Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:35,715
ER SAGTE
2
00:00:35,920 --> 00:00:37,956
Bitte sch�n, Sir.
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,871
Sie sehen heute gro�artig aus,
Mr Hanson.
4
00:00:45,080 --> 00:00:48,311
Gut, Leute,
in 20 Sekunden sind wir auf Sendung.
5
00:00:48,520 --> 00:00:50,988
15 Sekunden. Wo ist Lorie?
6
00:01:04,880 --> 00:01:08,873
F�nf, vier, drei, zwei...
7
00:01:10,920 --> 00:01:14,276
Perkell W�rmetechnik pr�sentiert:"He Said, She Said."
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,392
Mit Lorraine Bryer und Dan Hanson.
9
00:01:17,600 --> 00:01:21,115
Heute: Projekt 41,die Highway-Zusammenf�hrung.
10
00:01:21,320 --> 00:01:23,436
Guten Tag, Dan.
11
00:01:23,640 --> 00:01:26,438
Projekt 41,
zur Abstimmung im Oktober...
12
00:01:26,640 --> 00:01:31,589
sieht eine neue Spur vor,
die die Highways 710 und 88 verbindet.
13
00:01:31,800 --> 00:01:35,270
Diese Zusammenf�hrung ist �berf�llig.
14
00:01:35,480 --> 00:01:41,430
Sie verbessert die Zufahrt und
steigert das Wachstum im Umland.
15
00:01:41,640 --> 00:01:47,272
Dan, du wirst sagen, dass Projekt 41
warten kann, wir es nicht brauchen.
16
00:01:47,480 --> 00:01:50,074
Aber in 2 bis 3 Jahren ist es zu sp�t.
17
00:01:50,280 --> 00:01:53,795
Wir m�ssen uns weiterentwickeln.
Die Zeit ist reif.
18
00:01:54,680 --> 00:01:56,272
Das ist meine Meinung.
19
00:01:56,480 --> 00:01:59,392
Lorie, du intellektualisierst wieder.
20
00:01:59,600 --> 00:02:05,550
Gesunder Menschenverstand sagt uns,
dass die Zusammenf�hrung unn�tig ist.
21
00:02:05,760 --> 00:02:11,710
Dadurch w�rden Kosten,
Verkehr und Staus nur zunehmen.
22
00:02:11,920 --> 00:02:15,037
Und in den umliegenden Gebieten...
23
00:02:15,240 --> 00:02:18,949
wird weiteres Wachstum nicht erwartet.
24
00:02:19,160 --> 00:02:21,674
Der jetzige Zustand ist in Ordnung.
25
00:02:21,880 --> 00:02:26,396
Wie Onkel Olaf sagte: "Warum
reparieren, wenn nichts kaputt ist?"
26
00:02:26,600 --> 00:02:29,353
Das ist meine Meinung... Aua!
27
00:02:29,560 --> 00:02:30,834
Herrgott!
28
00:02:31,640 --> 00:02:36,760
Diese Meinungen entsprechennicht unbedingt der von WBAL.
29
00:02:36,960 --> 00:02:41,556
Entschuldigung. Das war's.
Diesmal ging sie zu weit.
30
00:02:41,760 --> 00:02:46,993
- Was hast du ihr getan?
- Sie ist auf Sendung durchgeknallt!
31
00:02:47,200 --> 00:02:49,111
Du musst etwas getan haben.
32
00:02:49,320 --> 00:02:52,073
Man entkr�ftet nichts
mit Gegenst�nden.
33
00:02:52,280 --> 00:02:54,236
Hier, mach du das.
34
00:02:54,440 --> 00:02:56,158
Hoffentlich sah Weller nicht zu.
35
00:02:56,360 --> 00:03:00,831
Alles in Ordnung. Es geht ihm gut.
Geht wieder an die Arbeit.
36
00:03:01,040 --> 00:03:02,678
Emily, Aspirin, bitte.
37
00:03:02,880 --> 00:03:06,270
Wir bekommen Hunderte
von Anrufen, Mr Thurman.
38
00:03:12,560 --> 00:03:15,154
Aasgeier.
Die k�nnen nicht bis morgen warten.
39
00:03:15,360 --> 00:03:17,316
Ja, ich auch nicht.
40
00:03:18,320 --> 00:03:21,710
Moment mal.
Sie k�nnen nicht bis morgen warten.
41
00:03:21,920 --> 00:03:24,036
Das k�nnte prima sein.
42
00:03:24,280 --> 00:03:28,796
- Wenn wir es richtig vermarkten.
- Ich sprach mit Wellers Sekret�rin.
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,274
Ja?
44
00:03:30,480 --> 00:03:35,031
Das k�nnte gut sein. Er liebt
solche Dinge. Was hat sie gesagt?
45
00:03:35,240 --> 00:03:38,357
- Dass er anruft.
- Hast du geh�rt? Sie sagte...
46
00:03:38,560 --> 00:03:43,156
Weller will mich anrufen?
Auf meinem Apparat? Pers�nlich?
47
00:03:45,360 --> 00:03:46,998
Das k�nnte schlecht sein.
48
00:03:47,200 --> 00:03:50,431
Er ruft dich nur an,
wenn er dich verletzen will.
49
00:03:50,640 --> 00:03:54,235
Wally, entspann dich.
Du wei�t nicht, was er denkt.
50
00:03:54,440 --> 00:03:57,238
- Vielleicht ist es nicht so schlimm.
- Bitte?
51
00:03:57,440 --> 00:03:59,271
Will er dich nach heute noch?
52
00:04:02,720 --> 00:04:05,473
Ich suche Lorie und rede mit ihr.
53
00:04:05,680 --> 00:04:09,593
Er gibt ein Verm�gen aus
und ihr trennt euch auf Sendung.
54
00:04:09,800 --> 00:04:13,554
Wir trennen uns nicht.
So sind ich und Lorie eben.
55
00:04:13,760 --> 00:04:15,273
So waren wir immer.
56
00:04:15,480 --> 00:04:19,553
Hier ist Lorie Bryer
vom Gesellschaftsteil der Sun.
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,671
Ja.
58
00:04:21,880 --> 00:04:24,872
Hanson. Ja, hallo.
Danke f�r den R�ckruf.
59
00:04:25,080 --> 00:04:27,799
Ich verfasse
Professor Hollis' Nachruf.
60
00:04:28,000 --> 00:04:31,470
Wann findet die Hochzeit...
Beerdigung statt?
61
00:04:32,800 --> 00:04:36,395
Danke. Hat die Familie
besondere W�nsche?
62
00:04:36,600 --> 00:04:39,797
Anstatt Blumen. Gro�artig.
Wiederh�ren.
63
00:04:40,000 --> 00:04:43,197
Braunrot. Das ist
Pulitzerpreis-verd�chtig.
64
00:04:43,400 --> 00:04:45,630
Das ver�ndert den Journalismus.
65
00:04:45,840 --> 00:04:50,595
Keine unwichtigen Jobs, Miss Bryer.
Eine Zeitung ist ein t�gliches Wunder.
66
00:04:50,800 --> 00:04:52,756
Und wir sind alle Teil davon.
67
00:04:59,040 --> 00:05:00,314
Diana.
68
00:05:00,520 --> 00:05:04,957
Du siehst super aus.
Du hast deine Frisur gefunden, was?
69
00:05:05,160 --> 00:05:06,559
Bleibt es bei Freitag?
70
00:05:06,760 --> 00:05:09,399
Meine Schwester hat Geburtstag.
Am Samstag?
71
00:05:09,600 --> 00:05:14,230
Na klar. Kein Problem.
Mein Terminplan geh�rt dir.
72
00:05:14,760 --> 00:05:16,398
Sheila, Sheila.
73
00:05:16,600 --> 00:05:19,353
K�nnen wir anstatt Samstag
Freitag nehmen?
74
00:05:19,560 --> 00:05:23,235
- Meine Schwester hat Geburtstag.
- Klar, Dan.
75
00:05:23,440 --> 00:05:26,000
Danke. Danke.
76
00:05:26,200 --> 00:05:28,316
- Du bist ein Engel.
- Danke.
77
00:05:29,440 --> 00:05:30,839
Dan.
78
00:05:31,040 --> 00:05:32,917
- Dan.
- Schei�e.
79
00:05:36,240 --> 00:05:37,514
Dan?
80
00:05:40,240 --> 00:05:44,597
Mieser, egozentrischer,
betr�gerischer Bl�dmann.
81
00:05:44,800 --> 00:05:48,588
So ein Schwein.
O Gott, ich fiel darauf rein.
82
00:05:48,800 --> 00:05:52,839
Jetzt erfahre ich,
dass er eine Freundin hat.
83
00:05:53,040 --> 00:05:55,759
- Alles okay?
- Halten Sie sich von ihm fern.
84
00:05:55,960 --> 00:05:57,473
Gehen Sie nie mit ihm aus.
85
00:05:57,680 --> 00:06:02,959
Das wird nicht passieren. Mit feigen
Schweinen gehe ich nicht aus.
86
00:06:03,160 --> 00:06:07,358
Was sehen nur alle in ihm?
So gut sieht er auch nicht aus.
87
00:06:07,560 --> 00:06:10,791
Er h�lt sein jungenhaftes Getue
f�r charmant.
88
00:06:11,000 --> 00:06:14,629
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass Sex mit ihm gut ist.
89
00:06:15,840 --> 00:06:18,434
Na ja...
90
00:06:18,640 --> 00:06:20,870
Wie viele Ks hat "Drecksack"?
91
00:06:21,080 --> 00:06:24,550
Ein Zettel ist gut,
aber seien Sie dramatischer!
92
00:06:24,760 --> 00:06:27,433
- Machen Sie etwas kaputt.
- Gute ldee.
93
00:06:27,640 --> 00:06:29,631
Eine seiner Figuren.
94
00:06:31,120 --> 00:06:34,430
Nein, den Wolfsmann.
Das ist sein Lieblingsst�ck.
95
00:06:35,720 --> 00:06:38,632
Nein. Das bringe ich nicht �bers Herz.
96
00:06:38,840 --> 00:06:43,470
H�rten Sie ihn �ber den Wolfsmann
sprechen? Ich musste fast weinen.
97
00:06:46,160 --> 00:06:48,594
Tun Sie mir einen Gefallen, okay?
98
00:06:48,800 --> 00:06:51,519
Treten Sie ihm in den Hintern.
99
00:06:51,720 --> 00:06:53,711
- Versprochen.
- Okay.
100
00:06:56,800 --> 00:06:59,030
Sie... Sagen Sie kein Wort.
101
00:06:59,240 --> 00:07:04,598
- Sie sollte den Wolfsmann zerst�ren.
- Sie haben es verdient.
102
00:07:04,800 --> 00:07:09,237
Was kann ich f�r die St�rungen
der Frauen, mit denen ich ausgehe?
103
00:07:09,440 --> 00:07:11,715
Ich sagte Janet,
dass ich andere treffe.
104
00:07:11,920 --> 00:07:14,718
Helfen Sie auch alten Damen
�ber die Stra�e?
105
00:07:14,920 --> 00:07:17,832
Ich habe 17 Verdienstabzeichen.
106
00:07:18,040 --> 00:07:22,033
Und �brigens ist der Sex mit mir
sehr gut.
107
00:07:22,800 --> 00:07:24,836
Aber sicher doch.
108
00:07:26,440 --> 00:07:29,910
Wieso, h�rten Sie etwas?
Was haben Sie geh�rt?
109
00:07:30,120 --> 00:07:32,953
Nichts, nichts.
110
00:07:37,960 --> 00:07:42,670
Es kursieren Ger�chte, seit Monroe
seinen Ruhestand ank�ndigte.
111
00:07:43,840 --> 00:07:48,356
Darum beschloss ich, dass es
Mr Hanson mit seiner Kolumne probiert.
112
00:07:50,240 --> 00:07:53,198
Herzlichen Gl�ckwunsch.
113
00:08:03,000 --> 00:08:06,675
Mann, Ed! Warum taten Sie das?
114
00:08:06,880 --> 00:08:12,637
Dan... und Miss Bryer, kommen Sie
nach der Besprechung in mein B�ro.
115
00:08:25,080 --> 00:08:28,072
F�r die Meinungsseite
ist Ed zust�ndig.
116
00:08:28,280 --> 00:08:32,637
Ich w�nschte, er h�tte mir gesagt,
dass er Ihnen die Kolumne versprach.
117
00:08:32,840 --> 00:08:37,868
Wir haben entschieden,
dass Sie es beide versuchen sollten.
118
00:08:38,080 --> 00:08:40,992
Wissen Sie �ber die Skulptur
Bescheid? Gut.
119
00:08:41,200 --> 00:08:44,875
Imitieren Sie nicht Monroe.
Benutzen Sie Ihren Stil.
120
00:08:45,080 --> 00:08:48,277
1.500 W�rter um 17 Uhr
auf meinem Schreibtisch.
121
00:08:48,480 --> 00:08:52,837
M�ge der beste Mann gewinnen...
oder die beste Frau.
122
00:09:08,600 --> 00:09:11,239
- Das nervt.
- Was Sie nicht sagen.
123
00:09:11,440 --> 00:09:16,673
Sie sind doch nicht schon fertig?
Denken Sie auch oder tippen Sie nur?
124
00:09:16,880 --> 00:09:20,190
Gesunder Menschenverstand
sagt mir alles.
125
00:09:20,920 --> 00:09:22,831
Gesunder Menschenverstand?
126
00:09:24,160 --> 00:09:29,109
Ich warte, bis Sie fertig sind,
damit Sie eine faire Chance bekommen.
127
00:09:29,680 --> 00:09:33,309
Meine Zeit auf der Journalistenschule
war umsonst?
128
00:09:33,520 --> 00:09:36,114
- Ich bin kein Journalist.
- Geben Sie nicht an.
129
00:09:36,320 --> 00:09:40,393
- Ich bin ein Zeitungsmensch.
- Markig. Dumm, aber markig.
130
00:09:51,320 --> 00:09:53,390
H�ren Sie...
131
00:09:53,600 --> 00:09:55,431
Sie zuerst.
132
00:09:55,840 --> 00:10:01,312
Morgen wird keiner von uns mehr
mit dem anderen reden, darum...
133
00:10:05,160 --> 00:10:06,513
Essen wir zusammen?
134
00:10:08,200 --> 00:10:10,350
Bitte sch�n.
135
00:10:10,560 --> 00:10:12,232
Und f�r Sie, Sir.
136
00:10:12,960 --> 00:10:16,714
- Auf meine Kolumne.
- Die Zeitung ist noch nicht drau�en.
137
00:10:18,240 --> 00:10:21,516
- Und der Rest?
- Ich wollte nur probieren.
138
00:10:21,720 --> 00:10:23,676
- Dan.
- Susan.
139
00:10:24,680 --> 00:10:26,318
Hallo.
140
00:10:28,360 --> 00:10:32,956
Du siehst toll aus. Super Frisur.
Das bist du, das ist deine Frisur.
141
00:10:33,160 --> 00:10:37,995
Danke. Und auch f�r die Blumen.
Ich liebe Chrysanthemen.
142
00:10:38,200 --> 00:10:41,397
Du hast sie also bekommen.
Susan, das ist Lorie.
143
00:10:41,600 --> 00:10:44,910
Sie... hat die B�rozelle
gegen�ber von mir.
144
00:10:45,120 --> 00:10:49,830
Ich wollte nicht st�ren. Vielleicht
treffen wir uns n�chste Woche?
145
00:10:50,040 --> 00:10:54,431
Ruf mich an. Aber lass dein Haar so,
sonst platzt die Abmachung.
146
00:10:54,640 --> 00:10:57,552
- Mach ich. Tsch�s.
- Bis dann.
147
00:11:00,960 --> 00:11:04,794
- Sagen Sie nichts.
- Ich glaube das einfach nicht.
148
00:11:05,000 --> 00:11:08,037
Sie sind
wie ein sich ausbreitender Pilz.
149
00:11:08,240 --> 00:11:11,232
Manche Leute
m�gen meine Gesellschaft.
150
00:11:11,440 --> 00:11:16,355
Wie ich von Ihnen und Ihren Frauen
mitbekommen habe...
151
00:11:16,560 --> 00:11:22,556
muss der Schmerz und der Kummer,
den Sie hervorrufen, enorm sein.
152
00:11:22,760 --> 00:11:27,834
- Sieht sie verletzt aus?
- Nein. Sie sah sehr gl�cklich aus.
153
00:11:28,040 --> 00:11:31,396
Aber lgnoranz ist ein Segen.
154
00:11:31,600 --> 00:11:36,594
Ich verstehe solche Frauen nicht.
Vielleicht bin ich zu zerebral.
155
00:11:37,800 --> 00:11:40,473
- Das bedeutet intellektuell.
- Ich wei�.
156
00:11:40,680 --> 00:11:43,911
Sie haben da einen Kr�mel im Gesicht.
157
00:11:44,120 --> 00:11:46,714
Was machen Sie...? Aufh�ren.
158
00:11:54,720 --> 00:11:58,110
- F�r oder gegen die Skulptur?
- Was denken Sie?
159
00:11:58,320 --> 00:12:00,629
- Ich war dagegen.
