All language subtitles for Hate to Love You.E30.171225.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,620 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,119 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,719 (Hate to Love You) 4 00:00:13,999 --> 00:00:18,530 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 5 00:00:25,469 --> 00:00:29,109 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 6 00:00:29,339 --> 00:00:31,780 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 7 00:00:35,379 --> 00:00:37,919 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook) 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,389 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 9 00:00:45,230 --> 00:00:46,360 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun, Yoon Sa Bong) 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,400 (Ock Joo Ri, Kim Seul Gi) 11 00:00:52,370 --> 00:00:55,599 (Hate to Love You) 12 00:00:56,365 --> 00:00:57,596 What plan? 13 00:00:58,465 --> 00:01:00,035 Are you planning to hold a joint wedding? 14 00:01:00,906 --> 00:01:02,005 Eun Jo. 15 00:01:05,136 --> 00:01:06,306 I want to get married... 16 00:01:06,806 --> 00:01:08,105 before you do. 17 00:01:10,245 --> 00:01:11,946 Were you dating someone? 18 00:01:13,185 --> 00:01:15,685 Are you talking about that lawyer? 19 00:01:15,685 --> 00:01:18,556 Lawyer? Is that a couple ring? 20 00:01:20,485 --> 00:01:21,756 Are you really going to get married? 21 00:01:22,855 --> 00:01:26,396 I can see it's a done deal, seeing she's wearing a ring. 22 00:01:27,265 --> 00:01:28,426 Eun Jo. 23 00:01:29,026 --> 00:01:31,666 Stop talking and leave the room. 24 00:01:31,666 --> 00:01:32,896 You stay, Eun Jo. 25 00:01:33,306 --> 00:01:34,405 Go on. 26 00:01:45,045 --> 00:01:46,075 Is... 27 00:01:48,045 --> 00:01:51,586 the man you're going to marry Byun Bu Sik? 28 00:01:53,485 --> 00:01:54,586 Yes. 29 00:01:55,855 --> 00:01:59,926 Did you two become close enough to consider getting married? 30 00:02:02,995 --> 00:02:06,836 Is there any chance that you chose any man around you... 31 00:02:06,836 --> 00:02:10,175 because you're uncomfortable to live with Mr. Jung, is there? 32 00:02:10,636 --> 00:02:14,446 If that's the case, I won't get remarried or anything like that. 33 00:02:15,305 --> 00:02:16,416 Haeng Ja. 34 00:02:18,416 --> 00:02:19,515 Okay. Go ahead. 35 00:02:21,186 --> 00:02:25,555 I wouldn't feel comfortable to live with you and your partner, 36 00:02:26,555 --> 00:02:29,226 but I'm not so thoughtless to decide to get married because of that. 37 00:02:29,996 --> 00:02:31,126 Bu Sik... 38 00:02:31,795 --> 00:02:34,925 makes me feel comfortable and is kind and sweet to me. 39 00:02:36,636 --> 00:02:38,235 I always thought... 40 00:02:39,166 --> 00:02:42,636 that Bu Sik would be good enough to marry if I ever get married. 41 00:02:54,346 --> 00:02:55,485 Eun Jo. 42 00:02:57,055 --> 00:02:58,515 Are you really going to get married? 43 00:02:59,615 --> 00:03:02,525 Of course I am. Why would I lie about that? 44 00:03:03,355 --> 00:03:05,325 Why don't you think it through more carefully? 45 00:03:05,996 --> 00:03:08,365 Why? Do you not like Bu Sik? 46 00:03:08,365 --> 00:03:09,795 I didn't say that. 47 00:03:10,566 --> 00:03:12,196 You didn't have to. 48 00:03:12,895 --> 00:03:14,066 Why do you hate him? 49 00:03:14,466 --> 00:03:16,735 It's not that I hate him. He's simply not trustworthy... 50 00:03:18,735 --> 00:03:22,145 Never mind. If you like him, I'll try to like him too. 51 00:03:24,275 --> 00:03:26,145 However, Eun Jo, 52 00:03:26,716 --> 00:03:29,855 do you really like that lawyer? 53 00:03:31,216 --> 00:03:33,886 Would I marry someone I don't even like? 54 00:03:35,055 --> 00:03:36,355 I'm Gil Eun Jo. 55 00:03:36,656 --> 00:03:39,355 Even the shrew of Geumdong Market has no control over me. 56 00:03:39,765 --> 00:03:41,166 I'm Gil Eun Jo, the trouble maker. 57 00:03:42,265 --> 00:03:43,696 I haven't heard that for a while. 58 00:03:44,335 --> 00:03:45,735 If that's true, I'm relieved. 59 00:03:46,536 --> 00:03:47,906 What worries you? 60 00:03:48,265 --> 00:03:51,735 I thought you liked someone else. 61 00:03:53,876 --> 00:03:56,645 You must marry someone you love. 62 00:03:56,746 --> 00:03:59,545 I'm relieved that you really like the lawyer. 63 00:04:05,985 --> 00:04:08,355 She doesn't seem to be fooling around, does she? 64 00:04:09,525 --> 00:04:12,925 It looks like Eun Jo was born to be lucky. 65 00:04:13,496 --> 00:04:16,566 That's irrelevant. Why would you bring that up now? 66 00:04:16,566 --> 00:04:19,296 Think about it. When she was adopted... 67 00:04:19,436 --> 00:04:20,535 How dare you? 68 00:04:22,136 --> 00:04:23,975 I mean, or else, 69 00:04:24,835 --> 00:04:28,046 she wouldn't have grown up in a distinguished family... 70 00:04:28,046 --> 00:04:29,446 being treated nicely. 