All language subtitles for He Said She Said

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:35,715 ER SAGTE 2 00:00:35,920 --> 00:00:37,956 Bitte sch�n, Sir. 3 00:00:41,720 --> 00:00:44,871 Sie sehen heute gro�artig aus, Mr Hanson. 4 00:00:45,080 --> 00:00:48,311 Gut, Leute, in 20 Sekunden sind wir auf Sendung. 5 00:00:48,520 --> 00:00:50,988 15 Sekunden. Wo ist Lorie? 6 00:01:04,880 --> 00:01:08,873 F�nf, vier, drei, zwei... 7 00:01:10,920 --> 00:01:14,276 Perkell W�rmetechnik pr�sentiert: "He Said, She Said." 8 00:01:14,480 --> 00:01:17,392 Mit Lorraine Bryer und Dan Hanson. 9 00:01:17,600 --> 00:01:21,115 Heute: Projekt 41, die Highway-Zusammenf�hrung. 10 00:01:21,320 --> 00:01:23,436 Guten Tag, Dan. 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,438 Projekt 41, zur Abstimmung im Oktober... 12 00:01:26,640 --> 00:01:31,589 sieht eine neue Spur vor, die die Highways 710 und 88 verbindet. 13 00:01:31,800 --> 00:01:35,270 Diese Zusammenf�hrung ist �berf�llig. 14 00:01:35,480 --> 00:01:41,430 Sie verbessert die Zufahrt und steigert das Wachstum im Umland. 15 00:01:41,640 --> 00:01:47,272 Dan, du wirst sagen, dass Projekt 41 warten kann, wir es nicht brauchen. 16 00:01:47,480 --> 00:01:50,074 Aber in 2 bis 3 Jahren ist es zu sp�t. 17 00:01:50,280 --> 00:01:53,795 Wir m�ssen uns weiterentwickeln. Die Zeit ist reif. 18 00:01:54,680 --> 00:01:56,272 Das ist meine Meinung. 19 00:01:56,480 --> 00:01:59,392 Lorie, du intellektualisierst wieder. 20 00:01:59,600 --> 00:02:05,550 Gesunder Menschenverstand sagt uns, dass die Zusammenf�hrung unn�tig ist. 21 00:02:05,760 --> 00:02:11,710 Dadurch w�rden Kosten, Verkehr und Staus nur zunehmen. 22 00:02:11,920 --> 00:02:15,037 Und in den umliegenden Gebieten... 23 00:02:15,240 --> 00:02:18,949 wird weiteres Wachstum nicht erwartet. 24 00:02:19,160 --> 00:02:21,674 Der jetzige Zustand ist in Ordnung. 25 00:02:21,880 --> 00:02:26,396 Wie Onkel Olaf sagte: "Warum reparieren, wenn nichts kaputt ist?" 26 00:02:26,600 --> 00:02:29,353 Das ist meine Meinung... Aua! 27 00:02:29,560 --> 00:02:30,834 Herrgott! 28 00:02:31,640 --> 00:02:36,760 Diese Meinungen entsprechen nicht unbedingt der von WBAL. 29 00:02:36,960 --> 00:02:41,556 Entschuldigung. Das war's. Diesmal ging sie zu weit. 30 00:02:41,760 --> 00:02:46,993 - Was hast du ihr getan? - Sie ist auf Sendung durchgeknallt! 31 00:02:47,200 --> 00:02:49,111 Du musst etwas getan haben. 32 00:02:49,320 --> 00:02:52,073 Man entkr�ftet nichts mit Gegenst�nden. 33 00:02:52,280 --> 00:02:54,236 Hier, mach du das. 34 00:02:54,440 --> 00:02:56,158 Hoffentlich sah Weller nicht zu. 35 00:02:56,360 --> 00:03:00,831 Alles in Ordnung. Es geht ihm gut. Geht wieder an die Arbeit. 36 00:03:01,040 --> 00:03:02,678 Emily, Aspirin, bitte. 37 00:03:02,880 --> 00:03:06,270 Wir bekommen Hunderte von Anrufen, Mr Thurman. 38 00:03:12,560 --> 00:03:15,154 Aasgeier. Die k�nnen nicht bis morgen warten. 39 00:03:15,360 --> 00:03:17,316 Ja, ich auch nicht. 40 00:03:18,320 --> 00:03:21,710 Moment mal. Sie k�nnen nicht bis morgen warten. 41 00:03:21,920 --> 00:03:24,036 Das k�nnte prima sein. 42 00:03:24,280 --> 00:03:28,796 - Wenn wir es richtig vermarkten. - Ich sprach mit Wellers Sekret�rin. 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,274 Ja? 44 00:03:30,480 --> 00:03:35,031 Das k�nnte gut sein. Er liebt solche Dinge. Was hat sie gesagt? 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,357 - Dass er anruft. - Hast du geh�rt? Sie sagte... 46 00:03:38,560 --> 00:03:43,156 Weller will mich anrufen? Auf meinem Apparat? Pers�nlich? 47 00:03:45,360 --> 00:03:46,998 Das k�nnte schlecht sein. 48 00:03:47,200 --> 00:03:50,431 Er ruft dich nur an, wenn er dich verletzen will. 49 00:03:50,640 --> 00:03:54,235 Wally, entspann dich. Du wei�t nicht, was er denkt. 50 00:03:54,440 --> 00:03:57,238 - Vielleicht ist es nicht so schlimm. - Bitte? 51 00:03:57,440 --> 00:03:59,271 Will er dich nach heute noch? 52 00:04:02,720 --> 00:04:05,473 Ich suche Lorie und rede mit ihr. 53 00:04:05,680 --> 00:04:09,593 Er gibt ein Verm�gen aus und ihr trennt euch auf Sendung. 54 00:04:09,800 --> 00:04:13,554 Wir trennen uns nicht. So sind ich und Lorie eben. 55 00:04:13,760 --> 00:04:15,273 So waren wir immer. 56 00:04:15,480 --> 00:04:19,553 Hier ist Lorie Bryer vom Gesellschaftsteil der Sun. 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,671 Ja. 58 00:04:21,880 --> 00:04:24,872 Hanson. Ja, hallo. Danke f�r den R�ckruf. 59 00:04:25,080 --> 00:04:27,799 Ich verfasse Professor Hollis' Nachruf. 60 00:04:28,000 --> 00:04:31,470 Wann findet die Hochzeit... Beerdigung statt? 61 00:04:32,800 --> 00:04:36,395 Danke. Hat die Familie besondere W�nsche? 62 00:04:36,600 --> 00:04:39,797 Anstatt Blumen. Gro�artig. Wiederh�ren. 63 00:04:40,000 --> 00:04:43,197 Braunrot. Das ist Pulitzerpreis-verd�chtig. 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,630 Das ver�ndert den Journalismus. 65 00:04:45,840 --> 00:04:50,595 Keine unwichtigen Jobs, Miss Bryer. Eine Zeitung ist ein t�gliches Wunder. 66 00:04:50,800 --> 00:04:52,756 Und wir sind alle Teil davon. 67 00:04:59,040 --> 00:05:00,314 Diana. 68 00:05:00,520 --> 00:05:04,957 Du siehst super aus. Du hast deine Frisur gefunden, was? 69 00:05:05,160 --> 00:05:06,559 Bleibt es bei Freitag? 70 00:05:06,760 --> 00:05:09,399 Meine Schwester hat Geburtstag. Am Samstag? 71 00:05:09,600 --> 00:05:14,230 Na klar. Kein Problem. Mein Terminplan geh�rt dir. 72 00:05:14,760 --> 00:05:16,398 Sheila, Sheila. 73 00:05:16,600 --> 00:05:19,353 K�nnen wir anstatt Samstag Freitag nehmen? 74 00:05:19,560 --> 00:05:23,235 - Meine Schwester hat Geburtstag. - Klar, Dan. 75 00:05:23,440 --> 00:05:26,000 Danke. Danke. 76 00:05:26,200 --> 00:05:28,316 - Du bist ein Engel. - Danke. 77 00:05:29,440 --> 00:05:30,839 Dan. 78 00:05:31,040 --> 00:05:32,917 - Dan. - Schei�e. 79 00:05:36,240 --> 00:05:37,514 Dan? 80 00:05:40,240 --> 00:05:44,597 Mieser, egozentrischer, betr�gerischer Bl�dmann. 81 00:05:44,800 --> 00:05:48,588 So ein Schwein. O Gott, ich fiel darauf rein. 82 00:05:48,800 --> 00:05:52,839 Jetzt erfahre ich, dass er eine Freundin hat. 83 00:05:53,040 --> 00:05:55,759 - Alles okay? - Halten Sie sich von ihm fern. 84 00:05:55,960 --> 00:05:57,473 Gehen Sie nie mit ihm aus. 85 00:05:57,680 --> 00:06:02,959 Das wird nicht passieren. Mit feigen Schweinen gehe ich nicht aus. 86 00:06:03,160 --> 00:06:07,358 Was sehen nur alle in ihm? So gut sieht er auch nicht aus. 87 00:06:07,560 --> 00:06:10,791 Er h�lt sein jungenhaftes Getue f�r charmant. 88 00:06:11,000 --> 00:06:14,629 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sex mit ihm gut ist. 89 00:06:15,840 --> 00:06:18,434 Na ja... 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,870 Wie viele Ks hat "Drecksack"? 91 00:06:21,080 --> 00:06:24,550 Ein Zettel ist gut, aber seien Sie dramatischer! 92 00:06:24,760 --> 00:06:27,433 - Machen Sie etwas kaputt. - Gute ldee. 93 00:06:27,640 --> 00:06:29,631 Eine seiner Figuren. 94 00:06:31,120 --> 00:06:34,430 Nein, den Wolfsmann. Das ist sein Lieblingsst�ck. 95 00:06:35,720 --> 00:06:38,632 Nein. Das bringe ich nicht �bers Herz. 96 00:06:38,840 --> 00:06:43,470 H�rten Sie ihn �ber den Wolfsmann sprechen? Ich musste fast weinen. 97 00:06:46,160 --> 00:06:48,594 Tun Sie mir einen Gefallen, okay? 98 00:06:48,800 --> 00:06:51,519 Treten Sie ihm in den Hintern. 99 00:06:51,720 --> 00:06:53,711 - Versprochen. - Okay. 100 00:06:56,800 --> 00:06:59,030 Sie... Sagen Sie kein Wort. 101 00:06:59,240 --> 00:07:04,598 - Sie sollte den Wolfsmann zerst�ren. - Sie haben es verdient. 102 00:07:04,800 --> 00:07:09,237 Was kann ich f�r die St�rungen der Frauen, mit denen ich ausgehe? 103 00:07:09,440 --> 00:07:11,715 Ich sagte Janet, dass ich andere treffe. 104 00:07:11,920 --> 00:07:14,718 Helfen Sie auch alten Damen �ber die Stra�e? 105 00:07:14,920 --> 00:07:17,832 Ich habe 17 Verdienstabzeichen. 106 00:07:18,040 --> 00:07:22,033 Und �brigens ist der Sex mit mir sehr gut. 107 00:07:22,800 --> 00:07:24,836 Aber sicher doch. 108 00:07:26,440 --> 00:07:29,910 Wieso, h�rten Sie etwas? Was haben Sie geh�rt? 109 00:07:30,120 --> 00:07:32,953 Nichts, nichts. 110 00:07:37,960 --> 00:07:42,670 Es kursieren Ger�chte, seit Monroe seinen Ruhestand ank�ndigte. 111 00:07:43,840 --> 00:07:48,356 Darum beschloss ich, dass es Mr Hanson mit seiner Kolumne probiert. 112 00:07:50,240 --> 00:07:53,198 Herzlichen Gl�ckwunsch. 113 00:08:03,000 --> 00:08:06,675 Mann, Ed! Warum taten Sie das? 114 00:08:06,880 --> 00:08:12,637 Dan... und Miss Bryer, kommen Sie nach der Besprechung in mein B�ro. 115 00:08:25,080 --> 00:08:28,072 F�r die Meinungsseite ist Ed zust�ndig. 116 00:08:28,280 --> 00:08:32,637 Ich w�nschte, er h�tte mir gesagt, dass er Ihnen die Kolumne versprach. 117 00:08:32,840 --> 00:08:37,868 Wir haben entschieden, dass Sie es beide versuchen sollten. 118 00:08:38,080 --> 00:08:40,992 Wissen Sie �ber die Skulptur Bescheid? Gut. 119 00:08:41,200 --> 00:08:44,875 Imitieren Sie nicht Monroe. Benutzen Sie Ihren Stil. 120 00:08:45,080 --> 00:08:48,277 1.500 W�rter um 17 Uhr auf meinem Schreibtisch. 121 00:08:48,480 --> 00:08:52,837 M�ge der beste Mann gewinnen... oder die beste Frau. 122 00:09:08,600 --> 00:09:11,239 - Das nervt. - Was Sie nicht sagen. 123 00:09:11,440 --> 00:09:16,673 Sie sind doch nicht schon fertig? Denken Sie auch oder tippen Sie nur? 124 00:09:16,880 --> 00:09:20,190 Gesunder Menschenverstand sagt mir alles. 125 00:09:20,920 --> 00:09:22,831 Gesunder Menschenverstand? 126 00:09:24,160 --> 00:09:29,109 Ich warte, bis Sie fertig sind, damit Sie eine faire Chance bekommen. 127 00:09:29,680 --> 00:09:33,309 Meine Zeit auf der Journalistenschule war umsonst? 128 00:09:33,520 --> 00:09:36,114 - Ich bin kein Journalist. - Geben Sie nicht an. 129 00:09:36,320 --> 00:09:40,393 - Ich bin ein Zeitungsmensch. - Markig. Dumm, aber markig. 130 00:09:51,320 --> 00:09:53,390 H�ren Sie... 131 00:09:53,600 --> 00:09:55,431 Sie zuerst. 132 00:09:55,840 --> 00:10:01,312 Morgen wird keiner von uns mehr mit dem anderen reden, darum... 133 00:10:05,160 --> 00:10:06,513 Essen wir zusammen? 134 00:10:08,200 --> 00:10:10,350 Bitte sch�n. 135 00:10:10,560 --> 00:10:12,232 Und f�r Sie, Sir. 136 00:10:12,960 --> 00:10:16,714 - Auf meine Kolumne. - Die Zeitung ist noch nicht drau�en. 137 00:10:18,240 --> 00:10:21,516 - Und der Rest? - Ich wollte nur probieren. 138 00:10:21,720 --> 00:10:23,676 - Dan. - Susan. 139 00:10:24,680 --> 00:10:26,318 Hallo. 140 00:10:28,360 --> 00:10:32,956 Du siehst toll aus. Super Frisur. Das bist du, das ist deine Frisur. 141 00:10:33,160 --> 00:10:37,995 Danke. Und auch f�r die Blumen. Ich liebe Chrysanthemen. 142 00:10:38,200 --> 00:10:41,397 Du hast sie also bekommen. Susan, das ist Lorie. 143 00:10:41,600 --> 00:10:44,910 Sie... hat die B�rozelle gegen�ber von mir. 144 00:10:45,120 --> 00:10:49,830 Ich wollte nicht st�ren. Vielleicht treffen wir uns n�chste Woche? 145 00:10:50,040 --> 00:10:54,431 Ruf mich an. Aber lass dein Haar so, sonst platzt die Abmachung. 146 00:10:54,640 --> 00:10:57,552 - Mach ich. Tsch�s. - Bis dann. 147 00:11:00,960 --> 00:11:04,794 - Sagen Sie nichts. - Ich glaube das einfach nicht. 148 00:11:05,000 --> 00:11:08,037 Sie sind wie ein sich ausbreitender Pilz. 149 00:11:08,240 --> 00:11:11,232 Manche Leute m�gen meine Gesellschaft. 150 00:11:11,440 --> 00:11:16,355 Wie ich von Ihnen und Ihren Frauen mitbekommen habe... 151 00:11:16,560 --> 00:11:22,556 muss der Schmerz und der Kummer, den Sie hervorrufen, enorm sein. 152 00:11:22,760 --> 00:11:27,834 - Sieht sie verletzt aus? - Nein. Sie sah sehr gl�cklich aus. 153 00:11:28,040 --> 00:11:31,396 Aber lgnoranz ist ein Segen. 154 00:11:31,600 --> 00:11:36,594 Ich verstehe solche Frauen nicht. Vielleicht bin ich zu zerebral. 155 00:11:37,800 --> 00:11:40,473 - Das bedeutet intellektuell. - Ich wei�. 156 00:11:40,680 --> 00:11:43,911 Sie haben da einen Kr�mel im Gesicht. 