Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,240
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,810
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,919 --> 00:00:14,519
(Hate to Love You)
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,289
She should get married or get her own place to live.
5
00:00:21,289 --> 00:00:23,629
She is not young either. She will be soon 30 years old.
6
00:00:23,629 --> 00:00:25,300
Shut your mouth. What did you say?
7
00:00:25,300 --> 00:00:26,969
- Get out of here now. - Goodness.
8
00:00:26,969 --> 00:00:28,669
Shut your mouth.
9
00:00:29,870 --> 00:00:31,340
(Episode 26)
10
00:00:31,939 --> 00:00:36,910
Eun Jo, when did you get here?
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,379
Were you crying?
12
00:00:41,480 --> 00:00:44,179
Did you cry? Why?
13
00:00:44,819 --> 00:00:46,179
I'm tired. I want to get some rest.
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,520
Are you sure she didn't hear us?
15
00:00:52,690 --> 00:00:53,830
I don't think she did.
16
00:00:54,090 --> 00:00:55,230
How can you be sure of that?
17
00:00:55,459 --> 00:00:57,330
She wouldn't act like this if she did.
18
00:01:01,200 --> 00:01:02,330
Haeng Ja.
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,840
It hurts. Just talk.
20
00:01:08,969 --> 00:01:10,939
You should never...
21
00:01:12,480 --> 00:01:15,150
say she was adopted. I will kick you out of my house.
22
00:01:15,150 --> 00:01:17,950
I am keeping the secrets.
23
00:01:17,950 --> 00:01:19,380
You should not threaten me.
24
00:01:19,620 --> 00:01:20,790
The secrets?
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,559
Fine. You can tell me the secrets you know.
26
00:01:25,559 --> 00:01:28,059
Eun Jo might get shocked.
27
00:01:28,159 --> 00:01:30,159
As you said, she will be 30 years old soon.
28
00:01:30,159 --> 00:01:31,529
She will take of her own life.
29
00:01:31,600 --> 00:01:32,960
What about Myung Jo?
30
00:01:33,200 --> 00:01:36,370
He thought she was his real sister. They are so close as well.
31
00:01:36,499 --> 00:01:39,070
Myung Jo will get hurt more than Eun Jo.
32
00:01:41,769 --> 00:01:45,609
Okay. Let's make a deal. You can give three then.
33
00:01:45,840 --> 00:01:47,079
You are asking for too much.
34
00:01:47,609 --> 00:01:49,380
- Eun Jo. - Haeng Ja.
35
00:01:49,549 --> 00:01:50,779
What are you doing?
36
00:01:51,279 --> 00:01:52,749
Myung Jo will be home soon.
37
00:01:52,749 --> 00:01:54,320
We can reveal the secrets today.
38
00:01:54,419 --> 00:01:58,260
Haeng Ja, let's live in peace, okay?
39
00:01:58,820 --> 00:02:00,930
I know you wouldn't want to reveal the secrets.
40
00:02:01,029 --> 00:02:02,659
Okay. Hold on.
41
00:02:02,659 --> 00:02:06,159
Okay. Then let's change the deal. I only need two.
42
00:02:09,230 --> 00:02:10,669
We'll see how you do.
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,100
What?
44
00:02:13,470 --> 00:02:16,010
You should treat Eun Jo better.
45
00:02:16,010 --> 00:02:18,209
Then I will consider it again.
46
00:02:19,280 --> 00:02:20,980
You are being so pathetic.
47
00:02:21,480 --> 00:02:24,119
I understand that Myung Jo is my brother's son,
48
00:02:24,119 --> 00:02:25,280
but why do you care about Eun Jo?
49
00:02:25,280 --> 00:02:27,320
You don't even know where she comes from.
50
00:02:27,320 --> 00:02:29,049
You better stop it.
51
00:02:31,919 --> 00:02:34,630
Mr. Gil raised both Eun Jo and Myung Jo.
52
00:02:34,630 --> 00:02:36,290
They are both his children.
53
00:02:36,290 --> 00:02:37,899
They are the same to me.
