Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,620
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,119
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,159 --> 00:00:08,719
(Hate to Love You)
4
00:00:13,999 --> 00:00:18,530
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:25,469 --> 00:00:29,109
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:29,339 --> 00:00:31,780
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:35,379 --> 00:00:37,919
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook)
8
00:00:41,360 --> 00:00:43,389
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:45,230 --> 00:00:46,360
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun, Yoon Sa Bong)
10
00:00:46,360 --> 00:00:47,400
(Ock Joo Ri, Kim Seul Gi)
11
00:00:52,370 --> 00:00:55,599
(Hate to Love You)
12
00:00:56,365 --> 00:00:57,596
What plan?
13
00:00:58,465 --> 00:01:00,035
Are you planning to hold a joint wedding?
14
00:01:00,906 --> 00:01:02,005
Eun Jo.
15
00:01:05,136 --> 00:01:06,306
I want to get married...
16
00:01:06,806 --> 00:01:08,105
before you do.
17
00:01:10,245 --> 00:01:11,946
Were you dating someone?
18
00:01:13,185 --> 00:01:15,685
Are you talking about that lawyer?
19
00:01:15,685 --> 00:01:18,556
Lawyer? Is that a couple ring?
20
00:01:20,485 --> 00:01:21,756
Are you really going to get married?
21
00:01:22,855 --> 00:01:26,396
I can see it's a done deal, seeing she's wearing a ring.
22
00:01:27,265 --> 00:01:28,426
Eun Jo.
23
00:01:29,026 --> 00:01:31,666
Stop talking and leave the room.
24
00:01:31,666 --> 00:01:32,896
You stay, Eun Jo.
25
00:01:33,306 --> 00:01:34,405
Go on.
26
00:01:45,045 --> 00:01:46,075
Is...
27
00:01:48,045 --> 00:01:51,586
the man you're going to marry Byun Bu Sik?
28
00:01:53,485 --> 00:01:54,586
Yes.
29
00:01:55,855 --> 00:01:59,926
Did you two become close enough to consider getting married?
30
00:02:02,995 --> 00:02:06,836
Is there any chance that you chose any man around you...
31
00:02:06,836 --> 00:02:10,175
because you're uncomfortable to live with Mr. Jung, is there?
32
00:02:10,636 --> 00:02:14,446
If that's the case, I won't get remarried or anything like that.
33
00:02:15,305 --> 00:02:16,416
Haeng Ja.
34
00:02:18,416 --> 00:02:19,515
Okay. Go ahead.
35
00:02:21,186 --> 00:02:25,555
I wouldn't feel comfortable to live with you and your partner,
36
00:02:26,555 --> 00:02:29,226
but I'm not so thoughtless to decide to get married because of that.
37
00:02:29,996 --> 00:02:31,126
Bu Sik...
38
00:02:31,795 --> 00:02:34,925
makes me feel comfortable and is kind and sweet to me.
39
00:02:36,636 --> 00:02:38,235
I always thought...
40
00:02:39,166 --> 00:02:42,636
that Bu Sik would be good enough to marry if I ever get married.
41
00:02:54,346 --> 00:02:55,485
Eun Jo.
42
00:02:57,055 --> 00:02:58,515
Are you really going to get married?
43
00:02:59,615 --> 00:03:02,525
Of course I am. Why would I lie about that?
44
00:03:03,355 --> 00:03:05,325
Why don't you think it through more carefully?
45
00:03:05,996 --> 00:03:08,365
Why? Do you not like Bu Sik?
46
00:03:08,365 --> 00:03:09,795
I didn't say that.
47
00:03:10,566 --> 00:03:12,196
You didn't have to.
48
00:03:12,895 --> 00:03:14,066
Why do you hate him?
49
00:03:14,466 --> 00:03:16,735
It's not that I hate him. He's simply not trustworthy...
50
00:03:18,735 --> 00:03:22,145
Never mind. If you like him, I'll try to like him too.
51
00:03:24,275 --> 00:03:26,145
However, Eun Jo,
52
00:03:26,716 --> 00:03:29,855
do you really like that lawyer?
53
00:03:31,216 --> 00:03:33,886
Would I marry someone I don't even like?
54
00:03:35,055 --> 00:03:36,355
I'm Gil Eun Jo.
55
00:03:36,656 --> 00:03:39,355
Even the shrew of Geumdong Market has no control over me.
56
00:03:39,765 --> 00:03:41,166
I'm Gil Eun Jo, the trouble maker.
57
00:03:42,265 --> 00:03:43,696
I haven't heard that for a while.
58
00:03:44,335 --> 00:03:45,735
If that's true, I'm relieved.
59
00:03:46,536 --> 00:03:47,906
What worries you?
60
00:03:48,265 --> 00:03:51,735
I thought you liked someone else.
61
00:03:53,876 --> 00:03:56,645
You must marry someone you love.
62
00:03:56,746 --> 00:03:59,545
I'm relieved that you really like the lawyer.
63
00:04:05,985 --> 00:04:08,355
She doesn't seem to be fooling around, does she?
64
00:04:09,525 --> 00:04:12,925
It looks like Eun Jo was born to be lucky.
65
00:04:13,496 --> 00:04:16,566
That's irrelevant. Why would you bring that up now?
66
00:04:16,566 --> 00:04:19,296
Think about it. When she was adopted...
67
00:04:19,436 --> 00:04:20,535
How dare you?
68
00:04:22,136 --> 00:04:23,975
I mean, or else,
69
00:04:24,835 --> 00:04:28,046
she wouldn't have grown up in a distinguished family...
70
00:04:28,046 --> 00:04:29,446
being treated nicely.
71
00:04:29,446 --> 00:04:32,215
Now, she's living with no worries spending your money.
72
00:04:32,986 --> 00:04:34,886
Moreover, she'll become a lawyer's wife.
73
00:04:35,046 --> 00:04:36,955
That's a fabulous title.
