:16:11,019
Don't do that.
168
00:16:11,024 --> 00:16:13,012
It's not important.
169
00:16:15,010 --> 00:16:16,010
What?
170
00:16:16,015 --> 00:16:19,002
No, everything's alright.
171
00:16:21,005 --> 00:16:24,003
I'm getting used to the course
after Freshers'.
172
00:16:31,013 --> 00:16:33,001
Is that Charlie?
173
00:16:33,024 --> 00:16:34,024
Yeah.
174
00:16:35,013 --> 00:16:37,018
I'm sure he isn't missing me at all.
175
00:16:40,020 --> 00:16:42,016
No, everything's great.
176
00:16:45,009 --> 00:16:46,009
Yeah.
177
00:16:46,024 --> 00:16:49,014
Hey, there's someone at the door.
178
00:16:49,019 --> 00:16:52,002
Yes, tell her I called.
179
00:16:53,000 --> 00:16:54,002
OK.
180
00:16:54,018 --> 00:16:55,018
Ta-ra.
181
00:17:07,012 --> 00:17:08,012
POLICE RADIO
182
00:17:45,000 --> 00:17:46,005
LOUD MUSIC
183
00:17:58,007 --> 00:18:01,015
Here we go,
the fucking sheriff's come to town.
184
00:18:11,008 --> 00:18:12,017
Would you mind?
185
00:18:18,010 --> 00:18:18,016
TURNS MUSIC OFF
186
00:18:18,016 --> 00:18:20,022
TURNS MUSIC OFF
Looks like you're doing alright.
187
00:18:21,010 --> 00:18:22,017
You too, big balls.
188
00:18:25,004 --> 00:18:26,015
Will this take long?
189
00:18:27,019 --> 00:18:28,017
Do you know why we're here?
190
00:18:28,017 --> 00:18:30,005
Do you know why we're here?
I can guess.
191
00:18:31,004 --> 00:18:32,013
Is this about Mali?
192
00:18:32,018 --> 00:18:35,012
We understand you
used to know each other.
193
00:18:36,018 --> 00:18:38,015
We knew each other, yes.
194
00:18:39,011 --> 00:18:41,015
She would hang around the estate.
195
00:18:42,002 --> 00:18:43,010
Her and her mates.
196
00:18:44,006 --> 00:18:46,020
Sometimes, they'd both come over.
197
00:18:47,000 --> 00:18:49,014
We'd have a laugh
if you know what I mean.
198
00:18:49,019 --> 00:18:51,006
Did you know they were 16?
199
00:18:51,017 --> 00:18:53,021
If there's grass on the wicket...
200
00:18:54,021 --> 00:18:56,020
Girls that age are all the same.
201
00:18:57,012 --> 00:19:00,006
Give them a drink
and talk shit with them...
202
00:19:00,011 --> 00:19:02,013
..they're like bitches on heat.
203
00:19:02,018 --> 00:19:05,012
Were you at all worried
when she went missing?
204
00:19:05,023 --> 00:19:07,007
I didn't give a fuck.
205
00:19:07,012 --> 00:19:11,005
So you didn't go to the police or
get in touch when she disappeared.
206
00:19:11,016 --> 00:19:12,019
Are you serious?
207
00:19:12,024 --> 00:19:16,021
Do you remember where and when
you last saw Mali Pryce?
208
00:19:17,001 --> 00:19:20,010
I'd forgotten about the bitch
until they found her body.
209
00:19:20,015 --> 00:19:23,013
Did you hear from her
after she disappeared?
210
00:19:23,018 --> 00:19:26,001
Did she call or get in touch?
211
00:19:26,020 --> 00:19:28,003
Why would she?
212
00:19:29,019 --> 00:19:33,014
Did it cross your mind
that she left after what happened...
213
00:19:34,000 --> 00:19:35,021
..between you and Sara Dean?
214
00:19:36,017 --> 00:19:38,012
You've been talking to Sara.