157 00:11:44,120 --> 00:11:46,714 Was machen Sie...? Aufh�ren. 158 00:11:54,720 --> 00:11:58,110 - F�r oder gegen die Skulptur? - Was denken Sie? 159 00:11:58,320 --> 00:12:00,629 - Ich war dagegen. - �berrascht mich nicht. 160 00:12:00,840 --> 00:12:03,798 Sie werden Ihre drucken. Es ist ein M�nnerverein. 161 00:12:04,000 --> 00:12:06,673 - Ach. - Wo w�rde ich wohl gern arbeiten? 162 00:12:06,880 --> 00:12:08,518 Bei der New York Times. 163 00:12:08,720 --> 00:12:13,077 Dort k�nnte ich Leute beeinflussen, ihre Denkweise �ndern. 164 00:12:13,280 --> 00:12:15,396 Darum will ich diese Kolumne. 165 00:12:15,600 --> 00:12:18,797 Ich will nicht ewig �ber Hochzeiten berichten. 166 00:12:19,000 --> 00:12:21,434 Ich dachte, Frauen lieben Hochzeiten. 167 00:12:21,640 --> 00:12:24,598 Sie denken, Sie k�nnen mich �rgern. 168 00:12:24,800 --> 00:12:27,917 Gut, wenn wir in Klischees sprechen... 169 00:12:28,120 --> 00:12:32,272 Frauen wollen heiraten, M�nner f�rchten die Verpflichtung. 170 00:12:33,360 --> 00:12:36,272 Es ist keine Furcht. 171 00:12:36,480 --> 00:12:39,313 Wir haben keine Wahl. 172 00:12:39,520 --> 00:12:44,799 In uns steckt ein animalischer Instinkt, der uns vom Rudel trennt. 173 00:12:45,000 --> 00:12:48,629 - Wie Ihren Freund den Wolfsmann. - Genau. 174 00:12:48,840 --> 00:12:52,833 Gutes Beispiel: Der Wolfsmann ist eine Quelle der St�rke f�r uns. 175 00:12:53,040 --> 00:12:57,556 Er ist stark, unnahbar, bestimmt daf�r, allein zu leben. 176 00:12:57,760 --> 00:13:01,912 Er ist sein eigener Herr. Er ist sein eigener Wolfsmann. 177 00:13:02,120 --> 00:13:08,116 Er wei�, er kann sich niemandem n�hern, denn bei Vollmond... 178 00:13:08,320 --> 00:13:12,074 Zack! Wird jemand verletzt. 179 00:13:12,280 --> 00:13:17,274 Darum lebt er seine Intimit�t aus, wo er kann, eine Nacht hier, eine dort... 180 00:13:19,120 --> 00:13:21,270 Frauen fallen auf diesen Mist rein? 181 00:13:21,480 --> 00:13:24,438 Es ist kein Mist. Ich glaube daran. 182 00:13:24,640 --> 00:13:26,710 Klingt wie eine Entschuldigung. 183 00:13:26,920 --> 00:13:30,356 lrgendwann muss sich sogar der Wolfsmann entscheiden. 184 00:13:31,120 --> 00:13:34,396 - M�chten Sie bestellen, Miss? - Oh, ja. 185 00:13:34,600 --> 00:13:37,637 Als Vorspeise nehme ich... 186 00:13:38,280 --> 00:13:41,317 Monogamie, dann Verpflichtung... 187 00:13:41,520 --> 00:13:44,080 und dann h�tte ich gern die Ehe. 188 00:13:44,280 --> 00:13:46,032 Zur Ehe geh�rt die Verpflichtung. 189 00:13:46,640 --> 00:13:49,074 Es sei denn, Sie m�chten eine Beilage. 190 00:13:49,280 --> 00:13:52,590 Nein, ich nicht. Aber sp�ter vielleicht Kinder. 191 00:13:52,800 --> 00:13:54,711 Gute Wahl, Madam. 192 00:13:56,120 --> 00:13:59,271 - Die Monogamie hier ist gut. - Und Sie, Sir? 193 00:14:00,400 --> 00:14:03,039 Nur einen Beilagenteller Sex, bitte. 194 00:14:03,640 --> 00:14:06,950 Tut mir Leid, Sir, nur in Verbindung mit Verpflichtung. 195 00:14:07,160 --> 00:14:11,631 Ich mache es Ihnen leicht. Ich nehme das komplette Abendessen. 196 00:14:11,840 --> 00:14:16,755 Vergessen Sie die Monogamie, bringen Sie den Sex und wir sind gl�cklich. 197 00:14:17,520 --> 00:14:20,956 - Keine Monogamie? - K�nnen Sie nicht lesen? 198 00:14:21,160 --> 00:14:24,072 KEIN ERSATZ 199 00:14:26,600 --> 00:14:29,433 Brauchen Sie noch etwas Zeit? 200 00:14:31,080 --> 00:14:34,197 Die Ravioli sollen hier gut sein. 201 00:14:34,400 --> 00:14:37,597 Ja, klar. Ravioli h�rt sich gut an. 202 00:14:37,800 --> 00:14:40,234 Bin ich Redakteur, kriegen Sie noch 'ne Chance. 203 00:14:40,440 --> 00:14:44,672 Wenn Sie Redakteur sind, bin ich weg. Bemitleiden Sie mich nicht. 204 00:14:44,880 --> 00:14:47,075 - Schei�e! - Was ist denn? 205 00:14:47,280 --> 00:14:51,239 Meine Kontaktlinse fiel heraus. Das passiert mir immer. 206 00:14:51,440 --> 00:14:55,991 Darin bin ich super. Ich habe unheimliche Kr�fte. Es ist wie Magie. 207 00:14:56,200 --> 00:14:58,634 Aufgepasst. Alle stehen bleiben. 208 00:14:58,840 --> 00:15:04,358 Meine Freundin verlor eine Kontaktlinse. Bleiben Sie alle stehen. 209 00:15:04,560 --> 00:15:06,630 Sehen Sie nach unten und... 210 00:15:08,160 --> 00:15:09,434 Oh, Mann. 211 00:15:14,400 --> 00:15:15,719 War sie das? 212 00:15:15,920 --> 00:15:18,718 Ich wei� nicht, ich sehe nichts. 213 00:15:18,920 --> 00:15:20,194 Wir haben sie. 214 00:15:21,200 --> 00:15:23,350 Danke. Vielen Dank. 215 00:15:23,560 --> 00:15:25,710 Es tut mir wirklich Leid. 216 00:15:28,480 --> 00:15:32,871 Wie soll ich fahren? Ich muss meine Kolumne mit einem Auge lesen. 217 00:15:39,560 --> 00:15:41,391 Was? 218 00:15:55,000 --> 00:15:56,274 Was? 219 00:16:00,320 --> 00:16:02,834 - Tut mir Leid. Es ist nur... - Was? 220 00:16:03,040 --> 00:16:06,874 Lustig. Finden Sie es nicht lustig? 221 00:16:23,440 --> 00:16:26,000 Hey, das ist Diebstahl. 222 00:16:26,200 --> 00:16:28,919 Bevor wir schauen, will ich sagen... 223 00:16:29,120 --> 00:16:32,192 was auch geschieht, ich habe mich am�siert. 224 00:16:32,400 --> 00:16:33,674 Okay. 225 00:16:36,480 --> 00:16:37,754 - Unglaublich. - Mein Gott. 226 00:16:37,960 --> 00:16:39,712 WER WOLLTE KUNST? KUNST, DIE UNS BER�HRT 227 00:16:39,920 --> 00:16:42,957 Das ist unfair. Nur einer h�tte gewinnen sollen. 228 00:16:43,160 --> 00:16:46,789 - Sie geh�rte mir zuerst. - Es ist nett von ihnen... 229 00:16:47,000 --> 00:16:49,116 - Nett? - Ich sollte mich aufregen. 230 00:16:49,320 --> 00:16:53,029 Ihre haben sie nur reingesetzt... 231 00:16:53,240 --> 00:16:55,595 weil Sie einen Penis haben. 232 00:16:56,680 --> 00:17:00,116 Warum haben Sie ihnen Ihren nicht gezeigt? 233 00:17:02,960 --> 00:17:06,794 Hey, vergessen Sie's. Es war schrecklich heute Abend. 234 00:17:14,680 --> 00:17:19,629 - Gute Arbeit. Du hast es ihr gezeigt. - Was meinst du? Sie hat Recht. 235 00:17:19,840 --> 00:17:21,353 Lasen wir dasselbe? 236 00:17:21,560 --> 00:17:24,677 - Hey, Phil. Das �bliche. - Kommt sofort. 237 00:17:27,920 --> 00:17:32,357 Starrst du mich den ganzen Abend an oder spendierst du mir was? 238 00:17:32,560 --> 00:17:36,235 Und f�r die junge Dame noch mal dasselbe. 239 00:17:41,720 --> 00:17:46,669 - Du bist der literarische Typ, was? - Auf welchen Typ stehst du? 240 00:17:47,480 --> 00:17:52,634 M�nner von etwa deiner Gr��e. M�nner von etwa deinem Format. 241 00:17:53,800 --> 00:17:58,032 - Aber die Kleider stimmen nicht ganz. - Warum nicht? 242 00:17:58,240 --> 00:18:00,390 Du hast sie an. 243 00:18:06,440 --> 00:18:07,873 Ich habe dich vermisst. 244 00:18:08,080 --> 00:18:10,753 - Wie war Paris? - Nass. 245 00:18:10,960 --> 00:18:14,555 Oh, Linda. Sollen wir hier verschwinden? 246 00:18:14,760 --> 00:18:18,275 Warte, gro�er Junge, ich will meinen Drink. 247 00:18:18,480 --> 00:18:21,278 Wer ist das M�dchen? Seid ihr ein Team? 248 00:18:21,480 --> 00:18:24,597 Gott bewahre, nein. Das w�rden sie nicht tun. 249 00:18:24,800 --> 00:18:29,715 Es ist eine einmalige Sache. Ich arbeite nie wieder mit ihr. 250 00:18:32,200 --> 00:18:35,590 Das haben wir beschlossen. Drei Kolumnen pro Woche. 251 00:18:35,800 --> 00:18:39,554 Ich glaube, wir haben hier etwas. Menschen m�gen Streit. 252 00:18:39,760 --> 00:18:42,638 - Das g�be eine tolle Anzeige. - Gut. 253 00:18:42,840 --> 00:18:46,515 N�chster Job: Dieser neue Tanz im Royal. 254 00:18:46,720 --> 00:18:51,475 - Dieses pornographische Zeug. - Darin gibt es eine gute Nacktszene. 255 00:18:51,680 --> 00:18:52,954 - Schon gesehen? - Nein... 256 00:18:53,160 --> 00:18:56,118 Ist das eingefleischter Liberalismus? 257 00:18:56,320 --> 00:18:57,594 Machen Sie es. 258 00:19:40,280 --> 00:19:42,669 - Das sollte verboten werden. - Wer sind Sie? 259 00:19:42,880 --> 00:19:46,429 Ein Durchschnittsmensch. Es kr�nkt mich und andere. 260 00:19:46,640 --> 00:19:51,236 - Die Leute sollen selbst entscheiden. - Ich schreibe �ber die Fakten. 261 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Ihr Geschmiere nennen Sie Fakten? 262 00:19:54,400 --> 00:19:58,837 Komplexe Themen auf Sinnspr�che Ihres Onkels zu reduzieren. 263 00:19:59,040 --> 00:20:02,669 Moment mal. Halten Sie meinen Onkel Olaf da raus. 264 00:20:02,880 --> 00:20:08,079 Er ist eine billige Erfindung. Er existiert nicht einmal. 265 00:20:08,280 --> 00:20:12,717 Ich beweise, dass er existiert. Worum wollen wir wetten? 266 00:20:12,920 --> 00:20:14,911 Ich wette um einen Drink. 267 00:20:15,120 --> 00:20:17,111 - Abgemacht. - Okay. 268 00:20:18,960 --> 00:20:20,234 Er ist nicht zu Hause. 269 00:20:20,440 --> 00:20:21,793 Er hat eine neue Freundin. 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,594 - Dienstagabend ist Polkaabend. - So? 271 00:20:24,800 --> 00:20:27,712 - Einen Gin Tonic. - Er ist nicht zu Hause. 272 00:20:27,920 --> 00:20:29,831 - M�chten Sie tanzen? - Ich tanze nicht. 273 00:20:30,040 --> 00:20:32,235 Ich m�chte einen Gin Tonic. 274 00:21:08,840 --> 00:21:10,432 Sie sind wirklich gut. 275 00:21:13,240 --> 00:21:15,196 O Gott. 276 00:21:16,920 --> 00:21:20,799 Ich kenne diesen Typen. Er ist eine Nervens�ge. 277 00:21:21,000 --> 00:21:23,355 Er macht mich immer an. 278 00:21:23,560 --> 00:21:28,953 Wenn er mich zum Tanzen auffordert, w�rden Sie dann mit mir tanzen? 279 00:21:29,720 --> 00:21:32,518 Lorie... Hallo, ich bin's, Steve. 280 00:21:33,320 --> 00:21:37,359 Ich habe Sie ewig nicht gesehen. Sie sahen toll aus da drau�en. 281 00:21:37,560 --> 00:21:39,118 Wir waren... 282 00:21:39,320 --> 00:21:43,029 M�chten Sie tanzen? Wir sollten uns mal wieder bewegen. 283 00:21:43,240 --> 00:21:46,391 Tut mir Leid, sie tanzt mit mir. 284 00:21:51,600 --> 00:21:53,238 - Danke. - Schon okay. 285 00:22:22,480 --> 00:22:25,119 - Was ist los? - Ich wei� nicht. 286 00:22:27,040 --> 00:22:28,314 Sehen Sie... 287 00:22:29,240 --> 00:22:31,800 Neulich Abend wollte ich sagen... 288 00:22:32,000 --> 00:22:35,436 dass Augen meist ohne Kontaktlinsen nicht funkeln. 289 00:22:37,120 --> 00:22:41,033 Ihre schon... Ich sagte es nicht, weil es bl�d geklungen und... 290 00:22:41,240 --> 00:22:45,552 Sie gedacht h�tten, ich w�re hinter Ihnen her. Das wollte ich nicht... 291 00:22:45,800 --> 00:22:47,756 weil ich hinter Ihnen her war. 292 00:22:47,960 --> 00:22:52,272 Wenn Sie mich verwirren wollten, hat es geklappt. Ich w�rde... 293 00:22:52,480 --> 00:22:55,278 Sie gern wieder k�ssen, aber... 294 00:22:55,480 --> 00:22:58,233 nicht, wenn Sie �ber mich lachen. 295 00:23:02,360 --> 00:23:04,271 Das werde ich nicht. 296 00:23:29,320 --> 00:23:32,278 - M�chtest du...? - Ja. 297 00:23:40,360 --> 00:23:41,759 Mr Hanson. 298 00:23:41,960 --> 00:23:44,428 Muss Mittwoch sein. Gro�auftragstag. 299 00:23:44,640 --> 00:23:48,110 Sie geben hier Ihr halbes Gehalt aus. 300 00:23:48,320 --> 00:23:52,518 - Aber ich beschwere mich nicht. - Heute ist es nur ein Auftrag. 301 00:23:52,720 --> 00:23:55,553 - Was? Nur einer? - Ja, schauen wir mal... 302 00:23:55,760 --> 00:23:59,992 Rosen oder vielleicht Strelitzien. 303 00:24:00,200 --> 00:24:02,430 Kommt auf den gew�nschten Effekt an. 304 00:24:02,640 --> 00:24:05,757 Das Eis brechen, Ann�herungsversuch... 305 00:24:07,520 --> 00:24:09,317 Nicht... Liebe? 306 00:24:10,520 --> 00:24:13,751 Bitte, Mr Hanson... 307 00:24:13,960 --> 00:24:16,349 Es ist doch nicht etwa Liebe? 308 00:24:17,000 --> 00:24:18,274 Nein. 309 00:24:19,840 --> 00:24:22,638 - Ich wei� nicht. - Sie wissen, was Liebe ist. 310 00:24:22,840 --> 00:24:27,231 Eine tickende Zeitbombe. Glauben Sie mir. 311 00:24:27,440 --> 00:24:29,590 Darum schuf Gott andere Frauen. 312 00:24:29,800 --> 00:24:33,031 Wie gut eine Frau auch sein mag... 313 00:24:33,240 --> 00:24:38,075 um die Ecke wartet immer eine, die noch besser sein k�nnte. 314 00:24:48,440 --> 00:24:52,433 - Alles okay? - Es geht mir gut. Alles klar. 315 00:24:56,600 --> 00:24:59,637 4.15, morgendliche Angstzust�nde. 316 00:24:59,840 --> 00:25:02,832 Atme tief ein und komm wieder ins Bett. 317 00:25:03,040 --> 00:25:07,113 - Komm. - Nie nimmst du das ernst. 