- �berrascht mich nicht.
160
00:12:00,840 --> 00:12:03,798
Sie werden Ihre drucken.
Es ist ein M�nnerverein.
161
00:12:04,000 --> 00:12:06,673
- Ach.
- Wo w�rde ich wohl gern arbeiten?
162
00:12:06,880 --> 00:12:08,518
Bei der New York Times.
163
00:12:08,720 --> 00:12:13,077
Dort k�nnte ich Leute beeinflussen,
ihre Denkweise �ndern.
164
00:12:13,280 --> 00:12:15,396
Darum will ich diese Kolumne.
165
00:12:15,600 --> 00:12:18,797
Ich will nicht ewig
�ber Hochzeiten berichten.
166
00:12:19,000 --> 00:12:21,434
Ich dachte, Frauen lieben Hochzeiten.
167
00:12:21,640 --> 00:12:24,598
Sie denken, Sie k�nnen mich �rgern.
168
00:12:24,800 --> 00:12:27,917
Gut, wenn wir in Klischees sprechen...
169
00:12:28,120 --> 00:12:32,272
Frauen wollen heiraten,
M�nner f�rchten die Verpflichtung.
170
00:12:33,360 --> 00:12:36,272
Es ist keine Furcht.
171
00:12:36,480 --> 00:12:39,313
Wir haben keine Wahl.
172
00:12:39,520 --> 00:12:44,799
In uns steckt ein animalischer
Instinkt, der uns vom Rudel trennt.
173
00:12:45,000 --> 00:12:48,629
- Wie Ihren Freund den Wolfsmann.
- Genau.
174
00:12:48,840 --> 00:12:52,833
Gutes Beispiel: Der Wolfsmann
ist eine Quelle der St�rke f�r uns.
175
00:12:53,040 --> 00:12:57,556
Er ist stark, unnahbar,
bestimmt daf�r, allein zu leben.
176
00:12:57,760 --> 00:13:01,912
Er ist sein eigener Herr.
Er ist sein eigener Wolfsmann.
177
00:13:02,120 --> 00:13:08,116
Er wei�, er kann sich niemandem
n�hern, denn bei Vollmond...
178
00:13:08,320 --> 00:13:12,074
Zack! Wird jemand verletzt.
179
00:13:12,280 --> 00:13:17,274
Darum lebt er seine Intimit�t aus, wo
er kann, eine Nacht hier, eine dort...
180
00:13:19,120 --> 00:13:21,270
Frauen fallen auf diesen Mist rein?
181
00:13:21,480 --> 00:13:24,438
Es ist kein Mist. Ich glaube daran.
182
00:13:24,640 --> 00:13:26,710
Klingt wie eine Entschuldigung.
183
00:13:26,920 --> 00:13:30,356
lrgendwann muss sich sogar
der Wolfsmann entscheiden.
184
00:13:31,120 --> 00:13:34,396
- M�chten Sie bestellen, Miss?
- Oh, ja.
185
00:13:34,600 --> 00:13:37,637
Als Vorspeise nehme ich...
186
00:13:38,280 --> 00:13:41,317
Monogamie, dann Verpflichtung...
187
00:13:41,520 --> 00:13:44,080
und dann h�tte ich gern die Ehe.
188
00:13:44,280 --> 00:13:46,032
Zur Ehe geh�rt die Verpflichtung.
189
00:13:46,640 --> 00:13:49,074
Es sei denn, Sie m�chten eine Beilage.
190
00:13:49,280 --> 00:13:52,590
Nein, ich nicht.
Aber sp�ter vielleicht Kinder.
191
00:13:52,800 --> 00:13:54,711
Gute Wahl, Madam.
192
00:13:56,120 --> 00:13:59,271
- Die Monogamie hier ist gut.
- Und Sie, Sir?
193
00:14:00,400 --> 00:14:03,039
Nur einen Beilagenteller Sex, bitte.
194
00:14:03,640 --> 00:14:06,950
Tut mir Leid, Sir,
nur in Verbindung mit Verpflichtung.
195
00:14:07,160 --> 00:14:11,631
Ich mache es Ihnen leicht.
Ich nehme das komplette Abendessen.
196
00:14:11,840 --> 00:14:16,755
Vergessen Sie die Monogamie, bringen
Sie den Sex und wir sind gl�cklich.
197
00:14:17,520 --> 00:14:20,956
- Keine Monogamie?
- K�nnen Sie nicht lesen?
198
00:14:21,160 --> 00:14:24,072
KEIN ERSATZ
199
00:14:26,600 --> 00:14:29,433
Brauchen Sie noch etwas Zeit?
200
00:14:31,080 --> 00:14:34,197
Die Ravioli sollen hier gut sein.
201
00:14:34,400 --> 00:14:37,597
Ja, klar. Ravioli h�rt sich gut an.
202
00:14:37,800 --> 00:14:40,234
Bin ich Redakteur,
kriegen Sie noch 'ne Chance.
203
00:14:40,440 --> 00:14:44,672
Wenn Sie Redakteur sind, bin ich weg.
Bemitleiden Sie mich nicht.
204
00:14:44,880 --> 00:14:47,075
- Schei�e!
- Was ist denn?
205
00:14:47,280 --> 00:14:51,239
Meine Kontaktlinse fiel heraus.
Das passiert mir immer.
206
00:14:51,440 --> 00:14:55,991
Darin bin ich super. Ich habe
unheimliche Kr�fte. Es ist wie Magie.
207
00:14:56,200 --> 00:14:58,634
Aufgepasst. Alle stehen bleiben.
208
00:14:58,840 --> 00:15:04,358
Meine Freundin verlor eine
Kontaktlinse. Bleiben Sie alle stehen.
209
00:15:04,560 --> 00:15:06,630
Sehen Sie nach unten und...
210
00:15:08,160 --> 00:15:09,434
Oh, Mann.
211
00:15:14,400 --> 00:15:15,719
War sie das?
212
00:15:15,920 --> 00:15:18,718
Ich wei� nicht, ich sehe nichts.
213
00:15:18,920 --> 00:15:20,194
Wir haben sie.
214
00:15:21,200 --> 00:15:23,350
Danke. Vielen Dank.
215
00:15:23,560 --> 00:15:25,710
Es tut mir wirklich Leid.
216
00:15:28,480 --> 00:15:32,871
Wie soll ich fahren? Ich muss
meine Kolumne mit einem Auge lesen.
217
00:15:39,560 --> 00:15:41,391
Was?
218
00:15:55,000 --> 00:15:56,274
Was?
219
00:16:00,320 --> 00:16:02,834
- Tut mir Leid. Es ist nur...
- Was?
220
00:16:03,040 --> 00:16:06,874
Lustig. Finden Sie es nicht lustig?
221
00:16:23,440 --> 00:16:26,000
Hey, das ist Diebstahl.
222
00:16:26,200 --> 00:16:28,919
Bevor wir schauen, will ich sagen...
223
00:16:29,120 --> 00:16:32,192
was auch geschieht,
ich habe mich am�siert.
224
00:16:32,400 --> 00:16:33,674
Okay.
225
00:16:36,480 --> 00:16:37,754
- Unglaublich.
- Mein Gott.
226
00:16:37,960 --> 00:16:39,712
WER WOLLTE KUNST?
KUNST, DIE UNS BER�HRT
227
00:16:39,920 --> 00:16:42,957
Das ist unfair.
Nur einer h�tte gewinnen sollen.
228
00:16:43,160 --> 00:16:46,789
- Sie geh�rte mir zuerst.
- Es ist nett von ihnen...
229
00:16:47,000 --> 00:16:49,116
- Nett?
- Ich sollte mich aufregen.
230
00:16:49,320 --> 00:16:53,029
Ihre haben sie nur reingesetzt...
231
00:16:53,240 --> 00:16:55,595
weil Sie einen Penis haben.
232
00:16:56,680 --> 00:17:00,116
Warum haben Sie ihnen
Ihren nicht gezeigt?
233
00:17:02,960 --> 00:17:06,794
Hey, vergessen Sie's.
Es war schrecklich heute Abend.
234
00:17:14,680 --> 00:17:19,629
- Gute Arbeit. Du hast es ihr gezeigt.
- Was meinst du? Sie hat Recht.
235
00:17:19,840 --> 00:17:21,353
Lasen wir dasselbe?
236
00:17:21,560 --> 00:17:24,677
- Hey, Phil. Das �bliche.
- Kommt sofort.
237
00:17:27,920 --> 00:17:32,357
Starrst du mich den ganzen Abend an
oder spendierst du mir was?
238
00:17:32,560 --> 00:17:36,235
Und f�r die junge Dame
noch mal dasselbe.
239
00:17:41,720 --> 00:17:46,669
- Du bist der literarische Typ, was?
- Auf welchen Typ stehst du?
240
00:17:47,480 --> 00:17:52,634
M�nner von etwa deiner Gr��e.
M�nner von etwa deinem Format.
241
00:17:53,800 --> 00:17:58,032
- Aber die Kleider stimmen nicht ganz.
- Warum nicht?
242
00:17:58,240 --> 00:18:00,390
Du hast sie an.
243
00:18:06,440 --> 00:18:07,873
Ich habe dich vermisst.
244
00:18:08,080 --> 00:18:10,753
- Wie war Paris?
- Nass.
245
00:18:10,960 --> 00:18:14,555
Oh, Linda.
Sollen wir hier verschwinden?
246
00:18:14,760 --> 00:18:18,275
Warte, gro�er Junge,
ich will meinen Drink.
247
00:18:18,480 --> 00:18:21,278
Wer ist das M�dchen?
Seid ihr ein Team?
248
00:18:21,480 --> 00:18:24,597
Gott bewahre, nein.
Das w�rden sie nicht tun.
249
00:18:24,800 --> 00:18:29,715
Es ist eine einmalige Sache.
Ich arbeite nie wieder mit ihr.
250
00:18:32,200 --> 00:18:35,590
Das haben wir beschlossen.
Drei Kolumnen pro Woche.
251
00:18:35,800 --> 00:18:39,554
Ich glaube, wir haben hier etwas.
Menschen m�gen Streit.
252
00:18:39,760 --> 00:18:42,638
- Das g�be eine tolle Anzeige.
- Gut.
253
00:18:42,840 --> 00:18:46,515
N�chster Job:
Dieser neue Tanz im Royal.
254
00:18:46,720 --> 00:18:51,475
- Dieses pornographische Zeug.
- Darin gibt es eine gute Nacktszene.
255
00:18:51,680 --> 00:18:52,954
- Schon gesehen?
- Nein...
256
00:18:53,160 --> 00:18:56,118
Ist das eingefleischter Liberalismus?
257
00:18:56,320 --> 00:18:57,594
Machen Sie es.
258
00:19:40,280 --> 00:19:42,669
- Das sollte verboten werden.
- Wer sind Sie?
259
00:19:42,880 --> 00:19:46,429
Ein Durchschnittsmensch.
Es kr�nkt mich und andere.
260
00:19:46,640 --> 00:19:51,236
- Die Leute sollen selbst entscheiden.
- Ich schreibe �ber die Fakten.
261
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Ihr Geschmiere nennen Sie Fakten?
262
00:19:54,400 --> 00:19:58,837
Komplexe Themen auf Sinnspr�che
Ihres Onkels zu reduzieren.
263
00:19:59,040 --> 00:20:02,669
Moment mal.
Halten Sie meinen Onkel Olaf da raus.
264
00:20:02,880 --> 00:20:08,079
Er ist eine billige Erfindung.
Er existiert nicht einmal.
265
00:20:08,280 --> 00:20:12,717
Ich beweise, dass er existiert.
Worum wollen wir wetten?
266
00:20:12,920 --> 00:20:14,911
Ich wette um einen Drink.
267
00:20:15,120 --> 00:20:17,111
- Abgemacht.
- Okay.
268
00:20:18,960 --> 00:20:20,234
Er ist nicht zu Hause.
269
00:20:20,440 --> 00:20:21,793
Er hat eine neue Freundin.
270
00:20:22,000 --> 00:20:24,594
- Dienstagabend ist Polkaabend.
- So?
271
00:20:24,800 --> 00:20:27,712
- Einen Gin Tonic.
- Er ist nicht zu Hause.
272
00:20:27,920 --> 00:20:29,831
- M�chten Sie tanzen?
- Ich tanze nicht.
273
00:20:30,040 --> 00:20:32,235
Ich m�chte einen Gin Tonic.
274
00:21:08,840 --> 00:21:10,432
Sie sind wirklich gut.
275
00:21:13,240 --> 00:21:15,196
O Gott.
276
00:21:16,920 --> 00:21:20,799
Ich kenne diesen Typen.
Er ist eine Nervens�ge.
277
00:21:21,000 --> 00:21:23,355
Er macht mich immer an.
278
00:21:23,560 --> 00:21:28,953
Wenn er mich zum Tanzen auffordert,
w�rden Sie dann mit mir tanzen?
279
00:21:29,720 --> 00:21:32,518
Lorie... Hallo, ich bin's, Steve.
280
00:21:33,320 --> 00:21:37,359
Ich habe Sie ewig nicht gesehen.
Sie sahen toll aus da drau�en.
281
00:21:37,560 --> 00:21:39,118
Wir waren...
282
00:21:39,320 --> 00:21:43,029
M�chten Sie tanzen?
Wir sollten uns mal wieder bewegen.
283
00:21:43,240 --> 00:21:46,391
Tut mir Leid, sie tanzt mit mir.
284
00:21:51,600 --> 00:21:53,238
- Danke.
- Schon okay.
285
00:22:22,480 --> 00:22:25,119
- Was ist los?
- Ich wei� nicht.
286
00:22:27,040 --> 00:22:28,314
Sehen Sie...
287
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
Neulich Abend wollte ich sagen...
288
00:22:32,000 --> 00:22:35,436
dass Augen meist
ohne Kontaktlinsen nicht funkeln.
289
00:22:37,120 --> 00:22:41,033
Ihre schon... Ich sagte es nicht,
weil es bl�d geklungen und...
290
00:22:41,240 --> 00:22:45,552
Sie gedacht h�tten, ich w�re hinter
Ihnen her. Das wollte ich nicht...
291
00:22:45,800 --> 00:22:47,756
weil ich hinter Ihnen her war.
292
00:22:47,960 --> 00:22:52,272
Wenn Sie mich verwirren wollten,
hat es geklappt. Ich w�rde...
293
00:22:52,480 --> 00:22:55,278
Sie gern wieder k�ssen, aber...
294
00:22:55,480 --> 00:22:58,233
nicht, wenn Sie �ber mich lachen.
295
00:23:02,360 --> 00:23:04,271
Das werde ich nicht.
296
00:23:29,320 --> 00:23:32,278
- M�chtest du...?
- Ja.
297
00:23:40,360 --> 00:23:41,759
Mr Hanson.
298
00:23:41,960 --> 00:23:44,428
Muss Mittwoch sein.
Gro�auftragstag.
299
00:23:44,640 --> 00:23:48,110
Sie geben hier Ihr halbes Gehalt aus.
300
00:23:48,320 --> 00:23:52,518
- Aber ich beschwere mich nicht.
- Heute ist es nur ein Auftrag.
301
00:23:52,720 --> 00:23:55,553
- Was? Nur einer?
- Ja, schauen wir mal...
302
00:23:55,760 --> 00:23:59,992
Rosen oder vielleicht Strelitzien.
303
00:24:00,200 --> 00:24:02,430
Kommt auf den gew�nschten Effekt an.
304
00:24:02,640 --> 00:24:05,757
Das Eis brechen,
Ann�herungsversuch...
305
00:24:07,520 --> 00:24:09,317
Nicht... Liebe?
306
00:24:10,520 --> 00:24:13,751
Bitte, Mr Hanson...
307
00:24:13,960 --> 00:24:16,349
Es ist doch nicht etwa Liebe?
308
00:24:17,000 --> 00:24:18,274
Nein.
309
00:24:19,840 --> 00:24:22,638
- Ich wei� nicht.
- Sie wissen, was Liebe ist.
310
00:24:22,840 --> 00:24:27,231
Eine tickende Zeitbombe.
Glauben Sie mir.
311
00:24:27,440 --> 00:24:29,590
Darum schuf Gott andere Frauen.
312
00:24:29,800 --> 00:24:33,031
Wie gut eine Frau auch sein mag...
313
00:24:33,240 --> 00:24:38,075
um die Ecke wartet immer eine,
die noch besser sein k�nnte.
314
00:24:48,440 --> 00:24:52,433
- Alles okay?
- Es geht mir gut. Alles klar.
315
00:24:56,600 --> 00:24:59,637
4.15, morgendliche Angstzust�nde.
316
00:24:59,840 --> 00:25:02,832
Atme tief ein
und komm wieder ins Bett.
317
00:25:03,040 --> 00:25:07,113
- Komm.
- Nie nimmst du das ernst.
318
00:25:07,320 --> 00:25:09,595
Passiert dir das nie?
319
00:25:09,800 --> 00:25:12,439
Du wachst auf und f�hlst dich...
320
00:25:12,640 --> 00:25:16,519
Du sp�rst, dass du nicht das Leben
lebst, das du leben solltest.