215
00:19:39,004 --> 00:19:41,006
She's always had a big mouth.
216
00:19:41,018 --> 00:19:45,014
There was only one way to shut her
up, and I didn't use my hands.
217
00:19:46,000 --> 00:19:48,010
If your cock is as small
as your brain...
218
00:19:48,015 --> 00:19:51,007
..I'm surprised
you can keep anyone quiet.
219
00:19:53,024 --> 00:19:56,000
I like her, Ows.
220
00:19:57,018 --> 00:19:58,023
She's tough.
221
00:20:07,019 --> 00:20:11,018
Did anyone else come to the house
when Mali and Sara were here?
222
00:20:12,004 --> 00:20:13,011
I don't remember.
223
00:20:13,016 --> 00:20:14,023
People come and go.
224
00:20:15,012 --> 00:20:16,023
Customers, you mean.
225
00:20:17,010 --> 00:20:19,003
Business associates.
226
00:20:19,012 --> 00:20:20,012
OK.
227
00:20:20,017 --> 00:20:25,012
Did any of these business associates
show any interest in Mali?
228
00:20:25,017 --> 00:20:29,009
What? A 16-year-old stunner
in school uniform?
229
00:20:29,023 --> 00:20:31,011
What do you think?
230
00:20:32,003 --> 00:20:33,021
Do you remember any names?
231
00:20:34,001 --> 00:20:35,018
I'll make you a list, shall I?
232
00:20:41,002 --> 00:20:45,014
Look, you can walk around pretending
you care what happened to Mali.
233
00:20:45,019 --> 00:20:48,020
But when she disappeared,
you did fuck all.
234
00:20:49,000 --> 00:20:53,008
All she was to you was a council
house slapper who'd done a runner.
235
00:20:54,012 --> 00:20:58,022
If there's nothing else,
I've got shit to do.
236
00:21:03,007 --> 00:21:04,018
You two got on well.
237
00:21:04,023 --> 00:21:07,023
What can I say,
I've always liked idiots.
238
00:21:08,003 --> 00:21:09,020
It's why I like you.
239
00:21:12,006 --> 00:21:13,006
Shit.
240
00:21:14,000 --> 00:21:16,019
Keep an eye on him, will you?
241
00:21:16,024 --> 00:21:18,020
I thought I told you to stay away.
242
00:21:19,014 --> 00:21:21,013
We're just making some enquiries.
243
00:21:24,004 --> 00:21:28,011
Police Liaison should speak to you
about what's happening. Mr Pryce?
244
00:21:29,009 --> 00:21:30,015
Has someone been to see you?
245
00:21:30,015 --> 00:21:31,021
Has someone been to see you?
What did he tell you?
246
00:21:34,006 --> 00:21:37,019
Why didn't you tell us
Mali and Ieuan knew each other?
247
00:21:38,005 --> 00:21:42,009
You and I both know that had nothing
to do with what happened to Mali.
248
00:21:42,014 --> 00:21:46,020
It's important we know these things
so we can build a clearer picture.
249
00:21:47,016 --> 00:21:49,008
When can I have Mali back home?
250
00:21:49,019 --> 00:21:50,008
They won't give her back.
251
00:21:50,008 --> 00:21:52,021
They won't give her back.
I'm sorry, these things take time.
252
00:21:53,007 --> 00:21:57,006
You're sorry! Is that meant
to make me feel better?
253
00:22:01,014 --> 00:22:03,000
Take him home.
254
00:22:03,011 --> 00:22:04,021
Please.
255
00:22:05,007 --> 00:22:06,024
Go home.
256
00:22:08,014 --> 00:22:11,001
Come on, Dad. They're not worth it.
257
00:22:16,023 --> 00:22:21,000
Give him a fucking break,
he's just lost his daughter.
258
00:22:21,012 --> 00:22:23,018
He lost her years ago, mate.