318 00:25:07,320 --> 00:25:09,595 Passiert dir das nie? 319 00:25:09,800 --> 00:25:12,439 Du wachst auf und f�hlst dich... 320 00:25:12,640 --> 00:25:16,519 Du sp�rst, dass du nicht das Leben lebst, das du leben solltest. 321 00:25:16,720 --> 00:25:20,429 Als w�ren all deine Entscheidungen falsch? 322 00:25:20,640 --> 00:25:22,995 Du bist nur m�de. 323 00:25:24,200 --> 00:25:27,795 Nein, ich bin nicht m�de. Du verstehst nicht. 324 00:25:28,600 --> 00:25:31,160 Ich liebe dich nicht. 325 00:25:31,920 --> 00:25:37,756 Ich kenne dich l�nger als jede andere Frau in meinem Leben, aber... 326 00:25:37,960 --> 00:25:41,430 ich sollte nicht mit jemandem schlafen, den ich nicht liebe. 327 00:25:41,640 --> 00:25:46,111 Wei�t du, wie oft du um 4.15 mit tiefgr�ndiger Erkenntnis aufwachtest? 328 00:25:47,120 --> 00:25:49,076 Ja. 329 00:25:49,760 --> 00:25:52,069 Und sie war immer richtig. 330 00:25:56,520 --> 00:25:59,353 Was soll das hei�en? 331 00:26:05,600 --> 00:26:08,672 Ich wei�, mit wem ich zusammen sein sollte. 332 00:26:08,880 --> 00:26:12,031 Und ich will nur mit ihr ins Bett. 333 00:26:15,000 --> 00:26:17,150 Tut mir Leid, Linda. 334 00:26:26,520 --> 00:26:27,794 Dan... 335 00:26:31,080 --> 00:26:35,073 Wei�t du, diese Frau, f�r die du mich fallen l�sst... 336 00:26:35,280 --> 00:26:37,475 sie ist es nicht wert. 337 00:27:01,800 --> 00:27:04,075 Hallo. 338 00:27:11,160 --> 00:27:13,993 Wie lange bist du schon hier? 339 00:27:14,200 --> 00:27:16,953 Eine Weile. 340 00:27:17,880 --> 00:27:20,474 Ich brachte dir Saft und Doughnuts. 341 00:27:20,680 --> 00:27:22,796 Die Doughnuts habe ich gegessen. 342 00:27:26,240 --> 00:27:27,753 Sieh mal... 343 00:27:27,960 --> 00:27:32,988 Ich will nur mit dir zusammen sein, du sollst nur mit mir zusammen sein. 344 00:27:34,840 --> 00:27:37,308 Bitte sag etwas. 345 00:27:57,920 --> 00:27:59,876 So hat es angefangen. 346 00:28:00,080 --> 00:28:04,517 Einen Moment mal. Diese Linda, ist das Linda Metzger? 347 00:28:04,720 --> 00:28:07,393 - Du hast mit ihr geschlafen? - Du kennst sie? 348 00:28:07,600 --> 00:28:10,876 Ich wollte auf dem College mit ihr schlafen. 349 00:28:11,080 --> 00:28:13,275 - Woher kennt ihr euch? - Nun... 350 00:28:13,480 --> 00:28:16,119 Welche Lebensgeschichte willst du? 351 00:28:16,320 --> 00:28:20,472 Ich machte einen Werbespot f�r morgen. Er ist toll. 352 00:28:20,680 --> 00:28:24,878 Tag, Dan, wie geht's dem Kopf? Sie hat's dir ganz sch�n gegeben. 353 00:28:25,720 --> 00:28:31,158 Ich verlangsamte es. Man sieht den Aufdruck auf dem Becher. 354 00:28:31,960 --> 00:28:36,158 Wie Onkel Olaf sagte: "Warum reparieren, wenn nichts kaputt ist?" 355 00:28:36,360 --> 00:28:38,271 Das ist meine Meinung... Aua! 356 00:28:39,320 --> 00:28:43,472 Man wei� nie, was in "He Said, She Said" so alles herumfliegt. 357 00:28:43,680 --> 00:28:48,071 Sehen Sie Hanson und Bryer, Runde 2, morgen auf Kanal 11. 358 00:28:49,080 --> 00:28:53,312 - Wie es sich herumdreht... - Ich muss mich wieder hinlegen. 359 00:28:53,520 --> 00:28:55,795 Bill Weller auf Leitung eins. 360 00:28:56,000 --> 00:28:57,274 Gott. 361 00:29:01,000 --> 00:29:04,675 Hallo, hier ist Wallace Thurman, Leiter von WBAL. 362 00:29:04,880 --> 00:29:08,589 Es ist mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen. 363 00:29:08,800 --> 00:29:12,713 Hanson und Bryer. Kein Problem. Einen Moment, bitte. 364 00:29:12,920 --> 00:29:15,434 Er will dich und Lorie auf dem Freisprechtelefon. 365 00:29:15,640 --> 00:29:17,756 Stell ihn durch, ich improvisiere. 366 00:29:19,480 --> 00:29:22,916 Ein Problem: Ich benutzte das Freisprechtelefon nie. 367 00:29:23,120 --> 00:29:24,439 - Danke. - Wer ist da? 368 00:29:24,640 --> 00:29:27,916 Hier ist Dan Hanson. Ich bin hier mit Wally Thurman. 369 00:29:28,120 --> 00:29:33,240 - Das ist Ray, der technische Leiter. - Lorie Bryer ist auf der Toilette. 370 00:29:33,440 --> 00:29:36,989 Kann man nichts machen. Kommen wir zur Sache. 371 00:29:37,200 --> 00:29:42,194 - Ich kaufe Ihre miese, kleine Show. - Das wissen wir... 372 00:29:42,400 --> 00:29:46,439 Diese Nummer, Hanson, die Sie und Miss Bryer abzogen... 373 00:29:51,440 --> 00:29:55,353 Das war reine Magie f�r steigende Einschaltquoten. 374 00:29:55,560 --> 00:29:59,314 Mir egal, ob Sie sich hassen oder ob es gestellt war. 375 00:29:59,520 --> 00:30:03,957 Holen Sie den allerletzten Cent aus dieser Situation raus. 376 00:30:04,160 --> 00:30:06,674 Freut uns, dass es Sie freut. 377 00:30:06,880 --> 00:30:10,589 - Das tut es nicht, ich bin gierig. - Gier ist gut. 378 00:30:10,800 --> 00:30:12,711 Ich bin gierig und entschlossen. 379 00:30:12,920 --> 00:30:17,311 Damit alles klappt, komme ich zur morgigen Show. 380 00:30:17,520 --> 00:30:19,158 Machen Sie keinen Mist. 381 00:30:19,360 --> 00:30:23,319 - Kommen Sie zur�ck. - Er hat aufgelegt. 382 00:30:26,760 --> 00:30:29,354 Was...? Oh. 383 00:30:36,080 --> 00:30:37,911 Das soll wohl ein Witz sein. 384 00:30:44,960 --> 00:30:46,871 Das ist l�cherlich. 385 00:30:49,120 --> 00:30:53,159 Lorie... Lorie, Schatz. Komm schon, mach auf. 386 00:30:54,880 --> 00:30:56,757 Lorie, was ist los? 387 00:30:56,960 --> 00:31:01,670 Lorie, ich wei�, dass du da drin bist. Bitte, Schatz, sprich mit mir. 388 00:31:01,880 --> 00:31:04,838 Ich habe Ritas Krautsalat f�r dich. 389 00:31:06,200 --> 00:31:08,270 - Bring ihn weg. - Komm schon. 390 00:31:09,360 --> 00:31:12,113 - Ich hasse ihn. - Ich dachte, du magst ihn. 391 00:31:12,320 --> 00:31:15,437 - Ich war nur h�flich. - Drei Jahre lang? 392 00:31:16,760 --> 00:31:19,638 - Geh weg. - Was? Ich wohne hier! 393 00:31:19,840 --> 00:31:22,559 Nicht mehr. 394 00:31:24,560 --> 00:31:26,152 Wie geht's deinem Kopf? 395 00:31:26,360 --> 00:31:29,477 Er tut weh und blutet. Er muss wohl gen�ht werden. 396 00:31:30,920 --> 00:31:34,196 Tut mir Leid, ich habe es nicht mehr ausgehalten. 397 00:31:34,400 --> 00:31:38,518 Als ich in dein selbstgef�lliges Gesicht sah, konnte ich nicht anders. 398 00:31:38,720 --> 00:31:40,756 Na vielen Dank auch. 399 00:31:40,960 --> 00:31:44,157 Warum steht mein Zeug hier? Was bedeutet das? 400 00:31:44,360 --> 00:31:47,511 Dass diese ganze Fernsehsache... 401 00:31:47,720 --> 00:31:50,712 die Show, ihr Erfolg und was er uns antat... 402 00:31:50,920 --> 00:31:56,278 n�tig war, um mich erkennen zu lassen, dass wir verschiedene Dinge wollen. 403 00:31:56,480 --> 00:31:58,550 Ich wusste das, aber... 404 00:31:58,760 --> 00:32:02,833 ich dachte immer, es w�rde eines Tages einfacher... 405 00:32:03,360 --> 00:32:06,909 aber ich glaube nicht, dass du dich je �ndern wirst. 406 00:32:07,840 --> 00:32:10,798 Moment mal. Es l�uft doch alles prima. 407 00:32:11,000 --> 00:32:14,310 Wir trennen uns nicht wegen eines Streits. 408 00:32:15,040 --> 00:32:18,350 Bitte, Schatz. Ich will nicht, dass es aus ist. 409 00:32:20,960 --> 00:32:24,669 Du mochtest mich immer, wie ich war. 410 00:32:26,320 --> 00:32:28,117 Das tue ich noch. 411 00:32:28,320 --> 00:32:30,072 Ich liebe dich. 412 00:32:30,280 --> 00:32:32,794 Aber ich brauche mehr von dir. 413 00:32:34,440 --> 00:32:39,309 Nun, ich wei� einfach nicht, was ich dir sonst geben k�nnte. 414 00:32:43,760 --> 00:32:45,716 Nun dann... 415 00:33:02,440 --> 00:33:05,000 Ist das Ritas Krautsalat? 416 00:33:05,200 --> 00:33:07,919 - Ja. Wollen Sie ihn? - Ja. 417 00:33:08,120 --> 00:33:13,274 - Warten Sie, ich bringe ihn runter. - Danke. Das ist sehr freundlich. 418 00:33:13,480 --> 00:33:14,754 Hier... 419 00:33:16,040 --> 00:33:18,508 Ich gebe Ihnen einen Dollar daf�r. 420 00:33:18,720 --> 00:33:23,236 - Kommen Sie rein. - Okay. Danke. 421 00:33:23,440 --> 00:33:26,398 Oh, da ist er also. 422 00:33:27,600 --> 00:33:29,909 - Hallo, Mrs Spepk. - Setzen Sie sich. 423 00:33:30,120 --> 00:33:32,998 - Ich hole etwas f�r Ihren Kopf. - Danke... 424 00:33:33,200 --> 00:33:35,919 aber eine Beule ist nicht das Problem. 425 00:33:36,120 --> 00:33:37,951 Ich wei�, was das Problem ist. 426 00:33:38,160 --> 00:33:43,314 Sehen Sie, zu meiner Zeit heiratete man, bevor man Sex hatte. 427 00:33:43,520 --> 00:33:46,478 Wir schliefen schon vorher miteinander. 428 00:33:46,680 --> 00:33:50,878 Nein. Und man hat damals auch nicht aus Liebe geheiratet. 429 00:33:51,080 --> 00:33:54,709 - Die Liebe kam sp�ter. - Ich warte noch immer darauf. 430 00:33:55,880 --> 00:34:01,079 Vielen Dank, Mrs Spepk, Mr Spepk. Aber ich muss wirklich gehen. 431 00:34:01,280 --> 00:34:05,193 Diesmal ist es vorbei, ich soll die Schl�sser tauschen. 432 00:34:05,400 --> 00:34:08,233 Darum hat sie Sie gebeten? 433 00:34:08,440 --> 00:34:10,954 Sie zerbrechen keine Fenster mehr. 434 00:34:11,160 --> 00:34:15,199 - Was soll das hei�en? - Da war doch das kaputte Fenster. 435 00:34:15,400 --> 00:34:19,075 - Ja, aber ich war es nicht. - Doch, wissen Sie nicht mehr? 436 00:34:19,280 --> 00:34:21,350 Ich war es nicht. Es war Lorie. 437 00:34:25,640 --> 00:34:28,473 - Wach auf. - Was machst du da? 438 00:34:28,680 --> 00:34:31,911 Wir m�ssen hier weg. Das Zimmer ist �berschwemmt. 439 00:34:33,600 --> 00:34:35,750 - Nein. - Ein Regenmantel f�r dich. 440 00:34:35,960 --> 00:34:40,112 Danke. Du schl�fst. Komm, gehen wir wieder ins Bett. 441 00:34:40,320 --> 00:34:43,392 - Wir m�ssen hier raus. - Ich wei�... 442 00:34:43,600 --> 00:34:48,071 Aber nicht jetzt. Ich rufe ein Taxi, eine Gondel. 443 00:34:48,280 --> 00:34:51,397 Wenn du aufwachst, ist sie hier. Okay? 444 00:34:51,600 --> 00:34:53,477 - In Ordnung. - Gut. 445 00:34:53,680 --> 00:34:55,955 Vergiss deinen Regenmantel nicht. 446 00:34:56,160 --> 00:35:00,915 Nein. Schlaf jetzt einfach. 447 00:35:02,120 --> 00:35:06,716 Nein, ich schlafwandle nicht. Das h�tte man mir schon gesagt. 448 00:35:06,920 --> 00:35:11,630 - Du bist nicht mein erster Gast. - Zerbrach das Fenster von selbst? 449 00:35:11,840 --> 00:35:14,638 - Essen f�r Hanson. - Zwei Pastrami-Sandwiches? 450 00:35:14,840 --> 00:35:16,319 Genau. 451 00:35:16,520 --> 00:35:20,433 Hey, Sie sind der Kerl. Ich sah ein Foto von Ihnen. 452 00:35:21,560 --> 00:35:25,838 Und von Ihnen. Sie beide... Nein! Ist ja irre! 453 00:35:26,560 --> 00:35:28,278 Rita, schau, wer hier ist. 454 00:35:28,480 --> 00:35:32,393 Ich muss ein Foto f�r meine Ruhmeswand machen. 455 00:35:32,600 --> 00:35:34,909 - Rita. - Ich habe dich geh�rt. 456 00:35:35,120 --> 00:35:37,315 Sieh mal, die Streith�hne. 457 00:35:37,520 --> 00:35:39,636 Und sie sind verliebt. 458 00:35:41,000 --> 00:35:44,754 Es freut mich sehr. Ich liebe Ihre Kolumne. 459 00:35:44,960 --> 00:35:48,589 - Danke. - Halten Sie die f�r die Kamera hoch. 460 00:35:49,920 --> 00:35:54,072 Treten Sie zur�ck. Halten Sie sie sch�n hoch. 461 00:35:54,920 --> 00:35:56,956 L�cheln. Ja. 462 00:35:57,160 --> 00:36:00,789 Einen Moment. Sieh dir das an. Halte das. 463 00:36:04,080 --> 00:36:06,275 MENSCHEN M�GEN STREIT 464 00:36:23,120 --> 00:36:24,951 Hey, sieh mal, was ich habe! 465 00:36:26,720 --> 00:36:28,153 Du bist wundersch�n. 466 00:36:49,440 --> 00:36:51,112 - Hey. - Was? 467 00:36:51,320 --> 00:36:53,550 Ich liebe dich. 468 00:36:57,200 --> 00:37:02,513 Ich sage dir das nicht, um genau dieselbe Antwort von dir zu bekommen. 469 00:37:08,240 --> 00:37:11,038 Ich habe starke Gef�hle f�r dich... 470 00:37:11,240 --> 00:37:13,470 und es ist gro�artig... 471 00:37:13,680 --> 00:37:19,550 dass du nicht verlangst, dass ich am selben Punkt bin wie du. 472 00:37:25,320 --> 00:37:28,949 Ich kenne nur Ihre Seite, ich sprach noch nicht mit Lorie... 473 00:37:29,160 --> 00:37:32,550 aber ich kenne Sie gut genug, um zu wissen... 474 00:37:32,760 --> 00:37:36,912 dass ihre Bedenken in Bezug auf Sie gerechtfertigt sind. 475 00:37:37,920 --> 00:37:39,751 Formulierungen sind wichtig. 476 00:37:39,960 --> 00:37:45,239 Um eine reife, einf�hlsame Resonanz mit Ihrem Partner aufzubauen... 477 00:37:45,440 --> 00:37:47,908 m�ssen Sie Ihre Gef�hle teilen. 478 00:37:48,120 --> 00:37:50,111 Darum bin ich hier. 479 00:37:50,800 --> 00:37:54,315 Also, wir erzielten umwerfende Ergebnisse... 