321
00:25:16,720 --> 00:25:20,429
Als w�ren
all deine Entscheidungen falsch?
322
00:25:20,640 --> 00:25:22,995
Du bist nur m�de.
323
00:25:24,200 --> 00:25:27,795
Nein, ich bin nicht m�de.
Du verstehst nicht.
324
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
Ich liebe dich nicht.
325
00:25:31,920 --> 00:25:37,756
Ich kenne dich l�nger als jede
andere Frau in meinem Leben, aber...
326
00:25:37,960 --> 00:25:41,430
ich sollte nicht mit jemandem
schlafen, den ich nicht liebe.
327
00:25:41,640 --> 00:25:46,111
Wei�t du, wie oft du um 4.15 mit
tiefgr�ndiger Erkenntnis aufwachtest?
328
00:25:47,120 --> 00:25:49,076
Ja.
329
00:25:49,760 --> 00:25:52,069
Und sie war immer richtig.
330
00:25:56,520 --> 00:25:59,353
Was soll das hei�en?
331
00:26:05,600 --> 00:26:08,672
Ich wei�,
mit wem ich zusammen sein sollte.
332
00:26:08,880 --> 00:26:12,031
Und ich will nur mit ihr ins Bett.
333
00:26:15,000 --> 00:26:17,150
Tut mir Leid, Linda.
334
00:26:26,520 --> 00:26:27,794
Dan...
335
00:26:31,080 --> 00:26:35,073
Wei�t du, diese Frau,
f�r die du mich fallen l�sst...
336
00:26:35,280 --> 00:26:37,475
sie ist es nicht wert.
337
00:27:01,800 --> 00:27:04,075
Hallo.
338
00:27:11,160 --> 00:27:13,993
Wie lange bist du schon hier?
339
00:27:14,200 --> 00:27:16,953
Eine Weile.
340
00:27:17,880 --> 00:27:20,474
Ich brachte dir Saft und Doughnuts.
341
00:27:20,680 --> 00:27:22,796
Die Doughnuts habe ich gegessen.
342
00:27:26,240 --> 00:27:27,753
Sieh mal...
343
00:27:27,960 --> 00:27:32,988
Ich will nur mit dir zusammen sein,
du sollst nur mit mir zusammen sein.
344
00:27:34,840 --> 00:27:37,308
Bitte sag etwas.
345
00:27:57,920 --> 00:27:59,876
So hat es angefangen.
346
00:28:00,080 --> 00:28:04,517
Einen Moment mal.
Diese Linda, ist das Linda Metzger?
347
00:28:04,720 --> 00:28:07,393
- Du hast mit ihr geschlafen?
- Du kennst sie?
348
00:28:07,600 --> 00:28:10,876
Ich wollte auf dem College
mit ihr schlafen.
349
00:28:11,080 --> 00:28:13,275
- Woher kennt ihr euch?
- Nun...
350
00:28:13,480 --> 00:28:16,119
Welche Lebensgeschichte willst du?
351
00:28:16,320 --> 00:28:20,472
Ich machte einen Werbespot
f�r morgen. Er ist toll.
352
00:28:20,680 --> 00:28:24,878
Tag, Dan, wie geht's dem Kopf?
Sie hat's dir ganz sch�n gegeben.
353
00:28:25,720 --> 00:28:31,158
Ich verlangsamte es. Man sieht
den Aufdruck auf dem Becher.
354
00:28:31,960 --> 00:28:36,158
Wie Onkel Olaf sagte: "Warum
reparieren, wenn nichts kaputt ist?"
355
00:28:36,360 --> 00:28:38,271
Das ist meine Meinung... Aua!
356
00:28:39,320 --> 00:28:43,472
Man wei� nie, was in "He Said,She Said" so alles herumfliegt.
357
00:28:43,680 --> 00:28:48,071
Sehen Sie Hanson und Bryer,Runde 2, morgen auf Kanal 11.
358
00:28:49,080 --> 00:28:53,312
- Wie es sich herumdreht...
- Ich muss mich wieder hinlegen.
359
00:28:53,520 --> 00:28:55,795
Bill Weller auf Leitung eins.
360
00:28:56,000 --> 00:28:57,274
Gott.
361
00:29:01,000 --> 00:29:04,675
Hallo, hier ist Wallace Thurman,
Leiter von WBAL.
362
00:29:04,880 --> 00:29:08,589
Es ist mir eine Freude,
mit Ihnen zu sprechen.
363
00:29:08,800 --> 00:29:12,713
Hanson und Bryer. Kein Problem.
Einen Moment, bitte.
364
00:29:12,920 --> 00:29:15,434
Er will dich und Lorie
auf dem Freisprechtelefon.
365
00:29:15,640 --> 00:29:17,756
Stell ihn durch, ich improvisiere.
366
00:29:19,480 --> 00:29:22,916
Ein Problem: Ich benutzte
das Freisprechtelefon nie.
367
00:29:23,120 --> 00:29:24,439
- Danke.
- Wer ist da?
368
00:29:24,640 --> 00:29:27,916
Hier ist Dan Hanson.
Ich bin hier mit Wally Thurman.
369
00:29:28,120 --> 00:29:33,240
- Das ist Ray, der technische Leiter.
- Lorie Bryer ist auf der Toilette.
370
00:29:33,440 --> 00:29:36,989
Kann man nichts machen.Kommen wir zur Sache.
371
00:29:37,200 --> 00:29:42,194
- Ich kaufe Ihre miese, kleine Show.
- Das wissen wir...
372
00:29:42,400 --> 00:29:46,439
Diese Nummer, Hanson,die Sie und Miss Bryer abzogen...
373
00:29:51,440 --> 00:29:55,353
Das war reine Magief�r steigende Einschaltquoten.
374
00:29:55,560 --> 00:29:59,314
Mir egal, ob Sie sich hassenoder ob es gestellt war.
375
00:29:59,520 --> 00:30:03,957
Holen Sie den allerletzten Centaus dieser Situation raus.
376
00:30:04,160 --> 00:30:06,674
Freut uns, dass es Sie freut.
377
00:30:06,880 --> 00:30:10,589
- Das tut es nicht, ich bin gierig.
- Gier ist gut.
378
00:30:10,800 --> 00:30:12,711
Ich bin gierig und entschlossen.
379
00:30:12,920 --> 00:30:17,311
Damit alles klappt,komme ich zur morgigen Show.
380
00:30:17,520 --> 00:30:19,158
Machen Sie keinen Mist.
381
00:30:19,360 --> 00:30:23,319
- Kommen Sie zur�ck.
- Er hat aufgelegt.
382
00:30:26,760 --> 00:30:29,354
Was...? Oh.
383
00:30:36,080 --> 00:30:37,911
Das soll wohl ein Witz sein.
384
00:30:44,960 --> 00:30:46,871
Das ist l�cherlich.
385
00:30:49,120 --> 00:30:53,159
Lorie... Lorie, Schatz.
Komm schon, mach auf.
386
00:30:54,880 --> 00:30:56,757
Lorie, was ist los?
387
00:30:56,960 --> 00:31:01,670
Lorie, ich wei�, dass du da drin bist.
Bitte, Schatz, sprich mit mir.
388
00:31:01,880 --> 00:31:04,838
Ich habe Ritas Krautsalat f�r dich.
389
00:31:06,200 --> 00:31:08,270
- Bring ihn weg.
- Komm schon.
390
00:31:09,360 --> 00:31:12,113
- Ich hasse ihn.
- Ich dachte, du magst ihn.
391
00:31:12,320 --> 00:31:15,437
- Ich war nur h�flich.
- Drei Jahre lang?
392
00:31:16,760 --> 00:31:19,638
- Geh weg.
- Was? Ich wohne hier!
393
00:31:19,840 --> 00:31:22,559
Nicht mehr.
394
00:31:24,560 --> 00:31:26,152
Wie geht's deinem Kopf?
395
00:31:26,360 --> 00:31:29,477
Er tut weh und blutet.
Er muss wohl gen�ht werden.
396
00:31:30,920 --> 00:31:34,196
Tut mir Leid, ich habe es
nicht mehr ausgehalten.
397
00:31:34,400 --> 00:31:38,518
Als ich in dein selbstgef�lliges
Gesicht sah, konnte ich nicht anders.
398
00:31:38,720 --> 00:31:40,756
Na vielen Dank auch.
399
00:31:40,960 --> 00:31:44,157
Warum steht mein Zeug hier?
Was bedeutet das?
400
00:31:44,360 --> 00:31:47,511
Dass diese ganze Fernsehsache...
401
00:31:47,720 --> 00:31:50,712
die Show, ihr Erfolg
und was er uns antat...
402
00:31:50,920 --> 00:31:56,278
n�tig war, um mich erkennen zu lassen,
dass wir verschiedene Dinge wollen.
403
00:31:56,480 --> 00:31:58,550
Ich wusste das, aber...
404
00:31:58,760 --> 00:32:02,833
ich dachte immer,
es w�rde eines Tages einfacher...
405
00:32:03,360 --> 00:32:06,909
aber ich glaube nicht,
dass du dich je �ndern wirst.
406
00:32:07,840 --> 00:32:10,798
Moment mal.
Es l�uft doch alles prima.
407
00:32:11,000 --> 00:32:14,310
Wir trennen uns nicht
wegen eines Streits.
408
00:32:15,040 --> 00:32:18,350
Bitte, Schatz.
Ich will nicht, dass es aus ist.
409
00:32:20,960 --> 00:32:24,669
Du mochtest mich immer, wie ich war.
410
00:32:26,320 --> 00:32:28,117
Das tue ich noch.
411
00:32:28,320 --> 00:32:30,072
Ich liebe dich.
412
00:32:30,280 --> 00:32:32,794
Aber ich brauche mehr von dir.
413
00:32:34,440 --> 00:32:39,309
Nun, ich wei� einfach nicht,
was ich dir sonst geben k�nnte.
414
00:32:43,760 --> 00:32:45,716
Nun dann...
415
00:33:02,440 --> 00:33:05,000
Ist das Ritas Krautsalat?
416
00:33:05,200 --> 00:33:07,919
- Ja. Wollen Sie ihn?
- Ja.
417
00:33:08,120 --> 00:33:13,274
- Warten Sie, ich bringe ihn runter.
- Danke. Das ist sehr freundlich.
418
00:33:13,480 --> 00:33:14,754
Hier...
419
00:33:16,040 --> 00:33:18,508
Ich gebe Ihnen einen Dollar daf�r.
420
00:33:18,720 --> 00:33:23,236
- Kommen Sie rein.
- Okay. Danke.
421
00:33:23,440 --> 00:33:26,398
Oh, da ist er also.
422
00:33:27,600 --> 00:33:29,909
- Hallo, Mrs Spepk.
- Setzen Sie sich.
423
00:33:30,120 --> 00:33:32,998
- Ich hole etwas f�r Ihren Kopf.
- Danke...
424
00:33:33,200 --> 00:33:35,919
aber eine Beule ist nicht das Problem.
425
00:33:36,120 --> 00:33:37,951
Ich wei�, was das Problem ist.
426
00:33:38,160 --> 00:33:43,314
Sehen Sie, zu meiner Zeit
heiratete man, bevor man Sex hatte.
427
00:33:43,520 --> 00:33:46,478
Wir schliefen schon vorher
miteinander.
428
00:33:46,680 --> 00:33:50,878
Nein. Und man hat damals auch nicht
aus Liebe geheiratet.
429
00:33:51,080 --> 00:33:54,709
- Die Liebe kam sp�ter.
- Ich warte noch immer darauf.
430
00:33:55,880 --> 00:34:01,079
Vielen Dank, Mrs Spepk, Mr Spepk.
Aber ich muss wirklich gehen.
431
00:34:01,280 --> 00:34:05,193
Diesmal ist es vorbei,
ich soll die Schl�sser tauschen.
432
00:34:05,400 --> 00:34:08,233
Darum hat sie Sie gebeten?
433
00:34:08,440 --> 00:34:10,954
Sie zerbrechen keine Fenster mehr.
434
00:34:11,160 --> 00:34:15,199
- Was soll das hei�en?
- Da war doch das kaputte Fenster.
435
00:34:15,400 --> 00:34:19,075
- Ja, aber ich war es nicht.
- Doch, wissen Sie nicht mehr?
436
00:34:19,280 --> 00:34:21,350
Ich war es nicht. Es war Lorie.
437
00:34:25,640 --> 00:34:28,473
- Wach auf.
- Was machst du da?
438
00:34:28,680 --> 00:34:31,911
Wir m�ssen hier weg.
Das Zimmer ist �berschwemmt.
439
00:34:33,600 --> 00:34:35,750
- Nein.
- Ein Regenmantel f�r dich.
440
00:34:35,960 --> 00:34:40,112
Danke. Du schl�fst.
Komm, gehen wir wieder ins Bett.
441
00:34:40,320 --> 00:34:43,392
- Wir m�ssen hier raus.
- Ich wei�...
442
00:34:43,600 --> 00:34:48,071
Aber nicht jetzt.
Ich rufe ein Taxi, eine Gondel.
443
00:34:48,280 --> 00:34:51,397
Wenn du aufwachst, ist sie hier.
Okay?
444
00:34:51,600 --> 00:34:53,477
- In Ordnung.
- Gut.
445
00:34:53,680 --> 00:34:55,955
Vergiss deinen Regenmantel nicht.
446
00:34:56,160 --> 00:35:00,915
Nein. Schlaf jetzt einfach.
447
00:35:02,120 --> 00:35:06,716
Nein, ich schlafwandle nicht.
Das h�tte man mir schon gesagt.
448
00:35:06,920 --> 00:35:11,630
- Du bist nicht mein erster Gast.
- Zerbrach das Fenster von selbst?
449
00:35:11,840 --> 00:35:14,638
- Essen f�r Hanson.
- Zwei Pastrami-Sandwiches?
450
00:35:14,840 --> 00:35:16,319
Genau.
451
00:35:16,520 --> 00:35:20,433
Hey, Sie sind der Kerl.
Ich sah ein Foto von Ihnen.
452
00:35:21,560 --> 00:35:25,838
Und von Ihnen. Sie beide...
Nein! Ist ja irre!
453
00:35:26,560 --> 00:35:28,278
Rita, schau, wer hier ist.
454
00:35:28,480 --> 00:35:32,393
Ich muss ein Foto
f�r meine Ruhmeswand machen.
455
00:35:32,600 --> 00:35:34,909
- Rita.
- Ich habe dich geh�rt.
456
00:35:35,120 --> 00:35:37,315
Sieh mal, die Streith�hne.
457
00:35:37,520 --> 00:35:39,636
Und sie sind verliebt.
458
00:35:41,000 --> 00:35:44,754
Es freut mich sehr.
Ich liebe Ihre Kolumne.
459
00:35:44,960 --> 00:35:48,589
- Danke.
- Halten Sie die f�r die Kamera hoch.
460
00:35:49,920 --> 00:35:54,072
Treten Sie zur�ck.
Halten Sie sie sch�n hoch.
461
00:35:54,920 --> 00:35:56,956
L�cheln. Ja.
462
00:35:57,160 --> 00:36:00,789
Einen Moment.
Sieh dir das an. Halte das.
463
00:36:04,080 --> 00:36:06,275
MENSCHEN M�GEN STREIT
464
00:36:23,120 --> 00:36:24,951
Hey, sieh mal, was ich habe!
465
00:36:26,720 --> 00:36:28,153
Du bist wundersch�n.
466
00:36:49,440 --> 00:36:51,112
- Hey.
- Was?
467
00:36:51,320 --> 00:36:53,550
Ich liebe dich.
468
00:36:57,200 --> 00:37:02,513
Ich sage dir das nicht, um genau
dieselbe Antwort von dir zu bekommen.
469
00:37:08,240 --> 00:37:11,038
Ich habe starke Gef�hle f�r dich...
470
00:37:11,240 --> 00:37:13,470
und es ist gro�artig...
471
00:37:13,680 --> 00:37:19,550
dass du nicht verlangst,
dass ich am selben Punkt bin wie du.
472
00:37:25,320 --> 00:37:28,949
Ich kenne nur Ihre Seite,
ich sprach noch nicht mit Lorie...
473
00:37:29,160 --> 00:37:32,550
aber ich kenne Sie gut genug,
um zu wissen...
474
00:37:32,760 --> 00:37:36,912
dass ihre Bedenken in Bezug auf Sie
gerechtfertigt sind.
475
00:37:37,920 --> 00:37:39,751
Formulierungen sind wichtig.
476
00:37:39,960 --> 00:37:45,239
Um eine reife, einf�hlsame Resonanz
mit Ihrem Partner aufzubauen...
477
00:37:45,440 --> 00:37:47,908
m�ssen Sie Ihre Gef�hle teilen.
478
00:37:48,120 --> 00:37:50,111
Darum bin ich hier.
479
00:37:50,800 --> 00:37:54,315
Also, wir erzielten
umwerfende Ergebnisse...
480
00:37:55,600 --> 00:37:58,433
richtige Durchbr�che...
481
00:37:59,160 --> 00:38:01,435
damit.
482
00:38:01,640 --> 00:38:04,438
Eric, das ist eine Puppe.
483
00:38:04,640 --> 00:38:07,950
Meine Klienten dr�cken damit
Ihre Gef�hle aus.