71 00:04:29,446 --> 00:04:32,215 Now, she's living with no worries spending your money. 72 00:04:32,986 --> 00:04:34,886 Moreover, she'll become a lawyer's wife. 73 00:04:35,046 --> 00:04:36,955 That's a fabulous title. 74 00:04:39,785 --> 00:04:40,986 Same goes for her kidney transplant. 75 00:04:41,325 --> 00:04:43,955 Her mom couldn't find a donor, 76 00:04:44,525 --> 00:04:47,126 but once Eun Jo had a kidney problem, 77 00:04:47,426 --> 00:04:49,895 a perfect donor showed up miraculously. 78 00:04:49,895 --> 00:04:52,035 So Eun Jo had a surgery and survived. 79 00:04:52,736 --> 00:04:54,765 Why would you talk about the past? 80 00:04:54,905 --> 00:04:58,306 What I'm saying is that Eun Jo is very lucky. 81 00:04:58,936 --> 00:05:00,845 You're not allowed to talk about the past from now on. 82 00:05:02,345 --> 00:05:03,845 I know how much... 83 00:05:04,046 --> 00:05:05,845 you care about Eun Jo. 84 00:05:13,825 --> 00:05:14,886 What brings you here? 85 00:05:16,356 --> 00:05:17,496 I need to talk to you. 86 00:05:18,696 --> 00:05:19,825 Sit down. 87 00:05:24,965 --> 00:05:27,636 I heard you're getting remarried. 88 00:05:28,265 --> 00:05:30,176 How far along are you two? 89 00:05:30,535 --> 00:05:32,106 Why are you curious about that? 90 00:05:33,645 --> 00:05:35,876 You told In Woo that you'll become a good dad... 91 00:05:35,876 --> 00:05:38,145 whom she can always rely on. 92 00:05:38,345 --> 00:05:39,575 What did you mean by that? 93 00:05:39,886 --> 00:05:41,085 It's just as it is. 94 00:05:41,345 --> 00:05:43,655 I want to play the role as her dad because I'm her dad. 95 00:05:44,015 --> 00:05:45,116 Is something wrong about that? 96 00:05:45,116 --> 00:05:48,186 I know, but what does it have to do with your remarriage? 97 00:05:49,386 --> 00:05:52,996 I'm getting married to a very wealthy woman with no family. 98 00:05:54,025 --> 00:05:56,535 She is living with some people whom she calls a family though. 99 00:05:56,965 --> 00:05:59,136 I knew it. My gosh. 100 00:05:59,236 --> 00:06:01,506 You bluffed because of her money? 101 00:06:01,835 --> 00:06:03,775 Do you think your fiancee is stupid? 102 00:06:04,575 --> 00:06:07,345 I bluffed because I was confident. 103 00:06:07,345 --> 00:06:09,816 Just focus on your remarriage and happiness. 104 00:06:09,816 --> 00:06:13,186 Don't confuse the kids and scar them for life. 105 00:06:14,085 --> 00:06:16,145 I understand what you're worried about, 106 00:06:16,686 --> 00:06:19,785 but please trust me just his once. 107 00:06:20,986 --> 00:06:23,395 I would rather trust a stray dog than trust you. 108 00:06:23,496 --> 00:06:24,626 Don't be like that. 109 00:06:24,856 --> 00:06:27,796 You're not the only parent for them. I'm their parent as well. 110 00:06:28,265 --> 00:06:30,165 I couldn't do anything for them because I was penniless, 111 00:06:30,395 --> 00:06:33,736 but I've always loved them as much as any other dads. 112 00:06:35,936 --> 00:06:39,176 To be honest, I'm sorry to you too. 113 00:06:40,905 --> 00:06:42,405 You don't have to be sorry. 114 00:06:43,075 --> 00:06:44,845 It's not like I raised someone else's children. 115 00:06:46,116 --> 00:06:48,715 I'm sorry that I let you raise them all by yourself. 116 00:06:49,285 --> 00:06:51,116 Gosh. You at least know that. 117 00:06:52,215 --> 00:06:55,455 I'll make up for the hardships you went through until now. 118 00:06:56,155 --> 00:06:58,296 It doesn't mean I still have feelings for you. 119 00:06:59,095 --> 00:07:00,765 I'm saying this because you're my kids' mom. 120 00:07:01,696 --> 00:07:03,736 You don't have to worry about me. 121 00:07:04,636 --> 00:07:06,265 I'm begging you. 122 00:07:07,535 --> 00:07:10,335 Don't cause any trouble or burden the kids. 123 00:07:11,506 --> 00:07:12,736 I came here to tell you this. 124 00:07:14,046 --> 00:07:15,145 I'll get going. 125 00:07:15,145 --> 00:07:16,515 My goodness. 126 00:07:41,566 --> 00:07:45,306 What is he planning to do with someone else's money? 127 00:07:51,116 --> 00:07:53,345 I should be grateful that he's trying to become... 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,015 a good dad now, right? 129 00:08:13,636 --> 00:08:14,905 Hi, Bu Sik. 130 00:08:15,765 --> 00:08:18,205 I worried because you didn't answer my calls all day long. 131 00:08:19,405 --> 00:08:21,405 I went somewhere to get some fresh air. 132 00:08:22,275 --> 00:08:23,376 By yourself? 133 00:08:24,145 --> 00:08:25,246 Yes. 134 00:08:26,015 --> 00:08:27,546 Let me go with you next time. 135 00:08:28,316 --> 00:08:31,415 I wish I could see you tomorrow, but I have too much work to do, 136 00:08:31,415 --> 00:08:32,856 so I'll be in my office all day tomorrow. 137 00:08:34,155 --> 00:08:35,386 That's why I called you. 138 00:08:36,756 --> 00:08:38,226 All day long? 139 00:08:39,356 --> 00:08:40,966 I suppose we have no choice. 