480 00:37:55,600 --> 00:37:58,433 richtige Durchbr�che... 481 00:37:59,160 --> 00:38:01,435 damit. 482 00:38:01,640 --> 00:38:04,438 Eric, das ist eine Puppe. 483 00:38:04,640 --> 00:38:07,950 Meine Klienten dr�cken damit Ihre Gef�hle aus. 484 00:38:08,160 --> 00:38:11,311 Wir nennen sie "emotionaler Ersatz". 485 00:38:13,520 --> 00:38:15,078 Ich liebe dich, Dan. 486 00:38:15,720 --> 00:38:17,870 Ich liebe dich. 487 00:38:20,760 --> 00:38:24,548 - Kommen Sie, versuchen Sie es. - Ich will das nicht. 488 00:38:24,760 --> 00:38:27,069 Kommen Sie. 489 00:38:39,880 --> 00:38:42,713 - Ich komme mir l�cherlich vor. - Na los. 490 00:38:48,200 --> 00:38:50,509 Ich kann nicht. 491 00:39:00,800 --> 00:39:02,518 Gott. 492 00:39:07,600 --> 00:39:08,874 Dan. 493 00:39:09,080 --> 00:39:10,752 Alles klar. Mir geht's gut. 494 00:39:10,960 --> 00:39:12,234 Dan? 495 00:39:16,400 --> 00:39:19,472 Ich h�tte gerne K�sekuchen. 496 00:39:19,680 --> 00:39:20,954 Was? 497 00:39:21,960 --> 00:39:24,918 Du k�nntest auch welchen gebrauchen. 498 00:39:26,640 --> 00:39:29,996 Ja, du hast Recht. 499 00:39:30,200 --> 00:39:33,590 - Ich k�nnte welchen gebrauchen. - Okay. 500 00:39:43,080 --> 00:39:46,834 Du wirst dich an nichts von alledem erinnern, oder? 501 00:39:47,880 --> 00:39:51,668 Lorie? Ich liebe dich. 502 00:39:53,680 --> 00:39:57,798 Ich bin verr�ckt nach dir. Bitte verlass mich nie. 503 00:39:58,000 --> 00:40:01,629 Ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 504 00:40:01,840 --> 00:40:04,559 Ich hole uns K�sekuchen. 505 00:40:11,720 --> 00:40:13,358 Ich will dich nur warnen. 506 00:40:13,560 --> 00:40:18,680 Papa wird dich nicht akzeptieren, aber Mama ist sehr sehr lieb. 507 00:40:18,880 --> 00:40:21,997 Es ist toll, dass du dir freinimmst, um mitzukommen. 508 00:40:22,200 --> 00:40:24,714 Wird Zeit, dass ich sie kennen lerne. 509 00:40:24,920 --> 00:40:28,310 Wieso? Was hat das zu bedeuten? 510 00:40:28,520 --> 00:40:31,512 Nichts. Es wird einfach nur Zeit. 511 00:40:31,720 --> 00:40:33,711 - Das ist alles. - Sei nicht nerv�s. 512 00:40:33,920 --> 00:40:38,311 Sie sind normal. Sie sind die normalste Familie der Welt. 513 00:40:38,520 --> 00:40:42,479 Geburtenkontrolle muss im politischen Zusammenhang gesehen werden. 514 00:40:42,680 --> 00:40:46,070 Ich benutze ein Diaphragma. 515 00:40:46,280 --> 00:40:48,555 Diaphragmen geben Frauen Macht. 516 00:40:48,760 --> 00:40:53,515 Ich benutzte immer Kondome. Ich sch�me mich nicht. Und du, Dan? 517 00:40:53,720 --> 00:40:58,840 - Benutzt du Kondome? - Nun, das kommt darauf an. 518 00:40:59,040 --> 00:41:02,510 Ihm steht Kondom ins Gesicht geschrieben. 519 00:41:04,040 --> 00:41:06,508 Was macht dein Vater, Dan? 520 00:41:06,720 --> 00:41:11,635 - Ich glaube, sie sind zu alt daf�r. - Ich meinte beruflich. 521 00:41:11,840 --> 00:41:16,675 - Oh, er ist im Ruhestand. - Finanziell unabh�ngig, was? 522 00:41:16,880 --> 00:41:20,555 Nein, nur alt. Ich war ein Nachz�gler, eine �berraschung. 523 00:41:20,760 --> 00:41:22,318 Magst du Kinder, Dan? 524 00:41:22,520 --> 00:41:27,913 - Ja. Ich meine, ja. Nun, ja... - Wo ist Wendy? 525 00:41:28,120 --> 00:41:34,309 Sie las Dans Abtreibungsartikel und wollte nicht mit ihm essen. 526 00:41:34,520 --> 00:41:36,954 - Das ist unversch�mt. - Denke ich nicht. 527 00:41:37,160 --> 00:41:40,152 - Was ist mit der Todesstrafe? - Es ist nicht... 528 00:41:40,360 --> 00:41:43,955 Na gut. Er ist f�r die Todesstrafe. 529 00:41:44,160 --> 00:41:48,153 Er bekommt etwas mehr als ich f�r dieselbe Arbeit... 530 00:41:48,360 --> 00:41:52,512 und normalerweise benutzen wir ein Kondom mit Reservoir. 531 00:41:56,480 --> 00:41:59,597 - Noch etwas? - Wir wollen ihn nur kennen lernen. 532 00:42:02,840 --> 00:42:06,799 Es ist ja nicht so, als w�rden wir heiraten, oder? 533 00:42:07,000 --> 00:42:08,991 Nein. Ich meine, nein. 534 00:42:13,280 --> 00:42:15,555 Ich meine, nein. Nein. 535 00:42:21,840 --> 00:42:24,877 Guten Morgen. Willkommen bei A.M. Baltimore. 536 00:42:25,080 --> 00:42:28,356 Heute sind Dan Hanson und Lorie Bryer bei uns... 537 00:42:28,560 --> 00:42:30,994 zwei Kolumnisten der Baltimore Sun... 538 00:42:31,200 --> 00:42:34,237 deren Kolumnen f�r Aufsehen sorgten. 539 00:42:34,440 --> 00:42:38,399 Guten Morgen. �berraschte Sie der Erfolg Ihrer Kolumnen? 540 00:42:38,600 --> 00:42:40,989 - Nein, eigentlich... - Ich... 541 00:42:41,200 --> 00:42:42,633 Sprich weiter. 542 00:42:42,840 --> 00:42:46,230 Ich frage mich, ob man merken w�rde, was wir sagen... 543 00:42:46,440 --> 00:42:50,433 wenn es nicht um diesen Konkurrenzkampf ginge. 544 00:42:50,640 --> 00:42:53,950 Wir regen Menschen zum Nachdenken an. 545 00:42:54,160 --> 00:42:59,109 Vielleicht. Aber ist es das, was wir sagen, oder ist es nur ein Scherz? 546 00:42:59,320 --> 00:43:01,356 Streiten Sie sich immer? 547 00:43:03,840 --> 00:43:08,675 Stimmt es... Wir h�rten, dass Sie beide zusammen wohnen. 548 00:43:09,560 --> 00:43:12,028 Dar�ber m�chte ich nicht sprechen. 549 00:43:12,240 --> 00:43:15,391 Sagen wir so, noch nicht. 550 00:43:15,600 --> 00:43:18,239 Ist das nicht gro�artig? 551 00:43:21,040 --> 00:43:23,759 Warum hat dich das so aufgeregt? 552 00:43:23,960 --> 00:43:26,190 Was soll dieses "noch nicht"? 553 00:43:26,400 --> 00:43:28,755 Wir sprachen �bers Zusammenziehen. 554 00:43:28,960 --> 00:43:33,272 Nein. Ich sprach dar�ber, du hast mich ignoriert. 555 00:43:33,480 --> 00:43:36,074 Hei�t das, dass du es willst? 556 00:43:36,720 --> 00:43:39,951 Nun, wir m�ssen dar�ber reden. 557 00:43:40,160 --> 00:43:43,709 Das ist so typisch Dan Hanson. 558 00:43:43,920 --> 00:43:46,753 Reden wir allein zu Hause dar�ber... 559 00:43:46,960 --> 00:43:50,589 oder vor 500.000 Fremden? 560 00:43:50,800 --> 00:43:54,679 Diese Show hat doch keine 500.000 Zuschauer, oder? 561 00:43:54,880 --> 00:43:56,871 Du bist unm�glich. Unm�glich. 562 00:43:57,080 --> 00:43:59,150 Entschuldigen Sie die St�rung. 563 00:43:59,360 --> 00:44:01,590 Ich bin Wally Thurman, der Leiter. 564 00:44:01,800 --> 00:44:04,360 - Hallo. - Sie sind toll. 565 00:44:04,560 --> 00:44:06,551 - Danke. - Toll zusammen. 566 00:44:06,760 --> 00:44:08,193 Als Team. 567 00:44:08,400 --> 00:44:11,836 Dachten Sie daran, regelm��ig im Fernsehen aufzutreten? 568 00:44:12,520 --> 00:44:14,272 - Ja. Nein. - Nein. Ja. 569 00:44:15,200 --> 00:44:17,873 Wir sprechen dar�ber... 570 00:44:18,080 --> 00:44:21,595 wir halten es f�r eine nat�rliche Entwicklung. 571 00:44:21,800 --> 00:44:28,194 Achtung, bitte. F�nf, vier, drei, zwei, eins. 572 00:44:28,400 --> 00:44:30,994 - Ich bin Dan Hanson. - Lorie Bryer. 573 00:44:31,200 --> 00:44:32,838 - Sie sehen "He Said... - She Said." 574 00:44:33,040 --> 00:44:37,272 Heute geht es um M�ll. In 10 Jahren sind unsere M�llhalden voll, was dann? 575 00:44:37,480 --> 00:44:41,553 Manche Leute denken, die Regierung m�sse etwas unternehmen. 576 00:44:41,760 --> 00:44:45,958 Aber wie Onkel Olaf sagte: "Wer den M�ll macht, bringt ihn raus." 577 00:44:46,160 --> 00:44:48,469 Das ist meine Meinung. 578 00:44:51,000 --> 00:44:53,468 - Du warst gro�artig. - Nein, du. 579 00:44:53,680 --> 00:44:56,240 Du hast sogar mich toll dastehen lassen. 580 00:44:56,440 --> 00:44:59,273 Tun wir's. Ziehen wir zusammen. 581 00:45:56,760 --> 00:45:58,034 Hey, Larry. 582 00:46:02,320 --> 00:46:07,075 Diese Beziehung ist erfolgreich, wenn du deine Kaffeetasse sp�len w�rdest. 583 00:46:07,280 --> 00:46:09,316 - Was machen wir heute? - Wei� nicht. 584 00:46:09,520 --> 00:46:12,193 Wir sollten zu Hause bleiben. 585 00:46:12,400 --> 00:46:13,674 Hey, Dan! 586 00:46:16,880 --> 00:46:19,235 - Hey, Leute. - Drei gegen drei im Park. 587 00:46:19,440 --> 00:46:20,714 Ja. 588 00:46:23,320 --> 00:46:26,835 Ich bleibe heute zu Hause. Danke. 589 00:46:27,040 --> 00:46:29,679 - Gehen wir. - Was f�r ein Baby! 590 00:46:33,240 --> 00:46:35,800 Hallo, Dan. Wie geht's dir heute? 591 00:46:36,440 --> 00:46:40,274 Es geht mir gut... aber ich bleibe zu Hause. 592 00:46:52,360 --> 00:46:53,634 Linda? 593 00:46:54,640 --> 00:46:57,871 Dan, beeil dich. Du verpasst die Party. 594 00:47:02,240 --> 00:47:03,912 Ich bin gleich unten. 595 00:47:15,600 --> 00:47:17,397 Wei�t du... 596 00:47:20,360 --> 00:47:24,069 ich denke, wir sollten heute zu Hause bleiben. 597 00:47:24,320 --> 00:47:26,311 Wie du meinst. 598 00:47:28,520 --> 00:47:34,356 Ich ver�nderte mich nicht? Kommen Sie. Ich habe alles f�r sie ver�ndert. 599 00:47:34,560 --> 00:47:35,959 Es ist besser so. 600 00:47:36,160 --> 00:47:40,551 Wenn ich an die Dinge denke, die ich h�tte tun k�nnen, g�be es sie nicht. 601 00:47:40,760 --> 00:47:44,673 - Welche Dinge? - Keine Ahnung, ich machte sie nicht. 602 00:47:44,880 --> 00:47:47,758 Gut. Das reicht jetzt. 603 00:47:47,960 --> 00:47:49,996 Gehen Sie sofort nach oben. 604 00:47:50,200 --> 00:47:53,670 Umarmen Sie sie und sagen Sie ihr, dass Sie sie lieben. 605 00:47:53,880 --> 00:47:57,793 Nein, es ist zu sp�t, Mrs Spepk. Das war's. Es ist vorbei. 606 00:47:58,000 --> 00:48:01,276 - Dan, das ist nicht Ihr Ernst. - Mr Spepk... 607 00:48:01,480 --> 00:48:05,678 Die Schl�ssel. Lorie muss die Schl�sser nicht tauschen. 608 00:48:06,560 --> 00:48:08,039 Hier, nehmen Sie das. 609 00:48:11,440 --> 00:48:12,714 Danke. 610 00:48:49,000 --> 00:48:51,275 - Hallo, Dan. - Hallo. 611 00:48:54,600 --> 00:48:56,750 - Geht's dir gut? - Ja. 612 00:48:56,960 --> 00:49:02,080 - Wally erz�hlte mir alles. - Neuigkeiten verbreiten sich schnell. 613 00:49:02,280 --> 00:49:06,512 Mann, du siehst gro�artig aus. Ist sch�n, dich zu sehen. 614 00:49:06,720 --> 00:49:08,915 - Wir sollten nicht hier sitzen. - Wieso? 615 00:49:09,120 --> 00:49:11,588 Ach, was soll's? 616 00:49:11,800 --> 00:49:15,839 - Du kennst Wally? - Er ist schon ewig hinter mir her. 617 00:49:16,040 --> 00:49:18,600 - Fast so lange wie du. - Das war ich nie. 618 00:49:18,800 --> 00:49:20,836 Du hattest es nie n�tig. 619 00:49:22,480 --> 00:49:26,234 Wally bat mich, euch wieder zusammenzubringen. 620 00:49:27,040 --> 00:49:32,478 - Was hast du gesagt? - Ich w�rde es f�r die Show versuchen. 621 00:49:32,680 --> 00:49:35,638 Ein Problem: Die Show l�uft nicht mehr. 622 00:49:36,560 --> 00:49:40,269 - Aber du willst weitermachen. - Sie wollen mich nicht allein. 623 00:49:40,480 --> 00:49:42,232 Ich bin nicht so w�hlerisch. 624 00:49:42,440 --> 00:49:45,830 - Hast du eine Bleibe? - Nun, na ja... 625 00:49:46,040 --> 00:49:48,270 Meine Firma bezahlt mir ein Hotel. 626 00:49:48,480 --> 00:49:51,040 Ich habe ein Sofa und ein zweites Zimmer. 627 00:49:51,240 --> 00:49:53,834 - Komm doch zu mir. - Dan. 628 00:49:54,040 --> 00:49:56,873 - Oh, Mark, hallo. - Wie geht's der Wunde? 629 00:49:57,080 --> 00:49:59,992 Sie ist... okay. 630 00:50:00,200 --> 00:50:01,474 Ja. 631 00:50:03,000 --> 00:50:05,230 Ich muss zur�ck, also... 632 00:50:07,120 --> 00:50:08,394 Bis dann. 633 00:50:10,360 --> 00:50:14,672 - Was war heute Morgen los? - Ich war in der Garderobe... 634 00:50:18,040 --> 00:50:21,271 - Wieso hei�t es "Garderobe"? - Keine Ahnung. 635 00:50:21,480 --> 00:50:23,232 Vielleicht eine Theatertradition. 636 00:50:23,440 --> 00:50:26,557 Vielleicht hat es mit Shakespeare zu tun. 637 00:50:28,280 --> 00:50:30,350 - Herrgott, Lorie. - Was? 638 00:50:31,160 --> 00:50:34,072 Deine Tasse. Deine verdammte Tasse. 639 00:50:37,840 --> 00:50:39,114 Und... 640 00:50:39,720 --> 00:50:42,632 hast du von Linda geh�rt? 641 00:50:44,440 --> 00:50:48,035 Du wei�t es. Hast du ihren Brief gelesen? 642 00:50:48,760 --> 00:50:51,593 Nein. Er war nicht an mich adressiert. 643 00:50:52,560 --> 00:50:56,712 - Ist es das, was dich st�rt? - Es ist nur eigenartig. 644 00:50:56,920 --> 00:51:01,152 Sie verl�sst die Stadt, sie schickt Postkarten an uns. 645 00:51:01,360 --> 00:51:06,434 Darum wunderte ich mich �ber einen an dich adressierten Brief. 