484
00:38:08,160 --> 00:38:11,311
Wir nennen sie "emotionaler Ersatz".
485
00:38:13,520 --> 00:38:15,078
Ich liebe dich, Dan.
486
00:38:15,720 --> 00:38:17,870
Ich liebe dich.
487
00:38:20,760 --> 00:38:24,548
- Kommen Sie, versuchen Sie es.
- Ich will das nicht.
488
00:38:24,760 --> 00:38:27,069
Kommen Sie.
489
00:38:39,880 --> 00:38:42,713
- Ich komme mir l�cherlich vor.
- Na los.
490
00:38:48,200 --> 00:38:50,509
Ich kann nicht.
491
00:39:00,800 --> 00:39:02,518
Gott.
492
00:39:07,600 --> 00:39:08,874
Dan.
493
00:39:09,080 --> 00:39:10,752
Alles klar. Mir geht's gut.
494
00:39:10,960 --> 00:39:12,234
Dan?
495
00:39:16,400 --> 00:39:19,472
Ich h�tte gerne K�sekuchen.
496
00:39:19,680 --> 00:39:20,954
Was?
497
00:39:21,960 --> 00:39:24,918
Du k�nntest auch welchen gebrauchen.
498
00:39:26,640 --> 00:39:29,996
Ja, du hast Recht.
499
00:39:30,200 --> 00:39:33,590
- Ich k�nnte welchen gebrauchen.
- Okay.
500
00:39:43,080 --> 00:39:46,834
Du wirst dich
an nichts von alledem erinnern, oder?
501
00:39:47,880 --> 00:39:51,668
Lorie? Ich liebe dich.
502
00:39:53,680 --> 00:39:57,798
Ich bin verr�ckt nach dir.
Bitte verlass mich nie.
503
00:39:58,000 --> 00:40:01,629
Ich will den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.
504
00:40:01,840 --> 00:40:04,559
Ich hole uns K�sekuchen.
505
00:40:11,720 --> 00:40:13,358
Ich will dich nur warnen.
506
00:40:13,560 --> 00:40:18,680
Papa wird dich nicht akzeptieren,
aber Mama ist sehr sehr lieb.
507
00:40:18,880 --> 00:40:21,997
Es ist toll, dass du dir freinimmst,
um mitzukommen.
508
00:40:22,200 --> 00:40:24,714
Wird Zeit, dass ich sie kennen lerne.
509
00:40:24,920 --> 00:40:28,310
Wieso? Was hat das zu bedeuten?
510
00:40:28,520 --> 00:40:31,512
Nichts. Es wird einfach nur Zeit.
511
00:40:31,720 --> 00:40:33,711
- Das ist alles.
- Sei nicht nerv�s.
512
00:40:33,920 --> 00:40:38,311
Sie sind normal. Sie sind
die normalste Familie der Welt.
513
00:40:38,520 --> 00:40:42,479
Geburtenkontrolle muss im politischen
Zusammenhang gesehen werden.
514
00:40:42,680 --> 00:40:46,070
Ich benutze ein Diaphragma.
515
00:40:46,280 --> 00:40:48,555
Diaphragmen geben Frauen Macht.
516
00:40:48,760 --> 00:40:53,515
Ich benutzte immer Kondome. Ich
sch�me mich nicht. Und du, Dan?
517
00:40:53,720 --> 00:40:58,840
- Benutzt du Kondome?
- Nun, das kommt darauf an.
518
00:40:59,040 --> 00:41:02,510
Ihm steht Kondom
ins Gesicht geschrieben.
519
00:41:04,040 --> 00:41:06,508
Was macht dein Vater, Dan?
520
00:41:06,720 --> 00:41:11,635
- Ich glaube, sie sind zu alt daf�r.
- Ich meinte beruflich.
521
00:41:11,840 --> 00:41:16,675
- Oh, er ist im Ruhestand.
- Finanziell unabh�ngig, was?
522
00:41:16,880 --> 00:41:20,555
Nein, nur alt. Ich war ein Nachz�gler,
eine �berraschung.
523
00:41:20,760 --> 00:41:22,318
Magst du Kinder, Dan?
524
00:41:22,520 --> 00:41:27,913
- Ja. Ich meine, ja. Nun, ja...
- Wo ist Wendy?
525
00:41:28,120 --> 00:41:34,309
Sie las Dans Abtreibungsartikel
und wollte nicht mit ihm essen.
526
00:41:34,520 --> 00:41:36,954
- Das ist unversch�mt.
- Denke ich nicht.
527
00:41:37,160 --> 00:41:40,152
- Was ist mit der Todesstrafe?
- Es ist nicht...
528
00:41:40,360 --> 00:41:43,955
Na gut. Er ist f�r die Todesstrafe.
529
00:41:44,160 --> 00:41:48,153
Er bekommt etwas mehr als ich
f�r dieselbe Arbeit...
530
00:41:48,360 --> 00:41:52,512
und normalerweise benutzen wir
ein Kondom mit Reservoir.
531
00:41:56,480 --> 00:41:59,597
- Noch etwas?
- Wir wollen ihn nur kennen lernen.
532
00:42:02,840 --> 00:42:06,799
Es ist ja nicht so,
als w�rden wir heiraten, oder?
533
00:42:07,000 --> 00:42:08,991
Nein. Ich meine, nein.
534
00:42:13,280 --> 00:42:15,555
Ich meine, nein. Nein.
535
00:42:21,840 --> 00:42:24,877
Guten Morgen.
Willkommen bei A.M. Baltimore.
536
00:42:25,080 --> 00:42:28,356
Heute sind Dan Hanson
und Lorie Bryer bei uns...
537
00:42:28,560 --> 00:42:30,994
zwei Kolumnisten der Baltimore Sun...
538
00:42:31,200 --> 00:42:34,237
deren Kolumnen f�r Aufsehen sorgten.
539
00:42:34,440 --> 00:42:38,399
Guten Morgen. �berraschte Sie
der Erfolg Ihrer Kolumnen?
540
00:42:38,600 --> 00:42:40,989
- Nein, eigentlich...
- Ich...
541
00:42:41,200 --> 00:42:42,633
Sprich weiter.
542
00:42:42,840 --> 00:42:46,230
Ich frage mich, ob man merken w�rde,
was wir sagen...
543
00:42:46,440 --> 00:42:50,433
wenn es nicht
um diesen Konkurrenzkampf ginge.
544
00:42:50,640 --> 00:42:53,950
Wir regen Menschen
zum Nachdenken an.
545
00:42:54,160 --> 00:42:59,109
Vielleicht. Aber ist es das, was wir
sagen, oder ist es nur ein Scherz?
546
00:42:59,320 --> 00:43:01,356
Streiten Sie sich immer?
547
00:43:03,840 --> 00:43:08,675
Stimmt es... Wir h�rten,
dass Sie beide zusammen wohnen.
548
00:43:09,560 --> 00:43:12,028
Dar�ber m�chte ich nicht sprechen.
549
00:43:12,240 --> 00:43:15,391
Sagen wir so, noch nicht.
550
00:43:15,600 --> 00:43:18,239
Ist das nicht gro�artig?
551
00:43:21,040 --> 00:43:23,759
Warum hat dich das so aufgeregt?
552
00:43:23,960 --> 00:43:26,190
Was soll dieses "noch nicht"?
553
00:43:26,400 --> 00:43:28,755
Wir sprachen �bers Zusammenziehen.
554
00:43:28,960 --> 00:43:33,272
Nein. Ich sprach dar�ber,
du hast mich ignoriert.
555
00:43:33,480 --> 00:43:36,074
Hei�t das, dass du es willst?
556
00:43:36,720 --> 00:43:39,951
Nun, wir m�ssen dar�ber reden.
557
00:43:40,160 --> 00:43:43,709
Das ist so typisch Dan Hanson.
558
00:43:43,920 --> 00:43:46,753
Reden wir allein zu Hause dar�ber...
559
00:43:46,960 --> 00:43:50,589
oder vor 500.000 Fremden?
560
00:43:50,800 --> 00:43:54,679
Diese Show hat doch
keine 500.000 Zuschauer, oder?
561
00:43:54,880 --> 00:43:56,871
Du bist unm�glich. Unm�glich.
562
00:43:57,080 --> 00:43:59,150
Entschuldigen Sie die St�rung.
563
00:43:59,360 --> 00:44:01,590
Ich bin Wally Thurman, der Leiter.
564
00:44:01,800 --> 00:44:04,360
- Hallo.
- Sie sind toll.
565
00:44:04,560 --> 00:44:06,551
- Danke.
- Toll zusammen.
566
00:44:06,760 --> 00:44:08,193
Als Team.
567
00:44:08,400 --> 00:44:11,836
Dachten Sie daran,
regelm��ig im Fernsehen aufzutreten?
568
00:44:12,520 --> 00:44:14,272
- Ja. Nein.
- Nein. Ja.
569
00:44:15,200 --> 00:44:17,873
Wir sprechen dar�ber...
570
00:44:18,080 --> 00:44:21,595
wir halten es
f�r eine nat�rliche Entwicklung.
571
00:44:21,800 --> 00:44:28,194
Achtung, bitte.F�nf, vier, drei, zwei, eins.
572
00:44:28,400 --> 00:44:30,994
- Ich bin Dan Hanson.
- Lorie Bryer.
573
00:44:31,200 --> 00:44:32,838
- Sie sehen "He Said...
- She Said."
574
00:44:33,040 --> 00:44:37,272
Heute geht es um M�ll. In 10 Jahren
sind unsere M�llhalden voll, was dann?
575
00:44:37,480 --> 00:44:41,553
Manche Leute denken, die Regierung
m�sse etwas unternehmen.
576
00:44:41,760 --> 00:44:45,958
Aber wie Onkel Olaf sagte:
"Wer den M�ll macht, bringt ihn raus."
577
00:44:46,160 --> 00:44:48,469
Das ist meine Meinung.
578
00:44:51,000 --> 00:44:53,468
- Du warst gro�artig.
- Nein, du.
579
00:44:53,680 --> 00:44:56,240
Du hast sogar mich
toll dastehen lassen.
580
00:44:56,440 --> 00:44:59,273
Tun wir's. Ziehen wir zusammen.
581
00:45:56,760 --> 00:45:58,034
Hey, Larry.
582
00:46:02,320 --> 00:46:07,075
Diese Beziehung ist erfolgreich, wenn
du deine Kaffeetasse sp�len w�rdest.
583
00:46:07,280 --> 00:46:09,316
- Was machen wir heute?
- Wei� nicht.
584
00:46:09,520 --> 00:46:12,193
Wir sollten zu Hause bleiben.
585
00:46:12,400 --> 00:46:13,674
Hey, Dan!
586
00:46:16,880 --> 00:46:19,235
- Hey, Leute.
- Drei gegen drei im Park.
587
00:46:19,440 --> 00:46:20,714
Ja.
588
00:46:23,320 --> 00:46:26,835
Ich bleibe heute zu Hause. Danke.
589
00:46:27,040 --> 00:46:29,679
- Gehen wir.
- Was f�r ein Baby!
590
00:46:33,240 --> 00:46:35,800
Hallo, Dan. Wie geht's dir heute?
591
00:46:36,440 --> 00:46:40,274
Es geht mir gut...
aber ich bleibe zu Hause.
592
00:46:52,360 --> 00:46:53,634
Linda?
593
00:46:54,640 --> 00:46:57,871
Dan, beeil dich.
Du verpasst die Party.
594
00:47:02,240 --> 00:47:03,912
Ich bin gleich unten.
595
00:47:15,600 --> 00:47:17,397
Wei�t du...
596
00:47:20,360 --> 00:47:24,069
ich denke, wir sollten heute
zu Hause bleiben.
597
00:47:24,320 --> 00:47:26,311
Wie du meinst.
598
00:47:28,520 --> 00:47:34,356
Ich ver�nderte mich nicht? Kommen
Sie. Ich habe alles f�r sie ver�ndert.
599
00:47:34,560 --> 00:47:35,959
Es ist besser so.
600
00:47:36,160 --> 00:47:40,551
Wenn ich an die Dinge denke, die ich
h�tte tun k�nnen, g�be es sie nicht.
601
00:47:40,760 --> 00:47:44,673
- Welche Dinge?
- Keine Ahnung, ich machte sie nicht.
602
00:47:44,880 --> 00:47:47,758
Gut. Das reicht jetzt.
603
00:47:47,960 --> 00:47:49,996
Gehen Sie sofort nach oben.
604
00:47:50,200 --> 00:47:53,670
Umarmen Sie sie und
sagen Sie ihr, dass Sie sie lieben.
605
00:47:53,880 --> 00:47:57,793
Nein, es ist zu sp�t, Mrs Spepk.
Das war's. Es ist vorbei.
606
00:47:58,000 --> 00:48:01,276
- Dan, das ist nicht Ihr Ernst.
- Mr Spepk...
607
00:48:01,480 --> 00:48:05,678
Die Schl�ssel. Lorie muss
die Schl�sser nicht tauschen.
608
00:48:06,560 --> 00:48:08,039
Hier, nehmen Sie das.
609
00:48:11,440 --> 00:48:12,714
Danke.
610
00:48:49,000 --> 00:48:51,275
- Hallo, Dan.
- Hallo.
611
00:48:54,600 --> 00:48:56,750
- Geht's dir gut?
- Ja.
612
00:48:56,960 --> 00:49:02,080
- Wally erz�hlte mir alles.
- Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
613
00:49:02,280 --> 00:49:06,512
Mann, du siehst gro�artig aus.
Ist sch�n, dich zu sehen.
614
00:49:06,720 --> 00:49:08,915
- Wir sollten nicht hier sitzen.
- Wieso?
615
00:49:09,120 --> 00:49:11,588
Ach, was soll's?
616
00:49:11,800 --> 00:49:15,839
- Du kennst Wally?
- Er ist schon ewig hinter mir her.
617
00:49:16,040 --> 00:49:18,600
- Fast so lange wie du.
- Das war ich nie.
618
00:49:18,800 --> 00:49:20,836
Du hattest es nie n�tig.
619
00:49:22,480 --> 00:49:26,234
Wally bat mich,
euch wieder zusammenzubringen.
620
00:49:27,040 --> 00:49:32,478
- Was hast du gesagt?
- Ich w�rde es f�r die Show versuchen.
621
00:49:32,680 --> 00:49:35,638
Ein Problem:
Die Show l�uft nicht mehr.
622
00:49:36,560 --> 00:49:40,269
- Aber du willst weitermachen.
- Sie wollen mich nicht allein.
623
00:49:40,480 --> 00:49:42,232
Ich bin nicht so w�hlerisch.
624
00:49:42,440 --> 00:49:45,830
- Hast du eine Bleibe?
- Nun, na ja...
625
00:49:46,040 --> 00:49:48,270
Meine Firma bezahlt mir ein Hotel.
626
00:49:48,480 --> 00:49:51,040
Ich habe ein Sofa
und ein zweites Zimmer.
627
00:49:51,240 --> 00:49:53,834
- Komm doch zu mir.
- Dan.
628
00:49:54,040 --> 00:49:56,873
- Oh, Mark, hallo.
- Wie geht's der Wunde?
629
00:49:57,080 --> 00:49:59,992
Sie ist... okay.
630
00:50:00,200 --> 00:50:01,474
Ja.
631
00:50:03,000 --> 00:50:05,230
Ich muss zur�ck, also...
632
00:50:07,120 --> 00:50:08,394
Bis dann.
633
00:50:10,360 --> 00:50:14,672
- Was war heute Morgen los?
- Ich war in der Garderobe...
634
00:50:18,040 --> 00:50:21,271
- Wieso hei�t es "Garderobe"?
- Keine Ahnung.
635
00:50:21,480 --> 00:50:23,232
Vielleicht eine Theatertradition.
636
00:50:23,440 --> 00:50:26,557
Vielleicht hat es mit Shakespeare
zu tun.
637
00:50:28,280 --> 00:50:30,350
- Herrgott, Lorie.
- Was?
638
00:50:31,160 --> 00:50:34,072
Deine Tasse. Deine verdammte Tasse.
639
00:50:37,840 --> 00:50:39,114
Und...
640
00:50:39,720 --> 00:50:42,632
hast du von Linda geh�rt?
641
00:50:44,440 --> 00:50:48,035
Du wei�t es.
Hast du ihren Brief gelesen?
642
00:50:48,760 --> 00:50:51,593
Nein. Er war nicht an mich adressiert.
643
00:50:52,560 --> 00:50:56,712
- Ist es das, was dich st�rt?
- Es ist nur eigenartig.
644
00:50:56,920 --> 00:51:01,152
Sie verl�sst die Stadt,
sie schickt Postkarten an uns.
645
00:51:01,360 --> 00:51:06,434
Darum wunderte ich mich
�ber einen an dich adressierten Brief.
646
00:51:06,640 --> 00:51:11,031
Warum st�rt dich das jetzt?
Wir sind ganz oben.
647
00:51:11,240 --> 00:51:14,755
Okay. Sie kommt in die Stadt.
648
00:51:14,960 --> 00:51:16,951
Ich meine, sie ist schon hier.