74
00:04:39,785 --> 00:04:40,986
Same goes for her kidney transplant.
75
00:04:41,325 --> 00:04:43,955
Her mom couldn't find a donor,
76
00:04:44,525 --> 00:04:47,126
but once Eun Jo had a kidney problem,
77
00:04:47,426 --> 00:04:49,895
a perfect donor showed up miraculously.
78
00:04:49,895 --> 00:04:52,035
So Eun Jo had a surgery and survived.
79
00:04:52,736 --> 00:04:54,765
Why would you talk about the past?
80
00:04:54,905 --> 00:04:58,306
What I'm saying is that Eun Jo is very lucky.
81
00:04:58,936 --> 00:05:00,845
You're not allowed to talk about the past from now on.
82
00:05:02,345 --> 00:05:03,845
I know how much...
83
00:05:04,046 --> 00:05:05,845
you care about Eun Jo.
84
00:05:13,825 --> 00:05:14,886
What brings you here?
85
00:05:16,356 --> 00:05:17,496
I need to talk to you.
86
00:05:18,696 --> 00:05:19,825
Sit down.
87
00:05:24,965 --> 00:05:27,636
I heard you're getting remarried.
88
00:05:28,265 --> 00:05:30,176
How far along are you two?
89
00:05:30,535 --> 00:05:32,106
Why are you curious about that?
90
00:05:33,645 --> 00:05:35,876
You told In Woo that you'll become a good dad...
91
00:05:35,876 --> 00:05:38,145
whom she can always rely on.
92
00:05:38,345 --> 00:05:39,575
What did you mean by that?
93
00:05:39,886 --> 00:05:41,085
It's just as it is.
94
00:05:41,345 --> 00:05:43,655
I want to play the role as her dad because I'm her dad.
95
00:05:44,015 --> 00:05:45,116
Is something wrong about that?
96
00:05:45,116 --> 00:05:48,186
I know, but what does it have to do with your remarriage?
97
00:05:49,386 --> 00:05:52,996
I'm getting married to a very wealthy woman with no family.
98
00:05:54,025 --> 00:05:56,535
She is living with some people whom she calls a family though.
99
00:05:56,965 --> 00:05:59,136
I knew it. My gosh.
100
00:05:59,236 --> 00:06:01,506
You bluffed because of her money?
101
00:06:01,835 --> 00:06:03,775
Do you think your fiancee is stupid?
102
00:06:04,575 --> 00:06:07,345
I bluffed because I was confident.
103
00:06:07,345 --> 00:06:09,816
Just focus on your remarriage and happiness.
104
00:06:09,816 --> 00:06:13,186
Don't confuse the kids and scar them for life.
105
00:06:14,085 --> 00:06:16,145
I understand what you're worried about,
106
00:06:16,686 --> 00:06:19,785
but please trust me just his once.
107
00:06:20,986 --> 00:06:23,395
I would rather trust a stray dog than trust you.
108
00:06:23,496 --> 00:06:24,626
Don't be like that.
109
00:06:24,856 --> 00:06:27,796
You're not the only parent for them. I'm their parent as well.
110
00:06:28,265 --> 00:06:30,165
I couldn't do anything for them because I was penniless,
111
00:06:30,395 --> 00:06:33,736
but I've always loved them as much as any other dads.
112
00:06:35,936 --> 00:06:39,176
To be honest, I'm sorry to you too.
113
00:06:40,905 --> 00:06:42,405
You don't have to be sorry.
114
00:06:43,075 --> 00:06:44,845
It's not like I raised someone else's children.
115
00:06:46,116 --> 00:06:48,715
I'm sorry that I let you raise them all by yourself.
116
00:06:49,285 --> 00:06:51,116
Gosh. You at least know that.
117
00:06:52,215 --> 00:06:55,455
I'll make up for the hardships you went through until now.
118
00:06:56,155 --> 00:06:58,296
It doesn't mean I still have feelings for you.
119
00:06:59,095 --> 00:07:00,765
I'm saying this because you're my kids' mom.
120
00:07:01,696 --> 00:07:03,736
You don't have to worry about me.
121
00:07:04,636 --> 00:07:06,265
I'm begging you.
122
00:07:07,535 --> 00:07:10,335
Don't cause any trouble or burden the kids.
123
00:07:11,506 --> 00:07:12,736
I came here to tell you this.
124
00:07:14,046 --> 00:07:15,145
I'll get going.
125
00:07:15,145 --> 00:07:16,515
My goodness.
126
00:07:41,566 --> 00:07:45,306
What is he planning to do with someone else's money?
127
00:07:51,116 --> 00:07:53,345
I should be grateful that he's trying to become...
128
00:07:54,515 --> 00:07:56,015
a good dad now, right?
129
00:08:13,636 --> 00:08:14,905
Hi, Bu Sik.
130
00:08:15,765 --> 00:08:18,205
I worried because you didn't answer my calls all day long.
131
00:08:19,405 --> 00:08:21,405
I went somewhere to get some fresh air.
132
00:08:22,275 --> 00:08:23,376
By yourself?
133
00:08:24,145 --> 00:08:25,246
Yes.
134
00:08:26,015 --> 00:08:27,546
Let me go with you next time.
135
00:08:28,316 --> 00:08:31,415
I wish I could see you tomorrow, but I have too much work to do,
136
00:08:31,415 --> 00:08:32,856
so I'll be in my office all day tomorrow.
137
00:08:34,155 --> 00:08:35,386
That's why I called you.
138
00:08:36,756 --> 00:08:38,226
All day long?
139
00:08:39,356 --> 00:08:40,966
I suppose we have no choice.
140
00:08:42,366 --> 00:08:43,836
Good night to you too.
141
00:08:48,935 --> 00:08:50,805
I shouldn't have said I will get married.
142
00:08:52,106 --> 00:08:53,545
I should've watched him a little longer.
143
00:08:55,905 --> 00:08:57,216
Whatever.