646 00:51:06,640 --> 00:51:11,031 Warum st�rt dich das jetzt? Wir sind ganz oben. 647 00:51:11,240 --> 00:51:14,755 Okay. Sie kommt in die Stadt. 648 00:51:14,960 --> 00:51:16,951 Ich meine, sie ist schon hier. 649 00:51:17,160 --> 00:51:20,755 - Hast du dich mit ihr getroffen? - Nein. 650 00:51:20,960 --> 00:51:26,956 Wenn du m�chtest, gehen wir heute etwas mit ihr trinken. 651 00:51:28,560 --> 00:51:32,519 - Wolltest du mir das nicht sagen? - Das tat ich gerade. 652 00:51:32,720 --> 00:51:37,350 - Herrgott, Dan. Manchmal... - Was ist mit dir los? 653 00:51:37,560 --> 00:51:39,755 Immer noch eifers�chtig? 654 00:51:39,960 --> 00:51:42,520 Offensichtlich habe ich Grund dazu. 655 00:51:42,720 --> 00:51:45,154 Du wolltest sie treffen und es mir nicht sagen. 656 00:51:45,360 --> 00:51:47,999 Ich wollte sie treffen, nicht mit ihr schlafen. 657 00:51:48,200 --> 00:51:51,954 Das sage ich nicht, aber da du mich nicht eingeladen hast... 658 00:51:52,160 --> 00:51:57,109 l�sst du dir einen Spielraum offen, in dem Unf�lle passieren k�nnen. 659 00:51:57,320 --> 00:52:01,108 - Du bist immer noch ein Betr�ger. - Nein. 660 00:52:01,320 --> 00:52:05,711 Ich schlafe nicht mit ihr. Wir teilen uns vielleicht einen Salat. 661 00:52:05,920 --> 00:52:08,229 - Ich m�chte heiraten. - Was? 662 00:52:09,040 --> 00:52:12,669 Zuerst betr�ge ich dich und nun willst du heiraten? 663 00:52:12,880 --> 00:52:17,476 - Denkst du nie dar�ber nach? - Doch. Ich wei� nicht, was ich denke. 664 00:52:17,680 --> 00:52:23,038 Ich bin in den letzten drei Jahren gewachsen und du hast stillgestanden. 665 00:52:23,240 --> 00:52:27,870 Nein, das ist es nicht. Du hast solche Angst, verletzt zu werden... 666 00:52:28,080 --> 00:52:30,833 dass du etwas verlangst, was ich nicht kann! 667 00:52:31,040 --> 00:52:34,749 - Willst du das? - Du verstehst es einfach nicht. 668 00:52:34,960 --> 00:52:39,192 Ich wei�, dass du vor diesem Schritt Angst hast. Ich auch. 669 00:52:39,400 --> 00:52:44,428 Aber das ist das Gro�artige. Wir k�nnten zusammen Angst haben. 670 00:52:47,040 --> 00:52:50,191 Ich will mir deiner sicher sein. 671 00:52:51,080 --> 00:52:57,428 Und wenn das bedeutet, dass ich ein wenig unsicher bin, dann sei es so. 672 00:52:57,640 --> 00:53:03,033 Ich will wissen, dass, wenn ich in 5 Jahren mit dir auf Sendung bin... 673 00:53:03,240 --> 00:53:07,233 es so ist, weil du mich liebst. 674 00:53:08,600 --> 00:53:10,272 Nun, das tue ich. 675 00:53:10,480 --> 00:53:13,313 Ich tue es. Komm schon. 676 00:53:20,480 --> 00:53:22,357 Komm schon. 677 00:53:22,560 --> 00:53:25,358 Du willst nicht heiraten. 678 00:53:25,560 --> 00:53:30,350 Nein, Dan, du willst nicht. Ich will es von dir h�ren. 679 00:53:31,280 --> 00:53:33,874 - Ihr seid gleich dran. - Hey, Mark. 680 00:53:34,080 --> 00:53:35,354 Ja. 681 00:53:36,480 --> 00:53:40,598 Schlichte einen Streit. Wieso hei�t das hier Garderobe? 682 00:53:40,800 --> 00:53:42,074 Keine Ahnung. 683 00:53:43,840 --> 00:53:46,229 Wir sehen uns drinnen. 684 00:53:49,200 --> 00:53:51,668 Tut mir Leid, aber... 685 00:53:51,880 --> 00:53:54,314 ich m�chte nicht heiraten. 686 00:54:21,800 --> 00:54:25,236 SlE SAGTE 687 00:54:29,440 --> 00:54:33,956 - Ich komme. Achtung. - Lorie. Noch f�nfzehn Sekunden. 688 00:54:37,640 --> 00:54:39,198 Ich sagte jetzt. 689 00:54:56,840 --> 00:54:58,114 Alle auf Position. 690 00:54:58,600 --> 00:55:00,033 Ruhe, bitte. 691 00:55:00,240 --> 00:55:04,199 F�nf, vier, drei, zwei... 692 00:55:05,160 --> 00:55:08,869 Perkell W�rmetechnik pr�sentiert: "He Said, She Said." 693 00:55:09,080 --> 00:55:11,913 Mit Lorraine Bryer und Dan Hanson. 694 00:55:12,120 --> 00:55:15,317 Heute: Projekt 41, die Highway-Zusammenf�hrung. 695 00:55:15,880 --> 00:55:17,996 Guten Tag, Dan. 696 00:55:20,680 --> 00:55:23,956 Projekt 41, zur Abstimmung im Oktober... 697 00:55:24,160 --> 00:55:30,679 sieht eine neue Spur vor, die die Highways 710 und 88 verbindet. 698 00:55:30,880 --> 00:55:34,316 Diese Zusammenf�hrung ist �berf�llig. 699 00:55:35,720 --> 00:55:39,554 Sie verbessert die Zufahrt und steigert das Wachstum... 700 00:55:39,760 --> 00:55:42,911 im Umland. 701 00:55:43,120 --> 00:55:45,395 Dan, du wirst sagen... 702 00:55:46,280 --> 00:55:50,671 dass Projekt 41 warten kann, wir es nicht brauchen. 703 00:55:50,880 --> 00:55:55,476 Aber in 2 bis 3 Jahren ist es zu sp�t. 704 00:55:57,440 --> 00:56:01,228 Wir m�ssen uns weiterentwickeln. 705 00:56:03,440 --> 00:56:04,953 Die Zeit ist reif. 706 00:56:06,360 --> 00:56:09,193 Das ist meine Meinung. 707 00:56:09,720 --> 00:56:13,952 Lorie, du intellektualisierst wieder. 708 00:56:15,200 --> 00:56:18,556 Die Zusammenf�hrung ist unn�tig. 709 00:56:18,760 --> 00:56:22,036 Diese Stra�en funktionieren gut. 710 00:56:22,240 --> 00:56:24,310 Dadurch w�rden Kosten... 711 00:56:24,520 --> 00:56:27,478 Verkehr und Staus nur zunehmen. 712 00:56:28,160 --> 00:56:31,118 Und in den umliegenden Gebieten... 713 00:56:31,320 --> 00:56:33,834 wird weiteres Wachstum nicht erwartet. 714 00:56:35,880 --> 00:56:38,474 Der jetzige Zustand ist in Ordnung. 715 00:56:38,680 --> 00:56:43,151 Wie Onkel Olaf sagte: "Warum reparieren, wenn nichts kaputt ist?" 716 00:56:43,360 --> 00:56:45,590 Das ist meine Meinung... Aua! 717 00:56:54,200 --> 00:56:55,918 Lorie. 718 00:56:57,240 --> 00:57:01,472 - Bist du in Ordnung? - Nat�rlich. Nat�rlich. 719 00:57:02,600 --> 00:57:04,033 - Es geht mir gut. - Sicher? 720 00:57:04,240 --> 00:57:08,392 Ja. Es geht mir gut, Mark. Keine Sorge. Es geht mir gut. 721 00:57:08,600 --> 00:57:12,036 Meine Schl�ssel sind drin. Mein ganzes Leben ist drin. 722 00:57:12,240 --> 00:57:14,754 - Ich... - Ich gehe nicht mehr rein. 723 00:57:14,960 --> 00:57:18,919 - Gut. - Habe ich ihm wehgetan? Was soll's? 724 00:57:19,120 --> 00:57:23,511 Ich gehe zu Fu� nach Hause. Ich f�hle mich so gut. 725 00:57:23,720 --> 00:57:25,597 Lorie, ich... 726 00:57:32,800 --> 00:57:35,837 - F�hrst du mich nach Hause? - Klar. 727 00:57:39,040 --> 00:57:40,837 Alles kommt in den Flur. 728 00:57:41,040 --> 00:57:44,237 Die miesen Platten, die Figuren. 729 00:57:44,440 --> 00:57:47,910 - Was ist damit? - Nein. Das will ich behalten. 730 00:57:49,800 --> 00:57:54,669 Wir kennen uns schon lange, Cindy. Ich bin ein rationaler Mensch, oder? 731 00:57:55,080 --> 00:57:58,311 - Ja, ein wenig. - Ich bin nicht verr�ckt. 732 00:57:58,520 --> 00:58:00,590 Aber irgendwann muss man sagen... 733 00:58:00,800 --> 00:58:04,475 "Ja, wir entwickeln uns", oder "Nein, wir machten einen Fehler". 734 00:58:04,680 --> 00:58:06,910 Ich f�hle mich gro�artig. 735 00:58:07,120 --> 00:58:09,031 - H�ren Sie auf. - Komm schon. 736 00:58:09,240 --> 00:58:12,835 Das darfst du dir oder deinem Videorekorder nicht antun. 737 00:58:13,040 --> 00:58:16,794 Er ist es nicht wert. Du hast ihn nie gebraucht. 738 00:58:17,000 --> 00:58:19,070 Du k�nntest eine eigene Show haben. 739 00:58:19,280 --> 00:58:23,876 Ich wollte nie eine Fernsehshow. Ich sehe nicht mal fern. 740 00:58:24,080 --> 00:58:27,356 Die New York Times liebte meine Arbeit. 741 00:58:27,560 --> 00:58:29,994 Ich rufe sie zur�ck. 742 00:58:30,200 --> 00:58:34,352 Er bringt mich nicht von meinem urspr�nglichen Plan ab. 743 00:58:34,560 --> 00:58:37,996 Es ist drei Jahre her, aber ich bin doch noch recht jung. 744 00:58:38,200 --> 00:58:40,077 Sind es schon drei Jahre? 745 00:58:40,280 --> 00:58:43,795 Ich verschwendete Zeit, weil ich alles ignorierte. 746 00:58:44,000 --> 00:58:47,993 Du erinnerst dich doch, Cindy. Es war von Anfang an klar. 747 00:59:04,840 --> 00:59:10,153 Wir haben entschieden, dass Sie es beide versuchen sollten. 748 00:59:10,360 --> 00:59:13,272 Wissen Sie �ber die Skulptur Bescheid? 749 00:59:13,480 --> 00:59:17,632 - Oh, ja. - Imitieren Sie nicht Monroe. 750 00:59:17,840 --> 00:59:20,479 Benutzen Sie Ihren Stil. 751 00:59:20,680 --> 00:59:23,911 1.500 W�rter um 17 Uhr auf meinem Schreibtisch. 752 00:59:24,120 --> 00:59:27,999 M�ge der beste Mann gewinnen. Oder die beste Frau. 753 00:59:34,520 --> 00:59:35,794 H�ren Sie... 754 00:59:36,080 --> 00:59:40,676 Morgen wird keiner von uns mehr mit dem anderen reden, darum... 755 00:59:40,880 --> 00:59:42,677 essen wir zusammen? 756 00:59:42,880 --> 00:59:47,556 Das w�rde ich sehr gern, aber leider bin ich verabredet. 757 00:59:47,760 --> 00:59:52,914 Es ist eigentlich keine Verabredung, eher eine Verpflichtung. Tut mir Leid. 758 00:59:57,320 --> 00:59:58,594 Danke. 759 01:00:05,840 --> 01:00:07,273 - Rate mal. - Was? 760 01:00:07,480 --> 01:00:08,913 - Rate. - Was? 761 01:00:09,120 --> 01:00:11,759 Sie drucken meinen Artikel. 762 01:00:11,960 --> 01:00:15,635 Den �ber das Erziehungssystem der Sandinistas? Super. 763 01:00:15,840 --> 01:00:20,038 - Sieh dir die Kopie an. - Oh, gerne. Gro�artig. 764 01:00:21,600 --> 01:00:23,875 - Nein... - Ist die Einleitung schlecht? 765 01:00:24,080 --> 01:00:26,719 - Es dauert zu lang? - Wir machen's wieder. 766 01:00:26,920 --> 01:00:30,993 Unsere Beziehung ist die von Autoren und Kollegen. 767 01:00:31,200 --> 01:00:36,069 Unsere Beziehung ist nicht die von Mann und Frau. 768 01:00:41,000 --> 01:00:42,274 Adam... 769 01:00:43,320 --> 01:00:44,594 Sieh mal... 770 01:00:45,120 --> 01:00:47,680 Was ich sagen wollte... 771 01:00:49,760 --> 01:00:52,718 Wir sollten uns nicht mehr treffen. 772 01:00:53,880 --> 01:00:57,031 Es ist nicht mehr aufregend zwischen uns. 773 01:00:57,240 --> 01:01:03,315 Das war es einst, aber das ist nicht mehr da. 774 01:01:03,520 --> 01:01:07,035 - Das ist schwer zu sagen... - Es ist schwer, zuzuh�ren. 775 01:01:09,560 --> 01:01:12,120 Ich wei�... und es tut mir Leid. 776 01:01:12,320 --> 01:01:17,269 Ich bin kein v�lliger Trottel. Ich habe das kommen sehen. 777 01:01:18,400 --> 01:01:23,394 - Aber es ist nicht nur meine Schuld. - Das behaupte ich nicht. 778 01:01:24,120 --> 01:01:25,394 Nun... 779 01:01:26,000 --> 01:01:29,629 Zerebrale Menschen sollten wohl nicht zusammen sein. 780 01:01:35,440 --> 01:01:37,112 Ich muss gehen. 781 01:01:37,320 --> 01:01:41,313 - Nein, geh nicht. - Es w�re mir aber lieber. 782 01:01:41,520 --> 01:01:42,839 Bis dann. 783 01:01:52,800 --> 01:01:55,189 Das war 'ne schnelle Verabredung. 784 01:02:02,720 --> 01:02:06,793 - Wir kommen nicht aneinander vorbei. - Vielleicht ist es Schicksal. 785 01:02:07,000 --> 01:02:10,675 - Die Signora m�chte essen? - Der Caesar-Salat ist toll. 786 01:02:10,880 --> 01:02:12,154 - Nein... - Kommen Sie. 787 01:02:12,360 --> 01:02:16,353 Gut, einen Caesar-Salat. Und einen Gin Tonic. 788 01:02:16,560 --> 01:02:20,439 - F�r mich dasselbe noch mal. - Danke. Guten Appetit. 789 01:02:23,240 --> 01:02:25,390 Wir stritten uns. 790 01:02:26,600 --> 01:02:28,875 Nun, eigentlich nicht. 791 01:02:29,080 --> 01:02:31,958 Wir stritten nicht... Wir machten Schluss. 792 01:02:33,520 --> 01:02:35,988 Ich wei� nicht, warum ich Ihnen das erz�hle. 793 01:02:36,200 --> 01:02:38,191 Es tut mir wirklich Leid. 794 01:02:38,400 --> 01:02:40,197 - Wer machte Schluss? - Ich. 795 01:02:40,400 --> 01:02:42,868 Manchmal ist das schmerzhafter. 796 01:02:43,080 --> 01:02:45,958 Es ist einfacher zu lieben, als geliebt zu werden. 797 01:02:46,160 --> 01:02:48,754 Zu verletzen ist schlimmer, als verletzt zu werden. 798 01:02:48,960 --> 01:02:52,873 Mir graust davor, Frauen schlechte Neuigkeiten mitzuteilen. 799 01:02:53,080 --> 01:02:55,833 Vielleicht ist das schwach von mir. 800 01:02:56,040 --> 01:02:57,792 Ja. 801 01:02:59,280 --> 01:03:02,078 Woher wissen Sie so viel dar�ber? 802 01:03:03,120 --> 01:03:04,872 Ich habe Erfahrung damit. 803 01:03:05,080 --> 01:03:08,834 - Dan! - Susan, hallo. 804 01:03:11,040 --> 01:03:12,314 Verzeihen Sie. 805 01:03:15,120 --> 01:03:18,032 Du siehst toll aus. Dieses Kleid ist... 806 01:03:18,240 --> 01:03:20,674 Das ist deine Farbe, das bist du. 807 01:03:20,880 --> 01:03:24,475 Danke. Und vielen Dank f�r die Blumen. Die sind sch�n! 808 01:03:24,680 --> 01:03:26,352 Du hast sie also bekommen. 