54
00:03:12,260 --> 00:03:13,429
I have a fever.
55
00:03:14,630 --> 00:03:15,829
Where is the medicine?
56
00:03:17,169 --> 00:03:18,440
I don't have any left.
57
00:03:20,540 --> 00:03:22,239
I'm sure I'll be fine.
58
00:03:32,950 --> 00:03:34,190
Did you get home safely?
59
00:03:34,750 --> 00:03:36,190
You cried a lot,
60
00:03:36,589 --> 00:03:38,720
so forget about everything, and sleep tight.
61
00:03:44,260 --> 00:03:47,130
(Marriage Certificate)
62
00:03:47,130 --> 00:03:48,369
Goo Choong Seo.
63
00:03:48,669 --> 00:03:50,639
It's true that he had a divorce five years ago...
64
00:03:51,169 --> 00:03:52,500
and that he has one daughter.
65
00:03:54,669 --> 00:03:56,269
He is not married for sure.
66
00:03:57,310 --> 00:03:58,780
He doesn't have many family members.
67
00:04:05,619 --> 00:04:07,049
Thank you for today.
68
00:04:07,750 --> 00:04:10,220
It seems like everything is back to its place.
69
00:04:11,160 --> 00:04:12,260
Good night.
70
00:04:14,459 --> 00:04:15,589
It's back to its place.
71
00:04:18,360 --> 00:04:20,500
He said in a very polite way.
72
00:04:21,500 --> 00:04:24,469
"I will not work at the center anymore. Thanks for everything."
73
00:04:26,370 --> 00:04:27,539
That is what he said.
74
00:04:27,639 --> 00:04:29,469
It was like he was saying goodbye.
75
00:04:32,180 --> 00:04:33,579
It sorted itself out.
76
00:04:34,180 --> 00:04:35,810
It was a lot easier than I thought.
77
00:04:54,029 --> 00:04:55,130
Who could that be?
78
00:04:55,930 --> 00:04:57,070
Hello?
79
00:04:58,139 --> 00:05:01,940
Pardon me? Yes. I'm Kim Haeng Ja.
80
00:05:03,409 --> 00:05:05,039
A health exam?
81
00:05:05,440 --> 00:05:07,649
I didn't book anything like that.
82
00:05:09,979 --> 00:05:14,289
Let me find out and call you back later. Okay.
83
00:05:15,389 --> 00:05:16,959
A health exam?
84
00:05:26,860 --> 00:05:28,899
It seems like you will make a good wife now.
85
00:05:29,670 --> 00:05:31,000
Are you seeing anyone?
86
00:05:31,240 --> 00:05:32,440
Not yet.
87
00:05:32,940 --> 00:05:34,740
You're pretty. Why do you not have a boyfriend?
88
00:05:35,269 --> 00:05:37,510
Hey. Could it be that there's something wrong with you?
89
00:05:37,940 --> 00:05:40,079
She never says anything in a nice way.
90
00:05:40,450 --> 00:05:42,849
Eun Jo is sought-after by so many people.
91
00:05:43,010 --> 00:05:45,050
Then marry her off. Why would you keep her around you?
92
00:05:45,649 --> 00:05:47,950
In fact, I'm seriously considering getting married.
93
00:05:48,519 --> 00:05:49,620
To whom?
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,190
Would that even matter?
95
00:05:52,760 --> 00:05:54,860
When it comes to marriage, rather than someone you like,
96
00:05:54,860 --> 00:05:56,329
someone who likes you is better.
97
00:05:56,529 --> 00:05:58,130
I'm giving you advice as your aunt.
98
00:05:58,760 --> 00:06:01,130
Don't let a bad guy sway you.
99
00:06:01,430 --> 00:06:02,700
Gosh.
100
00:06:03,700 --> 00:06:05,870
Come here. Oh, right.
101
00:06:06,570 --> 00:06:10,839
Did any one of you book a health exam for me?
102
00:06:11,610 --> 00:06:12,680
I did.