140 00:08:42,366 --> 00:08:43,836 Good night to you too. 141 00:08:48,935 --> 00:08:50,805 I shouldn't have said I will get married. 142 00:08:52,106 --> 00:08:53,545 I should've watched him a little longer. 143 00:08:55,905 --> 00:08:57,216 Whatever. 144 00:09:09,555 --> 00:09:11,956 If I reflect on that time, 145 00:09:14,496 --> 00:09:18,535 I think I liked you. 146 00:09:27,275 --> 00:09:28,775 I must've been out of my mind. 147 00:09:30,045 --> 00:09:32,545 Why did I say such a thing when things were over between us? 148 00:09:49,096 --> 00:09:51,466 If I reflect on that time, 149 00:09:54,035 --> 00:09:58,106 I think I liked you. 150 00:10:07,246 --> 00:10:08,815 We won't need to see each other anymore. 151 00:10:10,785 --> 00:10:11,886 Take care. 152 00:10:22,695 --> 00:10:24,665 (Sook's Hair Salon) 153 00:10:36,945 --> 00:10:38,545 He doesn't have days off. 154 00:10:38,545 --> 00:10:41,116 He said he'll work all day tomorrow in his office. 155 00:10:41,486 --> 00:10:45,086 Gosh. It's as if he's doing all the work in the country. 156 00:10:45,356 --> 00:10:47,185 It's better than having no work. 157 00:10:47,685 --> 00:10:48,785 I feel bad for him. 158 00:10:48,785 --> 00:10:51,356 He'll probably end up eating bread instead of a real meal. 159 00:10:52,096 --> 00:10:54,925 If you worry about him so much, pack some food for him. 160 00:11:02,305 --> 00:11:05,606 Let's take every other weekend off since we don't have many customers. 161 00:11:06,476 --> 00:11:08,206 You take weekends off if you want. 162 00:11:08,206 --> 00:11:09,915 I need to earn as much as I can. 163 00:11:14,216 --> 00:11:17,256 She always tries to ditch work without finishing any of her work. 164 00:11:17,256 --> 00:11:19,456 - Goodness. - Hi. 165 00:11:19,726 --> 00:11:21,726 Do you want me to make you look modest? 166 00:11:21,726 --> 00:11:23,925 No. I'm here to see Mi Ae today. 167 00:11:24,025 --> 00:11:25,395 What? Me? 168 00:11:26,126 --> 00:11:27,265 - Yes. - Why? 169 00:11:27,265 --> 00:11:28,795 I have something to tell you. 170 00:11:30,336 --> 00:11:32,565 Stay here. Do you want me to give you two some privacy again? 171 00:11:33,535 --> 00:11:35,836 That's not necessary. You know what's going on. 172 00:11:36,736 --> 00:11:39,376 Didn't your son say anything to you? 173 00:11:40,045 --> 00:11:41,175 About what? 174 00:11:41,445 --> 00:11:43,976 I rarely see him because he's so busy. 175 00:11:44,045 --> 00:11:45,716 He has no time to talk to me. 176 00:11:47,586 --> 00:11:51,856 Eun Jo came home wearing a ring yesterday... 177 00:11:52,555 --> 00:11:54,155 and said she wants to get married. 178 00:11:55,386 --> 00:11:56,496 To Bu Sik? 179 00:11:57,756 --> 00:12:00,265 I was wondering how far things have developed... 180 00:12:00,265 --> 00:12:03,795 and if you knew anything, so I came to ask. 181 00:12:04,096 --> 00:12:05,265 She wants to get married? 182 00:12:05,565 --> 00:12:06,805 She's even wearing a ring? 183 00:12:06,805 --> 00:12:09,805 You said you didn't approve because he doesn't have money. 184 00:12:10,435 --> 00:12:12,275 Children always get their way. 185 00:12:12,275 --> 00:12:14,275 What can I do if they love each other? 186 00:12:14,675 --> 00:12:18,515 I came to discuss things if you'd talked to Bu Sik. 187 00:12:19,076 --> 00:12:20,586 Are you planning to set a date? 188 00:12:20,846 --> 00:12:24,956 I'll talk to Bu Sik tonight about this no matter what. 189 00:12:25,685 --> 00:12:26,785 All right. 190 00:12:39,366 --> 00:12:40,466 Bu Sik. 191 00:12:43,876 --> 00:12:44,935 What brings you here? 192 00:12:46,606 --> 00:12:48,576 Your mother seemed worried... 193 00:12:48,976 --> 00:12:50,775 you aren't eating on time. 194 00:12:51,175 --> 00:12:52,576 Did she send you? 195 00:12:52,645 --> 00:12:54,015 I could've had something light. 196 00:12:54,386 --> 00:12:56,185 We all work to put food on the table. 197 00:12:56,415 --> 00:12:58,456 You have to eat well for your brain to function better. 198 00:13:07,895 --> 00:13:10,895 This isn't from my mom. 199 00:13:11,866 --> 00:13:13,966 She just mentioned it, 200 00:13:13,966 --> 00:13:16,935 - and I packed the lunch. - In Woo. 201 00:13:17,076 --> 00:13:20,246 I was thankful and wanted to treat you out, 202 00:13:20,246 --> 00:13:23,015 but I brought you this instead, so don't feel burdened. 203 00:13:23,275 --> 00:13:25,545 - Thankful? - About my dad. 204 00:13:26,315 --> 00:13:28,586 It's important for him to have a good life, 205 00:13:28,685 --> 00:13:30,616 but I was too caught up on my feelings. 206 00:13:31,285 --> 00:13:33,055 I'm going to approve of his marriage. 207 00:13:33,486 --> 00:13:34,756 Is that so? 208 00:13:35,386 --> 00:13:38,555 He won't help us out much financially, 209 00:13:39,195 --> 00:13:41,165 and it's up to him. 210 00:13:43,935 --> 00:13:47,265 - What's wrong? - You seem different today. 