259
00:23:24,016 --> 00:23:25,020
Thank you.
260
00:23:31,019 --> 00:23:33,005
15, please.
261
00:23:40,015 --> 00:23:41,017
Thanks.
262
00:23:50,008 --> 00:23:51,008
Thanks.
263
00:25:28,019 --> 00:25:28,024
.
264
00:25:32,000 --> 00:25:32,012
Subtitles
265
00:25:32,012 --> 00:25:34,012
Subtitles
Subtitles
266
00:26:23,010 --> 00:26:24,015
Hiya, Dad!
267
00:26:26,023 --> 00:26:28,003
Dad!
268
00:26:37,013 --> 00:26:38,022
What are you doing?
269
00:26:39,006 --> 00:26:40,009
You're supposed to be resting.
270
00:26:40,009 --> 00:26:42,006
You're supposed to be resting.
I'm just sorting these out.
271
00:26:43,009 --> 00:26:46,000
I've been meaning to do it for ages.
272
00:26:46,013 --> 00:26:49,001
I've got nothing better
to do with my time.
273
00:26:49,006 --> 00:26:50,006
Dad.
274
00:26:50,023 --> 00:26:55,007
The second-hand book seller
will take some of these, won't he?
275
00:26:55,012 --> 00:26:57,020
The rest can go to the charity shop.
276
00:26:58,008 --> 00:27:01,022
I don't know. They're fussy
about what they take now.
277
00:27:02,002 --> 00:27:03,021
Oh, yes. I forgot.
278
00:27:04,007 --> 00:27:05,024
No-one reads these days.
279
00:27:07,009 --> 00:27:08,017
You look tired.
280
00:27:09,013 --> 00:27:11,016
Why don't you lie down?
281
00:27:11,021 --> 00:27:16,007
After what happened yesterday,
we don't want a repeat performance.
282
00:27:16,022 --> 00:27:18,009
You know what Elin said.
283
00:27:18,014 --> 00:27:20,012
I'm fine. Don't you worry.
284
00:27:21,005 --> 00:27:22,021
I just want to do this.
285
00:27:22,021 --> 00:27:24,007
I just want to do this.
Alright, OK.
286
00:27:25,017 --> 00:27:28,024
I haven't come to nag.
I'm here if you need help, alright?
287
00:27:37,005 --> 00:27:39,006
Have you eaten something today?
288
00:27:39,011 --> 00:27:40,011
Yes.
289
00:27:40,016 --> 00:27:42,007
Have you taken your tablets?
290
00:27:42,007 --> 00:27:43,007
Have you taken your tablets?
Yes.
291
00:27:43,012 --> 00:27:44,002
All of them?
292
00:27:44,002 --> 00:27:45,002
All of them?
Yes!
293
00:28:25,019 --> 00:28:27,009
It's very quiet here.
294
00:28:29,005 --> 00:28:30,005
Dad!
295
00:28:35,010 --> 00:28:36,017
Is that from Cadi?
296
00:28:37,020 --> 00:28:39,014
Her handwriting is awful.
297
00:28:42,003 --> 00:28:43,016
Oh!
298
00:28:44,002 --> 00:28:45,009
When was this taken?
299
00:28:46,017 --> 00:28:48,003
She looks about 12.
300
00:28:48,024 --> 00:28:52,005
You'll have to show her this
when she comes home.
301
00:28:53,003 --> 00:28:54,003
Perhaps.
302
00:28:56,021 --> 00:28:58,004
Are you OK?
303
00:28:59,012 --> 00:29:00,022
No, I'm fine.
304
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Just, um...
305
00:29:07,000 --> 00:29:11,022
No-one knows what can happen
from one day to the next.
306
00:29:14,024 --> 00:29:19,001
You go through your life worrying
about your children.
307
00:29:20,006 --> 00:29:21,020
You want them to be safe.
308
00:29:23,008 --> 00:29:24,018
And to be happy.