103
00:06:12,779 --> 00:06:15,380
Why did you do that without discussing with me?
104
00:06:15,380 --> 00:06:17,880
After you went to the hospital for food poisoning,
105
00:06:18,120 --> 00:06:21,620
Eun Jo and I decided to make sure you would take a health exam.
106
00:06:21,789 --> 00:06:23,050
A health exam?
107
00:06:24,120 --> 00:06:25,889
That must have cost a lot.
108
00:06:26,289 --> 00:06:28,529
National Health Insurance Service provides with this service.
109
00:06:28,529 --> 00:06:30,159
You haven't taken a health exam until now.
110
00:06:30,229 --> 00:06:32,529
Why should I? I'm perfectly healthy.
111
00:06:32,729 --> 00:06:35,070
Why wouldn't you do that when it's run with your taxes?
112
00:06:35,300 --> 00:06:37,839
Also, you should take care of your health while you're healthy.
113
00:06:37,940 --> 00:06:38,969
Don't you know that?
114
00:06:39,370 --> 00:06:40,570
Then is it for free?
115
00:06:40,940 --> 00:06:43,839
We booked the basic tests and a few extra tests.
116
00:06:44,079 --> 00:06:45,839
When they contact you, just follow their instructions.
117
00:06:46,180 --> 00:06:48,979
I'll take care of the rest, so you have nothing to worry about.
118
00:06:49,079 --> 00:06:53,019
Goodness. I was born to be healthy.
119
00:06:55,950 --> 00:06:58,260
You must be so happy.
120
00:06:58,889 --> 00:07:01,829
The kids are so sweet.
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,370
See you later.
122
00:07:10,370 --> 00:07:11,940
Hey. Hi.
123
00:07:11,940 --> 00:07:13,170
- Hello. - Hi.
124
00:07:13,370 --> 00:07:14,709
Are you feeling better?
125
00:07:16,839 --> 00:07:18,339
Yes, of course.
126
00:07:18,510 --> 00:07:21,810
I made so many people around me worry because of a mere cold.
127
00:07:21,810 --> 00:07:23,180
I'm fine now.
128
00:07:23,510 --> 00:07:27,950
By the way, Director Goo Jong Hee at the beauty center you work at...
129
00:07:28,320 --> 00:07:29,820
What about her?
130
00:07:30,149 --> 00:07:32,019
- What does she like? - Pardon me?
131
00:07:32,219 --> 00:07:35,630
You know what I mean. What she likes and what she hates so much.
132
00:07:36,789 --> 00:07:38,800
She hates almost everything,
133
00:07:39,029 --> 00:07:41,269
and I don't know what she likes.
134
00:07:42,500 --> 00:07:43,599
Why are you asking this?
135
00:07:44,269 --> 00:07:46,469
Never mind. You should go now.
136
00:07:47,440 --> 00:07:49,110
- Okay. - See you.
137
00:07:51,639 --> 00:07:54,610
I don't believe her. She doesn't know much about her boss.
138
00:07:55,149 --> 00:07:57,550
You have chosen a hard way to make a living.
139
00:08:00,550 --> 00:08:02,490
Why would you ask about the mean director?
140
00:08:02,849 --> 00:08:06,719
Well... I just need to see her regarding something.
141
00:08:07,360 --> 00:08:09,889
You don't mind if I step out briefly, do you?
142
00:08:09,990 --> 00:08:12,029
When did you ever ask for my permission?
143
00:08:12,260 --> 00:08:15,529
If things go well, I will treat you to a nice meal.
144
00:08:15,529 --> 00:08:16,630
I'll get going.
145
00:08:19,539 --> 00:08:22,839
It looks like she's trying to win the people around him over.
146
00:08:23,409 --> 00:08:26,639
That director doesn't seem easy to deal with.
147
00:08:28,579 --> 00:08:29,750
Good luck.
148
00:08:30,779 --> 00:08:33,249
If I'm going to meet her eventually,
149
00:08:33,550 --> 00:08:35,249
I will go and see her now.
150
00:08:35,550 --> 00:08:37,259
She's not the only one who can be tough.