809 01:03:26,560 --> 01:03:29,313 - Treffen wir uns n�chste Woche? - Gut. 810 01:03:29,520 --> 01:03:32,990 - Aber trag dieses Kleid. - Werde ich. 811 01:03:33,560 --> 01:03:38,554 Schei�e, meine Titte h�pfte raus. Ich hasse das, Sie nicht auch? 812 01:03:38,760 --> 01:03:41,320 - Tsch�s. - Bis dann. 813 01:03:42,800 --> 01:03:45,758 Ganz gro�e Klasse. 814 01:03:45,960 --> 01:03:50,112 Und Sie. Sehen Sie sich an, Sie Schmeichler. 815 01:03:50,840 --> 01:03:56,949 Unglaublich, dass mich Ihr Gelaber beeindruckt hat. 816 01:03:57,160 --> 01:04:00,152 "Es ist einfacher zu lieben, als geliebt zu werden." 817 01:04:00,360 --> 01:04:03,113 Das... Sie haben mich angemacht. 818 01:04:03,320 --> 01:04:06,596 - Das war eine Anmache. - Das nennen Sie eine Anmache? 819 01:04:06,800 --> 01:04:10,429 M�nner sind alle gleich. Sie nehmen uns nicht ernst. 820 01:04:10,640 --> 01:04:13,029 Warten Sie. Ich dachte gerade nach. 821 01:04:13,840 --> 01:04:15,796 War das eine Anmache? 822 01:04:16,000 --> 01:04:19,310 O mein Gott, Sie haben Recht. 823 01:04:19,880 --> 01:04:22,633 Das war eine Anmache. Tut mir Leid. 824 01:04:22,840 --> 01:04:26,879 Aber was h�tte ich tun sollen? Sie sa�en hier... 825 01:04:27,080 --> 01:04:30,038 so verletzlich, attraktiv... 826 01:04:32,280 --> 01:04:34,475 Oh, Mist. 827 01:04:34,680 --> 01:04:37,478 Mist, ich fange wieder an, sehen Sie? 828 01:04:37,680 --> 01:04:40,911 Ich bin au�er Kontrolle, ich kann nicht aufh�ren. 829 01:04:41,120 --> 01:04:44,908 Jedenfalls... habe ich von euch eine Weile genug. 830 01:04:45,120 --> 01:04:48,829 Momentan sind mir andere Dinge wichtiger. 831 01:04:49,040 --> 01:04:52,271 - Was denn? - Die Chance, etwas zu sagen. 832 01:04:52,480 --> 01:04:55,517 Menschen zu erreichen. Bei der... 833 01:04:55,720 --> 01:04:58,154 New York Times zu arbeiten. 834 01:04:58,360 --> 01:05:00,635 Momentan begn�ge ich mich mit der Kolumne. 835 01:05:00,840 --> 01:05:05,356 Meine Kolumne! Ich mache Ihnen einen Teller zurecht. 836 01:05:05,560 --> 01:05:08,199 - Nein, nicht. - Als ��e man mit einem Hai. 837 01:05:08,400 --> 01:05:10,675 - Okay? Ein wenig Pasta. - So�e. 838 01:05:10,880 --> 01:05:13,235 - Salat. - Tomate. 839 01:05:14,160 --> 01:05:16,435 Okay? Viel Spa� damit. 840 01:05:18,600 --> 01:05:20,830 Auf meine Kolumne. 841 01:05:21,040 --> 01:05:24,999 Die Zeitung kommt erst in ein paar Stunden heraus. 842 01:05:40,360 --> 01:05:41,918 Hallo. 843 01:05:42,200 --> 01:05:44,270 Oh, hallo, Cindy. 844 01:05:44,480 --> 01:05:48,314 Ja, ich wei�, ist es nicht gro�artig? Oh, danke. 845 01:05:48,520 --> 01:05:53,640 Ist es nicht ein geminderter Sieg, weil seine auch gedruckt wurde? 846 01:05:53,840 --> 01:05:58,868 Stimmt, durch seinen reaktion�ren Schreibstil stehe ich besser da. 847 01:05:59,760 --> 01:06:01,796 Nein, ich kam gerade erst. 848 01:06:02,480 --> 01:06:05,233 Hast du schon mal angerufen? 849 01:06:06,280 --> 01:06:08,111 Adam... Oh. 850 01:06:09,080 --> 01:06:12,550 Gott... Nein, das war vor Stunden. 851 01:06:13,520 --> 01:06:16,239 Nun, ich war... 852 01:06:16,440 --> 01:06:21,639 Ich habe mit Mr Reaktion�r pers�nlich zu Abend gegessen. 853 01:06:24,320 --> 01:06:29,713 Nun, ja. Er zertrat meine Kontaktlinse, aber es war okay. 854 01:06:31,040 --> 01:06:33,508 Ja. Nun, nein. Eigentlich... 855 01:06:35,320 --> 01:06:37,993 Ich habe mich am�siert. 856 01:06:38,200 --> 01:06:44,992 Nein. Eine einmalige Sache. Er wickelt mich nicht ein. 857 01:07:38,000 --> 01:07:42,278 Hallo, Lorie, ich habe Sie ewig nicht gesehen. M�chten Sie tanzen? 858 01:07:42,480 --> 01:07:45,995 Gut, k�nnten Sie es ein wenig runterschrauben? 859 01:07:46,200 --> 01:07:49,749 Okay, der Kerl da dr�ben... Nicht hinsehen. 860 01:07:49,960 --> 01:07:51,678 - Wie war Ihr Name? - Steve. 861 01:07:51,880 --> 01:07:54,155 Danke. Hier sind f�nf Dollar. 862 01:07:54,360 --> 01:07:57,397 - Ich will kein Geld. - Behalten Sie es trotzdem. 863 01:07:57,600 --> 01:08:01,752 W�rden Sie Ihr Hemd zukn�pfen? Danke. 864 01:08:09,240 --> 01:08:10,514 Hallo. 865 01:08:20,160 --> 01:08:23,869 - Super Musik. - Oh, sie ist fantastisch. 866 01:08:38,640 --> 01:08:40,551 Wo schauen Sie hin? 867 01:08:40,760 --> 01:08:43,991 Ich kenne diesen Typen. Er ist eine Nervens�ge. 868 01:08:44,200 --> 01:08:48,876 Er macht mich immer an. W�rden Sie mit mir tanzen, falls er herkommt? 869 01:08:49,080 --> 01:08:52,117 - Ich... Sehen Sie... - Lorie. 870 01:08:52,320 --> 01:08:54,629 Ich bin's, Steve. 871 01:08:55,480 --> 01:09:00,679 Ich habe Sie ewig nicht gesehen. Sie sehen toll aus. 872 01:09:00,880 --> 01:09:04,111 - Hallo, ich bin Dan. - M�chten Sie tanzen? 873 01:09:04,320 --> 01:09:06,629 Wir sollten uns mal wieder bewegen. 874 01:09:07,680 --> 01:09:10,592 Der Tanz geh�rt mir. 875 01:09:20,080 --> 01:09:23,277 - Danke, Sie haben mich gerettet. - Kein Problem. 876 01:09:27,080 --> 01:09:28,911 Also... 877 01:09:29,480 --> 01:09:32,756 - Also... - H�ren Sie, ich habe mich am�siert. 878 01:09:35,920 --> 01:09:37,194 Gute Nacht. 879 01:10:04,360 --> 01:10:05,998 Was ist los? 880 01:10:06,200 --> 01:10:12,435 Ich will nicht mehr diese Spiele spielen und herumflirten. 881 01:10:13,480 --> 01:10:17,109 Ich will damit sagen... Sie sind ein netter Kerl. 882 01:10:17,320 --> 01:10:21,438 Ihre Ansichten sind verdreht, Sie sind ein schlechter Autor... 883 01:10:21,640 --> 01:10:25,997 aber Sie sind kein Spinner und irgendwie sind Sie s��. 884 01:10:29,480 --> 01:10:32,677 Sind Sie nie einsam? 885 01:10:34,120 --> 01:10:39,240 Ich wei�, dass Sie viele Frauen haben, aber sind Sie nicht... 886 01:10:39,440 --> 01:10:41,795 trotzdem einsam? 887 01:10:42,000 --> 01:10:43,638 Und haben Angst? 888 01:10:45,400 --> 01:10:50,952 Als w�rde Ihr Leben, Ihre Tage und N�chte vorbeiziehen? 889 01:10:52,600 --> 01:10:56,673 Keiner ist da, der es au�er Ihnen bemerkt. 890 01:11:02,960 --> 01:11:08,637 Ich w�re... Ich w�re heute Nacht gerne mit Ihnen zusammen. 891 01:11:31,000 --> 01:11:33,719 Du zitterst. 892 01:11:34,440 --> 01:11:36,908 Sag nicht, dass du das noch nie machtest. 893 01:11:38,240 --> 01:11:39,639 Nicht mit dir. 894 01:12:39,800 --> 01:12:43,793 M�chtest du, Olga, Olaf zu deinem Ehemann nehmen? 895 01:12:44,000 --> 01:12:47,788 Mit ihm die Ehe nach dem Wort Gottes f�hren? 896 01:12:48,000 --> 01:12:49,638 Ja, ich will. 897 01:12:49,840 --> 01:12:52,798 Ich erkl�re sie hiermit zu Mann und Frau. 898 01:12:53,000 --> 01:12:54,274 Ich kriege einen Drink. 899 01:12:54,480 --> 01:12:58,189 Was Gott zusammengef�hrt hat, soll der Mensch nicht trennen. 900 01:13:11,280 --> 01:13:13,874 Ich freue mich, dass ihr hier seid. 901 01:13:14,080 --> 01:13:16,753 Es gibt ein schwedisches Sprichwort... 902 01:13:21,720 --> 01:13:24,188 Frei �bersetzt hei�t es... 903 01:13:24,400 --> 01:13:28,188 "Gl�ck ist einfach, wenn du deinen Mantel ausziehst." 904 01:13:28,800 --> 01:13:32,554 Nun, heute zog ich meinen Mantel aus. 905 01:13:35,520 --> 01:13:39,877 Aber genug geredet. Tanzen wir den Ententanz. 906 01:13:42,080 --> 01:13:44,548 - Darf ich um diesen Tanz bitten? - Gern. 907 01:13:44,760 --> 01:13:46,910 Oh, das ist prima. 908 01:14:31,160 --> 01:14:33,390 - M�chtest du tanzen? - Nein. 909 01:14:33,600 --> 01:14:37,832 - Komm schon. - Ich meine... Nein, weil... 910 01:14:46,000 --> 01:14:47,399 Was ist so lustig? 911 01:15:18,440 --> 01:15:19,714 - Hey... - Was? 912 01:15:19,920 --> 01:15:22,275 Ich liebe dich. 913 01:15:32,960 --> 01:15:38,910 Ich sage dir das nicht, um genau dieselbe Antwort von dir zu bekommen. 914 01:15:45,280 --> 01:15:49,558 Ich sage es dir nur, weil ich so empfinde. 915 01:15:49,760 --> 01:15:54,880 Wenn man Gef�hle nicht ausdr�cken kann, wozu hat man sie dann? 916 01:16:01,600 --> 01:16:05,115 Ich f�hle mich wirklich gut, weil ich dir das sagte. 917 01:16:05,320 --> 01:16:09,074 Du musst wirklich nicht darauf antworten. 918 01:16:14,120 --> 01:16:16,190 Wirklich nicht. 919 01:16:23,040 --> 01:16:26,396 "MANN O MANN, MEIN EHEMANN IST EIN WOLF" 920 01:16:38,800 --> 01:16:41,030 Hier bitte, S��e. 921 01:16:41,240 --> 01:16:43,196 Danke. 922 01:16:44,760 --> 01:16:46,318 Er hat's schon vergessen. 923 01:16:47,800 --> 01:16:50,758 Die Details vergisst er immer. 924 01:16:50,960 --> 01:16:54,396 Er erinnert sich nur an das Resultat. 925 01:16:54,600 --> 01:16:57,068 Ich erinnere mich an jeden Moment. 926 01:16:57,280 --> 01:16:59,236 An all die kleinen Dinge. 927 01:16:59,440 --> 01:17:02,557 Daran, dass ich seinen Vergaser reparierte. 928 01:17:02,760 --> 01:17:06,594 Oder als er das Fenster zerbrach. 929 01:17:06,800 --> 01:17:10,634 Das Fenster, welches Fenster? Oh, ja, ich erinnere mich. 930 01:17:10,840 --> 01:17:12,796 Sicher tut er das nicht. 931 01:17:14,520 --> 01:17:16,590 Nun, genug davon. 932 01:17:16,800 --> 01:17:19,553 Ab jetzt blicke ich nicht mehr zur�ck. 933 01:17:19,760 --> 01:17:24,038 Glaubst du, der Kerl von der New York Times erinnert sich an mich? 934 01:17:24,240 --> 01:17:27,073 Vielleicht habe ich bald einen neuen Job. 935 01:17:27,280 --> 01:17:31,637 Seine Nummer ist noch in meiner Rollkartei, dr�ben im... 936 01:17:31,840 --> 01:17:33,637 Studio. 937 01:17:33,840 --> 01:17:36,195 Sowie mein Auto und mein Leben. 938 01:17:37,880 --> 01:17:42,351 - Wohin kommen die? - In die Schachtel mit den Akten. 939 01:17:42,560 --> 01:17:45,711 Danke, Mark. Du rettest mein Leben. 940 01:17:47,280 --> 01:17:51,717 Man wei� nie, was in "He Said, She Said" so alles herumfliegt. 941 01:17:51,920 --> 01:17:56,630 Sehen Sie Hanson und Bryer, Runde 2, morgen auf Kanal 11. 942 01:17:58,040 --> 01:18:02,477 Wally, was zum Teufel soll das mit diesen Werbespots? 943 01:18:02,680 --> 01:18:05,797 Ich kann gerade nicht reden. Er erz�hlt es dir. 944 01:18:06,000 --> 01:18:08,958 Tu, was du kannst. Ich muss auflegen. Tsch�s. 945 01:18:09,160 --> 01:18:10,479 - Lorie... - Wally. 946 01:18:10,680 --> 01:18:14,798 Du wirbst f�r eine Show, die es nicht geben wird. 947 01:18:15,000 --> 01:18:20,120 Sieh dir diese Nachrichten an: "Gut f�r Lorie." "Es wurde auch Zeit!" 948 01:18:20,320 --> 01:18:24,518 Du bist eine Heldin. Frauen w�rden das gern mit ihren M�nnern machen. 949 01:18:24,720 --> 01:18:28,474 Ich will keine Heldin sein. Und er ist nicht mein Mann. 950 01:18:28,680 --> 01:18:33,595 Das Letzte, was er je sein wird, ist mein Mann. Verstanden? 951 01:18:33,800 --> 01:18:36,917 Ja. Aber alle wollen sehen, was du morgen tust. 952 01:18:37,120 --> 01:18:39,634 Weller kommt deshalb her. 953 01:18:39,840 --> 01:18:45,358 Dann wird er gar nichts sehen, okay? Weil es... Nun... 954 01:18:46,440 --> 01:18:52,436 Es ist aus, okay? Dan und ich, wir... Wir haben Schluss gemacht. 955 01:18:54,000 --> 01:18:56,195 Mein Gott. 956 01:18:56,400 --> 01:18:58,118 Es tut mir Leid. 957 01:19:03,800 --> 01:19:05,518 Es tut mir wirklich Leid. 958 01:19:08,960 --> 01:19:12,316 Du kannst die Show trotzdem machen. 959 01:19:12,520 --> 01:19:15,751 Du bist unglaublich, Wally, du bist so ein Mann. 960 01:19:15,960 --> 01:19:17,234 Danke. 961 01:19:17,440 --> 01:19:20,716 Wie kannst du Liebe und Arbeit so einfach trennen? 962 01:19:21,440 --> 01:19:26,150 Nun... Liebe ist Liebe... Arbeit ist Arbeit. 963 01:19:26,520 --> 01:19:28,909 Liebe... Arbeit. 964 01:19:29,120 --> 01:19:31,588 Arbeit ist keine Liebe. Liebe sollte... 965 01:19:31,800 --> 01:19:35,873 - Schon gut. - Sieh mal, ich mache es dir leicht. 966 01:19:36,080 --> 01:19:39,755 Wir nehmen ihn auf, bevor du kommst. Du siehst ihn nicht mal. 967 01:19:39,960 --> 01:19:42,349 Mir reicht's, Wally. 968 01:19:42,560 --> 01:19:44,471 Gut, sieh mal... 969 01:19:44,680 --> 01:19:49,435 Ich wollte das nicht sagen, aber du hast immer noch einen Vertrag. 970 01:19:49,640 --> 01:19:54,350 Ich bin kein Fiesling, aber die Rechtsanw�lte machen dich fertig. 971 01:19:54,560 --> 01:19:58,394 - Danke, du bist ein wahrer Freund. - Bitte. 972 01:19:58,600 --> 01:20:02,388 - Linda Metzger auf Leitung eins. - Ich rufe zur�ck. 973 01:20:02,600 --> 01:20:04,989 Linda Metzger? 