309
00:29:27,012 --> 00:29:30,019
You always think there will be time.
310
00:29:33,009 --> 00:29:36,010
Yes, well we're all here now,
aren't we, Dad?
311
00:29:36,020 --> 00:29:38,016
That's what's important.
312
00:29:45,013 --> 00:29:47,006
I'm going to make supper.
313
00:29:49,014 --> 00:29:52,020
You don't have to eat it now.
You can eat it later.
314
00:30:42,006 --> 00:30:43,006
Meg.
315
00:30:44,014 --> 00:30:45,017
Megan?
316
00:30:46,020 --> 00:30:48,010
What the fuck?
317
00:30:48,024 --> 00:30:52,006
I was worried about you.
What happened last night?
318
00:30:52,011 --> 00:30:53,016
Nothing.
319
00:30:53,016 --> 00:30:55,021
Nothing.
Are you OK? I messaged you.
320
00:30:56,007 --> 00:30:59,010
Sorry, my phone wasn't on.
321
00:30:59,015 --> 00:31:02,006
You could have texted
to say you were OK.
322
00:31:02,011 --> 00:31:04,021
Why did you leave
like that last night?
323
00:31:05,001 --> 00:31:08,012
I didn't feel well.
I needed some fresh air.
324
00:31:08,017 --> 00:31:11,016
I have to go, I've got a seminar.
325
00:31:11,016 --> 00:31:13,007
I have to go, I've got a seminar.
What are you doing later?
326
00:31:14,004 --> 00:31:15,022
Library more than likely.
327
00:31:16,020 --> 00:31:19,003
I don't know. I've got that essay.
328
00:31:19,017 --> 00:31:21,023
Are you sure everything's alright?
329
00:31:23,002 --> 00:31:26,004
You can talk to me about stuff,
you know.
330
00:31:26,009 --> 00:31:27,004
Anything.
331
00:31:27,004 --> 00:31:28,010
Anything.
Yes, I know.
332
00:31:29,005 --> 00:31:30,017
I'm alright.
333
00:31:31,022 --> 00:31:33,012
I'm just late.
334
00:31:33,017 --> 00:31:37,004
OK. Well, text me later
if you want to do something.
335
00:31:37,009 --> 00:31:38,009
Yeah.
336
00:31:47,009 --> 00:31:48,009
PHONE RINGS
337
00:31:58,002 --> 00:31:59,014
Hi, Els. What's up?
338
00:32:00,000 --> 00:32:04,018
What are you doing tonight? Do you
want to come round to our house?
339
00:32:04,023 --> 00:32:07,021
I can't tonight, sorry.
I've got too much going on.
340
00:32:08,001 --> 00:32:09,020
I don't know when I'll escape.
341
00:32:10,006 --> 00:32:11,013
OK, when then?
342
00:32:12,007 --> 00:32:13,015
I don't know.
343
00:32:14,008 --> 00:32:15,017
Tomorrow, maybe?
344
00:32:16,013 --> 00:32:17,018
OK.
345
00:32:18,008 --> 00:32:20,008
Have you spoken to Dad today?
346
00:32:22,008 --> 00:32:23,016
No, not yet.
347
00:32:24,019 --> 00:32:27,001
It's been hectic here.
You know how it is.
348
00:32:29,004 --> 00:32:30,016
How about you, is he OK?
349
00:32:31,020 --> 00:32:33,011
He seems alright.
350
00:32:34,005 --> 00:32:35,013
But who knows.
351
00:32:36,014 --> 00:32:38,014
He wouldn't say anyway.
352
00:32:41,006 --> 00:32:45,004
You know, Cad, you could show
a little more interest...
353
00:32:45,015 --> 00:32:47,014
..now and then if you want.
354
00:32:47,019 --> 00:32:49,009
Are you serious, Elin?
355
00:32:49,021 --> 00:32:51,023
Do we want really
want to do this now?
356
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Sorry.