649
00:51:17,160 --> 00:51:20,755
- Hast du dich mit ihr getroffen?
- Nein.
650
00:51:20,960 --> 00:51:26,956
Wenn du m�chtest, gehen wir heute
etwas mit ihr trinken.
651
00:51:28,560 --> 00:51:32,519
- Wolltest du mir das nicht sagen?
- Das tat ich gerade.
652
00:51:32,720 --> 00:51:37,350
- Herrgott, Dan. Manchmal...
- Was ist mit dir los?
653
00:51:37,560 --> 00:51:39,755
Immer noch eifers�chtig?
654
00:51:39,960 --> 00:51:42,520
Offensichtlich habe ich Grund dazu.
655
00:51:42,720 --> 00:51:45,154
Du wolltest sie treffen
und es mir nicht sagen.
656
00:51:45,360 --> 00:51:47,999
Ich wollte sie treffen,
nicht mit ihr schlafen.
657
00:51:48,200 --> 00:51:51,954
Das sage ich nicht, aber da du mich
nicht eingeladen hast...
658
00:51:52,160 --> 00:51:57,109
l�sst du dir einen Spielraum offen,
in dem Unf�lle passieren k�nnen.
659
00:51:57,320 --> 00:52:01,108
- Du bist immer noch ein Betr�ger.
- Nein.
660
00:52:01,320 --> 00:52:05,711
Ich schlafe nicht mit ihr.
Wir teilen uns vielleicht einen Salat.
661
00:52:05,920 --> 00:52:08,229
- Ich m�chte heiraten.
- Was?
662
00:52:09,040 --> 00:52:12,669
Zuerst betr�ge ich dich
und nun willst du heiraten?
663
00:52:12,880 --> 00:52:17,476
- Denkst du nie dar�ber nach?
- Doch. Ich wei� nicht, was ich denke.
664
00:52:17,680 --> 00:52:23,038
Ich bin in den letzten drei Jahren
gewachsen und du hast stillgestanden.
665
00:52:23,240 --> 00:52:27,870
Nein, das ist es nicht. Du hast
solche Angst, verletzt zu werden...
666
00:52:28,080 --> 00:52:30,833
dass du etwas verlangst,
was ich nicht kann!
667
00:52:31,040 --> 00:52:34,749
- Willst du das?
- Du verstehst es einfach nicht.
668
00:52:34,960 --> 00:52:39,192
Ich wei�, dass du vor diesem Schritt
Angst hast. Ich auch.
669
00:52:39,400 --> 00:52:44,428
Aber das ist das Gro�artige.
Wir k�nnten zusammen Angst haben.
670
00:52:47,040 --> 00:52:50,191
Ich will mir deiner sicher sein.
671
00:52:51,080 --> 00:52:57,428
Und wenn das bedeutet, dass ich ein
wenig unsicher bin, dann sei es so.
672
00:52:57,640 --> 00:53:03,033
Ich will wissen, dass, wenn ich
in 5 Jahren mit dir auf Sendung bin...
673
00:53:03,240 --> 00:53:07,233
es so ist, weil du mich liebst.
674
00:53:08,600 --> 00:53:10,272
Nun, das tue ich.
675
00:53:10,480 --> 00:53:13,313
Ich tue es. Komm schon.
676
00:53:20,480 --> 00:53:22,357
Komm schon.
677
00:53:22,560 --> 00:53:25,358
Du willst nicht heiraten.
678
00:53:25,560 --> 00:53:30,350
Nein, Dan, du willst nicht.
Ich will es von dir h�ren.
679
00:53:31,280 --> 00:53:33,874
- Ihr seid gleich dran.
- Hey, Mark.
680
00:53:34,080 --> 00:53:35,354
Ja.
681
00:53:36,480 --> 00:53:40,598
Schlichte einen Streit.
Wieso hei�t das hier Garderobe?
682
00:53:40,800 --> 00:53:42,074
Keine Ahnung.
683
00:53:43,840 --> 00:53:46,229
Wir sehen uns drinnen.
684
00:53:49,200 --> 00:53:51,668
Tut mir Leid, aber...
685
00:53:51,880 --> 00:53:54,314
ich m�chte nicht heiraten.
686
00:54:21,800 --> 00:54:25,236
SlE SAGTE
687
00:54:29,440 --> 00:54:33,956
- Ich komme. Achtung.
- Lorie. Noch f�nfzehn Sekunden.
688
00:54:37,640 --> 00:54:39,198
Ich sagte jetzt.
689
00:54:56,840 --> 00:54:58,114
Alle auf Position.
690
00:54:58,600 --> 00:55:00,033
Ruhe, bitte.
691
00:55:00,240 --> 00:55:04,199
F�nf, vier, drei, zwei...
692
00:55:05,160 --> 00:55:08,869
Perkell W�rmetechnik pr�sentiert:"He Said, She Said."
693
00:55:09,080 --> 00:55:11,913
Mit Lorraine Bryer und Dan Hanson.
694
00:55:12,120 --> 00:55:15,317
Heute: Projekt 41,die Highway-Zusammenf�hrung.
695
00:55:15,880 --> 00:55:17,996
Guten Tag, Dan.
696
00:55:20,680 --> 00:55:23,956
Projekt 41,
zur Abstimmung im Oktober...
697
00:55:24,160 --> 00:55:30,679
sieht eine neue Spur vor,
die die Highways 710 und 88 verbindet.
698
00:55:30,880 --> 00:55:34,316
Diese Zusammenf�hrung ist �berf�llig.
699
00:55:35,720 --> 00:55:39,554
Sie verbessert die Zufahrt
und steigert das Wachstum...
700
00:55:39,760 --> 00:55:42,911
im Umland.
701
00:55:43,120 --> 00:55:45,395
Dan, du wirst sagen...
702
00:55:46,280 --> 00:55:50,671
dass Projekt 41 warten kann,
wir es nicht brauchen.
703
00:55:50,880 --> 00:55:55,476
Aber in 2 bis 3 Jahren
ist es zu sp�t.
704
00:55:57,440 --> 00:56:01,228
Wir m�ssen uns weiterentwickeln.
705
00:56:03,440 --> 00:56:04,953
Die Zeit ist reif.
706
00:56:06,360 --> 00:56:09,193
Das ist meine Meinung.
707
00:56:09,720 --> 00:56:13,952
Lorie, du intellektualisierst wieder.
708
00:56:15,200 --> 00:56:18,556
Die Zusammenf�hrung ist unn�tig.
709
00:56:18,760 --> 00:56:22,036
Diese Stra�en funktionieren gut.
710
00:56:22,240 --> 00:56:24,310
Dadurch w�rden Kosten...
711
00:56:24,520 --> 00:56:27,478
Verkehr und Staus nur zunehmen.
712
00:56:28,160 --> 00:56:31,118
Und in den umliegenden Gebieten...
713
00:56:31,320 --> 00:56:33,834
wird weiteres Wachstum nicht erwartet.
714
00:56:35,880 --> 00:56:38,474
Der jetzige Zustand ist in Ordnung.
715
00:56:38,680 --> 00:56:43,151
Wie Onkel Olaf sagte: "Warum
reparieren, wenn nichts kaputt ist?"
716
00:56:43,360 --> 00:56:45,590
Das ist meine Meinung... Aua!
717
00:56:54,200 --> 00:56:55,918
Lorie.
718
00:56:57,240 --> 00:57:01,472
- Bist du in Ordnung?
- Nat�rlich. Nat�rlich.
719
00:57:02,600 --> 00:57:04,033
- Es geht mir gut.
- Sicher?
720
00:57:04,240 --> 00:57:08,392
Ja. Es geht mir gut, Mark.
Keine Sorge. Es geht mir gut.
721
00:57:08,600 --> 00:57:12,036
Meine Schl�ssel sind drin.
Mein ganzes Leben ist drin.
722
00:57:12,240 --> 00:57:14,754
- Ich...
- Ich gehe nicht mehr rein.
723
00:57:14,960 --> 00:57:18,919
- Gut.
- Habe ich ihm wehgetan? Was soll's?
724
00:57:19,120 --> 00:57:23,511
Ich gehe zu Fu� nach Hause.
Ich f�hle mich so gut.
725
00:57:23,720 --> 00:57:25,597
Lorie, ich...
726
00:57:32,800 --> 00:57:35,837
- F�hrst du mich nach Hause?
- Klar.
727
00:57:39,040 --> 00:57:40,837
Alles kommt in den Flur.
728
00:57:41,040 --> 00:57:44,237
Die miesen Platten,
die Figuren.
729
00:57:44,440 --> 00:57:47,910
- Was ist damit?
- Nein. Das will ich behalten.
730
00:57:49,800 --> 00:57:54,669
Wir kennen uns schon lange, Cindy.
Ich bin ein rationaler Mensch, oder?
731
00:57:55,080 --> 00:57:58,311
- Ja, ein wenig.
- Ich bin nicht verr�ckt.
732
00:57:58,520 --> 00:58:00,590
Aber irgendwann muss man sagen...
733
00:58:00,800 --> 00:58:04,475
"Ja, wir entwickeln uns", oder
"Nein, wir machten einen Fehler".
734
00:58:04,680 --> 00:58:06,910
Ich f�hle mich gro�artig.
735
00:58:07,120 --> 00:58:09,031
- H�ren Sie auf.
- Komm schon.
736
00:58:09,240 --> 00:58:12,835
Das darfst du dir oder
deinem Videorekorder nicht antun.
737
00:58:13,040 --> 00:58:16,794
Er ist es nicht wert.
Du hast ihn nie gebraucht.
738
00:58:17,000 --> 00:58:19,070
Du k�nntest eine eigene Show haben.
739
00:58:19,280 --> 00:58:23,876
Ich wollte nie eine Fernsehshow.
Ich sehe nicht mal fern.
740
00:58:24,080 --> 00:58:27,356
Die New York Times
liebte meine Arbeit.
741
00:58:27,560 --> 00:58:29,994
Ich rufe sie zur�ck.
742
00:58:30,200 --> 00:58:34,352
Er bringt mich nicht
von meinem urspr�nglichen Plan ab.
743
00:58:34,560 --> 00:58:37,996
Es ist drei Jahre her,
aber ich bin doch noch recht jung.
744
00:58:38,200 --> 00:58:40,077
Sind es schon drei Jahre?
745
00:58:40,280 --> 00:58:43,795
Ich verschwendete Zeit,
weil ich alles ignorierte.
746
00:58:44,000 --> 00:58:47,993
Du erinnerst dich doch, Cindy.
Es war von Anfang an klar.
747
00:59:04,840 --> 00:59:10,153
Wir haben entschieden,
dass Sie es beide versuchen sollten.
748
00:59:10,360 --> 00:59:13,272
Wissen Sie �ber
die Skulptur Bescheid?
749
00:59:13,480 --> 00:59:17,632
- Oh, ja.
- Imitieren Sie nicht Monroe.
750
00:59:17,840 --> 00:59:20,479
Benutzen Sie Ihren Stil.
751
00:59:20,680 --> 00:59:23,911
1.500 W�rter um 17 Uhr
auf meinem Schreibtisch.
752
00:59:24,120 --> 00:59:27,999
M�ge der beste Mann gewinnen.
Oder die beste Frau.
753
00:59:34,520 --> 00:59:35,794
H�ren Sie...
754
00:59:36,080 --> 00:59:40,676
Morgen wird keiner von uns mehr
mit dem anderen reden, darum...
755
00:59:40,880 --> 00:59:42,677
essen wir zusammen?
756
00:59:42,880 --> 00:59:47,556
Das w�rde ich sehr gern,
aber leider bin ich verabredet.
757
00:59:47,760 --> 00:59:52,914
Es ist eigentlich keine Verabredung,
eher eine Verpflichtung. Tut mir Leid.
758
00:59:57,320 --> 00:59:58,594
Danke.
759
01:00:05,840 --> 01:00:07,273
- Rate mal.
- Was?
760
01:00:07,480 --> 01:00:08,913
- Rate.
- Was?
761
01:00:09,120 --> 01:00:11,759
Sie drucken meinen Artikel.
762
01:00:11,960 --> 01:00:15,635
Den �ber das Erziehungssystem
der Sandinistas? Super.
763
01:00:15,840 --> 01:00:20,038
- Sieh dir die Kopie an.
- Oh, gerne. Gro�artig.
764
01:00:21,600 --> 01:00:23,875
- Nein...
- Ist die Einleitung schlecht?
765
01:00:24,080 --> 01:00:26,719
- Es dauert zu lang?
- Wir machen's wieder.
766
01:00:26,920 --> 01:00:30,993
Unsere Beziehung
ist die von Autoren und Kollegen.
767
01:00:31,200 --> 01:00:36,069
Unsere Beziehung ist nicht
die von Mann und Frau.
768
01:00:41,000 --> 01:00:42,274
Adam...
769
01:00:43,320 --> 01:00:44,594
Sieh mal...
770
01:00:45,120 --> 01:00:47,680
Was ich sagen wollte...
771
01:00:49,760 --> 01:00:52,718
Wir sollten uns nicht mehr treffen.
772
01:00:53,880 --> 01:00:57,031
Es ist nicht mehr aufregend
zwischen uns.
773
01:00:57,240 --> 01:01:03,315
Das war es einst,
aber das ist nicht mehr da.
774
01:01:03,520 --> 01:01:07,035
- Das ist schwer zu sagen...
- Es ist schwer, zuzuh�ren.
775
01:01:09,560 --> 01:01:12,120
Ich wei�... und es tut mir Leid.
776
01:01:12,320 --> 01:01:17,269
Ich bin kein v�lliger Trottel.
Ich habe das kommen sehen.
777
01:01:18,400 --> 01:01:23,394
- Aber es ist nicht nur meine Schuld.
- Das behaupte ich nicht.
778
01:01:24,120 --> 01:01:25,394
Nun...
779
01:01:26,000 --> 01:01:29,629
Zerebrale Menschen sollten
wohl nicht zusammen sein.
780
01:01:35,440 --> 01:01:37,112
Ich muss gehen.
781
01:01:37,320 --> 01:01:41,313
- Nein, geh nicht.
- Es w�re mir aber lieber.
782
01:01:41,520 --> 01:01:42,839
Bis dann.
783
01:01:52,800 --> 01:01:55,189
Das war 'ne schnelle Verabredung.
784
01:02:02,720 --> 01:02:06,793
- Wir kommen nicht aneinander vorbei.
- Vielleicht ist es Schicksal.
785
01:02:07,000 --> 01:02:10,675
- Die Signora m�chte essen?
- Der Caesar-Salat ist toll.
786
01:02:10,880 --> 01:02:12,154
- Nein...
- Kommen Sie.
787
01:02:12,360 --> 01:02:16,353
Gut, einen Caesar-Salat.
Und einen Gin Tonic.
788
01:02:16,560 --> 01:02:20,439
- F�r mich dasselbe noch mal.
- Danke. Guten Appetit.
789
01:02:23,240 --> 01:02:25,390
Wir stritten uns.
790
01:02:26,600 --> 01:02:28,875
Nun, eigentlich nicht.
791
01:02:29,080 --> 01:02:31,958
Wir stritten nicht...
Wir machten Schluss.
792
01:02:33,520 --> 01:02:35,988
Ich wei� nicht,
warum ich Ihnen das erz�hle.
793
01:02:36,200 --> 01:02:38,191
Es tut mir wirklich Leid.
794
01:02:38,400 --> 01:02:40,197
- Wer machte Schluss?
- Ich.
795
01:02:40,400 --> 01:02:42,868
Manchmal ist das schmerzhafter.
796
01:02:43,080 --> 01:02:45,958
Es ist einfacher zu lieben,
als geliebt zu werden.
797
01:02:46,160 --> 01:02:48,754
Zu verletzen ist schlimmer,
als verletzt zu werden.
798
01:02:48,960 --> 01:02:52,873
Mir graust davor, Frauen
schlechte Neuigkeiten mitzuteilen.
799
01:02:53,080 --> 01:02:55,833
Vielleicht ist das schwach von mir.
800
01:02:56,040 --> 01:02:57,792
Ja.
801
01:02:59,280 --> 01:03:02,078
Woher wissen Sie so viel dar�ber?
802
01:03:03,120 --> 01:03:04,872
Ich habe Erfahrung damit.
803
01:03:05,080 --> 01:03:08,834
- Dan!
- Susan, hallo.
804
01:03:11,040 --> 01:03:12,314
Verzeihen Sie.
805
01:03:15,120 --> 01:03:18,032
Du siehst toll aus.
Dieses Kleid ist...
806
01:03:18,240 --> 01:03:20,674
Das ist deine Farbe, das bist du.
807
01:03:20,880 --> 01:03:24,475
Danke. Und vielen Dank f�r die Blumen.
Die sind sch�n!
808
01:03:24,680 --> 01:03:26,352
Du hast sie also bekommen.
809
01:03:26,560 --> 01:03:29,313
- Treffen wir uns n�chste Woche?
- Gut.
810
01:03:29,520 --> 01:03:32,990
- Aber trag dieses Kleid.
- Werde ich.
811
01:03:33,560 --> 01:03:38,554
Schei�e, meine Titte h�pfte raus.
Ich hasse das, Sie nicht auch?