151
00:08:37,259 --> 00:08:38,660
I can be tough too.
152
00:08:48,900 --> 00:08:51,770
She looks like she has a heart made of stone.
153
00:08:53,200 --> 00:08:56,979
Gosh. Will she be a mean sister-in-law to me?
154
00:08:59,479 --> 00:09:01,450
I'm not sure if I can handle her.
155
00:09:04,249 --> 00:09:08,690
You're Lawyer Byun Bu Sik who solved the property lawsuit.
156
00:09:09,249 --> 00:09:11,759
I came to say hello since the case is over now.
157
00:09:11,859 --> 00:09:14,690
That's great, but you didn't have to see me as well.
158
00:09:15,160 --> 00:09:17,229
However, thank you for your hard work.
159
00:09:18,200 --> 00:09:20,599
I saw you sing at the makeup show. You sang so well.
160
00:09:22,629 --> 00:09:24,499
Singing is my life...
161
00:09:25,739 --> 00:09:28,170
I used to dream of becoming a singer.
162
00:09:28,170 --> 00:09:29,940
I still have that dream.
163
00:09:30,739 --> 00:09:32,410
You must be satisfied with your current life.
164
00:09:33,180 --> 00:09:34,709
Well, I can't complain.
165
00:09:34,709 --> 00:09:36,749
I still get to sing on stage.
166
00:09:36,950 --> 00:09:38,749
At the cafe next to the beauty center.
167
00:09:40,390 --> 00:09:42,290
Are you interested in anything else?
168
00:09:42,450 --> 00:09:43,959
Of course, I...
169
00:09:45,219 --> 00:09:47,629
However, why are you asking that?
170
00:09:47,629 --> 00:09:48,759
I'm sorry.
171
00:09:48,959 --> 00:09:51,099
I'm so curious about the chief director who also sings.
172
00:09:51,930 --> 00:09:53,869
Could it be...
173
00:09:56,070 --> 00:09:57,900
You dreamed of becoming a singer?
174
00:09:58,670 --> 00:09:59,739
Pardon me?
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,140
It was a joke.
176
00:10:03,739 --> 00:10:05,709
I make silly jokes like that.
177
00:10:05,979 --> 00:10:08,379
People around me often criticize me for that.
178
00:10:08,550 --> 00:10:11,550
But should we be so serious about life?
179
00:10:11,820 --> 00:10:14,489
We should enjoy every moment of our lives.
180
00:10:14,619 --> 00:10:15,749
Oh, I see.
181
00:10:16,550 --> 00:10:19,989
Speaking of which, you seem quite tense as well.
182
00:10:20,160 --> 00:10:22,329
You don't have to be like that.
183
00:10:22,489 --> 00:10:24,060
You only live once,
184
00:10:24,530 --> 00:10:26,969
and the most important person in your life is yourself.
185
00:10:26,969 --> 00:10:28,070
Don't you agree?
186
00:10:31,540 --> 00:10:33,910
I can't figure out what kind of person he is.
187
00:10:34,469 --> 00:10:36,040
I have no choice but to watch him a little longer.
188
00:10:39,609 --> 00:10:41,579
Give it to Ms. Kim Haeng Ja.
189
00:10:42,910 --> 00:10:45,520
Ms. Kim wants to meet you in person. What should I do?
190
00:10:45,979 --> 00:10:47,589
Exchanging documents will be enough for a while.
191
00:10:47,890 --> 00:10:50,119
When she decides to invest in our business, I'll have to meet her.
192
00:10:51,160 --> 00:10:54,089
Ms. Kim will be surprised when she meets you.
193
00:10:54,190 --> 00:10:55,290
Ms. Gil Eun Jo...
194
00:10:59,959 --> 00:11:02,969
By the way, did you really end things with Ms. Gil?
195
00:11:03,170 --> 00:11:04,440
I'm not working at the beauty center anymore.
196
00:11:04,700 --> 00:11:08,009
If Ms. Kim decides to invest in the beauty center,
197
00:11:08,009 --> 00:11:10,339
will you let her run the business?