357
00:32:55,017 --> 00:32:56,019
I'm knackered.
358
00:32:58,024 --> 00:33:00,006
Tomorrow night then.
359
00:33:02,020 --> 00:33:03,021
Yes, tomorrow night.
360
00:33:03,021 --> 00:33:05,001
Yes, tomorrow night.
OK.
361
00:33:15,016 --> 00:33:19,013
Ieuan Rhys. I've been looking
into his background.
362
00:33:19,018 --> 00:33:22,018
The people he mixes with,
his record, his time in jail.
363
00:33:23,000 --> 00:33:24,023
He did eight months for theft...
364
00:33:25,003 --> 00:33:28,003
..ten months for stolen goods,
drugs, assault.
365
00:33:28,008 --> 00:33:29,013
The list goes on.
366
00:33:29,024 --> 00:33:33,012
We've also found an address
for Geraint and Anwen Richards.
367
00:33:33,023 --> 00:33:36,012
Llinos Evans' foster parents.
368
00:33:36,017 --> 00:33:38,014
We've spoken to Anwen, his wife.
369
00:33:38,019 --> 00:33:41,010
She said her husband died
in June last year.
370
00:33:41,021 --> 00:33:45,009
The 8th of June.
She didn't tell us much else.
371
00:33:45,020 --> 00:33:47,014
Was she asked about the bracelet?
372
00:33:47,014 --> 00:33:48,014
Was she asked about the bracelet?
Yes.
373
00:33:49,000 --> 00:33:51,024
She doesn't ever remember
seeing it on Llinos.
374
00:33:52,004 --> 00:33:53,016
That's frustrating.
375
00:33:56,011 --> 00:33:58,005
Is there anything else?
376
00:33:59,002 --> 00:34:01,003
No, that's it. Thanks.
377
00:34:04,023 --> 00:34:09,002
OK, I'd better...
I'll let you carry on...
378
00:34:12,011 --> 00:34:16,003
I don't know if you know but some
of us are going out on Friday night.
379
00:34:16,019 --> 00:34:18,012
You should come if your free.
380
00:34:19,004 --> 00:34:20,011
It might be fun.
381
00:34:21,020 --> 00:34:23,013
Let me think about it.
382
00:34:23,024 --> 00:34:24,024
OK.
383
00:35:11,015 --> 00:35:12,008
Jesus, Marc.
384
00:35:12,008 --> 00:35:14,012
Jesus, Marc.
Why don't you answer when I call?
385
00:35:14,023 --> 00:35:15,005
Why are you ignoring me?
386
00:35:15,005 --> 00:35:16,020
Why are you ignoring me?
Are you following me?
387
00:35:20,012 --> 00:35:24,000
What the fuck were you doing,
going to the police?
388
00:35:24,005 --> 00:35:27,017
They came to see me at work.
Do you know how that make me look?
389
00:35:27,022 --> 00:35:29,006
You should have thought of that.
390
00:35:29,006 --> 00:35:30,022
You should have thought of that.
I could lose my job.
391
00:35:31,006 --> 00:35:32,006
You need to leave me alone.
392
00:35:32,006 --> 00:35:34,011
You need to leave me alone.
You love this, don't you?
393
00:35:34,016 --> 00:35:37,002
Fucking with people's lives.
Turns you on.
394
00:35:37,007 --> 00:35:38,007
Fuck off, Marc.
395
00:35:38,007 --> 00:35:40,023
Fuck off, Marc.
Just watch yourself. Fucking bitch.
396
00:36:08,018 --> 00:36:08,023
.
397
00:36:12,000 --> 00:36:12,012
Subtitles
398
00:36:12,012 --> 00:36:14,012
Subtitles
Subtitles
399
00:36:23,016 --> 00:36:24,016
PHONE VIBRATES
400
00:36:46,019 --> 00:36:48,003
Hi, Mam.
401
00:36:48,008 --> 00:36:49,010
It's me.