211 00:13:48,165 --> 00:13:49,265 How so? 212 00:13:49,265 --> 00:13:52,535 You seem more confident... 213 00:13:52,935 --> 00:13:54,405 and sure of yourself. 214 00:13:56,515 --> 00:13:59,076 Let's eat together. I was too busy packing this to eat. 215 00:14:05,815 --> 00:14:07,626 - Gosh. - What are you doing? 216 00:14:08,256 --> 00:14:09,655 We should have lunch. 217 00:14:09,756 --> 00:14:11,126 You barely have any food... 218 00:14:11,126 --> 00:14:12,726 and the refrigerator is practically empty. 219 00:14:13,895 --> 00:14:15,096 Where is Eun Jo and Haeng Ja? 220 00:14:15,295 --> 00:14:18,596 Haeng Ja and Mr. Jung had somewhere to go. 221 00:14:18,695 --> 00:14:20,736 They even borrowed Eun Jo's car. 222 00:14:21,065 --> 00:14:22,966 Eun Jo complained about needing the car, 223 00:14:22,966 --> 00:14:24,576 but took a taxi. 224 00:14:26,706 --> 00:14:28,945 There's nothing to eat. Let's order in. 225 00:14:29,405 --> 00:14:31,616 Is there a good Chinese delivery restaurant nearby? 226 00:14:31,616 --> 00:14:33,145 I have to leave to run some errands. 227 00:14:33,785 --> 00:14:36,415 Do you want me to starve to death? 228 00:14:38,285 --> 00:14:40,555 You should at least give me some money if the refrigerator is empty. 229 00:14:46,295 --> 00:14:48,596 The food was kind of bland, wasn't it? 230 00:14:48,765 --> 00:14:50,935 I'll make sure it tastes better next time. 231 00:14:51,895 --> 00:14:53,006 Next time? 232 00:14:54,336 --> 00:14:57,106 Your food is much better than my mom's. 233 00:14:58,675 --> 00:15:00,006 Really? 234 00:15:00,275 --> 00:15:01,376 I'm glad I brought you food. 235 00:15:02,206 --> 00:15:03,576 It must've taken you a long time to cook. 236 00:15:04,015 --> 00:15:06,945 Yes, I woke up early this morning to cook. 237 00:15:23,665 --> 00:15:24,795 Eun Jo. 238 00:15:24,966 --> 00:15:26,665 I must be late. 239 00:15:27,905 --> 00:15:31,076 There is a time for everything, but you are a bit late. 240 00:15:32,076 --> 00:15:33,346 I should get going. 241 00:15:36,815 --> 00:15:39,275 My mom asked her to bring me something. 242 00:15:40,185 --> 00:15:42,045 Something came up, and she couldn't come. 243 00:15:43,956 --> 00:15:45,386 You should've called before coming. 244 00:15:45,856 --> 00:15:48,256 I wouldn't have eaten if I knew you were coming. 245 00:15:48,456 --> 00:15:49,626 You're right. 246 00:15:50,195 --> 00:15:52,795 I just came because you said you'd be at the office all day. 247 00:15:54,195 --> 00:15:56,195 Give that to me. I can eat more. 248 00:15:56,636 --> 00:15:58,695 Are you planning to stay in the bathroom all night again? 249 00:15:59,805 --> 00:16:02,565 I hope you don't misunderstand. In Woo unilaterally... 250 00:16:02,565 --> 00:16:04,236 I know, I didn't misunderstand anything. 251 00:16:07,006 --> 00:16:09,445 Didn't your mother say anything? 252 00:16:10,116 --> 00:16:11,216 My mom? 253 00:16:11,976 --> 00:16:14,386 She was worried I'd be hungry... 254 00:16:15,116 --> 00:16:17,456 and asked In Woo to bring me food. 255 00:16:19,856 --> 00:16:20,925 I see. 256 00:16:22,756 --> 00:16:24,096 Is there anything else she should've said? 257 00:16:28,226 --> 00:16:29,395 No. 258 00:17:19,745 --> 00:17:22,386 Why are you going so slowly? 259 00:17:27,786 --> 00:17:29,526 Are you going to drive like that? 260 00:17:29,586 --> 00:17:31,725 Don't drive if you don't know how to. 261 00:17:32,195 --> 00:17:33,725 Learn how to drive properly! 262 00:17:40,705 --> 00:17:42,665 - Are you okay? - Yes. 263 00:17:48,905 --> 00:17:50,475 - Here. - Thank you. 264 00:17:54,046 --> 00:17:56,145 Did I surprise you earlier? 265 00:17:56,886 --> 00:17:58,485 Yes, a little bit. 266 00:17:59,586 --> 00:18:01,485 You seem very surprised. 267 00:18:02,586 --> 00:18:04,955 I didn't know you were such a good driver. 268 00:18:05,455 --> 00:18:07,626 When I was young, 269 00:18:07,626 --> 00:18:10,195 I had to drive 20-ton trucks for work. 270 00:18:10,766 --> 00:18:15,036 I had to get from Yeongdeungpo to the wharf in Incheon in 15 minutes. 271 00:18:15,935 --> 00:18:17,675 It became a habit. 272 00:18:20,776 --> 00:18:22,546 You have a vast array of experiences. 273 00:18:23,376 --> 00:18:25,745 That job paid the most. 274 00:18:26,346 --> 00:18:28,116 It was usually early in the morning, 275 00:18:28,616 --> 00:18:31,286 and I sometimes had to drive back and forth 5 to 6 times. 276 00:18:32,356 --> 00:18:35,586 One time, I was sleepy, 277 00:18:35,586 --> 00:18:37,026 and it was raining. 278 00:18:37,695 --> 00:18:41,395 I almost got into a huge accident... 279 00:18:41,395 --> 00:18:42,665 and quit. 280 00:18:43,096 --> 00:18:46,836 I could've died, leaving Eun Jo and Myung Jo behind. 281 00:18:50,106 --> 00:18:53,376 You always seem to put them first. 282 00:18:56,645 --> 00:18:58,645 After their father died, 283 00:18:58,645 --> 00:19:00,945 they were the reason I lived. 