198
00:11:10,640 --> 00:11:13,650
I can decide on that when it happens. Why?
199
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
If that happens, you'll have to see her again even if you don't want to.
200
00:11:19,150 --> 00:11:20,489
I'm talking about Ms. Gil Eun Jo.
201
00:11:35,129 --> 00:11:37,140
What are you doing? Come on in if you want to.
202
00:11:37,140 --> 00:11:38,640
Or else, close the door. It's cold.
203
00:11:43,440 --> 00:11:44,540
Where are you going?
204
00:11:44,810 --> 00:11:46,310
Of course, I'm going to work.
205
00:11:46,739 --> 00:11:48,879
Then why do you care so much about how you dress?
206
00:11:49,410 --> 00:11:51,550
It looks as if you're dating someone.
207
00:11:52,920 --> 00:11:54,420
That's ridiculous.
208
00:11:54,420 --> 00:11:59,020
I was just trying to choose a scarf because it's cold outside.
209
00:11:59,160 --> 00:12:00,430
Seriously.
210
00:12:04,530 --> 00:12:06,200
Her overreaction is more suspicious.
211
00:12:07,430 --> 00:12:10,170
Hang on. There must be something going on with her.
212
00:12:32,619 --> 00:12:33,989
Let me see. This one.
213
00:12:36,829 --> 00:12:38,560
I think it'll fit him. Won't it?
214
00:12:38,759 --> 00:12:41,369
The color is nice. I like this one.
215
00:13:05,820 --> 00:13:09,530
Is he exercising or what? Why is he going around the building?
216
00:13:13,359 --> 00:13:15,530
Oh, no. Did I just lose him?
217
00:13:16,300 --> 00:13:17,400
Gosh. Seriously.
218
00:13:18,140 --> 00:13:19,200
Where is he?
219
00:13:20,969 --> 00:13:22,040
You scared me.
220
00:13:22,270 --> 00:13:23,469
Why are you following me?
221
00:13:24,609 --> 00:13:25,739
Do you really not know why?
222
00:13:26,410 --> 00:13:28,979
I guess the beauty center is going well without you lately.
223
00:13:29,280 --> 00:13:32,020
Don't worry about the beauty center. Worry about yourself.
224
00:13:32,020 --> 00:13:35,849
All right. Let's stop this now, and set up a meeting.
225
00:13:36,020 --> 00:13:37,619
I'll formally introduce her to you.
226
00:13:37,619 --> 00:13:39,020
Are you asking me to have a meal with her?
227
00:13:39,020 --> 00:13:43,060
I'll ask her to bring her son too, so we can meet all together.
228
00:13:43,060 --> 00:13:44,629
That's not going to happen.
229
00:13:44,700 --> 00:13:45,759
Why not?
230
00:13:45,829 --> 00:13:48,300
That's too fast. It feels like a family meeting for a wedding.
231
00:13:48,770 --> 00:13:50,839
Then are you going to continue following me around like this?
232
00:13:50,839 --> 00:13:53,540
Mind your own business. I can take care of myself.
233
00:13:54,869 --> 00:13:55,969
Gosh.
234
00:13:56,739 --> 00:13:59,810
Darn. What if she goes to see Mi Ae and makes a scene?
235
00:14:00,249 --> 00:14:01,479
I'm worried.
236
00:14:07,790 --> 00:14:10,390
Hi, Mi Ae. This is Choong Seo.
237
00:14:10,759 --> 00:14:11,890
What are you doing now?
238
00:14:16,129 --> 00:14:17,729
Oh, my. Hello.
239
00:14:17,729 --> 00:14:19,560
Hello, Ms. Kim.
240
00:14:21,400 --> 00:14:24,170
- I'll go to the bank. - Okay.
241
00:14:24,300 --> 00:14:26,099
- Have a nice talk. - Okay.
242
00:14:28,570 --> 00:14:29,839
Shall we have a cup of coffee?
243
00:14:29,839 --> 00:14:32,079
That's okay. Actually, I have...