974 01:20:05,200 --> 01:20:09,990 - Ruft sie Dan jetzt hier an? - Nein, mich. Das ist lange her. 975 01:20:10,200 --> 01:20:13,556 Sie ist unwichtig. Sie ist st�ndig hinter mir her. 976 01:20:13,760 --> 01:20:19,232 Vielleicht ist sie unwichtig f�r dich, aber bei ihrem Namen bekomme ich... 977 01:20:21,080 --> 01:20:23,594 Oh, Linda. 978 01:20:26,240 --> 01:20:28,356 Was? 979 01:20:29,600 --> 01:20:33,275 - Was hast du eben gesagt? - Ich sagte... 980 01:20:33,480 --> 01:20:37,189 Ich sagte: "Oh, Linda." Es tut mir sehr Leid. 981 01:20:39,440 --> 01:20:42,079 Ist schon gut. 982 01:20:42,280 --> 01:20:46,512 - Es tut mir Leid. - Nein, ich verstehe, warum. 983 01:20:46,720 --> 01:20:49,553 Wir sind Frauen, unsere Namen beginnen mit "L". 984 01:20:49,760 --> 01:20:52,274 - Du schl�fst mit uns beiden. - Nicht mehr. 985 01:20:52,480 --> 01:20:55,870 - Seit wann? - Als wir anfingen, uns zu treffen. 986 01:20:56,080 --> 01:21:00,551 Anfingen? Was soll das hei�en? Hast du...? 987 01:21:01,240 --> 01:21:06,758 - Was war, nachdem wir Sex hatten? - Ich... Ich erinnere mich nicht. 988 01:21:08,120 --> 01:21:10,714 Du erinnerst dich nicht? 989 01:21:10,920 --> 01:21:13,354 Denk nach, denk nach, Dan. 990 01:21:13,560 --> 01:21:17,712 War au�er mir jemand anders mit dir im Bett? 991 01:21:17,920 --> 01:21:21,515 Ich wei� nicht, ich bin sicher, wir taten es einmal. 992 01:21:21,720 --> 01:21:23,915 Na gut, zweimal. 993 01:21:25,480 --> 01:21:27,948 Weshalb soll ich mich schlecht f�hlen? 994 01:21:28,160 --> 01:21:32,790 Weil die anderen Beziehungen nicht aus waren, als wir uns ber�hrten? 995 01:21:33,000 --> 01:21:35,798 Nicht alle Beziehungen. 996 01:21:36,000 --> 01:21:37,956 Nur die sexuellen. 997 01:21:38,160 --> 01:21:40,355 Warum machst du so einen Wind? 998 01:21:41,240 --> 01:21:44,437 Ab dem Moment, als ich mit dir ins Bett ging... 999 01:21:44,640 --> 01:21:48,758 wurde Sex mit einem anderen Mann unvorstellbar f�r mich. 1000 01:21:48,960 --> 01:21:54,193 Aber f�r dich blieb Sex mit einer anderen Frau... vorstellbar. 1001 01:21:54,400 --> 01:21:57,631 Das war am Anfang so. 1002 01:21:57,840 --> 01:22:01,469 Reden wir �ber jetzt. Du bist diejenige, die... 1003 01:22:01,680 --> 01:22:05,832 - Die was? - Die, mit der ich jetzt zusammen bin. 1004 01:22:06,040 --> 01:22:07,473 Kommt es nicht darauf an? 1005 01:22:07,680 --> 01:22:12,310 - Ich will sie kennen lernen. - H�ltst du das f�r eine gute ldee? 1006 01:22:12,520 --> 01:22:14,511 Ich will sie kennen lernen. 1007 01:22:14,720 --> 01:22:18,679 Ich arbeitete an der Herbstkollektion. Ich habe den Katalog dabei. 1008 01:22:18,880 --> 01:22:22,111 Schau mal rein. Wir k�nnten bestimmt... 1009 01:22:22,320 --> 01:22:25,198 etwas Schmeichelhaftes f�r dich finden. 1010 01:22:26,200 --> 01:22:28,236 - Schatz? - Was? 1011 01:22:28,960 --> 01:22:32,669 - Wir haben diese Angewohnheit. - Dan. 1012 01:22:32,880 --> 01:22:36,509 Es muss dir nicht peinlich sein. Dan erz�hlt mir alles. 1013 01:22:36,720 --> 01:22:39,598 Sicher kennst du auch schon seine Geheimnisse. 1014 01:22:39,800 --> 01:22:44,112 - Na ja. - Nun, vielleicht nicht alle. 1015 01:22:51,920 --> 01:22:54,718 Wir verloren zusammen unsere Jungfr�ulichkeit. 1016 01:22:55,400 --> 01:22:58,119 Wir waren vierzehn, nur Kinder. 1017 01:22:58,320 --> 01:23:01,312 - Damals war er schon unglaublich. - Na ja. 1018 01:23:01,520 --> 01:23:03,238 Findest du nicht? 1019 01:23:03,440 --> 01:23:08,389 Im Laufe der Jahre f�hrte ich Tagebuch �ber unsere Lieblingsstellungen. 1020 01:23:08,600 --> 01:23:12,070 - Oh, wie s��. - Ein paar Notizen und Zeichnungen. 1021 01:23:12,280 --> 01:23:14,748 - M�chtest du sie sehen? - Schatz? 1022 01:23:14,960 --> 01:23:16,916 Was meinst du dazu? 1023 01:23:18,040 --> 01:23:22,750 - Hier ist eine. 17. M�rz 1980. - Hoppla! 1024 01:23:26,040 --> 01:23:28,110 - Erinnerst du dich? - Ja, die K�che. 1025 01:23:28,320 --> 01:23:29,594 Genau. 1026 01:23:30,440 --> 01:23:34,718 In der Zeichnung erkennt man, wo man den Mixer hinstellen muss. 1027 01:23:35,880 --> 01:23:37,438 Oh, Linda. 1028 01:23:37,640 --> 01:23:41,269 Ich glaube, das hier w�rde ganz s�� an dir aussehen. 1029 01:23:42,360 --> 01:23:44,237 Schatz, bist du okay? 1030 01:23:44,960 --> 01:23:48,157 Warum habt ihr nicht Sex und bringt es hinter euch? 1031 01:23:48,360 --> 01:23:51,875 Ich verschwinde einfach von hier. 1032 01:23:56,200 --> 01:23:58,350 Was soll denn das? 1033 01:23:58,560 --> 01:24:02,553 Als ich euch zusammen sah, schien da kein Platz f�r mich zu sein. 1034 01:24:02,760 --> 01:24:08,835 - Aber du wolltest sie kennen lernen. - Ja, das ist mir klar, aber... 1035 01:24:09,040 --> 01:24:14,273 Wenn du mit anderen so sein kannst, kann ich einfach nicht hier bleiben. 1036 01:24:18,320 --> 01:24:19,594 Achtung, bitte. 1037 01:24:20,800 --> 01:24:23,360 Es sind nur Probeaufnahmen. 1038 01:24:23,560 --> 01:24:28,315 Sind sie schlecht, werfen wir sie weg. Aber ihr werdet toll sein. 1039 01:24:28,520 --> 01:24:31,557 Moment. Das habe ich nicht geschrieben. 1040 01:24:31,760 --> 01:24:35,799 Wir �nderten es. Wir haben wenig Zeit, um zur Sache zu kommen. 1041 01:24:36,000 --> 01:24:38,468 Bumm, und der n�chste Werbespot! 1042 01:24:38,680 --> 01:24:43,993 Ich dachte, wir sollten schreiben. Schlie�lich geht es um Meinungen. 1043 01:24:44,200 --> 01:24:49,069 - Wirst du auch, wenn du's raus hast. - Es ist nur eine Probe. 1044 01:24:49,280 --> 01:24:52,875 - Genau. - Gibt es da einen Unterschied? 1045 01:24:53,080 --> 01:24:55,799 - Mach es nicht kaputt. - Tue ich nicht... 1046 01:24:56,000 --> 01:24:58,389 - Wollen Sie das Geheimnis wissen? - Was? 1047 01:24:58,600 --> 01:25:02,559 - L�cheln Sie einfach. - Du wirst gro�artig sein. 1048 01:25:02,760 --> 01:25:05,115 - Los geht's. - Ich muss weg. 1049 01:25:05,320 --> 01:25:08,437 Es stimmt, die Kamera macht wirklich dicker. 1050 01:25:08,640 --> 01:25:10,551 Acht, sieben, sechs... 1051 01:25:10,760 --> 01:25:13,718 Da ist ein Fleck auf deinem Kleid. 1052 01:25:15,240 --> 01:25:17,470 - Ich bin Dan Hanson. - Lorie Bryer. 1053 01:25:17,680 --> 01:25:20,558 - Sie sehen "He Said... - She Said." 1054 01:25:20,760 --> 01:25:22,796 Band anhalten, bitte. 1055 01:25:28,960 --> 01:25:30,234 Lorie... 1056 01:25:30,440 --> 01:25:34,228 Lorie, es l�uft prima. Aber das ist keine Spielshow. 1057 01:25:34,440 --> 01:25:37,398 - L�chle weniger. - Aber sie sagte... 1058 01:25:37,600 --> 01:25:39,955 Die Maskenbildnerin hat vielen geholfen. 1059 01:25:40,160 --> 01:25:43,948 Dein Enthusiasmus ist toll, aber bitte weniger Z�hne. 1060 01:25:44,160 --> 01:25:47,197 Ansonsten gef�llt es mir. Noch mal bitte... 1061 01:25:47,400 --> 01:25:50,119 - Das ist Absicht. - Ich bin nerv�s. 1062 01:25:50,320 --> 01:25:53,551 - Wo ist der Fleck? - Auf deiner linken Brust. 1063 01:25:53,760 --> 01:25:56,274 - Ich bin Dan Hanson. - Lorie Bryer. 1064 01:25:56,480 --> 01:25:58,152 - Sie sehen "He Said... - She Said." 1065 01:25:58,360 --> 01:26:00,430 Heute geht es um M�ll. 1066 01:26:00,640 --> 01:26:03,950 In 10 Jahren sind unsere M�llhalden voll, was dann? 1067 01:26:04,160 --> 01:26:07,357 Manche denken, die Regierung m�sse was unternehmen. 1068 01:26:07,560 --> 01:26:11,075 Aber wie Onkel Olaf sagte... 1069 01:26:11,280 --> 01:26:13,271 "Wer den M�ll macht, bringt ihn raus." 1070 01:26:13,480 --> 01:26:16,278 Was macht sie da? Band anhalten, bitte. 1071 01:26:16,480 --> 01:26:19,199 - Schatz, wir sind im Bild. - Tut mir Leid. 1072 01:26:19,400 --> 01:26:23,279 - Wenn du es nicht willst, sag es! - Das habe ich schon. 1073 01:26:23,480 --> 01:26:25,755 Ich gebe mein Bestes. 1074 01:26:25,960 --> 01:26:29,953 - Machen wir es noch mal? - Wieso tun wir immer, was du willst? 1075 01:26:30,160 --> 01:26:34,756 Was? Ich besuchte deine Eltern und bin immer bei dir zu Hause. 1076 01:26:34,960 --> 01:26:38,430 - Willst du das nicht? - Doch, aber ich komme mir fremd vor. 1077 01:26:38,640 --> 01:26:42,269 - Das bildest du dir ein. - Es ist kein Platz f�r meine Sachen. 1078 01:26:42,480 --> 01:26:45,040 - Beweg dein Trimmrad. - Unglaublich. 1079 01:26:45,240 --> 01:26:47,959 Und was ist mit deinen M�nnersachen? 1080 01:26:48,160 --> 01:26:51,789 - M�nnersachen? - Deine gro�en Schuhe. 1081 01:26:52,000 --> 01:26:56,278 Du bist der einzige Mann Amerikas, der noch Schlafanz�ge tr�gt. 1082 01:26:56,480 --> 01:26:57,754 Halt. 1083 01:26:59,080 --> 01:27:03,790 Warum machen wir nicht eine Pause und versuchen es danach noch mal? 1084 01:27:04,680 --> 01:27:05,954 Gut. 1085 01:27:08,080 --> 01:27:11,390 Ich wollte nicht wie ein ldiot aussehen. 1086 01:27:11,600 --> 01:27:14,478 Hey, ist kein Problem. 1087 01:27:14,680 --> 01:27:17,148 Wir haben die besten Jobs in Baltimore. 1088 01:27:17,360 --> 01:27:21,558 Wenn uns das Fernsehen nicht will, ist es sein Verlust. 1089 01:27:21,760 --> 01:27:26,436 Du schleppst mich hierher, jagst mir eine Heidenangst ein. 1090 01:27:26,640 --> 01:27:30,792 Und wenn ich denke, dass ich Grund habe, b�se auf dich zu sein... 1091 01:27:31,000 --> 01:27:33,230 bist du am liebsten. 1092 01:27:33,440 --> 01:27:36,193 Du kennst all meine Tricks. 1093 01:27:36,880 --> 01:27:38,871 Komm. 1094 01:27:45,240 --> 01:27:47,595 - Ich war so schrecklich... - Nein. 1095 01:27:47,800 --> 01:27:51,315 Ich war furchtbar. Am liebsten w�re ich gestorben. 1096 01:27:51,520 --> 01:27:53,670 - Lorie? - Was? 1097 01:27:53,880 --> 01:27:58,874 Tun wir's. Ziehen wir zusammen. Was sagst du dazu? 1098 01:28:01,720 --> 01:28:06,999 Wir sahen uns das Band an, und es war ganz gro�artig. 1099 01:28:07,200 --> 01:28:09,077 Was sagt ihr dazu? 1100 01:28:10,560 --> 01:28:12,437 Ich sage ja. 1101 01:28:13,200 --> 01:28:17,159 - Wir waren nicht gut. - H�tte ich die Wahrheit sagen sollen? 1102 01:28:17,360 --> 01:28:20,955 Sei dankbar, ich half euch. 1103 01:28:21,160 --> 01:28:25,472 Jetzt gibt es andere Leute, denen du helfen kannst, Wally. 1104 01:28:25,680 --> 01:28:28,717 Das darf doch nicht wahr sein. Hilf mir, Herr. 1105 01:28:28,920 --> 01:28:30,990 Lorie, ich flehe dich an. 1106 01:28:31,200 --> 01:28:34,431 - Tsch�s, Boss. Bis morgen. - Und du, Judas. 1107 01:28:34,640 --> 01:28:37,359 Du hast morgen vielleicht keinen Job mehr. 1108 01:28:37,560 --> 01:28:40,438 Ich habe morgen vielleicht keinen Job mehr. 1109 01:28:40,640 --> 01:28:42,198 Bitte! 1110 01:28:43,560 --> 01:28:46,393 Wartet, wartet. Kommt zur�ck. 1111 01:28:48,200 --> 01:28:50,714 Vergiss Wally. 1112 01:28:50,920 --> 01:28:54,833 Du siehst ein wenig fertig aus. Ich helfe dir gern. 1113 01:28:55,040 --> 01:28:56,837 O Gott. 1114 01:28:57,680 --> 01:28:59,830 O mein Gott. 1115 01:29:00,240 --> 01:29:03,357 O mein Gott. Halt an. Fahr zur�ck. 1116 01:29:04,120 --> 01:29:06,076 - Was ist los? - Nur... 1117 01:29:07,320 --> 01:29:08,753 - Gott. - Was? 1118 01:29:08,960 --> 01:29:12,555 Ausgerechnet dieses Restaurant. Sieh dir den ldioten an! 1119 01:29:12,760 --> 01:29:15,194 Und auch noch an unserem Tisch. 1120 01:29:15,400 --> 01:29:16,674 Gott. 1121 01:29:18,520 --> 01:29:23,719 Lorie, h�r auf, dich zu qu�len. Komm, ich fahre dich nach Hause. 1122 01:29:26,200 --> 01:29:28,077 Nein. 1123 01:29:28,280 --> 01:29:31,989 Mark, w�rdest du mir einen gro�en Gefallen tun? 1124 01:29:32,200 --> 01:29:33,474 Was? 1125 01:29:59,480 --> 01:30:00,754 Und? 1126 01:30:03,680 --> 01:30:06,194 Er geht in ihr Hotel. 1127 01:30:06,400 --> 01:30:10,791 Er... Er verbringt die Nacht mit ihr. 1128 01:30:16,040 --> 01:30:20,238 Zum Teufel mit ihm! Zum Teufel mit ihr! 1129 01:30:20,440 --> 01:30:21,759 - Nein, warte. - Was? 1130 01:30:21,960 --> 01:30:24,076 - Wir gehen r�ber. - Lorie! 1131 01:30:28,480 --> 01:30:31,153 Und dann, bumm! Ich sah Sterne. 1132 01:30:31,360 --> 01:30:36,115 - Wir haben das Recht, hier zu essen. - Wurde fast ernsthaft verletzt! 1133 01:30:36,320 --> 01:30:39,153 - Wir essen zu Mittag. - Der Caesar-Salat ist toll. 1134 01:30:39,360 --> 01:30:43,148 - Vielleicht erstickt er. - Blut l�uft meinen Kopf runter. 