402
00:36:52,002 --> 00:36:53,013
I was in the library.
403
00:36:54,018 --> 00:36:56,005
Everything's good.
404
00:36:56,019 --> 00:36:57,019
Yeah.
405
00:36:58,022 --> 00:37:00,010
The course is great.
406
00:37:01,001 --> 00:37:03,003
Yes, I'm really enjoying it.
407
00:37:04,002 --> 00:37:05,005
Yes.
408
00:37:05,022 --> 00:37:07,011
Yes, I'm making friends.
409
00:37:08,012 --> 00:37:09,022
I told you I'd try.
410
00:37:12,015 --> 00:37:16,015
No reason, I just wanted to know
how you were, that's all.
411
00:37:19,002 --> 00:37:20,004
No.
412
00:37:20,016 --> 00:37:22,003
No, I wasn't upset.
413
00:37:22,018 --> 00:37:24,021
I don't know why she said that.
414
00:37:26,001 --> 00:37:27,017
I know she wouldn't lie.
415
00:37:28,023 --> 00:37:31,006
I know it's my choice to be here.
416
00:37:32,004 --> 00:37:33,015
I'm not being snappy.
417
00:37:35,008 --> 00:37:36,013
Fine.
418
00:37:37,021 --> 00:37:39,022
Text me a time and I'll call you.
419
00:38:34,004 --> 00:38:35,010
Hiya.
420
00:38:36,023 --> 00:38:38,008
I didn't hear you.
421
00:38:38,013 --> 00:38:39,022
You were sound asleep.
422
00:38:40,008 --> 00:38:42,001
I didn't want to wake you.
423
00:38:45,001 --> 00:38:46,007
What happened?
424
00:38:46,024 --> 00:38:48,000
Did you finish early?
425
00:38:48,000 --> 00:38:50,007
Did you finish early?
They gave me the afternoon off.
426
00:38:51,003 --> 00:38:55,011
I like this finishing early
and coming home for a nap business.
427
00:38:55,016 --> 00:38:58,005
I could hear you
snoring down the road.
428
00:39:06,018 --> 00:39:08,004
What about tomorrow?
429
00:39:08,019 --> 00:39:09,024
Same pattern?
430
00:39:10,004 --> 00:39:13,006
Meetings all morning,
court in the afternoon.
431
00:39:13,014 --> 00:39:15,003
How's the case going?
432
00:39:15,010 --> 00:39:17,002
Are you any the wiser?
433
00:39:17,021 --> 00:39:19,002
I don't know.
434
00:39:21,009 --> 00:39:22,018
I don't think so.
435
00:42:26,021 --> 00:42:28,019
I thought it was your father.
436
00:42:29,011 --> 00:42:33,013
If you'd phoned to say you were
coming, I'd have made you supper.
437
00:42:33,018 --> 00:42:35,010
What is it? What's wrong?
438
00:42:35,015 --> 00:42:38,011
Sorry, Mam.
I didn't know where else to go.
439
00:42:38,022 --> 00:42:40,009
It's OK. Come here.
440
00:43:22,022 --> 00:43:25,016
You can leave
the pattern on the plate!
441
00:43:26,006 --> 00:43:27,015
I'm starving.
442
00:43:28,001 --> 00:43:29,005
Bethan made it.
443
00:43:29,005 --> 00:43:31,015
Bethan made it.
I didn't think you'd made it.
444
00:43:32,020 --> 00:43:35,014
Someone had to start
making use of this kitchen.
445
00:43:35,019 --> 00:43:37,023
And it wasn't going to be
you or Elin.
446
00:43:38,007 --> 00:43:42,007
If God wanted me to cook,
why did he create takeaway?
447
00:43:46,001 --> 00:43:46,017
How do you feel?
448
00:43:46,017 --> 00:43:47,021
How do you feel?
Oh, you know.
449
00:43:49,006 --> 00:43:50,018
A few aches and pains.