244
00:14:33,379 --> 00:14:34,879
This is for you.
245
00:14:34,879 --> 00:14:37,249
I hope you like it.
246
00:14:37,349 --> 00:14:38,450
What is this?
247
00:14:39,849 --> 00:14:41,550
What is this?
248
00:14:41,749 --> 00:14:44,820
You ruined your shirt because of the flour.
249
00:14:45,119 --> 00:14:48,129
I was taken aback at that time, and someone suddenly came over,
250
00:14:48,329 --> 00:14:49,729
so I could not apologize.
251
00:14:49,829 --> 00:14:51,859
I was so thankful.
252
00:14:52,099 --> 00:14:53,770
Did that happen often?
253
00:14:54,729 --> 00:14:56,329
I've been working in the market for 50 years now.
254
00:14:56,329 --> 00:14:57,900
A lot of things have happened.
255
00:14:58,469 --> 00:15:00,709
The flour incident was nothing.
256
00:15:02,170 --> 00:15:03,440
I see.
257
00:15:04,180 --> 00:15:08,050
Stop looking at me like that.
258
00:15:08,050 --> 00:15:10,320
You are embarrassing me.
259
00:15:11,119 --> 00:15:15,520
To celebrate this, we should go and have some hotteok tomorrow.
260
00:15:16,959 --> 00:15:18,219
You are so funny.
261
00:15:19,690 --> 00:15:21,790
I have to go to the hospital tomorrow.
262
00:15:22,329 --> 00:15:24,099
Why? What's wrong?
263
00:15:24,530 --> 00:15:29,229
My kids booked a regular checkup for me.
264
00:15:29,329 --> 00:15:32,239
It's something you have to do.
265
00:15:33,070 --> 00:15:36,009
But thinking about getting examined...
266
00:15:36,410 --> 00:15:37,709
makes me scared.
267
00:15:38,040 --> 00:15:40,579
I was confident that I am a healthy woman,
268
00:15:40,709 --> 00:15:42,749
but you never know.
269
00:15:43,450 --> 00:15:44,619
Don't worry.
270
00:15:45,050 --> 00:15:48,290
At our age, it's normal to be worried about health exams.
271
00:15:48,820 --> 00:15:50,589
"What if I am really sick?"
272
00:15:51,290 --> 00:15:53,790
"What if something's wrong, and it's too late?"
273
00:15:54,229 --> 00:15:55,660
It is stressful.
274
00:15:55,660 --> 00:15:57,400
You're right. That is what I meant.
275
00:15:57,530 --> 00:16:01,570
You're a pro when it comes to reading people's emotions.
276
00:16:02,629 --> 00:16:03,940
Don't say that.
277
00:16:04,469 --> 00:16:08,140
You should try this on.
278
00:16:08,209 --> 00:16:09,410
- Shall I? - Yes.
279
00:16:10,509 --> 00:16:12,280
I hope it fits you well.
280
00:16:14,009 --> 00:16:15,079
Let's see.
281
00:16:16,379 --> 00:16:19,349
- Gosh. I love this. - Goodness.
282
00:16:19,479 --> 00:16:20,920
It suits you very well.
283
00:16:20,920 --> 00:16:23,989
The size is perfect, and I love the color.
284
00:16:24,619 --> 00:16:27,060
You have a perfect sense for choosing the right clothes.
285
00:16:27,329 --> 00:16:30,089
Gosh. You make me blush.
286
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
It's great.
287
00:16:34,930 --> 00:16:37,940
Gosh. She is in love.
288
00:16:38,540 --> 00:16:39,739
This was it.
289
00:16:40,170 --> 00:16:42,339
I had a feeling about this from the beginning.
290
00:16:44,609 --> 00:16:46,109
Haeng Ja has a guy.
291
00:16:48,180 --> 00:16:50,950
This is not a simple problem.
292
00:16:53,790 --> 00:16:55,619
How can I help you?
293
00:16:55,619 --> 00:16:58,820
I am here to see Director Goo.