284 00:19:03,485 --> 00:19:07,026 Come to think of it, I've done all kinds of jobs. 285 00:19:09,255 --> 00:19:11,225 I thought working as a student to pay my tuition... 286 00:19:11,225 --> 00:19:13,465 was the most difficult thing. 287 00:19:14,566 --> 00:19:16,536 It's different for every person. 288 00:19:16,536 --> 00:19:19,806 You can't say it's easy or difficult. 289 00:19:20,606 --> 00:19:22,405 We should go. 290 00:19:22,636 --> 00:19:24,636 It looks like it might rain soon. 291 00:19:24,636 --> 00:19:26,036 Let's get going. 292 00:19:26,136 --> 00:19:27,776 Wait a second, we have to hurry? 293 00:19:28,576 --> 00:19:30,046 Can I drive? 294 00:19:32,276 --> 00:19:33,445 All right. 295 00:19:34,046 --> 00:19:38,116 Would you mind driving me then? 296 00:19:38,116 --> 00:19:40,485 Of course not. Get in. 297 00:19:41,455 --> 00:19:42,556 Here you go. 298 00:19:45,495 --> 00:19:47,266 I was looking all over for you. 299 00:19:47,425 --> 00:19:49,465 What are you doing here? The last delivery just arrived. 300 00:19:49,566 --> 00:19:50,895 It's raining outside. 301 00:19:50,965 --> 00:19:54,036 That's why we should hurry. We can't let it get wet. 302 00:19:54,036 --> 00:19:56,106 - Come on. - Wait. 303 00:19:57,606 --> 00:20:00,205 Do you want me to get you a raincoat? 304 00:20:00,205 --> 00:20:02,276 You're already wet. It'd be better to hurry and get the work done. 305 00:20:04,876 --> 00:20:08,786 You always seem to try to weasel your way out of work. 306 00:20:09,546 --> 00:20:12,915 - Look. - I can't get wet in the rain. 307 00:20:14,086 --> 00:20:16,455 Who likes to get wet in the rain? 308 00:20:17,096 --> 00:20:18,596 The worse that can happen is catching a cold. 309 00:20:18,826 --> 00:20:21,626 A cold? That'll kill me. 310 00:20:22,066 --> 00:20:23,165 What? 311 00:20:23,735 --> 00:20:27,606 Does it lead to pneumonia for you? 312 00:20:28,566 --> 00:20:31,636 I got a kidney transplant, 313 00:20:32,076 --> 00:20:34,175 so I'm different from others. 314 00:20:36,975 --> 00:20:39,245 I can't go out even if you fire me for it. 315 00:20:42,445 --> 00:20:45,215 You're truly one-of-a-kind. 316 00:20:46,586 --> 00:20:48,655 Fine, I can't let you die. 317 00:20:49,056 --> 00:20:51,155 I'll take care of the rest. 318 00:20:51,495 --> 00:20:52,755 Go home, and get some rest. 319 00:20:54,695 --> 00:20:55,826 Don't catch a cold. 320 00:21:03,076 --> 00:21:04,175 Hi. 321 00:21:10,415 --> 00:21:11,576 What are you doing? 322 00:21:12,675 --> 00:21:14,645 You seem to require a great deal of care. 323 00:21:22,455 --> 00:21:25,296 I'll leave, since you're here. 324 00:21:25,296 --> 00:21:27,796 Thank you so much for your hard work. 325 00:21:28,296 --> 00:21:31,366 This is all part of Genius anyway. 326 00:21:31,796 --> 00:21:33,266 - See you. - Bye. 327 00:21:35,266 --> 00:21:39,975 What did you think of the house we saw? 328 00:21:39,975 --> 00:21:42,546 I know we only saw the foundations. 329 00:21:42,945 --> 00:21:45,346 I like the location and the fact that it's quiet. 330 00:21:46,046 --> 00:21:49,346 I'm a little disappointed that we couldn't see inside because of rain. 331 00:21:49,485 --> 00:21:52,886 We can go back to see the house when it's almost built. 332 00:21:53,755 --> 00:21:58,096 In fact, I planned to build that house... 333 00:21:58,096 --> 00:22:00,665 to marry Eun Jo and Myung Jo off. 334 00:22:01,526 --> 00:22:05,495 I had no idea that I'd marry you when I began the construction. 335 00:22:06,665 --> 00:22:08,905 You surprise me every day. 336 00:22:09,465 --> 00:22:12,705 I feel so small when I'm with you. 337 00:22:12,776 --> 00:22:14,776 Gosh. You're doing it again. 338 00:22:14,776 --> 00:22:18,876 I feel so relieved when I'm with you. 339 00:22:19,415 --> 00:22:21,715 In fact, peace of mind is worth... 340 00:22:21,715 --> 00:22:23,886 more than wealth. 341 00:22:25,415 --> 00:22:28,386 Oh, right. Mr. Jung, I have something else to tell you. 342 00:22:28,725 --> 00:22:32,725 Eun Jo said she will get married. 343 00:22:34,165 --> 00:22:35,225 Pardon me? 344 00:22:35,596 --> 00:22:39,136 You know the lawyer, Byun Bu Sik, who works for me, right? 345 00:22:39,136 --> 00:22:40,306 She'll marry him. 346 00:22:40,405 --> 00:22:43,935 Are they already discussing getting married? 347 00:22:44,175 --> 00:22:47,945 It looks like they became close since he's working for me. 348 00:22:48,046 --> 00:22:51,175 So I think that I have to... 349 00:22:51,376 --> 00:22:53,346 marry her off before I get married. 350 00:22:54,046 --> 00:22:55,445 What do you think? 351 00:22:55,645 --> 00:22:57,316 If Eun Jo gets married, 352 00:22:57,715 --> 00:23:00,155 she'll be registered as the lawyer's family. 353 00:23:00,826 --> 00:23:04,225 Then it'll be complicated to register her as our family. 