450
00:43:51,004 --> 00:43:54,017
Just enough to remind me
I'm on the way out.
451
00:43:58,002 --> 00:44:00,015
I see you've kept yourself
busy today.
452
00:44:01,002 --> 00:44:03,012
You've rearranged the front room.
453
00:44:03,017 --> 00:44:06,020
Where did all
those bloody books come from?
454
00:44:07,000 --> 00:44:08,018
Why did I keep them all these years?
455
00:44:08,018 --> 00:44:10,007
Why did I keep them all these years?
We collect rubbish.
456
00:44:10,015 --> 00:44:15,004
All we really need is clothes
for today and clothes for tomorrow.
457
00:44:15,018 --> 00:44:17,005
Nothing else.
458
00:44:18,004 --> 00:44:20,005
You always travelled light.
459
00:44:24,014 --> 00:44:26,007
I remember watching you.
460
00:44:26,017 --> 00:44:27,020
It was years ago.
461
00:44:28,019 --> 00:44:30,011
You were just a little thing.
462
00:44:31,012 --> 00:44:34,011
You can't have been
more than seven or eight.
463
00:44:36,002 --> 00:44:38,014
You were moving stones in a stream.
464
00:44:39,001 --> 00:44:42,020
You were trying to stop the water
from reaching the sea.
465
00:44:44,006 --> 00:44:46,020
Every time
you tried to hold it back...
466
00:44:47,000 --> 00:44:48,018
..it changed its course.
467
00:44:49,019 --> 00:44:51,004
It would overflow.
468
00:44:51,012 --> 00:44:53,006
It would find another way.
469
00:44:54,018 --> 00:44:56,003
You were furious.
470
00:44:56,014 --> 00:44:58,012
But you kept fighting.
471
00:44:59,011 --> 00:45:02,017
Two forces of nature
competing against each other.
472
00:45:05,020 --> 00:45:08,016
I knew then
that nothing would hold you back.
473
00:45:12,016 --> 00:45:17,020
Sometimes, I think how it would
have been if you'd stayed...
474
00:45:19,021 --> 00:45:22,007
..if you hadn't left when you did.
475
00:45:28,021 --> 00:45:31,022
It was hard after you'd gone.
476
00:45:36,006 --> 00:45:38,011
I feel as if...
477
00:45:39,023 --> 00:45:43,003
..I've have missed out on your life.
478
00:45:48,003 --> 00:45:49,009
You see, Cad...
479
00:45:51,008 --> 00:45:53,016
..the problem with a stream...
480
00:45:53,021 --> 00:45:58,002
..is that it pushes everyone
and everything out of its path.
481
00:46:01,019 --> 00:46:03,022
I wasn't trying to shut you out.
482
00:46:05,014 --> 00:46:06,019
I just...
483
00:46:10,009 --> 00:46:14,018
I've never felt the need
to put roots down somewhere...
484
00:46:14,023 --> 00:46:17,006
..just to feel like I'm home.
485
00:46:19,024 --> 00:46:22,000
I'm happy doing what I'm doing.
486
00:46:26,000 --> 00:46:27,009
I know that.
487
00:46:33,001 --> 00:46:34,001
Dad.
488
00:46:45,009 --> 00:46:46,017
A word of advice.
489
00:46:48,017 --> 00:46:54,017
Dying old men talk
some sentimental nonsense.
490
00:46:57,013 --> 00:46:59,008
There we are, sermon over.
491
00:47:00,018 --> 00:47:03,012
I won't tell you not to work late.
492
00:47:04,003 --> 00:47:05,014
You won't listen.
493
00:47:06,004 --> 00:47:07,011
Goodnight, love.
494
00:47:25,024 --> 00:47:27,011
Watch that road.
495
00:47:27,018 --> 00:47:29,000
Ring me when you get home.
496
00:47:29,000 --> 00:47:30,014
Ring me when you get home.
I will, thanks, Mam. 35555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.