294
00:16:58,820 --> 00:17:00,829
You were the model.
295
00:17:00,959 --> 00:17:02,959
She is not here though.
296
00:17:03,290 --> 00:17:04,499
Is she away?
297
00:17:04,499 --> 00:17:06,759
She told me to make a phone call if it's something important.
298
00:17:06,759 --> 00:17:07,830
Shall I make a call?
299
00:17:07,830 --> 00:17:09,969
No. It's not something important.
300
00:17:10,739 --> 00:17:13,940
It's Sansevieria.
301
00:17:13,940 --> 00:17:15,309
It's easy to take care of.
302
00:17:15,309 --> 00:17:16,910
Please put this on her desk.
303
00:17:17,910 --> 00:17:20,450
Did you leave your name card in here?
304
00:17:20,450 --> 00:17:22,350
I don't have one of those.
305
00:17:22,709 --> 00:17:25,019
Do you want to wait for her at a cafe nearby?
306
00:17:25,019 --> 00:17:26,779
I will tell her when she is here.
307
00:17:34,190 --> 00:17:37,860
I thought he was a professor. What is he doing here?
308
00:17:37,959 --> 00:17:39,059
Excuse me.
309
00:17:39,830 --> 00:17:42,529
Hello. Welcome. May I take your order?
310
00:17:43,569 --> 00:17:46,239
I heard you're a professor who is on sabbatical.
311
00:17:46,769 --> 00:17:48,209
Is that how people talk about me?
312
00:17:48,509 --> 00:17:49,739
What doctor are you?
313
00:17:51,080 --> 00:17:52,509
What kind of professor are you?
314
00:17:59,019 --> 00:18:00,789
I have PhD in Philosophy. I am Jung Geun Sup.
315
00:18:06,319 --> 00:18:07,890
You really are a professor.
316
00:18:09,130 --> 00:18:10,430
I am sorry for making a joke.
317
00:18:10,729 --> 00:18:12,100
It's okay.
318
00:18:13,330 --> 00:18:15,130
I am a friend of this cafe's owner.
319
00:18:15,299 --> 00:18:17,440
We lived in the same neighborhood.
320
00:18:17,769 --> 00:18:19,499
Oh, is that so?
321
00:18:20,170 --> 00:18:23,840
Are you forgiving me for making a joke about you?
322
00:18:24,110 --> 00:18:26,479
Don't worry about it.
323
00:18:26,950 --> 00:18:31,749
I can tell you everything from what I learned from Sociology.
324
00:18:32,120 --> 00:18:34,150
- You are funny. - He is In Woo's father.
325
00:18:34,519 --> 00:18:37,160
You are so funny.
326
00:18:37,390 --> 00:18:38,489
I am not being funny.
327
00:18:38,559 --> 00:18:40,759
I only tell people the truth.
328
00:18:41,430 --> 00:18:43,289
That's even funnier.
329
00:18:43,289 --> 00:18:44,400
Really?
330
00:18:45,430 --> 00:18:46,729
They look good together.
331
00:18:47,370 --> 00:18:48,630
They look so close.
332
00:18:50,340 --> 00:18:51,440
What's going on then?
333
00:18:52,170 --> 00:18:53,969
Did he have another woman?
334
00:18:54,170 --> 00:18:56,309
I can make a funny joke about this too.
335
00:18:56,840 --> 00:18:58,840
Espresso? Espresso.
336
00:18:59,309 --> 00:19:00,709
Americano? That's a good choice.
337
00:19:02,150 --> 00:19:04,219
(Sook's Hair Salon)
338
00:19:04,580 --> 00:19:07,390
- A woman? - I saw him with a woman.
339
00:19:07,390 --> 00:19:10,759
He was with a woman, and they were laughing together.
340
00:19:10,759 --> 00:19:11,860
They were laughing together?
341
00:19:12,989 --> 00:19:16,430
He would go for days, months even without laughing or smiling.
342
00:19:16,430 --> 00:19:17,459
But he was laughing?
343
00:19:17,459 --> 00:19:19,400
That's why I am saying they have something special.