354 00:23:04,925 --> 00:23:06,596 Yes. That's what I'm worried about. 355 00:23:07,326 --> 00:23:11,596 Even if we move in together after she gets married, 356 00:23:12,096 --> 00:23:16,435 I think we should register our marriage first. 357 00:23:17,136 --> 00:23:19,876 So we can register... 358 00:23:20,175 --> 00:23:23,546 Eun Jo and Myung Jo as our family... 359 00:23:23,546 --> 00:23:27,586 before Eun Jo gets married. Then she'll be registered... 360 00:23:27,846 --> 00:23:29,685 Hang on. This is too complicated. 361 00:23:30,185 --> 00:23:32,086 No. It's not complicated at all. 362 00:23:32,086 --> 00:23:35,526 It's simple if we register our marriage first. 363 00:23:38,395 --> 00:23:40,866 Yes. You are right. 364 00:23:42,126 --> 00:23:46,036 Also, shouldn't I meet with... 365 00:23:46,036 --> 00:23:49,136 your children at this point? 366 00:23:49,905 --> 00:23:52,705 I should ask my kids about that. 367 00:23:53,046 --> 00:23:55,606 If they don't want to, please don't force them. 368 00:23:56,316 --> 00:23:59,715 And I think you better ask them about it in person... 369 00:23:59,715 --> 00:24:04,056 rather than talking to them over the phone. 370 00:24:04,915 --> 00:24:07,155 Oh, she wants me to visit them? 371 00:24:08,386 --> 00:24:10,155 Okay. I'll do that. 372 00:24:11,626 --> 00:24:13,925 - Gosh. You're back. - It's so cold. 373 00:24:14,665 --> 00:24:16,665 You said you'd go to see your new house. You came back early. 374 00:24:16,665 --> 00:24:18,066 Yes. It was raining. 375 00:24:18,066 --> 00:24:20,836 We only took a glance from inside the car. 376 00:24:20,836 --> 00:24:21,965 Go get changed now. 377 00:24:21,965 --> 00:24:23,636 - You might catch a cold. - Okay. 378 00:24:23,636 --> 00:24:25,235 I'm feeling so cold. 379 00:24:25,306 --> 00:24:28,046 I guess you have no secrets from Bo Geum. 380 00:24:28,846 --> 00:24:31,915 That's right. I discuss everything with her. 381 00:24:31,915 --> 00:24:35,145 She may be young, but she has a lot of experience. 382 00:24:35,616 --> 00:24:37,516 Oh, I see. 383 00:24:43,195 --> 00:24:45,425 I found ginger tea, so I made a cup for you. 384 00:24:48,826 --> 00:24:49,895 You know... 385 00:24:51,195 --> 00:24:54,136 I happened to overhear you say that you got a kidney transplant. 386 00:24:56,576 --> 00:24:57,705 When was it? 387 00:24:58,336 --> 00:24:59,975 I think it was about 10 years ago. 388 00:25:00,475 --> 00:25:03,376 I just have to be careful not to get a fever. 389 00:25:05,046 --> 00:25:06,685 I have a lot of weaknesses. 390 00:25:06,786 --> 00:25:08,546 Gosh. Don't say such a thing. 391 00:25:08,915 --> 00:25:10,016 What do you mean? 392 00:25:10,016 --> 00:25:12,955 The arrogant, thoughtless, and picky Hong Suk. 393 00:25:13,725 --> 00:25:14,955 I prefer you that way. 394 00:25:14,955 --> 00:25:16,495 Just stick to that image. 395 00:25:17,195 --> 00:25:18,725 Is Ms. Kim doing well? 396 00:25:20,725 --> 00:25:23,165 Haeng Ja is getting remarried. 397 00:25:24,395 --> 00:25:26,866 So things turned out that way. Eun Jo... 398 00:25:29,165 --> 00:25:31,675 I'm sure it was hard to accept it. How do you feel? 399 00:25:32,576 --> 00:25:34,776 I must accept him if Haeng Ja likes him. 400 00:25:35,175 --> 00:25:36,316 Why? 401 00:25:36,415 --> 00:25:38,376 After my dad passed away, 402 00:25:38,376 --> 00:25:40,886 many people told her to send me to my dad's hometown. 403 00:25:41,516 --> 00:25:44,415 Haeng Ja stood up for us and started raising us. 404 00:25:45,116 --> 00:25:47,626 Also, Eun Jo doesn't know this. 405 00:25:47,955 --> 00:25:50,195 Haeng Ja probably bought the house in my dad's hometown... 406 00:25:50,195 --> 00:25:51,626 on condition of living with the two of us. 407 00:25:52,895 --> 00:25:54,266 Ms. Kim is unbelievable. 408 00:25:54,495 --> 00:25:57,495 That's why Eun Jo and I have been able to live together until now. 409 00:25:58,336 --> 00:26:00,405 How can I be against what Haeng Ja wants? 410 00:26:00,935 --> 00:26:02,036 That's not right. 411 00:26:04,536 --> 00:26:08,175 However, aren't you going to ask how Eun Jo is doing? 412 00:26:10,316 --> 00:26:11,776 I saw her doing well. 413 00:26:12,116 --> 00:26:13,245 Eun Jo... 414 00:26:15,116 --> 00:26:16,755 You're right. She's doing well. 415 00:26:34,806 --> 00:26:36,975 Ms. Gil, isn't that a fake designer bag? 416 00:26:37,905 --> 00:26:39,205 You have nothing to worry about. 417 00:26:39,435 --> 00:26:41,175 This is bad. 418 00:26:41,175 --> 00:26:42,905 These can't be mixed with our products. 419 00:26:42,905 --> 00:26:45,516 I don't know how to tell authentic bags from knock-offs. 420 00:26:45,745 --> 00:26:48,915 Hey. You've been working here for five years. 421 00:26:48,915 --> 00:26:50,516 Why haven't you learned anything? 