144
00:09:09,555 --> 00:09:11,956
If I reflect on that time,
145
00:09:14,496 --> 00:09:18,535
I think I liked you.
146
00:09:27,275 --> 00:09:28,775
I must've been out of my mind.
147
00:09:30,045 --> 00:09:32,545
Why did I say such a thing when things were over between us?
148
00:09:49,096 --> 00:09:51,466
If I reflect on that time,
149
00:09:54,035 --> 00:09:58,106
I think I liked you.
150
00:10:07,246 --> 00:10:08,815
We won't need to see each other anymore.
151
00:10:10,785 --> 00:10:11,886
Take care.
152
00:10:22,695 --> 00:10:24,665
(Sook's Hair Salon)
153
00:10:36,945 --> 00:10:38,545
He doesn't have days off.
154
00:10:38,545 --> 00:10:41,116
He said he'll work all day tomorrow in his office.
155
00:10:41,486 --> 00:10:45,086
Gosh. It's as if he's doing all the work in the country.
156
00:10:45,356 --> 00:10:47,185
It's better than having no work.
157
00:10:47,685 --> 00:10:48,785
I feel bad for him.
158
00:10:48,785 --> 00:10:51,356
He'll probably end up eating bread instead of a real meal.
159
00:10:52,096 --> 00:10:54,925
If you worry about him so much, pack some food for him.
160
00:11:02,305 --> 00:11:05,606
Let's take every other weekend off since we don't have many customers.
161
00:11:06,476 --> 00:11:08,206
You take weekends off if you want.
162
00:11:08,206 --> 00:11:09,915
I need to earn as much as I can.
163
00:11:14,216 --> 00:11:17,256
She always tries to ditch work without finishing any of her work.
164
00:11:17,256 --> 00:11:19,456
- Goodness. - Hi.
165
00:11:19,726 --> 00:11:21,726
Do you want me to make you look modest?
166
00:11:21,726 --> 00:11:23,925
No. I'm here to see Mi Ae today.
167
00:11:24,025 --> 00:11:25,395
What? Me?
168
00:11:26,126 --> 00:11:27,265
- Yes. - Why?
169
00:11:27,265 --> 00:11:28,795
I have something to tell you.
170
00:11:30,336 --> 00:11:32,565
Stay here. Do you want me to give you two some privacy again?
171
00:11:33,535 --> 00:11:35,836
That's not necessary. You know what's going on.
172
00:11:36,736 --> 00:11:39,376
Didn't your son say anything to you?
173
00:11:40,045 --> 00:11:41,175
About what?
174
00:11:41,445 --> 00:11:43,976
I rarely see him because he's so busy.
175
00:11:44,045 --> 00:11:45,716
He has no time to talk to me.
176
00:11:47,586 --> 00:11:51,856
Eun Jo came home wearing a ring yesterday...
177
00:11:52,555 --> 00:11:54,155
and said she wants to get married.
178
00:11:55,386 --> 00:11:56,496
To Bu Sik?
179
00:11:57,756 --> 00:12:00,265
I was wondering how far things have developed...
180
00:12:00,265 --> 00:12:03,795
and if you knew anything, so I came to ask.
181
00:12:04,096 --> 00:12:05,265
She wants to get married?
182
00:12:05,565 --> 00:12:06,805
She's even wearing a ring?
183
00:12:06,805 --> 00:12:09,805
You said you didn't approve because he doesn't have money.
184
00:12:10,435 --> 00:12:12,275
Children always get their way.
185
00:12:12,275 --> 00:12:14,275
What can I do if they love each other?
186
00:12:14,675 --> 00:12:18,515
I came to discuss things if you'd talked to Bu Sik.
187
00:12:19,076 --> 00:12:20,586
Are you planning to set a date?
188
00:12:20,846 --> 00:12:24,956
I'll talk to Bu Sik tonight about this no matter what.
189
00:12:25,685 --> 00:12:26,785
All right.
190
00:12:39,366 --> 00:12:40,466
Bu Sik.
191
00:12:43,876 --> 00:12:44,935
What brings you here?
192
00:12:46,606 --> 00:12:48,576
Your mother seemed worried...
193
00:12:48,976 --> 00:12:50,775
you aren't eating on time.
194
00:12:51,175 --> 00:12:52,576
Did she send you?
195
00:12:52,645 --> 00:12:54,015
I could've had something light.
196
00:12:54,386 --> 00:12:56,185
We all work to put food on the table.
197
00:12:56,415 --> 00:12:58,456
You have to eat well for your brain to function better.
198
00:13:07,895 --> 00:13:10,895
This isn't from my mom.
199
00:13:11,866 --> 00:13:13,966
She just mentioned it,
200
00:13:13,966 --> 00:13:16,935
- and I packed the lunch. - In Woo.
201
00:13:17,076 --> 00:13:20,246
I was thankful and wanted to treat you out,
202
00:13:20,246 --> 00:13:23,015
but I brought you this instead, so don't feel burdened.
203
00:13:23,275 --> 00:13:25,545
- Thankful? - About my dad.
204
00:13:26,315 --> 00:13:28,586
It's important for him to have a good life,
205
00:13:28,685 --> 00:13:30,616
but I was too caught up on my feelings.
206
00:13:31,285 --> 00:13:33,055
I'm going to approve of his marriage.
207
00:13:33,486 --> 00:13:34,756
Is that so?
208
00:13:35,386 --> 00:13:38,555
He won't help us out much financially,
209
00:13:39,195 --> 00:13:41,165
and it's up to him.
210
00:13:43,935 --> 00:13:47,265
- What's wrong? - You seem different today.
211
00:13:48,165 --> 00:13:49,265
How so?
212
00:13:49,265 --> 00:13:52,535
You seem more confident...
213
00:13:52,935 --> 00:13:54,405
and sure of yourself.
214
00:13:56,515 --> 00:13:59,076
Let's eat together. I was too busy packing this to eat.