812
01:03:38,760 --> 01:03:41,320
- Tsch�s.
- Bis dann.
813
01:03:42,800 --> 01:03:45,758
Ganz gro�e Klasse.
814
01:03:45,960 --> 01:03:50,112
Und Sie. Sehen Sie sich an,
Sie Schmeichler.
815
01:03:50,840 --> 01:03:56,949
Unglaublich, dass mich
Ihr Gelaber beeindruckt hat.
816
01:03:57,160 --> 01:04:00,152
"Es ist einfacher zu lieben,
als geliebt zu werden."
817
01:04:00,360 --> 01:04:03,113
Das... Sie haben mich angemacht.
818
01:04:03,320 --> 01:04:06,596
- Das war eine Anmache.
- Das nennen Sie eine Anmache?
819
01:04:06,800 --> 01:04:10,429
M�nner sind alle gleich.
Sie nehmen uns nicht ernst.
820
01:04:10,640 --> 01:04:13,029
Warten Sie. Ich dachte gerade nach.
821
01:04:13,840 --> 01:04:15,796
War das eine Anmache?
822
01:04:16,000 --> 01:04:19,310
O mein Gott, Sie haben Recht.
823
01:04:19,880 --> 01:04:22,633
Das war eine Anmache. Tut mir Leid.
824
01:04:22,840 --> 01:04:26,879
Aber was h�tte ich tun sollen?
Sie sa�en hier...
825
01:04:27,080 --> 01:04:30,038
so verletzlich, attraktiv...
826
01:04:32,280 --> 01:04:34,475
Oh, Mist.
827
01:04:34,680 --> 01:04:37,478
Mist, ich fange wieder an, sehen Sie?
828
01:04:37,680 --> 01:04:40,911
Ich bin au�er Kontrolle,
ich kann nicht aufh�ren.
829
01:04:41,120 --> 01:04:44,908
Jedenfalls... habe ich von euch
eine Weile genug.
830
01:04:45,120 --> 01:04:48,829
Momentan sind mir
andere Dinge wichtiger.
831
01:04:49,040 --> 01:04:52,271
- Was denn?
- Die Chance, etwas zu sagen.
832
01:04:52,480 --> 01:04:55,517
Menschen zu erreichen. Bei der...
833
01:04:55,720 --> 01:04:58,154
New York Times zu arbeiten.
834
01:04:58,360 --> 01:05:00,635
Momentan begn�ge ich mich
mit der Kolumne.
835
01:05:00,840 --> 01:05:05,356
Meine Kolumne!
Ich mache Ihnen einen Teller zurecht.
836
01:05:05,560 --> 01:05:08,199
- Nein, nicht.
- Als ��e man mit einem Hai.
837
01:05:08,400 --> 01:05:10,675
- Okay? Ein wenig Pasta.
- So�e.
838
01:05:10,880 --> 01:05:13,235
- Salat.
- Tomate.
839
01:05:14,160 --> 01:05:16,435
Okay? Viel Spa� damit.
840
01:05:18,600 --> 01:05:20,830
Auf meine Kolumne.
841
01:05:21,040 --> 01:05:24,999
Die Zeitung kommt erst
in ein paar Stunden heraus.
842
01:05:40,360 --> 01:05:41,918
Hallo.
843
01:05:42,200 --> 01:05:44,270
Oh, hallo, Cindy.
844
01:05:44,480 --> 01:05:48,314
Ja, ich wei�, ist es nicht gro�artig?
Oh, danke.
845
01:05:48,520 --> 01:05:53,640
Ist es nicht ein geminderter Sieg,
weil seine auch gedruckt wurde?
846
01:05:53,840 --> 01:05:58,868
Stimmt, durch seinen reaktion�ren
Schreibstil stehe ich besser da.
847
01:05:59,760 --> 01:06:01,796
Nein, ich kam gerade erst.
848
01:06:02,480 --> 01:06:05,233
Hast du schon mal angerufen?
849
01:06:06,280 --> 01:06:08,111
Adam... Oh.
850
01:06:09,080 --> 01:06:12,550
Gott... Nein, das war vor Stunden.
851
01:06:13,520 --> 01:06:16,239
Nun, ich war...
852
01:06:16,440 --> 01:06:21,639
Ich habe mit Mr Reaktion�r
pers�nlich zu Abend gegessen.
853
01:06:24,320 --> 01:06:29,713
Nun, ja. Er zertrat meine
Kontaktlinse, aber es war okay.
854
01:06:31,040 --> 01:06:33,508
Ja. Nun, nein. Eigentlich...
855
01:06:35,320 --> 01:06:37,993
Ich habe mich am�siert.
856
01:06:38,200 --> 01:06:44,992
Nein. Eine einmalige Sache.
Er wickelt mich nicht ein.
857
01:07:38,000 --> 01:07:42,278
Hallo, Lorie, ich habe Sie ewig
nicht gesehen. M�chten Sie tanzen?
858
01:07:42,480 --> 01:07:45,995
Gut, k�nnten Sie es
ein wenig runterschrauben?
859
01:07:46,200 --> 01:07:49,749
Okay, der Kerl da dr�ben...
Nicht hinsehen.
860
01:07:49,960 --> 01:07:51,678
- Wie war Ihr Name?
- Steve.
861
01:07:51,880 --> 01:07:54,155
Danke. Hier sind f�nf Dollar.
862
01:07:54,360 --> 01:07:57,397
- Ich will kein Geld.
- Behalten Sie es trotzdem.
863
01:07:57,600 --> 01:08:01,752
W�rden Sie Ihr Hemd zukn�pfen?
Danke.
864
01:08:09,240 --> 01:08:10,514
Hallo.
865
01:08:20,160 --> 01:08:23,869
- Super Musik.
- Oh, sie ist fantastisch.
866
01:08:38,640 --> 01:08:40,551
Wo schauen Sie hin?
867
01:08:40,760 --> 01:08:43,991
Ich kenne diesen Typen.
Er ist eine Nervens�ge.
868
01:08:44,200 --> 01:08:48,876
Er macht mich immer an. W�rden Sie
mit mir tanzen, falls er herkommt?
869
01:08:49,080 --> 01:08:52,117
- Ich... Sehen Sie...
- Lorie.
870
01:08:52,320 --> 01:08:54,629
Ich bin's, Steve.
871
01:08:55,480 --> 01:09:00,679
Ich habe Sie ewig nicht gesehen.
Sie sehen toll aus.
872
01:09:00,880 --> 01:09:04,111
- Hallo, ich bin Dan.
- M�chten Sie tanzen?
873
01:09:04,320 --> 01:09:06,629
Wir sollten uns mal wieder bewegen.
874
01:09:07,680 --> 01:09:10,592
Der Tanz geh�rt mir.
875
01:09:20,080 --> 01:09:23,277
- Danke, Sie haben mich gerettet.
- Kein Problem.
876
01:09:27,080 --> 01:09:28,911
Also...
877
01:09:29,480 --> 01:09:32,756
- Also...
- H�ren Sie, ich habe mich am�siert.
878
01:09:35,920 --> 01:09:37,194
Gute Nacht.
879
01:10:04,360 --> 01:10:05,998
Was ist los?
880
01:10:06,200 --> 01:10:12,435
Ich will nicht mehr
diese Spiele spielen und herumflirten.
881
01:10:13,480 --> 01:10:17,109
Ich will damit sagen...
Sie sind ein netter Kerl.
882
01:10:17,320 --> 01:10:21,438
Ihre Ansichten sind verdreht,
Sie sind ein schlechter Autor...
883
01:10:21,640 --> 01:10:25,997
aber Sie sind kein Spinner
und irgendwie sind Sie s��.
884
01:10:29,480 --> 01:10:32,677
Sind Sie nie einsam?
885
01:10:34,120 --> 01:10:39,240
Ich wei�, dass Sie viele Frauen haben,
aber sind Sie nicht...
886
01:10:39,440 --> 01:10:41,795
trotzdem einsam?
887
01:10:42,000 --> 01:10:43,638
Und haben Angst?
888
01:10:45,400 --> 01:10:50,952
Als w�rde Ihr Leben,
Ihre Tage und N�chte vorbeiziehen?
889
01:10:52,600 --> 01:10:56,673
Keiner ist da,
der es au�er Ihnen bemerkt.
890
01:11:02,960 --> 01:11:08,637
Ich w�re... Ich w�re heute Nacht
gerne mit Ihnen zusammen.
891
01:11:31,000 --> 01:11:33,719
Du zitterst.
892
01:11:34,440 --> 01:11:36,908
Sag nicht,
dass du das noch nie machtest.
893
01:11:38,240 --> 01:11:39,639
Nicht mit dir.
894
01:12:39,800 --> 01:12:43,793
M�chtest du, Olga,
Olaf zu deinem Ehemann nehmen?
895
01:12:44,000 --> 01:12:47,788
Mit ihm die Ehe
nach dem Wort Gottes f�hren?
896
01:12:48,000 --> 01:12:49,638
Ja, ich will.
897
01:12:49,840 --> 01:12:52,798
Ich erkl�re sie hiermit
zu Mann und Frau.
898
01:12:53,000 --> 01:12:54,274
Ich kriege einen Drink.
899
01:12:54,480 --> 01:12:58,189
Was Gott zusammengef�hrt hat,
soll der Mensch nicht trennen.
900
01:13:11,280 --> 01:13:13,874
Ich freue mich, dass ihr hier seid.
901
01:13:14,080 --> 01:13:16,753
Es gibt ein schwedisches Sprichwort...
902
01:13:21,720 --> 01:13:24,188
Frei �bersetzt hei�t es...
903
01:13:24,400 --> 01:13:28,188
"Gl�ck ist einfach,
wenn du deinen Mantel ausziehst."
904
01:13:28,800 --> 01:13:32,554
Nun, heute zog ich meinen Mantel aus.
905
01:13:35,520 --> 01:13:39,877
Aber genug geredet.
Tanzen wir den Ententanz.
906
01:13:42,080 --> 01:13:44,548
- Darf ich um diesen Tanz bitten?
- Gern.
907
01:13:44,760 --> 01:13:46,910
Oh, das ist prima.
908
01:14:31,160 --> 01:14:33,390
- M�chtest du tanzen?
- Nein.
909
01:14:33,600 --> 01:14:37,832
- Komm schon.
- Ich meine... Nein, weil...
910
01:14:46,000 --> 01:14:47,399
Was ist so lustig?
911
01:15:18,440 --> 01:15:19,714
- Hey...
- Was?
912
01:15:19,920 --> 01:15:22,275
Ich liebe dich.
913
01:15:32,960 --> 01:15:38,910
Ich sage dir das nicht, um genau
dieselbe Antwort von dir zu bekommen.
914
01:15:45,280 --> 01:15:49,558
Ich sage es dir nur,
weil ich so empfinde.
915
01:15:49,760 --> 01:15:54,880
Wenn man Gef�hle nicht ausdr�cken
kann, wozu hat man sie dann?
916
01:16:01,600 --> 01:16:05,115
Ich f�hle mich wirklich gut,
weil ich dir das sagte.
917
01:16:05,320 --> 01:16:09,074
Du musst wirklich nicht
darauf antworten.
918
01:16:14,120 --> 01:16:16,190
Wirklich nicht.
919
01:16:23,040 --> 01:16:26,396
"MANN O MANN,
MEIN EHEMANN IST EIN WOLF"
920
01:16:38,800 --> 01:16:41,030
Hier bitte, S��e.
921
01:16:41,240 --> 01:16:43,196
Danke.
922
01:16:44,760 --> 01:16:46,318
Er hat's schon vergessen.
923
01:16:47,800 --> 01:16:50,758
Die Details vergisst er immer.
924
01:16:50,960 --> 01:16:54,396
Er erinnert sich nur an das Resultat.
925
01:16:54,600 --> 01:16:57,068
Ich erinnere mich an jeden Moment.
926
01:16:57,280 --> 01:16:59,236
An all die kleinen Dinge.
927
01:16:59,440 --> 01:17:02,557
Daran, dass ich
seinen Vergaser reparierte.
928
01:17:02,760 --> 01:17:06,594
Oder als er das Fenster zerbrach.
929
01:17:06,800 --> 01:17:10,634
Das Fenster, welches Fenster?
Oh, ja, ich erinnere mich.
930
01:17:10,840 --> 01:17:12,796
Sicher tut er das nicht.
931
01:17:14,520 --> 01:17:16,590
Nun, genug davon.
932
01:17:16,800 --> 01:17:19,553
Ab jetzt blicke ich nicht mehr zur�ck.
933
01:17:19,760 --> 01:17:24,038
Glaubst du, der Kerl von der NewYork Times erinnert sich an mich?
934
01:17:24,240 --> 01:17:27,073
Vielleicht habe ich bald
einen neuen Job.
935
01:17:27,280 --> 01:17:31,637
Seine Nummer ist noch
in meiner Rollkartei, dr�ben im...
936
01:17:31,840 --> 01:17:33,637
Studio.
937
01:17:33,840 --> 01:17:36,195
Sowie mein Auto und mein Leben.
938
01:17:37,880 --> 01:17:42,351
- Wohin kommen die?
- In die Schachtel mit den Akten.
939
01:17:42,560 --> 01:17:45,711
Danke, Mark.
Du rettest mein Leben.
940
01:17:47,280 --> 01:17:51,717
Man wei� nie, was in "He Said,She Said" so alles herumfliegt.
941
01:17:51,920 --> 01:17:56,630
Sehen Sie Hanson und Bryer,Runde 2, morgen auf Kanal 11.
942
01:17:58,040 --> 01:18:02,477
Wally, was zum Teufel
soll das mit diesen Werbespots?
943
01:18:02,680 --> 01:18:05,797
Ich kann gerade nicht reden.
Er erz�hlt es dir.
944
01:18:06,000 --> 01:18:08,958
Tu, was du kannst.
Ich muss auflegen. Tsch�s.
945
01:18:09,160 --> 01:18:10,479
- Lorie...
- Wally.
946
01:18:10,680 --> 01:18:14,798
Du wirbst f�r eine Show,
die es nicht geben wird.
947
01:18:15,000 --> 01:18:20,120
Sieh dir diese Nachrichten an:
"Gut f�r Lorie." "Es wurde auch Zeit!"
948
01:18:20,320 --> 01:18:24,518
Du bist eine Heldin. Frauen w�rden
das gern mit ihren M�nnern machen.
949
01:18:24,720 --> 01:18:28,474
Ich will keine Heldin sein.
Und er ist nicht mein Mann.
950
01:18:28,680 --> 01:18:33,595
Das Letzte, was er je sein wird,
ist mein Mann. Verstanden?
951
01:18:33,800 --> 01:18:36,917
Ja. Aber alle wollen sehen,
was du morgen tust.
952
01:18:37,120 --> 01:18:39,634
Weller kommt deshalb her.
953
01:18:39,840 --> 01:18:45,358
Dann wird er gar nichts sehen, okay?
Weil es... Nun...
954
01:18:46,440 --> 01:18:52,436
Es ist aus, okay? Dan und ich, wir...
Wir haben Schluss gemacht.
955
01:18:54,000 --> 01:18:56,195
Mein Gott.
956
01:18:56,400 --> 01:18:58,118
Es tut mir Leid.
957
01:19:03,800 --> 01:19:05,518
Es tut mir wirklich Leid.
958
01:19:08,960 --> 01:19:12,316
Du kannst die Show trotzdem machen.
959
01:19:12,520 --> 01:19:15,751
Du bist unglaublich, Wally,
du bist so ein Mann.
960
01:19:15,960 --> 01:19:17,234
Danke.
961
01:19:17,440 --> 01:19:20,716
Wie kannst du Liebe
und Arbeit so einfach trennen?
962
01:19:21,440 --> 01:19:26,150
Nun... Liebe ist Liebe...
Arbeit ist Arbeit.
963
01:19:26,520 --> 01:19:28,909
Liebe... Arbeit.
964
01:19:29,120 --> 01:19:31,588
Arbeit ist keine Liebe.
Liebe sollte...
965
01:19:31,800 --> 01:19:35,873
- Schon gut.
- Sieh mal, ich mache es dir leicht.
966
01:19:36,080 --> 01:19:39,755
Wir nehmen ihn auf, bevor du kommst.
Du siehst ihn nicht mal.
967
01:19:39,960 --> 01:19:42,349
Mir reicht's, Wally.
968
01:19:42,560 --> 01:19:44,471
Gut, sieh mal...
969
01:19:44,680 --> 01:19:49,435
Ich wollte das nicht sagen,
aber du hast immer noch einen Vertrag.
970
01:19:49,640 --> 01:19:54,350
Ich bin kein Fiesling, aber die
Rechtsanw�lte machen dich fertig.
971
01:19:54,560 --> 01:19:58,394
- Danke, du bist ein wahrer Freund.
- Bitte.
972
01:19:58,600 --> 01:20:02,388
- Linda Metzger auf Leitung eins.
- Ich rufe zur�ck.
973
01:20:02,600 --> 01:20:04,989
Linda Metzger?
974
01:20:05,200 --> 01:20:09,990
- Ruft sie Dan jetzt hier an?
- Nein, mich. Das ist lange her.
975
01:20:10,200 --> 01:20:13,556
Sie ist unwichtig.