1135 01:30:43,360 --> 01:30:46,830 - Sie st�rmt hinaus... - Dan... 1136 01:30:47,040 --> 01:30:49,918 - Was? - Sie ist da dr�ben an der T�r. 1137 01:30:50,120 --> 01:30:54,238 - Ich wusste nicht, dass ihr da seid! - Die hat Nerven. 1138 01:30:54,440 --> 01:30:57,557 Unsere Beziehungsleiche ist noch nicht mal kalt. 1139 01:30:57,760 --> 01:31:00,115 Okay, das kann ich auch. 1140 01:31:00,320 --> 01:31:03,118 - K�nnen wir uns zu euch setzen? - Kommt her. 1141 01:31:03,320 --> 01:31:04,719 - Okay. - Na klar. 1142 01:31:09,960 --> 01:31:13,714 Linda, wie sch�n... Setz dich. 1143 01:31:13,920 --> 01:31:16,957 Linda, du erinnerst dich an Mark. 1144 01:31:17,160 --> 01:31:20,277 - Hier w�ren wir also. - Ja, nicht wahr. 1145 01:31:22,040 --> 01:31:27,478 Ist doch toll, dass wir uns so kurz nach unserer Trennung treffen, oder? 1146 01:31:27,680 --> 01:31:31,150 Sagte Dan es dir, Linda? Wir haben Schluss gemacht. 1147 01:31:31,360 --> 01:31:34,113 Aber nat�rlich, er sagt dir ja alles. 1148 01:31:34,320 --> 01:31:38,074 - Sch�n, dass du so erwachsen bist. - Danke. 1149 01:31:38,280 --> 01:31:43,274 Du hast dich auch wieder erholt. Vier Stunden und wir sind hier. 1150 01:31:43,480 --> 01:31:49,157 Ich hatte die Wahl: in meinem B�ro trauern oder mich mit Linda treffen. 1151 01:31:49,360 --> 01:31:52,796 - Gehen wir woandershin? - Nein, mir gef�llt's hier. 1152 01:31:53,000 --> 01:31:57,630 Hier hatten Dan und ich die erste Verabredung. An diesem Tisch. 1153 01:31:57,840 --> 01:32:01,515 - Erinnerst du dich, Dan? - Es war keine Verabredung. 1154 01:32:01,720 --> 01:32:04,154 Sie a� mein Essen und beleidigte mich. 1155 01:32:04,360 --> 01:32:08,831 - Ich h�tte es wissen m�ssen. - Jetzt sind wir frei. 1156 01:32:09,040 --> 01:32:12,112 Frei, anderen Leuten nachzugehen... 1157 01:32:12,320 --> 01:32:15,995 obwohl ich dachte, du l�sst dir noch etwas Zeit damit. 1158 01:32:16,200 --> 01:32:18,714 Hier l�uft nichts. 1159 01:32:18,920 --> 01:32:22,993 Nat�rlich nicht, Dan w�rde nie... Du flirtender ldiot. 1160 01:32:23,200 --> 01:32:26,476 Du hast dich seit unserer ersten Begegnung nicht ge�ndert. 1161 01:32:26,680 --> 01:32:29,990 - Wie konnte ich nur...? - Du bist mir gefolgt. 1162 01:32:30,200 --> 01:32:33,590 Nein. Und wer sitzt an unserem Tisch? 1163 01:32:33,800 --> 01:32:36,758 - Wessen fetter Hintern sitzt hier? - Dan... 1164 01:32:36,960 --> 01:32:40,555 - Es ist nicht mehr unser Tisch. - Wessen Schuld ist das? 1165 01:32:40,760 --> 01:32:43,672 - Gehen wir. - Nein, bleibt. 1166 01:32:43,880 --> 01:32:46,030 - Ihr seid selbstzerst�rerisch. - Ja. 1167 01:32:46,240 --> 01:32:49,073 - Halt die Klappe. - Wir sollten gehen. 1168 01:32:49,280 --> 01:32:53,796 - Lass sie da raus. - Ich w�rde sie gern da rauslassen. 1169 01:32:57,160 --> 01:32:59,628 Dan, geht es dir gut? 1170 01:33:02,720 --> 01:33:04,756 Komm. Hier entlang. 1171 01:33:15,440 --> 01:33:18,034 Viele halten Nachrichten nicht f�r unterhaltend. 1172 01:33:18,240 --> 01:33:22,597 Wenn sie heute WBAL aus Baltimore sahen, �berlegen sie sich es. 1173 01:33:22,800 --> 01:33:25,155 - Eine Meinungsshow... - Komm her. 1174 01:33:25,360 --> 01:33:29,592 Kommentatorin Lorraine Bryer war eindringlicher als sonst... 1175 01:33:29,800 --> 01:33:32,598 und warf eine Kaffeetasse nach Dan Hanson... 1176 01:33:32,800 --> 01:33:36,429 dessen Zustand stabil aber leicht verwirrt ist. 1177 01:33:36,640 --> 01:33:41,509 Anrufer fragten den Sender, was morgen geschehen w�rde. 1178 01:33:41,720 --> 01:33:45,235 - Zum Gl�ck trinkst du keinen Kaffee. - Aber hei�en Tee. 1179 01:33:47,120 --> 01:33:51,398 Wir kamen in ET. Das ist gro�artig. 1180 01:33:51,600 --> 01:33:55,275 Lorie wird sich aufregen. Ob sie es wohl gesehen hat? 1181 01:33:55,480 --> 01:33:59,314 - Ach, was soll's? - Vielleicht ist es das Beste so. 1182 01:33:59,520 --> 01:34:03,433 Ich wei�. Du hast Recht. Ich bin froh, dass es vorbei ist. 1183 01:34:03,640 --> 01:34:07,758 Ich muss mich nicht an den Kopf schlagen lassen. 1184 01:34:10,480 --> 01:34:13,040 Mann, dieses Parf�m ist... 1185 01:34:15,280 --> 01:34:16,679 Und... 1186 01:34:17,440 --> 01:34:18,839 Was meinst du? 1187 01:34:19,280 --> 01:34:21,510 Sollen wir miteinander schlafen? 1188 01:34:21,720 --> 01:34:25,633 Ich kann hier nicht schlafen, ich habe keinen Schlafanzug. 1189 01:34:25,840 --> 01:34:28,877 Du brauchst keinen. 1190 01:34:45,520 --> 01:34:48,080 Ein Teil von mir will, aber ich kann nicht. 1191 01:34:49,800 --> 01:34:52,314 Dan, du hast dich sehr ver�ndert. 1192 01:34:52,520 --> 01:34:54,476 Aber ich glaube, ich auch. 1193 01:34:56,120 --> 01:35:00,318 Wir haben uns immer sehr am�siert und hatten guten Sex. 1194 01:35:03,360 --> 01:35:06,830 Vielleicht sind wir bereit f�r mehr. 1195 01:35:09,880 --> 01:35:12,758 Ich denke, ich bin es. 1196 01:35:13,320 --> 01:35:16,756 Oh, Linda. Es tut mir Leid. 1197 01:35:25,080 --> 01:35:28,038 Dan, geh heim und hol deinen Schlafanzug. 1198 01:36:03,600 --> 01:36:05,158 Hallo. 1199 01:36:05,880 --> 01:36:07,154 Hallo. 1200 01:36:15,200 --> 01:36:20,149 Ich hatte keinen Schlafanzug und keine Bleibe, da du mich rauswarfst. 1201 01:36:21,640 --> 01:36:24,916 - Ich dachte, du bist bei Linda. - Nein. 1202 01:36:30,160 --> 01:36:33,436 Es ist keine gute ldee, wenn du hier bleibst. 1203 01:36:33,640 --> 01:36:35,631 Wo soll ich dann hin? 1204 01:36:36,520 --> 01:36:40,308 - In ein Hotel? - Es ist sp�t, ich will nicht. 1205 01:36:40,520 --> 01:36:44,354 Gut, du kannst auf dem Sofa schlafen. 1206 01:36:45,520 --> 01:36:47,954 Aber nur heute Nacht. 1207 01:36:49,960 --> 01:36:54,590 - Glaub nicht, weil du hier bist... - Glaub mir, das tue ich nicht. 1208 01:37:11,080 --> 01:37:12,399 Danke. 1209 01:37:12,640 --> 01:37:15,837 Ich muss noch schreiben. Rief dich der Anwalt an? 1210 01:37:16,040 --> 01:37:17,314 Ja. 1211 01:37:18,120 --> 01:37:20,509 - Noch eine Show, was? - Ja. 1212 01:37:22,760 --> 01:37:24,637 Nun... 1213 01:37:24,840 --> 01:37:28,150 - Es ist wohl das Beste so. - Ganz bestimmt. 1214 01:37:32,000 --> 01:37:33,274 Also... 1215 01:37:33,880 --> 01:37:35,632 - Nacht. - Gute Nacht. 1216 01:38:22,480 --> 01:38:25,995 - Dan. - Alles klar. Mir geht's gut. 1217 01:38:26,200 --> 01:38:27,474 Dan. 1218 01:38:31,720 --> 01:38:35,429 - Ich h�tte gerne K�sekuchen. - Was? 1219 01:38:37,480 --> 01:38:40,438 Du k�nntest auch welchen gebrauchen. 1220 01:38:43,520 --> 01:38:48,275 Du hast Recht, ich k�nnte welchen gebrauchen. 1221 01:38:48,480 --> 01:38:50,835 Okay. 1222 01:38:59,800 --> 01:39:04,078 Du wirst dich an nichts von alledem erinnern, oder? 1223 01:39:04,280 --> 01:39:07,238 Lorie, ich liebe dich. 1224 01:39:08,320 --> 01:39:11,073 Ich bin verr�ckt nach dir. 1225 01:39:11,280 --> 01:39:13,840 Bitte verlass mich nie. 1226 01:39:14,040 --> 01:39:17,828 Ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 1227 01:39:20,520 --> 01:39:23,478 Ich hole uns K�sekuchen. 1228 01:40:04,080 --> 01:40:08,790 - Das ist meine Meinung. - Okay. Das Band anhalten. 1229 01:40:21,600 --> 01:40:23,158 Mr Weller. 1230 01:40:23,360 --> 01:40:26,318 Sieh an, Miss Bryer. 1231 01:40:28,320 --> 01:40:32,791 Ich h�rte, wir werden nicht zusammenkommen. 1232 01:40:33,000 --> 01:40:35,958 Nun, es tut mir Leid, das h�ren zu m�ssen. 1233 01:40:39,040 --> 01:40:41,474 Ich sah gerade den Aufnahmen zu. 1234 01:40:41,680 --> 01:40:45,275 Es ist nicht dasselbe, wenn Sie nicht beide dort sind. 1235 01:40:51,320 --> 01:40:55,996 Wissen Sie... beim Zuschauen erkannte ich... 1236 01:40:56,200 --> 01:40:59,590 aus welchem Grund ich Ihre Show so mag. 1237 01:40:59,800 --> 01:41:03,429 Nicht wegen der Themen, der sozialen Bedeutung... 1238 01:41:03,640 --> 01:41:07,952 sondern weil immer die M�glichkeit besteht... 1239 01:41:08,160 --> 01:41:13,518 dass deine Frau, dein Mann, deine Freundin oder wer auch immer... 1240 01:41:13,720 --> 01:41:16,712 das tun wird, was Sie gestern getan haben. 1241 01:41:20,320 --> 01:41:23,278 Das macht das Leben interessant. 1242 01:41:47,000 --> 01:41:48,479 Achtung, bitte. 1243 01:41:50,280 --> 01:41:54,637 Sieben, sechs, f�nf, vier... 1244 01:41:54,840 --> 01:41:57,912 drei, zwei, eins. 1245 01:41:58,120 --> 01:42:00,315 Perkell W�rmetechnik... 1246 01:42:00,520 --> 01:42:05,548 - Tut mir Leid, Sir. Sehr Leid. - Ja. Sie waren ein sch�nes Paar. 1247 01:42:05,760 --> 01:42:09,355 Heute: Der Rat f�r mentale Gesundheit. 1248 01:42:09,560 --> 01:42:11,198 Guten Tag. 1249 01:42:11,400 --> 01:42:15,996 Bevor ich heute anfange, m�chte ich mich bei den Zuschauern... 1250 01:42:16,200 --> 01:42:21,877 f�r mein unangebrachtes Verhalten in der gestrigen Show entschuldigen. 1251 01:42:23,320 --> 01:42:25,880 Ich m�chte etwas klarstellen... 1252 01:42:26,080 --> 01:42:29,595 was die Highway-Zusammenf�hrung angeht. 1253 01:42:29,800 --> 01:42:32,155 Ich m�chte nur sagen... 1254 01:42:32,800 --> 01:42:35,268 dass mein Gegner Recht hat. 1255 01:42:35,480 --> 01:42:38,517 Die Zusammenf�hrung ist unn�tig. 1256 01:42:38,720 --> 01:42:43,430 Manche Dinge sollen einfach nicht sein. 1257 01:42:44,080 --> 01:42:47,834 Man denkt, man k�nne sie in dieselbe Richtung lenken... 1258 01:42:48,040 --> 01:42:49,439 aber man erh�lt nur... 1259 01:42:51,840 --> 01:42:58,757 Staus und noch mehr Verkehr und... Schmerz. 1260 01:42:59,640 --> 01:43:04,077 Die Highways sollten ihre Wege gehen. 1261 01:43:04,280 --> 01:43:06,999 Ich m�chte auch noch sagen... 1262 01:43:08,920 --> 01:43:11,559 Dan, wo immer du bist... 1263 01:43:14,120 --> 01:43:16,588 Schau, ich habe meine Tasse gesp�lt. 1264 01:43:17,200 --> 01:43:19,953 Startet Dans Aufnahme. Oh, Mann... 1265 01:43:20,160 --> 01:43:21,912 Arme Lorie. 1266 01:43:22,120 --> 01:43:25,430 Guten Tag. Bevor ich anfange, Lorie... 1267 01:43:25,640 --> 01:43:29,599 m�chte ich etwas zur Highway-Zusammenf�hrung sagen. 1268 01:43:29,800 --> 01:43:33,588 Ich w�rde gern meine urspr�ngliche Meinung �ndern. 1269 01:43:33,800 --> 01:43:36,712 Die Highways sind reif f�r eine Zusammenf�hrung. 1270 01:43:36,920 --> 01:43:41,391 Dieses Projekt wird Wachstum sicherstellen, das gebraucht wird. 1271 01:43:41,600 --> 01:43:43,955 Wie mein Onkel Olaf sagte... 1272 01:43:45,200 --> 01:43:46,474 Nein. 1273 01:43:47,480 --> 01:43:52,349 Das werde ich nie mehr sagen. Nicht Onkel Olaf spricht, Lorie... 1274 01:43:52,560 --> 01:43:54,949 sondern ich. 1275 01:43:55,160 --> 01:43:57,913 Und ich will sagen, dass... 1276 01:43:58,560 --> 01:44:01,279 ich noch eine Chance m�chte. 1277 01:44:01,480 --> 01:44:04,438 Ich will nicht von dir getrennt sein. 1278 01:44:04,640 --> 01:44:06,915 Das ist meine Meinung. 1279 01:44:26,160 --> 01:44:27,991 Bedeutet das...? 1280 01:44:29,360 --> 01:44:30,839 Be�ngstigend, was? 1281 01:44:32,280 --> 01:44:34,430 Ja. 1282 01:44:38,280 --> 01:44:40,430 Meine Kontaktlinse fiel wieder raus. 1283 01:44:40,640 --> 01:44:44,076 - Warte, ich suche sie. - Du machst sie wieder kaputt. 1284 01:44:44,280 --> 01:44:47,511 - Ich habe sie nie kaputtgemacht. - Doch. 1285 01:44:47,720 --> 01:44:50,154 Siehst du, Magie. 1286 01:44:53,480 --> 01:44:56,517 Was h�ltst du vom Rat f�r mentale Gesundheit? 1287 01:44:56,720 --> 01:45:00,474 - Was denkst du, was ich denke? - Ich wusste es. 1288 01:45:00,680 --> 01:45:03,877 Sollen wir das senden? 1289 01:45:04,080 --> 01:45:07,550 Nein. Manche Dinge sind wichtiger als eine Fernsehshow. 1290 01:45:07,760 --> 01:45:11,230 Das verstehe sogar ich. Sie verdienen Privatsph�re. 1291 01:45:11,440 --> 01:45:14,750 Wir m�ssen ihre Beziehung nicht ausnutzen, um... 1292 01:45:14,960 --> 01:45:18,919 Kamera 1 auf Dan. Kamera 2, Zoom auf Lorie. 1293 01:45:44,240 --> 01:45:49,189 - Die Runde geht an sie. - Wie bitte? Er hat gewonnen. 1294 01:45:49,400 --> 01:45:54,474 Wieso rede ich �berhaupt mit dir? Du bist ein alter Narr. 1295 01:45:54,680 --> 01:45:56,398 Dann bist du Mrs N�rrin.104091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.