215
00:14:05,815 --> 00:14:07,626
- Gosh. - What are you doing?
216
00:14:08,256 --> 00:14:09,655
We should have lunch.
217
00:14:09,756 --> 00:14:11,126
You barely have any food...
218
00:14:11,126 --> 00:14:12,726
and the refrigerator is practically empty.
219
00:14:13,895 --> 00:14:15,096
Where is Eun Jo and Haeng Ja?
220
00:14:15,295 --> 00:14:18,596
Haeng Ja and Mr. Jung had somewhere to go.
221
00:14:18,695 --> 00:14:20,736
They even borrowed Eun Jo's car.
222
00:14:21,065 --> 00:14:22,966
Eun Jo complained about needing the car,
223
00:14:22,966 --> 00:14:24,576
but took a taxi.
224
00:14:26,706 --> 00:14:28,945
There's nothing to eat. Let's order in.
225
00:14:29,405 --> 00:14:31,616
Is there a good Chinese delivery restaurant nearby?
226
00:14:31,616 --> 00:14:33,145
I have to leave to run some errands.
227
00:14:33,785 --> 00:14:36,415
Do you want me to starve to death?
228
00:14:38,285 --> 00:14:40,555
You should at least give me some money if the refrigerator is empty.
229
00:14:46,295 --> 00:14:48,596
The food was kind of bland, wasn't it?
230
00:14:48,765 --> 00:14:50,935
I'll make sure it tastes better next time.
231
00:14:51,895 --> 00:14:53,006
Next time?
232
00:14:54,336 --> 00:14:57,106
Your food is much better than my mom's.
233
00:14:58,675 --> 00:15:00,006
Really?
234
00:15:00,275 --> 00:15:01,376
I'm glad I brought you food.
235
00:15:02,206 --> 00:15:03,576
It must've taken you a long time to cook.
236
00:15:04,015 --> 00:15:06,945
Yes, I woke up early this morning to cook.
237
00:15:23,665 --> 00:15:24,795
Eun Jo.
238
00:15:24,966 --> 00:15:26,665
I must be late.
239
00:15:27,905 --> 00:15:31,076
There is a time for everything, but you are a bit late.
240
00:15:32,076 --> 00:15:33,346
I should get going.
241
00:15:36,815 --> 00:15:39,275
My mom asked her to bring me something.
242
00:15:40,185 --> 00:15:42,045
Something came up, and she couldn't come.
243
00:15:43,956 --> 00:15:45,386
You should've called before coming.
244
00:15:45,856 --> 00:15:48,256
I wouldn't have eaten if I knew you were coming.
245
00:15:48,456 --> 00:15:49,626
You're right.
246
00:15:50,195 --> 00:15:52,795
I just came because you said you'd be at the office all day.
247
00:15:54,195 --> 00:15:56,195
Give that to me. I can eat more.
248
00:15:56,636 --> 00:15:58,695
Are you planning to stay in the bathroom all night again?
249
00:15:59,805 --> 00:16:02,565
I hope you don't misunderstand. In Woo unilaterally...
250
00:16:02,565 --> 00:16:04,236
I know, I didn't misunderstand anything.
251
00:16:07,006 --> 00:16:09,445
Didn't your mother say anything?
252
00:16:10,116 --> 00:16:11,216
My mom?
253
00:16:11,976 --> 00:16:14,386
She was worried I'd be hungry...
254
00:16:15,116 --> 00:16:17,456
and asked In Woo to bring me food.
255
00:16:19,856 --> 00:16:20,925
I see.
256
00:16:22,756 --> 00:16:24,096
Is there anything else she should've said?
257
00:16:28,226 --> 00:16:29,395
No.
258
00:17:19,745 --> 00:17:22,386
Why are you going so slowly?
259
00:17:27,786 --> 00:17:29,526
Are you going to drive like that?
260
00:17:29,586 --> 00:17:31,725
Don't drive if you don't know how to.
261
00:17:32,195 --> 00:17:33,725
Learn how to drive properly!
262
00:17:40,705 --> 00:17:42,665
- Are you okay? - Yes.
263
00:17:48,905 --> 00:17:50,475
- Here. - Thank you.
264
00:17:54,046 --> 00:17:56,145
Did I surprise you earlier?
265
00:17:56,886 --> 00:17:58,485
Yes, a little bit.
266
00:17:59,586 --> 00:18:01,485
You seem very surprised.
267
00:18:02,586 --> 00:18:04,955
I didn't know you were such a good driver.
268
00:18:05,455 --> 00:18:07,626
When I was young,
269
00:18:07,626 --> 00:18:10,195
I had to drive 20-ton trucks for work.
270
00:18:10,766 --> 00:18:15,036
I had to get from Yeongdeungpo to the wharf in Incheon in 15 minutes.
271
00:18:15,935 --> 00:18:17,675
It became a habit.
272
00:18:20,776 --> 00:18:22,546
You have a vast array of experiences.
273
00:18:23,376 --> 00:18:25,745
That job paid the most.
274
00:18:26,346 --> 00:18:28,116
It was usually early in the morning,
275
00:18:28,616 --> 00:18:31,286
and I sometimes had to drive back and forth 5 to 6 times.
276
00:18:32,356 --> 00:18:35,586
One time, I was sleepy,
277
00:18:35,586 --> 00:18:37,026
and it was raining.
278
00:18:37,695 --> 00:18:41,395
I almost got into a huge accident...
279
00:18:41,395 --> 00:18:42,665
and quit.
280
00:18:43,096 --> 00:18:46,836
I could've died, leaving Eun Jo and Myung Jo behind.
281
00:18:50,106 --> 00:18:53,376
You always seem to put them first.
282
00:18:56,645 --> 00:18:58,645
After their father died,
283
00:18:58,645 --> 00:19:00,945
they were the reason I lived.
284
00:19:03,485 --> 00:19:07,026
Come to think of it, I've done all kinds of jobs.