422 00:26:52,856 --> 00:26:55,556 Put these in the corner of the storage room. 423 00:26:55,685 --> 00:26:56,826 So no one can see them. 424 00:26:57,126 --> 00:26:59,195 Seriously, I can't let you do this. 425 00:26:59,195 --> 00:27:02,126 Just listen to me. Don't let Eun Jo know about this. 426 00:27:02,126 --> 00:27:03,796 Don't tell her anything. Here. Take them. 427 00:27:04,766 --> 00:27:05,836 Gosh. 428 00:27:07,306 --> 00:27:08,866 It's better than wasting time. 429 00:27:09,205 --> 00:27:11,475 I'm going to use my specialty. Do you have a problem with that? 430 00:27:16,576 --> 00:27:18,316 Did you meet your future husband? 431 00:27:18,975 --> 00:27:20,185 My future husband? 432 00:27:20,185 --> 00:27:22,915 Then what else should I call the man you're getting married to? 433 00:27:24,856 --> 00:27:28,556 Hey. You should quit working here and prepare for your wedding. 434 00:27:28,556 --> 00:27:30,425 - I'll take care of everything. - But... 435 00:27:31,225 --> 00:27:33,366 I don't believe this. Are you getting married, Eun Jo? 436 00:27:33,425 --> 00:27:34,725 To which one? 437 00:27:35,195 --> 00:27:36,296 Hey. 438 00:27:37,395 --> 00:27:39,395 I didn't mishear her, did I? 439 00:27:39,965 --> 00:27:42,505 She talked as if there were more than one man. 440 00:27:42,905 --> 00:27:45,475 There's only one man, and it's the lawyer. 441 00:27:47,745 --> 00:27:49,445 Aren't you going back to the US? 442 00:27:49,445 --> 00:27:51,915 I told you that I will stay here for a while. 443 00:27:52,945 --> 00:27:55,316 Anyway, you should be nice to me. 444 00:27:55,715 --> 00:27:57,786 - What do you mean by that? - I mean... 445 00:27:59,215 --> 00:28:02,655 Since I'm your elder, you must be nice to me. 446 00:28:07,965 --> 00:28:10,336 I'm itching to tell her the secret, but I can't tell her. 447 00:28:11,395 --> 00:28:13,106 This is so frustrating. 448 00:28:13,606 --> 00:28:14,766 My goodness. 449 00:28:18,806 --> 00:28:21,145 Why would you pack food for Bu Sik? 450 00:28:21,376 --> 00:28:22,776 That's because I wanted to. 451 00:28:24,516 --> 00:28:26,116 What's with you lately? 452 00:28:26,786 --> 00:28:28,445 Are you determined to go astray? 453 00:28:28,616 --> 00:28:31,185 I'm not going astray. This is normal. 454 00:28:32,286 --> 00:28:34,626 I think I've been intimidated until now. 455 00:28:34,886 --> 00:28:36,755 I walked on eggshells around others... 456 00:28:36,925 --> 00:28:38,826 and thought of others before myself. 457 00:28:39,965 --> 00:28:41,566 Everyone lives like that. 458 00:28:41,725 --> 00:28:43,766 You can't just do whatever you want. 459 00:28:44,096 --> 00:28:47,136 I will live my life just as I want from now on. 460 00:28:49,705 --> 00:28:50,806 Sit down here. 461 00:28:56,046 --> 00:28:57,145 Are you... 462 00:28:57,915 --> 00:29:00,046 being like this because of what your dad told you? 463 00:29:00,485 --> 00:29:01,586 What do you mean? 464 00:29:02,116 --> 00:29:05,316 Are you being so reckless because he said he'll be... 465 00:29:05,316 --> 00:29:07,056 someone you can rely on? 466 00:29:07,056 --> 00:29:08,356 I'm reckless? 467 00:29:09,425 --> 00:29:12,556 You don't have any right to tell me that. 468 00:29:13,326 --> 00:29:15,326 - In Woo. - I... 469 00:29:15,626 --> 00:29:17,636 have been yielding everything until now. 470 00:29:18,796 --> 00:29:22,836 I enrolled in a night school because I had to earn money. 471 00:29:23,636 --> 00:29:25,935 I gave up on going to college when I was qualified. 472 00:29:26,975 --> 00:29:30,346 But you graduated from a vocational college with your work experience. 473 00:29:30,346 --> 00:29:31,715 That's not good enough. 474 00:29:32,175 --> 00:29:34,016 Bu Sik's mother said... 475 00:29:34,715 --> 00:29:37,116 that I'm out of his league. 476 00:29:38,316 --> 00:29:41,925 She had her sights on In Jung at first. 477 00:29:43,225 --> 00:29:45,395 That's because In Jung graduated from an elite university... 478 00:29:45,925 --> 00:29:47,665 and got a job at a large company. 479 00:29:49,596 --> 00:29:51,066 Did you know that? 480 00:29:51,735 --> 00:29:53,806 I cried a lot alone back then. 481 00:29:55,366 --> 00:29:57,106 The thought of it... 482 00:29:58,276 --> 00:30:00,005 still breaks my heart. 483 00:30:03,046 --> 00:30:05,846 If I had insisted on enrolling in university... 484 00:30:06,145 --> 00:30:07,886 and gotten a job at a good company, 485 00:30:08,516 --> 00:30:11,215 Ms. Dong wouldn't have said I was out of his league. 486 00:30:12,516 --> 00:30:14,225 So it's about Bu Sik after all. 487 00:30:19,225 --> 00:30:23,096 I heard that Bu Sik is getting married to Haeng Ja's daughter. 488 00:30:23,536 --> 00:30:25,296 Haeng Ja came by my hair salon this morning. 489 00:30:32,675 --> 00:30:34,005 You don't know... 490 00:30:34,405 --> 00:30:36,915 if they'll get married until they walk down the aisle. 491 00:30:42,816 --> 00:30:44,016 That clueless brat. 492 00:30:45,556 --> 00:30:47,026 Who else should I blame? 