Sie ist st�ndig hinter mir her.
976
01:20:13,760 --> 01:20:19,232
Vielleicht ist sie unwichtig f�r dich,
aber bei ihrem Namen bekomme ich...
977
01:20:21,080 --> 01:20:23,594
Oh, Linda.
978
01:20:26,240 --> 01:20:28,356
Was?
979
01:20:29,600 --> 01:20:33,275
- Was hast du eben gesagt?
- Ich sagte...
980
01:20:33,480 --> 01:20:37,189
Ich sagte: "Oh, Linda."
Es tut mir sehr Leid.
981
01:20:39,440 --> 01:20:42,079
Ist schon gut.
982
01:20:42,280 --> 01:20:46,512
- Es tut mir Leid.
- Nein, ich verstehe, warum.
983
01:20:46,720 --> 01:20:49,553
Wir sind Frauen,
unsere Namen beginnen mit "L".
984
01:20:49,760 --> 01:20:52,274
- Du schl�fst mit uns beiden.
- Nicht mehr.
985
01:20:52,480 --> 01:20:55,870
- Seit wann?
- Als wir anfingen, uns zu treffen.
986
01:20:56,080 --> 01:21:00,551
Anfingen? Was soll das hei�en?
Hast du...?
987
01:21:01,240 --> 01:21:06,758
- Was war, nachdem wir Sex hatten?
- Ich... Ich erinnere mich nicht.
988
01:21:08,120 --> 01:21:10,714
Du erinnerst dich nicht?
989
01:21:10,920 --> 01:21:13,354
Denk nach, denk nach, Dan.
990
01:21:13,560 --> 01:21:17,712
War au�er mir jemand anders
mit dir im Bett?
991
01:21:17,920 --> 01:21:21,515
Ich wei� nicht,
ich bin sicher, wir taten es einmal.
992
01:21:21,720 --> 01:21:23,915
Na gut, zweimal.
993
01:21:25,480 --> 01:21:27,948
Weshalb soll ich mich schlecht f�hlen?
994
01:21:28,160 --> 01:21:32,790
Weil die anderen Beziehungen nicht
aus waren, als wir uns ber�hrten?
995
01:21:33,000 --> 01:21:35,798
Nicht alle Beziehungen.
996
01:21:36,000 --> 01:21:37,956
Nur die sexuellen.
997
01:21:38,160 --> 01:21:40,355
Warum machst du so einen Wind?
998
01:21:41,240 --> 01:21:44,437
Ab dem Moment,
als ich mit dir ins Bett ging...
999
01:21:44,640 --> 01:21:48,758
wurde Sex mit einem anderen Mann
unvorstellbar f�r mich.
1000
01:21:48,960 --> 01:21:54,193
Aber f�r dich blieb Sex
mit einer anderen Frau... vorstellbar.
1001
01:21:54,400 --> 01:21:57,631
Das war am Anfang so.
1002
01:21:57,840 --> 01:22:01,469
Reden wir �ber jetzt.
Du bist diejenige, die...
1003
01:22:01,680 --> 01:22:05,832
- Die was?
- Die, mit der ich jetzt zusammen bin.
1004
01:22:06,040 --> 01:22:07,473
Kommt es nicht darauf an?
1005
01:22:07,680 --> 01:22:12,310
- Ich will sie kennen lernen.
- H�ltst du das f�r eine gute ldee?
1006
01:22:12,520 --> 01:22:14,511
Ich will sie kennen lernen.
1007
01:22:14,720 --> 01:22:18,679
Ich arbeitete an der Herbstkollektion.
Ich habe den Katalog dabei.
1008
01:22:18,880 --> 01:22:22,111
Schau mal rein.
Wir k�nnten bestimmt...
1009
01:22:22,320 --> 01:22:25,198
etwas Schmeichelhaftes
f�r dich finden.
1010
01:22:26,200 --> 01:22:28,236
- Schatz?
- Was?
1011
01:22:28,960 --> 01:22:32,669
- Wir haben diese Angewohnheit.
- Dan.
1012
01:22:32,880 --> 01:22:36,509
Es muss dir nicht peinlich sein.
Dan erz�hlt mir alles.
1013
01:22:36,720 --> 01:22:39,598
Sicher kennst du auch
schon seine Geheimnisse.
1014
01:22:39,800 --> 01:22:44,112
- Na ja.
- Nun, vielleicht nicht alle.
1015
01:22:51,920 --> 01:22:54,718
Wir verloren zusammen
unsere Jungfr�ulichkeit.
1016
01:22:55,400 --> 01:22:58,119
Wir waren vierzehn, nur Kinder.
1017
01:22:58,320 --> 01:23:01,312
- Damals war er schon unglaublich.
- Na ja.
1018
01:23:01,520 --> 01:23:03,238
Findest du nicht?
1019
01:23:03,440 --> 01:23:08,389
Im Laufe der Jahre f�hrte ich Tagebuch
�ber unsere Lieblingsstellungen.
1020
01:23:08,600 --> 01:23:12,070
- Oh, wie s��.
- Ein paar Notizen und Zeichnungen.
1021
01:23:12,280 --> 01:23:14,748
- M�chtest du sie sehen?
- Schatz?
1022
01:23:14,960 --> 01:23:16,916
Was meinst du dazu?
1023
01:23:18,040 --> 01:23:22,750
- Hier ist eine. 17. M�rz 1980.
- Hoppla!
1024
01:23:26,040 --> 01:23:28,110
- Erinnerst du dich?
- Ja, die K�che.
1025
01:23:28,320 --> 01:23:29,594
Genau.
1026
01:23:30,440 --> 01:23:34,718
In der Zeichnung erkennt man,
wo man den Mixer hinstellen muss.
1027
01:23:35,880 --> 01:23:37,438
Oh, Linda.
1028
01:23:37,640 --> 01:23:41,269
Ich glaube, das hier
w�rde ganz s�� an dir aussehen.
1029
01:23:42,360 --> 01:23:44,237
Schatz, bist du okay?
1030
01:23:44,960 --> 01:23:48,157
Warum habt ihr nicht Sex
und bringt es hinter euch?
1031
01:23:48,360 --> 01:23:51,875
Ich verschwinde einfach von hier.
1032
01:23:56,200 --> 01:23:58,350
Was soll denn das?
1033
01:23:58,560 --> 01:24:02,553
Als ich euch zusammen sah,
schien da kein Platz f�r mich zu sein.
1034
01:24:02,760 --> 01:24:08,835
- Aber du wolltest sie kennen lernen.
- Ja, das ist mir klar, aber...
1035
01:24:09,040 --> 01:24:14,273
Wenn du mit anderen so sein kannst,
kann ich einfach nicht hier bleiben.
1036
01:24:18,320 --> 01:24:19,594
Achtung, bitte.
1037
01:24:20,800 --> 01:24:23,360
Es sind nur Probeaufnahmen.
1038
01:24:23,560 --> 01:24:28,315
Sind sie schlecht, werfen wir sie weg.
Aber ihr werdet toll sein.
1039
01:24:28,520 --> 01:24:31,557
Moment. Das habe ich
nicht geschrieben.
1040
01:24:31,760 --> 01:24:35,799
Wir �nderten es. Wir haben
wenig Zeit, um zur Sache zu kommen.
1041
01:24:36,000 --> 01:24:38,468
Bumm, und der n�chste Werbespot!
1042
01:24:38,680 --> 01:24:43,993
Ich dachte, wir sollten schreiben.
Schlie�lich geht es um Meinungen.
1043
01:24:44,200 --> 01:24:49,069
- Wirst du auch, wenn du's raus hast.
- Es ist nur eine Probe.
1044
01:24:49,280 --> 01:24:52,875
- Genau.
- Gibt es da einen Unterschied?
1045
01:24:53,080 --> 01:24:55,799
- Mach es nicht kaputt.
- Tue ich nicht...
1046
01:24:56,000 --> 01:24:58,389
- Wollen Sie das Geheimnis wissen?
- Was?
1047
01:24:58,600 --> 01:25:02,559
- L�cheln Sie einfach.
- Du wirst gro�artig sein.
1048
01:25:02,760 --> 01:25:05,115
- Los geht's.
- Ich muss weg.
1049
01:25:05,320 --> 01:25:08,437
Es stimmt,
die Kamera macht wirklich dicker.
1050
01:25:08,640 --> 01:25:10,551
Acht, sieben, sechs...
1051
01:25:10,760 --> 01:25:13,718
Da ist ein Fleck auf deinem Kleid.
1052
01:25:15,240 --> 01:25:17,470
- Ich bin Dan Hanson.
- Lorie Bryer.
1053
01:25:17,680 --> 01:25:20,558
- Sie sehen "He Said...
- She Said."
1054
01:25:20,760 --> 01:25:22,796
Band anhalten, bitte.
1055
01:25:28,960 --> 01:25:30,234
Lorie...
1056
01:25:30,440 --> 01:25:34,228
Lorie, es l�uft prima.
Aber das ist keine Spielshow.
1057
01:25:34,440 --> 01:25:37,398
- L�chle weniger.
- Aber sie sagte...
1058
01:25:37,600 --> 01:25:39,955
Die Maskenbildnerin
hat vielen geholfen.
1059
01:25:40,160 --> 01:25:43,948
Dein Enthusiasmus ist toll,
aber bitte weniger Z�hne.
1060
01:25:44,160 --> 01:25:47,197
Ansonsten gef�llt es mir.
Noch mal bitte...
1061
01:25:47,400 --> 01:25:50,119
- Das ist Absicht.
- Ich bin nerv�s.
1062
01:25:50,320 --> 01:25:53,551
- Wo ist der Fleck?
- Auf deiner linken Brust.
1063
01:25:53,760 --> 01:25:56,274
- Ich bin Dan Hanson.
- Lorie Bryer.
1064
01:25:56,480 --> 01:25:58,152
- Sie sehen "He Said...
- She Said."
1065
01:25:58,360 --> 01:26:00,430
Heute geht es um M�ll.
1066
01:26:00,640 --> 01:26:03,950
In 10 Jahren
sind unsere M�llhalden voll, was dann?
1067
01:26:04,160 --> 01:26:07,357
Manche denken, die Regierung
m�sse was unternehmen.
1068
01:26:07,560 --> 01:26:11,075
Aber wie Onkel Olaf sagte...
1069
01:26:11,280 --> 01:26:13,271
"Wer den M�ll macht, bringt ihn raus."
1070
01:26:13,480 --> 01:26:16,278
Was macht sie da?Band anhalten, bitte.
1071
01:26:16,480 --> 01:26:19,199
- Schatz, wir sind im Bild.
- Tut mir Leid.
1072
01:26:19,400 --> 01:26:23,279
- Wenn du es nicht willst, sag es!
- Das habe ich schon.
1073
01:26:23,480 --> 01:26:25,755
Ich gebe mein Bestes.
1074
01:26:25,960 --> 01:26:29,953
- Machen wir es noch mal?
- Wieso tun wir immer, was du willst?
1075
01:26:30,160 --> 01:26:34,756
Was? Ich besuchte deine Eltern
und bin immer bei dir zu Hause.
1076
01:26:34,960 --> 01:26:38,430
- Willst du das nicht?
- Doch, aber ich komme mir fremd vor.
1077
01:26:38,640 --> 01:26:42,269
- Das bildest du dir ein.
- Es ist kein Platz f�r meine Sachen.
1078
01:26:42,480 --> 01:26:45,040
- Beweg dein Trimmrad.
- Unglaublich.
1079
01:26:45,240 --> 01:26:47,959
Und was ist mit deinen M�nnersachen?
1080
01:26:48,160 --> 01:26:51,789
- M�nnersachen?
- Deine gro�en Schuhe.
1081
01:26:52,000 --> 01:26:56,278
Du bist der einzige Mann Amerikas,
der noch Schlafanz�ge tr�gt.
1082
01:26:56,480 --> 01:26:57,754
Halt.
1083
01:26:59,080 --> 01:27:03,790
Warum machen wir nicht eine Pause
und versuchen es danach noch mal?
1084
01:27:04,680 --> 01:27:05,954
Gut.
1085
01:27:08,080 --> 01:27:11,390
Ich wollte nicht
wie ein ldiot aussehen.
1086
01:27:11,600 --> 01:27:14,478
Hey, ist kein Problem.
1087
01:27:14,680 --> 01:27:17,148
Wir haben die besten Jobs
in Baltimore.
1088
01:27:17,360 --> 01:27:21,558
Wenn uns das Fernsehen nicht will,
ist es sein Verlust.
1089
01:27:21,760 --> 01:27:26,436
Du schleppst mich hierher,
jagst mir eine Heidenangst ein.
1090
01:27:26,640 --> 01:27:30,792
Und wenn ich denke, dass ich
Grund habe, b�se auf dich zu sein...
1091
01:27:31,000 --> 01:27:33,230
bist du am liebsten.
1092
01:27:33,440 --> 01:27:36,193
Du kennst all meine Tricks.
1093
01:27:36,880 --> 01:27:38,871
Komm.
1094
01:27:45,240 --> 01:27:47,595
- Ich war so schrecklich...
- Nein.
1095
01:27:47,800 --> 01:27:51,315
Ich war furchtbar.
Am liebsten w�re ich gestorben.
1096
01:27:51,520 --> 01:27:53,670
- Lorie?
- Was?
1097
01:27:53,880 --> 01:27:58,874
Tun wir's. Ziehen wir zusammen.
Was sagst du dazu?
1098
01:28:01,720 --> 01:28:06,999
Wir sahen uns das Band an,
und es war ganz gro�artig.
1099
01:28:07,200 --> 01:28:09,077
Was sagt ihr dazu?
1100
01:28:10,560 --> 01:28:12,437
Ich sage ja.
1101
01:28:13,200 --> 01:28:17,159
- Wir waren nicht gut.
- H�tte ich die Wahrheit sagen sollen?
1102
01:28:17,360 --> 01:28:20,955
Sei dankbar, ich half euch.
1103
01:28:21,160 --> 01:28:25,472
Jetzt gibt es andere Leute,
denen du helfen kannst, Wally.
1104
01:28:25,680 --> 01:28:28,717
Das darf doch nicht wahr sein.
Hilf mir, Herr.
1105
01:28:28,920 --> 01:28:30,990
Lorie, ich flehe dich an.
1106
01:28:31,200 --> 01:28:34,431
- Tsch�s, Boss. Bis morgen.
- Und du, Judas.
1107
01:28:34,640 --> 01:28:37,359
Du hast morgen vielleicht
keinen Job mehr.
1108
01:28:37,560 --> 01:28:40,438
Ich habe morgen vielleicht
keinen Job mehr.
1109
01:28:40,640 --> 01:28:42,198
Bitte!
1110
01:28:43,560 --> 01:28:46,393
Wartet, wartet. Kommt zur�ck.
1111
01:28:48,200 --> 01:28:50,714
Vergiss Wally.
1112
01:28:50,920 --> 01:28:54,833
Du siehst ein wenig fertig aus.
Ich helfe dir gern.
1113
01:28:55,040 --> 01:28:56,837
O Gott.
1114
01:28:57,680 --> 01:28:59,830
O mein Gott.
1115
01:29:00,240 --> 01:29:03,357
O mein Gott.
Halt an. Fahr zur�ck.
1116
01:29:04,120 --> 01:29:06,076
- Was ist los?
- Nur...
1117
01:29:07,320 --> 01:29:08,753
- Gott.
- Was?
1118
01:29:08,960 --> 01:29:12,555
Ausgerechnet dieses Restaurant.
Sieh dir den ldioten an!
1119
01:29:12,760 --> 01:29:15,194
Und auch noch an unserem Tisch.
1120
01:29:15,400 --> 01:29:16,674
Gott.
1121
01:29:18,520 --> 01:29:23,719
Lorie, h�r auf, dich zu qu�len.
Komm, ich fahre dich nach Hause.
1122
01:29:26,200 --> 01:29:28,077
Nein.
1123
01:29:28,280 --> 01:29:31,989
Mark, w�rdest du mir
einen gro�en Gefallen tun?
1124
01:29:32,200 --> 01:29:33,474
Was?
1125
01:29:59,480 --> 01:30:00,754
Und?
1126
01:30:03,680 --> 01:30:06,194
Er geht in ihr Hotel.
1127
01:30:06,400 --> 01:30:10,791
Er... Er verbringt die Nacht mit ihr.
1128
01:30:16,040 --> 01:30:20,238
Zum Teufel mit ihm!
Zum Teufel mit ihr!
1129
01:30:20,440 --> 01:30:21,759
- Nein, warte.
- Was?
1130
01:30:21,960 --> 01:30:24,076
- Wir gehen r�ber.
- Lorie!
1131
01:30:28,480 --> 01:30:31,153
Und dann, bumm!
Ich sah Sterne.
1132
01:30:31,360 --> 01:30:36,115
- Wir haben das Recht, hier zu essen.
- Wurde fast ernsthaft verletzt!
1133
01:30:36,320 --> 01:30:39,153
- Wir essen zu Mittag.
- Der Caesar-Salat ist toll.
1134
01:30:39,360 --> 01:30:43,148
- Vielleicht erstickt er.
- Blut l�uft meinen Kopf runter.