285
00:19:09,255 --> 00:19:11,225
I thought working as a student to pay my tuition...
286
00:19:11,225 --> 00:19:13,465
was the most difficult thing.
287
00:19:14,566 --> 00:19:16,536
It's different for every person.
288
00:19:16,536 --> 00:19:19,806
You can't say it's easy or difficult.
289
00:19:20,606 --> 00:19:22,405
We should go.
290
00:19:22,636 --> 00:19:24,636
It looks like it might rain soon.
291
00:19:24,636 --> 00:19:26,036
Let's get going.
292
00:19:26,136 --> 00:19:27,776
Wait a second, we have to hurry?
293
00:19:28,576 --> 00:19:30,046
Can I drive?
294
00:19:32,276 --> 00:19:33,445
All right.
295
00:19:34,046 --> 00:19:38,116
Would you mind driving me then?
296
00:19:38,116 --> 00:19:40,485
Of course not. Get in.
297
00:19:41,455 --> 00:19:42,556
Here you go.
298
00:19:45,495 --> 00:19:47,266
I was looking all over for you.
299
00:19:47,425 --> 00:19:49,465
What are you doing here? The last delivery just arrived.
300
00:19:49,566 --> 00:19:50,895
It's raining outside.
301
00:19:50,965 --> 00:19:54,036
That's why we should hurry. We can't let it get wet.
302
00:19:54,036 --> 00:19:56,106
- Come on. - Wait.
303
00:19:57,606 --> 00:20:00,205
Do you want me to get you a raincoat?
304
00:20:00,205 --> 00:20:02,276
You're already wet. It'd be better to hurry and get the work done.
305
00:20:04,876 --> 00:20:08,786
You always seem to try to weasel your way out of work.
306
00:20:09,546 --> 00:20:12,915
- Look. - I can't get wet in the rain.
307
00:20:14,086 --> 00:20:16,455
Who likes to get wet in the rain?
308
00:20:17,096 --> 00:20:18,596
The worse that can happen is catching a cold.
309
00:20:18,826 --> 00:20:21,626
A cold? That'll kill me.
310
00:20:22,066 --> 00:20:23,165
What?
311
00:20:23,735 --> 00:20:27,606
Does it lead to pneumonia for you?
312
00:20:28,566 --> 00:20:31,636
I got a kidney transplant,
313
00:20:32,076 --> 00:20:34,175
so I'm different from others.
314
00:20:36,975 --> 00:20:39,245
I can't go out even if you fire me for it.
315
00:20:42,445 --> 00:20:45,215
You're truly one-of-a-kind.
316
00:20:46,586 --> 00:20:48,655
Fine, I can't let you die.
317
00:20:49,056 --> 00:20:51,155
I'll take care of the rest.
318
00:20:51,495 --> 00:20:52,755
Go home, and get some rest.
319
00:20:54,695 --> 00:20:55,826
Don't catch a cold.
320
00:21:03,076 --> 00:21:04,175
Hi.
321
00:21:10,415 --> 00:21:11,576
What are you doing?
322
00:21:12,675 --> 00:21:14,645
You seem to require a great deal of care.
323
00:21:22,455 --> 00:21:25,296
I'll leave, since you're here.
324
00:21:25,296 --> 00:21:27,796
Thank you so much for your hard work.
325
00:21:28,296 --> 00:21:31,366
This is all part of Genius anyway.
326
00:21:31,796 --> 00:21:33,266
- See you. - Bye.
327
00:21:35,266 --> 00:21:39,975
What did you think of the house we saw?
328
00:21:39,975 --> 00:21:42,546
I know we only saw the foundations.
329
00:21:42,945 --> 00:21:45,346
I like the location and the fact that it's quiet.
330
00:21:46,046 --> 00:21:49,346
I'm a little disappointed that we couldn't see inside because of rain.
331
00:21:49,485 --> 00:21:52,886
We can go back to see the house when it's almost built.
332
00:21:53,755 --> 00:21:58,096
In fact, I planned to build that house...
333
00:21:58,096 --> 00:22:00,665
to marry Eun Jo and Myung Jo off.
334
00:22:01,526 --> 00:22:05,495
I had no idea that I'd marry you when I began the construction.
335
00:22:06,665 --> 00:22:08,905
You surprise me every day.
336
00:22:09,465 --> 00:22:12,705
I feel so small when I'm with you.
337
00:22:12,776 --> 00:22:14,776
Gosh. You're doing it again.
338
00:22:14,776 --> 00:22:18,876
I feel so relieved when I'm with you.
339
00:22:19,415 --> 00:22:21,715
In fact, peace of mind is worth...
340
00:22:21,715 --> 00:22:23,886
more than wealth.
341
00:22:25,415 --> 00:22:28,386
Oh, right. Mr. Jung, I have something else to tell you.
342
00:22:28,725 --> 00:22:32,725
Eun Jo said she will get married.
343
00:22:34,165 --> 00:22:35,225
Pardon me?
344
00:22:35,596 --> 00:22:39,136
You know the lawyer, Byun Bu Sik, who works for me, right?
345
00:22:39,136 --> 00:22:40,306
She'll marry him.
346
00:22:40,405 --> 00:22:43,935
Are they already discussing getting married?
347
00:22:44,175 --> 00:22:47,945
It looks like they became close since he's working for me.
348
00:22:48,046 --> 00:22:51,175
So I think that I have to...
349
00:22:51,376 --> 00:22:53,346
marry her off before I get married.
350
00:22:54,046 --> 00:22:55,445
What do you think?
351
00:22:55,645 --> 00:22:57,316
If Eun Jo gets married,
352
00:22:57,715 --> 00:23:00,155
she'll be registered as the lawyer's family.
353
00:23:00,826 --> 00:23:04,225
Then it'll be complicated to register her as our family.
354
00:23:04,925 --> 00:23:06,596
Yes. That's what I'm worried about.