493 00:30:47,725 --> 00:30:49,086 It's all my fault. 494 00:30:53,266 --> 00:30:55,225 Why won't you let me see her? 495 00:30:55,225 --> 00:30:56,665 It's not like she'll disappear. 496 00:30:56,935 --> 00:30:59,566 You said you didn't want me to formally introduce her to you. 497 00:30:59,735 --> 00:31:01,435 Why do you keep following me around? 498 00:31:01,566 --> 00:31:03,235 I should find out who she is... 499 00:31:03,235 --> 00:31:05,975 and do a background check, so I have something to say. 500 00:31:07,645 --> 00:31:09,175 No. This won't work. 501 00:31:10,346 --> 00:31:13,616 - What do mean? - Lunch on coming Wednesday. 502 00:31:13,915 --> 00:31:15,886 Meet me at the traditional Korean restaurant in front of the office. 503 00:31:15,886 --> 00:31:16,985 I'll introduce her to you. 504 00:31:17,856 --> 00:31:19,556 Did you make a plan with her? 505 00:31:19,556 --> 00:31:21,626 No. I just made a decision. 506 00:31:21,925 --> 00:31:24,126 I'll tell her that too. So consider yourself informed. 507 00:31:24,856 --> 00:31:26,326 Aren't you stupid or what? 508 00:31:26,425 --> 00:31:28,866 What if I see her from a distance and don't show up? 509 00:31:29,066 --> 00:31:31,465 You... Just try, and dare to do that. 510 00:31:31,566 --> 00:31:33,866 I will exclude you from this matter. 511 00:31:34,465 --> 00:31:36,266 You'll date her publicly? 512 00:31:36,505 --> 00:31:38,336 Fine. Go ahead. 513 00:31:38,405 --> 00:31:40,606 But I won't help you deal with the consequences. 514 00:31:41,205 --> 00:31:42,306 Gosh. 515 00:31:43,846 --> 00:31:44,945 That brat. 516 00:31:46,386 --> 00:31:47,485 Seriously. 517 00:31:48,915 --> 00:31:50,985 You can't succeed if you're afraid of failure. 518 00:31:51,086 --> 00:31:53,026 How could he give up on our date because of his sister? 519 00:31:53,955 --> 00:31:56,556 I'll have to meet Goo Jong Hee and get to the bottom of this. 520 00:31:59,665 --> 00:32:01,495 I thought you were going to be late today. 521 00:32:01,495 --> 00:32:03,165 How are you home so early? 522 00:32:03,566 --> 00:32:05,695 I couldn't focus on work, so called it a day. 523 00:32:06,336 --> 00:32:08,366 Of course you can't focus. 524 00:32:08,606 --> 00:32:10,106 I understand. 525 00:32:10,435 --> 00:32:11,536 What? 526 00:32:11,735 --> 00:32:13,376 Did you meet Eun Jo today? 527 00:32:14,306 --> 00:32:16,346 She came by the office, but... 528 00:32:16,876 --> 00:32:18,245 She just couldn't wait. 529 00:32:19,316 --> 00:32:21,316 Let's not wait until next spring, 530 00:32:21,316 --> 00:32:23,556 but set a date while we're at it. 531 00:32:23,715 --> 00:32:24,816 What do you mean? 532 00:32:25,215 --> 00:32:26,326 The wedding. 533 00:32:26,655 --> 00:32:28,455 Eun Jo said she wants to marry you. 534 00:32:28,455 --> 00:32:29,995 Isn't that what you were going to tell me? 535 00:32:30,626 --> 00:32:31,655 What? 536 00:32:31,655 --> 00:32:34,366 You said you met Eun Jo today. Didn't she say anything? 537 00:32:34,665 --> 00:32:36,935 No, something happened, and we couldn't talk. 538 00:32:38,165 --> 00:32:39,735 I'll have to go see her. 539 00:32:40,636 --> 00:32:43,036 What's wrong with him? 540 00:32:43,836 --> 00:32:46,276 I'll go with you. I have to stop by the beauty parlor. 541 00:32:46,276 --> 00:32:47,376 Let's go. 542 00:32:48,445 --> 00:32:50,776 - Are you going to be late? - I'll call and let you know. 543 00:32:52,376 --> 00:32:55,016 - What is he doing here again? - Who? 544 00:32:59,386 --> 00:33:00,655 Do you know him? 545 00:33:01,826 --> 00:33:03,225 He's In Woo's dad. 546 00:33:04,626 --> 00:33:05,725 What? 547 00:33:05,995 --> 00:33:08,026 He's Jung Sook's ex and In Woo's dad. 548 00:33:09,326 --> 00:33:10,895 They'll probably have another fight. 549 00:33:11,266 --> 00:33:12,895 I'll have to go to the beauty parlor later. 550 00:33:13,306 --> 00:33:14,965 I'm going back home. 551 00:33:18,675 --> 00:33:20,205 Ms. Kim is getting married... 552 00:33:21,076 --> 00:33:22,346 to In Woo's dad? 553 00:33:44,735 --> 00:33:45,836 (Hate to Love You) 554 00:33:46,136 --> 00:33:48,205 We'll have to buy a house first, right? 555 00:33:48,205 --> 00:33:50,636 A house? Isn't that the groom's responsibility? 556 00:33:50,636 --> 00:33:52,306 She doesn't seem to be willing to do much for her. 557 00:33:52,306 --> 00:33:54,005 I can tell she isn't her biological parent. 558 00:33:54,005 --> 00:33:56,915 Eun Jo wants to marry the lawyer. 559 00:33:56,915 --> 00:33:58,316 I'm going to marry Haeng Ja. 560 00:33:58,316 --> 00:34:00,516 I'm going to marry her daughter. 561 00:34:00,516 --> 00:34:02,485 I have to stop them from registering their marriage. 562 00:34:02,645 --> 00:34:04,755 I'm wearing my ring. Aren't you? 563 00:34:04,755 --> 00:34:08,025 Thank you. Why are you dressed so lightly when it's cold outside? 41414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.