1135
01:30:43,360 --> 01:30:46,830
- Sie st�rmt hinaus...
- Dan...
1136
01:30:47,040 --> 01:30:49,918
- Was?
- Sie ist da dr�ben an der T�r.
1137
01:30:50,120 --> 01:30:54,238
- Ich wusste nicht, dass ihr da seid!
- Die hat Nerven.
1138
01:30:54,440 --> 01:30:57,557
Unsere Beziehungsleiche
ist noch nicht mal kalt.
1139
01:30:57,760 --> 01:31:00,115
Okay, das kann ich auch.
1140
01:31:00,320 --> 01:31:03,118
- K�nnen wir uns zu euch setzen?
- Kommt her.
1141
01:31:03,320 --> 01:31:04,719
- Okay.
- Na klar.
1142
01:31:09,960 --> 01:31:13,714
Linda, wie sch�n... Setz dich.
1143
01:31:13,920 --> 01:31:16,957
Linda, du erinnerst dich an Mark.
1144
01:31:17,160 --> 01:31:20,277
- Hier w�ren wir also.
- Ja, nicht wahr.
1145
01:31:22,040 --> 01:31:27,478
Ist doch toll, dass wir uns so kurz
nach unserer Trennung treffen, oder?
1146
01:31:27,680 --> 01:31:31,150
Sagte Dan es dir, Linda?
Wir haben Schluss gemacht.
1147
01:31:31,360 --> 01:31:34,113
Aber nat�rlich, er sagt dir ja alles.
1148
01:31:34,320 --> 01:31:38,074
- Sch�n, dass du so erwachsen bist.
- Danke.
1149
01:31:38,280 --> 01:31:43,274
Du hast dich auch wieder erholt.
Vier Stunden und wir sind hier.
1150
01:31:43,480 --> 01:31:49,157
Ich hatte die Wahl: in meinem B�ro
trauern oder mich mit Linda treffen.
1151
01:31:49,360 --> 01:31:52,796
- Gehen wir woandershin?
- Nein, mir gef�llt's hier.
1152
01:31:53,000 --> 01:31:57,630
Hier hatten Dan und ich die erste
Verabredung. An diesem Tisch.
1153
01:31:57,840 --> 01:32:01,515
- Erinnerst du dich, Dan?
- Es war keine Verabredung.
1154
01:32:01,720 --> 01:32:04,154
Sie a� mein Essen und beleidigte mich.
1155
01:32:04,360 --> 01:32:08,831
- Ich h�tte es wissen m�ssen.
- Jetzt sind wir frei.
1156
01:32:09,040 --> 01:32:12,112
Frei, anderen Leuten nachzugehen...
1157
01:32:12,320 --> 01:32:15,995
obwohl ich dachte,
du l�sst dir noch etwas Zeit damit.
1158
01:32:16,200 --> 01:32:18,714
Hier l�uft nichts.
1159
01:32:18,920 --> 01:32:22,993
Nat�rlich nicht, Dan w�rde nie...
Du flirtender ldiot.
1160
01:32:23,200 --> 01:32:26,476
Du hast dich seit unserer ersten
Begegnung nicht ge�ndert.
1161
01:32:26,680 --> 01:32:29,990
- Wie konnte ich nur...?
- Du bist mir gefolgt.
1162
01:32:30,200 --> 01:32:33,590
Nein.
Und wer sitzt an unserem Tisch?
1163
01:32:33,800 --> 01:32:36,758
- Wessen fetter Hintern sitzt hier?
- Dan...
1164
01:32:36,960 --> 01:32:40,555
- Es ist nicht mehr unser Tisch.
- Wessen Schuld ist das?
1165
01:32:40,760 --> 01:32:43,672
- Gehen wir.
- Nein, bleibt.
1166
01:32:43,880 --> 01:32:46,030
- Ihr seid selbstzerst�rerisch.
- Ja.
1167
01:32:46,240 --> 01:32:49,073
- Halt die Klappe.
- Wir sollten gehen.
1168
01:32:49,280 --> 01:32:53,796
- Lass sie da raus.
- Ich w�rde sie gern da rauslassen.
1169
01:32:57,160 --> 01:32:59,628
Dan, geht es dir gut?
1170
01:33:02,720 --> 01:33:04,756
Komm. Hier entlang.
1171
01:33:15,440 --> 01:33:18,034
Viele halten Nachrichtennicht f�r unterhaltend.
1172
01:33:18,240 --> 01:33:22,597
Wenn sie heute WBAL aus Baltimoresahen, �berlegen sie sich es.
1173
01:33:22,800 --> 01:33:25,155
- Eine Meinungsshow...
- Komm her.
1174
01:33:25,360 --> 01:33:29,592
Kommentatorin Lorraine Bryerwar eindringlicher als sonst...
1175
01:33:29,800 --> 01:33:32,598
und warf eine Kaffeetassenach Dan Hanson...
1176
01:33:32,800 --> 01:33:36,429
dessen Zustand stabilaber leicht verwirrt ist.
1177
01:33:36,640 --> 01:33:41,509
Anrufer fragten den Sender,was morgen geschehen w�rde.
1178
01:33:41,720 --> 01:33:45,235
- Zum Gl�ck trinkst du keinen Kaffee.- Aber hei�en Tee.
1179
01:33:47,120 --> 01:33:51,398
Wir kamen in ET.
Das ist gro�artig.
1180
01:33:51,600 --> 01:33:55,275
Lorie wird sich aufregen.
Ob sie es wohl gesehen hat?
1181
01:33:55,480 --> 01:33:59,314
- Ach, was soll's?
- Vielleicht ist es das Beste so.
1182
01:33:59,520 --> 01:34:03,433
Ich wei�. Du hast Recht.
Ich bin froh, dass es vorbei ist.
1183
01:34:03,640 --> 01:34:07,758
Ich muss mich nicht
an den Kopf schlagen lassen.
1184
01:34:10,480 --> 01:34:13,040
Mann, dieses Parf�m ist...
1185
01:34:15,280 --> 01:34:16,679
Und...
1186
01:34:17,440 --> 01:34:18,839
Was meinst du?
1187
01:34:19,280 --> 01:34:21,510
Sollen wir miteinander schlafen?
1188
01:34:21,720 --> 01:34:25,633
Ich kann hier nicht schlafen,
ich habe keinen Schlafanzug.
1189
01:34:25,840 --> 01:34:28,877
Du brauchst keinen.
1190
01:34:45,520 --> 01:34:48,080
Ein Teil von mir will,
aber ich kann nicht.
1191
01:34:49,800 --> 01:34:52,314
Dan, du hast dich sehr ver�ndert.
1192
01:34:52,520 --> 01:34:54,476
Aber ich glaube, ich auch.
1193
01:34:56,120 --> 01:35:00,318
Wir haben uns immer sehr am�siert
und hatten guten Sex.
1194
01:35:03,360 --> 01:35:06,830
Vielleicht sind wir bereit f�r mehr.
1195
01:35:09,880 --> 01:35:12,758
Ich denke, ich bin es.
1196
01:35:13,320 --> 01:35:16,756
Oh, Linda. Es tut mir Leid.
1197
01:35:25,080 --> 01:35:28,038
Dan, geh heim
und hol deinen Schlafanzug.
1198
01:36:03,600 --> 01:36:05,158
Hallo.
1199
01:36:05,880 --> 01:36:07,154
Hallo.
1200
01:36:15,200 --> 01:36:20,149
Ich hatte keinen Schlafanzug und
keine Bleibe, da du mich rauswarfst.
1201
01:36:21,640 --> 01:36:24,916
- Ich dachte, du bist bei Linda.
- Nein.
1202
01:36:30,160 --> 01:36:33,436
Es ist keine gute ldee,
wenn du hier bleibst.
1203
01:36:33,640 --> 01:36:35,631
Wo soll ich dann hin?
1204
01:36:36,520 --> 01:36:40,308
- In ein Hotel?
- Es ist sp�t, ich will nicht.
1205
01:36:40,520 --> 01:36:44,354
Gut, du kannst auf dem Sofa schlafen.
1206
01:36:45,520 --> 01:36:47,954
Aber nur heute Nacht.
1207
01:36:49,960 --> 01:36:54,590
- Glaub nicht, weil du hier bist...
- Glaub mir, das tue ich nicht.
1208
01:37:11,080 --> 01:37:12,399
Danke.
1209
01:37:12,640 --> 01:37:15,837
Ich muss noch schreiben.
Rief dich der Anwalt an?
1210
01:37:16,040 --> 01:37:17,314
Ja.
1211
01:37:18,120 --> 01:37:20,509
- Noch eine Show, was?
- Ja.
1212
01:37:22,760 --> 01:37:24,637
Nun...
1213
01:37:24,840 --> 01:37:28,150
- Es ist wohl das Beste so.
- Ganz bestimmt.
1214
01:37:32,000 --> 01:37:33,274
Also...
1215
01:37:33,880 --> 01:37:35,632
- Nacht.
- Gute Nacht.
1216
01:38:22,480 --> 01:38:25,995
- Dan.
- Alles klar. Mir geht's gut.
1217
01:38:26,200 --> 01:38:27,474
Dan.
1218
01:38:31,720 --> 01:38:35,429
- Ich h�tte gerne K�sekuchen.
- Was?
1219
01:38:37,480 --> 01:38:40,438
Du k�nntest auch welchen gebrauchen.
1220
01:38:43,520 --> 01:38:48,275
Du hast Recht,
ich k�nnte welchen gebrauchen.
1221
01:38:48,480 --> 01:38:50,835
Okay.
1222
01:38:59,800 --> 01:39:04,078
Du wirst dich
an nichts von alledem erinnern, oder?
1223
01:39:04,280 --> 01:39:07,238
Lorie, ich liebe dich.
1224
01:39:08,320 --> 01:39:11,073
Ich bin verr�ckt nach dir.
1225
01:39:11,280 --> 01:39:13,840
Bitte verlass mich nie.
1226
01:39:14,040 --> 01:39:17,828
Ich will den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.
1227
01:39:20,520 --> 01:39:23,478
Ich hole uns K�sekuchen.
1228
01:40:04,080 --> 01:40:08,790
- Das ist meine Meinung.- Okay. Das Band anhalten.
1229
01:40:21,600 --> 01:40:23,158
Mr Weller.
1230
01:40:23,360 --> 01:40:26,318
Sieh an, Miss Bryer.
1231
01:40:28,320 --> 01:40:32,791
Ich h�rte, wir werden nicht
zusammenkommen.
1232
01:40:33,000 --> 01:40:35,958
Nun, es tut mir Leid,
das h�ren zu m�ssen.
1233
01:40:39,040 --> 01:40:41,474
Ich sah gerade den Aufnahmen zu.
1234
01:40:41,680 --> 01:40:45,275
Es ist nicht dasselbe,
wenn Sie nicht beide dort sind.
1235
01:40:51,320 --> 01:40:55,996
Wissen Sie...
beim Zuschauen erkannte ich...
1236
01:40:56,200 --> 01:40:59,590
aus welchem Grund
ich Ihre Show so mag.
1237
01:40:59,800 --> 01:41:03,429
Nicht wegen der Themen,
der sozialen Bedeutung...
1238
01:41:03,640 --> 01:41:07,952
sondern weil immer
die M�glichkeit besteht...
1239
01:41:08,160 --> 01:41:13,518
dass deine Frau, dein Mann,
deine Freundin oder wer auch immer...
1240
01:41:13,720 --> 01:41:16,712
das tun wird,
was Sie gestern getan haben.
1241
01:41:20,320 --> 01:41:23,278
Das macht das Leben interessant.
1242
01:41:47,000 --> 01:41:48,479
Achtung, bitte.
1243
01:41:50,280 --> 01:41:54,637
Sieben, sechs, f�nf, vier...
1244
01:41:54,840 --> 01:41:57,912
drei, zwei, eins.
1245
01:41:58,120 --> 01:42:00,315
Perkell W�rmetechnik...
1246
01:42:00,520 --> 01:42:05,548
- Tut mir Leid, Sir. Sehr Leid.
- Ja. Sie waren ein sch�nes Paar.
1247
01:42:05,760 --> 01:42:09,355
Heute:Der Rat f�r mentale Gesundheit.
1248
01:42:09,560 --> 01:42:11,198
Guten Tag.
1249
01:42:11,400 --> 01:42:15,996
Bevor ich heute anfange,
m�chte ich mich bei den Zuschauern...
1250
01:42:16,200 --> 01:42:21,877
f�r mein unangebrachtes Verhalten
in der gestrigen Show entschuldigen.
1251
01:42:23,320 --> 01:42:25,880
Ich m�chte etwas klarstellen...
1252
01:42:26,080 --> 01:42:29,595
was die Highway-Zusammenf�hrung
angeht.
1253
01:42:29,800 --> 01:42:32,155
Ich m�chte nur sagen...
1254
01:42:32,800 --> 01:42:35,268
dass mein Gegner Recht hat.
1255
01:42:35,480 --> 01:42:38,517
Die Zusammenf�hrung ist unn�tig.
1256
01:42:38,720 --> 01:42:43,430
Manche Dingesollen einfach nicht sein.
1257
01:42:44,080 --> 01:42:47,834
Man denkt, man k�nne siein dieselbe Richtung lenken...
1258
01:42:48,040 --> 01:42:49,439
aber man erh�lt nur...
1259
01:42:51,840 --> 01:42:58,757
Staus und noch mehr Verkehr und...
Schmerz.
1260
01:42:59,640 --> 01:43:04,077
Die Highways solltenihre Wege gehen.
1261
01:43:04,280 --> 01:43:06,999
Ich m�chte auch noch sagen...
1262
01:43:08,920 --> 01:43:11,559
Dan, wo immer du bist...
1263
01:43:14,120 --> 01:43:16,588
Schau, ich habe meine Tasse gesp�lt.
1264
01:43:17,200 --> 01:43:19,953
Startet Dans Aufnahme.
Oh, Mann...
1265
01:43:20,160 --> 01:43:21,912
Arme Lorie.
1266
01:43:22,120 --> 01:43:25,430
Guten Tag.Bevor ich anfange, Lorie...
1267
01:43:25,640 --> 01:43:29,599
m�chte ich etwas zurHighway-Zusammenf�hrung sagen.
1268
01:43:29,800 --> 01:43:33,588
Ich w�rde gern meineurspr�ngliche Meinung �ndern.
1269
01:43:33,800 --> 01:43:36,712
Die Highways sind reiff�r eine Zusammenf�hrung.
1270
01:43:36,920 --> 01:43:41,391
Dieses Projekt wird Wachstumsicherstellen, das gebraucht wird.
1271
01:43:41,600 --> 01:43:43,955
Wie mein Onkel Olaf sagte...
1272
01:43:45,200 --> 01:43:46,474
Nein.
1273
01:43:47,480 --> 01:43:52,349
Das werde ich nie mehr sagen.Nicht Onkel Olaf spricht, Lorie...
1274
01:43:52,560 --> 01:43:54,949
sondern ich.
1275
01:43:55,160 --> 01:43:57,913
Und ich will sagen, dass...
1276
01:43:58,560 --> 01:44:01,279
ich noch eine Chance m�chte.
1277
01:44:01,480 --> 01:44:04,438
Ich will nicht von dir getrennt sein.
1278
01:44:04,640 --> 01:44:06,915
Das ist meine Meinung.
1279
01:44:26,160 --> 01:44:27,991
Bedeutet das...?
1280
01:44:29,360 --> 01:44:30,839
Be�ngstigend, was?
1281
01:44:32,280 --> 01:44:34,430
Ja.
1282
01:44:38,280 --> 01:44:40,430
Meine Kontaktlinse fiel wieder raus.
1283
01:44:40,640 --> 01:44:44,076
- Warte, ich suche sie.
- Du machst sie wieder kaputt.
1284
01:44:44,280 --> 01:44:47,511
- Ich habe sie nie kaputtgemacht.
- Doch.
1285
01:44:47,720 --> 01:44:50,154
Siehst du, Magie.
1286
01:44:53,480 --> 01:44:56,517
Was h�ltst du vom Rat
f�r mentale Gesundheit?
1287
01:44:56,720 --> 01:45:00,474
- Was denkst du, was ich denke?
- Ich wusste es.
1288
01:45:00,680 --> 01:45:03,877
Sollen wir das senden?
1289
01:45:04,080 --> 01:45:07,550
Nein. Manche Dinge
sind wichtiger als eine Fernsehshow.
1290
01:45:07,760 --> 01:45:11,230
Das verstehe sogar ich.
Sie verdienen Privatsph�re.
1291
01:45:11,440 --> 01:45:14,750
Wir m�ssen ihre Beziehung
nicht ausnutzen, um...
1292
01:45:14,960 --> 01:45:18,919
Kamera 1 auf Dan.
Kamera 2, Zoom auf Lorie.
1293
01:45:44,240 --> 01:45:49,189
- Die Runde geht an sie.
- Wie bitte? Er hat gewonnen.
1294
01:45:49,400 --> 01:45:54,474
Wieso rede ich �berhaupt mit dir?
Du bist ein alter Narr.
1295
01:45:54,680 --> 01:45:56,398
Dann bist du Mrs N�rrin.104091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.