355
00:23:07,326 --> 00:23:11,596
Even if we move in together after she gets married,
356
00:23:12,096 --> 00:23:16,435
I think we should register our marriage first.
357
00:23:17,136 --> 00:23:19,876
So we can register...
358
00:23:20,175 --> 00:23:23,546
Eun Jo and Myung Jo as our family...
359
00:23:23,546 --> 00:23:27,586
before Eun Jo gets married. Then she'll be registered...
360
00:23:27,846 --> 00:23:29,685
Hang on. This is too complicated.
361
00:23:30,185 --> 00:23:32,086
No. It's not complicated at all.
362
00:23:32,086 --> 00:23:35,526
It's simple if we register our marriage first.
363
00:23:38,395 --> 00:23:40,866
Yes. You are right.
364
00:23:42,126 --> 00:23:46,036
Also, shouldn't I meet with...
365
00:23:46,036 --> 00:23:49,136
your children at this point?
366
00:23:49,905 --> 00:23:52,705
I should ask my kids about that.
367
00:23:53,046 --> 00:23:55,606
If they don't want to, please don't force them.
368
00:23:56,316 --> 00:23:59,715
And I think you better ask them about it in person...
369
00:23:59,715 --> 00:24:04,056
rather than talking to them over the phone.
370
00:24:04,915 --> 00:24:07,155
Oh, she wants me to visit them?
371
00:24:08,386 --> 00:24:10,155
Okay. I'll do that.
372
00:24:11,626 --> 00:24:13,925
- Gosh. You're back. - It's so cold.
373
00:24:14,665 --> 00:24:16,665
You said you'd go to see your new house. You came back early.
374
00:24:16,665 --> 00:24:18,066
Yes. It was raining.
375
00:24:18,066 --> 00:24:20,836
We only took a glance from inside the car.
376
00:24:20,836 --> 00:24:21,965
Go get changed now.
377
00:24:21,965 --> 00:24:23,636
- You might catch a cold. - Okay.
378
00:24:23,636 --> 00:24:25,235
I'm feeling so cold.
379
00:24:25,306 --> 00:24:28,046
I guess you have no secrets from Bo Geum.
380
00:24:28,846 --> 00:24:31,915
That's right. I discuss everything with her.
381
00:24:31,915 --> 00:24:35,145
She may be young, but she has a lot of experience.
382
00:24:35,616 --> 00:24:37,516
Oh, I see.
383
00:24:43,195 --> 00:24:45,425
I found ginger tea, so I made a cup for you.
384
00:24:48,826 --> 00:24:49,895
You know...
385
00:24:51,195 --> 00:24:54,136
I happened to overhear you say that you got a kidney transplant.
386
00:24:56,576 --> 00:24:57,705
When was it?
387
00:24:58,336 --> 00:24:59,975
I think it was about 10 years ago.
388
00:25:00,475 --> 00:25:03,376
I just have to be careful not to get a fever.
389
00:25:05,046 --> 00:25:06,685
I have a lot of weaknesses.
390
00:25:06,786 --> 00:25:08,546
Gosh. Don't say such a thing.
391
00:25:08,915 --> 00:25:10,016
What do you mean?
392
00:25:10,016 --> 00:25:12,955
The arrogant, thoughtless, and picky Hong Suk.
393
00:25:13,725 --> 00:25:14,955
I prefer you that way.
394
00:25:14,955 --> 00:25:16,495
Just stick to that image.
395
00:25:17,195 --> 00:25:18,725
Is Ms. Kim doing well?
396
00:25:20,725 --> 00:25:23,165
Haeng Ja is getting remarried.
397
00:25:24,395 --> 00:25:26,866
So things turned out that way. Eun Jo...
398
00:25:29,165 --> 00:25:31,675
I'm sure it was hard to accept it. How do you feel?
399
00:25:32,576 --> 00:25:34,776
I must accept him if Haeng Ja likes him.
400
00:25:35,175 --> 00:25:36,316
Why?
401
00:25:36,415 --> 00:25:38,376
After my dad passed away,
402
00:25:38,376 --> 00:25:40,886
many people told her to send me to my dad's hometown.
403
00:25:41,516 --> 00:25:44,415
Haeng Ja stood up for us and started raising us.
404
00:25:45,116 --> 00:25:47,626
Also, Eun Jo doesn't know this.
405
00:25:47,955 --> 00:25:50,195
Haeng Ja probably bought the house in my dad's hometown...
406
00:25:50,195 --> 00:25:51,626
on condition of living with the two of us.
407
00:25:52,895 --> 00:25:54,266
Ms. Kim is unbelievable.
408
00:25:54,495 --> 00:25:57,495
That's why Eun Jo and I have been able to live together until now.
409
00:25:58,336 --> 00:26:00,405
How can I be against what Haeng Ja wants?
410
00:26:00,935 --> 00:26:02,036
That's not right.
411
00:26:04,536 --> 00:26:08,175
However, aren't you going to ask how Eun Jo is doing?
412
00:26:10,316 --> 00:26:11,776
I saw her doing well.
413
00:26:12,116 --> 00:26:13,245
Eun Jo...
414
00:26:15,116 --> 00:26:16,755
You're right. She's doing well.
415
00:26:34,806 --> 00:26:36,975
Ms. Gil, isn't that a fake designer bag?
416
00:26:37,905 --> 00:26:39,205
You have nothing to worry about.
417
00:26:39,435 --> 00:26:41,175
This is bad.
418
00:26:41,175 --> 00:26:42,905
These can't be mixed with our products.
419
00:26:42,905 --> 00:26:45,516
I don't know how to tell authentic bags from knock-offs.
420
00:26:45,745 --> 00:26:48,915
Hey. You've been working here for five years.
421
00:26:48,915 --> 00:26:50,516
Why haven't you learned anything?
422
00:26:52,856 --> 00:26:55,556
Put these in the corner of the storage room.
423
00:26:55,685 --> 00:26:56,826
So no one can see them.
424
00:26:57,126 --> 00:26:59,195
Seriously, I can't let you do this.
425
00:26:59,195 --> 00:27:02,126
Just listen to me. Don't let Eun Jo know about this.
426
00:27:02,126 --> 00:27:03,796
Don't tell her anything. Here. Take them.
427
00:27:04,766 --> 00:27:05,836
Gosh.
428
00:27:07,306 --> 00:27:08,866
It's better than wasting time.
429
00:27:09,205 --> 00:27:11,475
I'm going to use my specialty. Do you have a problem with that?
430
00:27:16,576 --> 00:27:18,316
Did you meet your future husband?
431
00:27:18,975 --> 00:27:20,185
My future husband?
432
00:27:20,185 --> 00:27:22,915
Then what else should I call the man you're getting married to?
433
00:27:24,856 --> 00:27:28,556
Hey. You should quit working here and prepare for your wedding.
434
00:27:28,556 --> 00:27:30,425
- I'll take care of everything. - But...
435
00:27:31,225 --> 00:27:33,366
I don't believe this. Are you getting married, Eun Jo?
436
00:27:33,425 --> 00:27:34,725
To which one?
437
00:27:35,195 --> 00:27:36,296
Hey.
438
00:27:37,395 --> 00:27:39,395
I didn't mishear her, did I?
439
00:27:39,965 --> 00:27:42,505
She talked as if there were more than one man.
440
00:27:42,905 --> 00:27:45,475
There's only one man, and it's the lawyer.
441
00:27:47,745 --> 00:27:49,445
Aren't you going back to the US?
442
00:27:49,445 --> 00:27:51,915
I told you that I will stay here for a while.
443
00:27:52,945 --> 00:27:55,316
Anyway, you should be nice to me.
444
00:27:55,715 --> 00:27:57,786
- What do you mean by that? - I mean...
445
00:27:59,215 --> 00:28:02,655
Since I'm your elder, you must be nice to me.
446
00:28:07,965 --> 00:28:10,336
I'm itching to tell her the secret, but I can't tell her.
447
00:28:11,395 --> 00:28:13,106
This is so frustrating.
448
00:28:13,606 --> 00:28:14,766
My goodness.
449
00:28:18,806 --> 00:28:21,145
Why would you pack food for Bu Sik?
450
00:28:21,376 --> 00:28:22,776
That's because I wanted to.
451
00:28:24,516 --> 00:28:26,116
What's with you lately?
452
00:28:26,786 --> 00:28:28,445
Are you determined to go astray?
453
00:28:28,616 --> 00:28:31,185
I'm not going astray. This is normal.
454
00:28:32,286 --> 00:28:34,626
I think I've been intimidated until now.
455
00:28:34,886 --> 00:28:36,755
I walked on eggshells around others...
456
00:28:36,925 --> 00:28:38,826
and thought of others before myself.
457
00:28:39,965 --> 00:28:41,566
Everyone lives like that.
458
00:28:41,725 --> 00:28:43,766
You can't just do whatever you want.
459
00:28:44,096 --> 00:28:47,136
I will live my life just as I want from now on.
460
00:28:49,705 --> 00:28:50,806
Sit down here.
461
00:28:56,046 --> 00:28:57,145
Are you...
462
00:28:57,915 --> 00:29:00,046
being like this because of what your dad told you?
463
00:29:00,485 --> 00:29:01,586
What do you mean?
464
00:29:02,116 --> 00:29:05,316
Are you being so reckless because he said he'll be...
465
00:29:05,316 --> 00:29:07,056
someone you can rely on?
466
00:29:07,056 --> 00:29:08,356
I'm reckless?
467
00:29:09,425 --> 00:29:12,556
You don't have any right to tell me that.
468
00:29:13,326 --> 00:29:15,326
- In Woo. - I...
469
00:29:15,626 --> 00:29:17,636
have been yielding everything until now.
470
00:29:18,796 --> 00:29:22,836
I enrolled in a night school because I had to earn money.
471
00:29:23,636 --> 00:29:25,935
I gave up on going to college when I was qualified.
472
00:29:26,975 --> 00:29:30,346
But you graduated from a vocational college with your work experience.
473
00:29:30,346 --> 00:29:31,715
That's not good enough.
474
00:29:32,175 --> 00:29:34,016
Bu Sik's mother said...
475
00:29:34,715 --> 00:29:37,116
that I'm out of his league.
476
00:29:38,316 --> 00:29:41,925
She had her sights on In Jung at first.
477
00:29:43,225 --> 00:29:45,395
That's because In Jung graduated from an elite university...
478
00:29:45,925 --> 00:29:47,665
and got a job at a large company.
479
00:29:49,596 --> 00:29:51,066
Did you know that?
480
00:29:51,735 --> 00:29:53,806
I cried a lot alone back then.
481
00:29:55,366 --> 00:29:57,106
The thought of it...
482
00:29:58,276 --> 00:30:00,005
still breaks my heart.
483
00:30:03,046 --> 00:30:05,846
If I had insisted on enrolling in university...
484
00:30:06,145 --> 00:30:07,886
and gotten a job at a good company,
485
00:30:08,516 --> 00:30:11,215
Ms. Dong wouldn't have said I was out of his league.
486
00:30:12,516 --> 00:30:14,225
So it's about Bu Sik after all.
487
00:30:19,225 --> 00:30:23,096
I heard that Bu Sik is getting married to Haeng Ja's daughter.
488
00:30:23,536 --> 00:30:25,296
Haeng Ja came by my hair salon this morning.
489
00:30:32,675 --> 00:30:34,005
You don't know...
490
00:30:34,405 --> 00:30:36,915
if they'll get married until they walk down the aisle.
491
00:30:42,816 --> 00:30:44,016
That clueless brat.
492
00:30:45,556 --> 00:30:47,026
Who else should I blame?
493
00:30:47,725 --> 00:30:49,086
It's all my fault.
494
00:30:53,266 --> 00:30:55,225
Why won't you let me see her?
495
00:30:55,225 --> 00:30:56,665
It's not like she'll disappear.
496
00:30:56,935 --> 00:30:59,566
You said you didn't want me to formally introduce her to you.
497
00:30:59,735 --> 00:31:01,435
Why do you keep following me around?
498
00:31:01,566 --> 00:31:03,235
I should find out who she is...
499
00:31:03,235 --> 00:31:05,975
and do a background check, so I have something to say.
500
00:31:07,645 --> 00:31:09,175
No. This won't work.
501
00:31:10,346 --> 00:31:13,616
- What do mean? - Lunch on coming Wednesday.
502
00:31:13,915 --> 00:31:15,886
Meet me at the traditional Korean restaurant in front of the office.
503
00:31:15,886 --> 00:31:16,985
I'll introduce her to you.
504
00:31:17,856 --> 00:31:19,556
Did you make a plan with her?
505
00:31:19,556 --> 00:31:21,626
No. I just made a decision.
506
00:31:21,925 --> 00:31:24,126
I'll tell her that too. So consider yourself informed.
507
00:31:24,856 --> 00:31:26,326
Aren't you stupid or what?
508
00:31:26,425 --> 00:31:28,866
What if I see her from a distance and don't show up?
509
00:31:29,066 --> 00:31:31,465
You... Just try, and dare to do that.
510
00:31:31,566 --> 00:31:33,866
I will exclude you from this matter.
511
00:31:34,465 --> 00:31:36,266
You'll date her publicly?
512
00:31:36,505 --> 00:31:38,336
Fine. Go ahead.
513
00:31:38,405 --> 00:31:40,606
But I won't help you deal with the consequences.
514
00:31:41,205 --> 00:31:42,306
Gosh.
515
00:31:43,846 --> 00:31:44,945
That brat.
516
00:31:46,386 --> 00:31:47,485
Seriously.
517
00:31:48,915 --> 00:31:50,985
You can't succeed if you're afraid of failure.
518
00:31:51,086 --> 00:31:53,026
How could he give up on our date because of his sister?
519
00:31:53,955 --> 00:31:56,556
I'll have to meet Goo Jong Hee and get to the bottom of this.
520
00:31:59,665 --> 00:32:01,495
I thought you were going to be late today.
521
00:32:01,495 --> 00:32:03,165
How are you home so early?
522
00:32:03,566 --> 00:32:05,695
I couldn't focus on work, so called it a day.
523
00:32:06,336 --> 00:32:08,366
Of course you can't focus.
524
00:32:08,606 --> 00:32:10,106
I understand.
525
00:32:10,435 --> 00:32:11,536
What?
526
00:32:11,735 --> 00:32:13,376
Did you meet Eun Jo today?
527
00:32:14,306 --> 00:32:16,346
She came by the office, but...
528
00:32:16,876 --> 00:32:18,245
She just couldn't wait.
529
00:32:19,316 --> 00:32:21,316
Let's not wait until next spring,
530
00:32:21,316 --> 00:32:23,556
but set a date while we're at it.
531
00:32:23,715 --> 00:32:24,816
What do you mean?
532
00:32:25,215 --> 00:32:26,326
The wedding.
533
00:32:26,655 --> 00:32:28,455
Eun Jo said she wants to marry you.
534
00:32:28,455 --> 00:32:29,995
Isn't that what you were going to tell me?
535
00:32:30,626 --> 00:32:31,655
What?
536
00:32:31,655 --> 00:32:34,366
You said you met Eun Jo today. Didn't she say anything?
537
00:32:34,665 --> 00:32:36,935
No, something happened, and we couldn't talk.
538
00:32:38,165 --> 00:32:39,735
I'll have to go see her.
539
00:32:40,636 --> 00:32:43,036
What's wrong with him?
540
00:32:43,836 --> 00:32:46,276
I'll go with you. I have to stop by the beauty parlor.
541
00:32:46,276 --> 00:32:47,376
Let's go.
542
00:32:48,445 --> 00:32:50,776
- Are you going to be late? - I'll call and let you know.
543
00:32:52,376 --> 00:32:55,016
- What is he doing here again? - Who?
544
00:32:59,386 --> 00:33:00,655
Do you know him?
545
00:33:01,826 --> 00:33:03,225
He's In Woo's dad.
546
00:33:04,626 --> 00:33:05,725
What?
547
00:33:05,995 --> 00:33:08,026
He's Jung Sook's ex and In Woo's dad.
548
00:33:09,326 --> 00:33:10,895
They'll probably have another fight.
549
00:33:11,266 --> 00:33:12,895
I'll have to go to the beauty parlor later.
550
00:33:13,306 --> 00:33:14,965
I'm going back home.
551
00:33:18,675 --> 00:33:20,205
Ms. Kim is getting married...
552
00:33:21,076 --> 00:33:22,346
to In Woo's dad?
553
00:33:44,735 --> 00:33:45,836
(Hate to Love You)
554
00:33:46,136 --> 00:33:48,205
We'll have to buy a house first, right?
555
00:33:48,205 --> 00:33:50,636
A house? Isn't that the groom's responsibility?
556
00:33:50,636 --> 00:33:52,306
She doesn't seem to be willing to do much for her.
557
00:33:52,306 --> 00:33:54,005
I can tell she isn't her biological parent.
558
00:33:54,005 --> 00:33:56,915
Eun Jo wants to marry the lawyer.
559
00:33:56,915 --> 00:33:58,316
I'm going to marry Haeng Ja.
560
00:33:58,316 --> 00:34:00,516
I'm going to marry her daughter.
561
00:34:00,516 --> 00:34:02,485
I have to stop them from registering their marriage.
562
00:34:02,645 --> 00:34:04,755
I'm wearing my ring. Aren't you?
563
00:34:04,755 --> 00:34:08,025
Thank you. Why are you dressed so lightly when it's cold outside?
41414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.