344
00:19:20,299 --> 00:19:21,670
What does she look like?
345
00:19:22,100 --> 00:19:24,239
She looked quite okay.
346
00:19:24,340 --> 00:19:27,640
She looked pretty, small, and smart.
347
00:19:27,910 --> 00:19:29,170
It seemed like you looked at her closely.
348
00:19:29,239 --> 00:19:31,680
You know how I have a knack for watching people.
349
00:19:32,580 --> 00:19:34,950
What if he really has a woman?
350
00:19:35,650 --> 00:19:37,749
I heard that he is getting married again.
351
00:19:37,749 --> 00:19:38,850
What?
352
00:19:39,719 --> 00:19:43,989
I'm right then. I thought they looked suspicious.
353
00:19:45,759 --> 00:19:46,860
Are you upset?
354
00:19:47,190 --> 00:19:48,559
I'm not upset.
355
00:19:48,729 --> 00:19:51,860
I feel so relieved that he is getting married.
356
00:19:51,999 --> 00:19:53,700
I am so happy.
357
00:19:54,200 --> 00:19:55,930
You don't look that happy.
358
00:19:56,229 --> 00:19:57,539
I am happy.
359
00:20:02,440 --> 00:20:03,779
Hello.
360
00:20:05,479 --> 00:20:06,539
Why are you smiling?
361
00:20:06,539 --> 00:20:09,080
Nothing. You came in so naturally.
362
00:20:09,249 --> 00:20:10,850
You've won love.
363
00:20:11,350 --> 00:20:13,819
It's all thanks to you. I will remember that.
364
00:20:15,150 --> 00:20:16,489
Let's go now.
365
00:20:17,420 --> 00:20:18,819
Where are we going today?
366
00:20:18,890 --> 00:20:19,959
Just follow me.
367
00:20:20,390 --> 00:20:21,489
Take care.
368
00:20:22,059 --> 00:20:23,860
- Have fun. - Bye.
369
00:20:28,469 --> 00:20:31,569
With her personality, I thought she would continue seeing both men.
370
00:20:31,940 --> 00:20:33,809
It's over so soon.
371
00:20:37,739 --> 00:20:38,840
Welcome.
372
00:20:41,249 --> 00:20:43,180
Isn't this a place where people make rings?
373
00:20:43,680 --> 00:20:46,080
That's right. We are here to make couple rings.
374
00:20:47,049 --> 00:20:48,249
Couple rings?
375
00:20:49,150 --> 00:20:51,719
If you don't want that, we can make our own rings.
376
00:20:53,360 --> 00:20:54,459
What do you think?
377
00:20:55,890 --> 00:20:59,299
Well... It looks fun.
378
00:20:59,299 --> 00:21:01,330
Good then. Let's try it.
379
00:21:30,259 --> 00:21:31,330
Is that how you do it?
380
00:21:34,729 --> 00:21:37,039
Look at this. Am I doing this right?
381
00:21:37,039 --> 00:21:38,140
You are.
382
00:21:58,719 --> 00:21:59,789
All right.
383
00:22:06,330 --> 00:22:09,200
This is the first gift I am giving to you.
384
00:22:09,969 --> 00:22:11,069
Take it.
385
00:22:21,450 --> 00:22:22,610
I already have mine on.
386
00:22:23,719 --> 00:22:26,549
It's your turn next time.
387
00:22:56,779 --> 00:22:58,450
If you accept my feelings,
388
00:22:59,120 --> 00:23:01,989
please wear this ring next time you see me.
389
00:23:03,049 --> 00:23:06,019
I don't know when that will be, but I will be waiting for you.
390
00:23:34,019 --> 00:23:35,090
Suk Pyo.
391
00:23:35,690 --> 00:23:38,420
You want to give 30 percent of the temporary employees permanent spots?
392
00:23:38,420 --> 00:23:40,120
Did you really sign this?
393
00:23:40,229 --> 00:23:42,430
I followed the regulations. What's wrong with that?
394
00:23:42,430 --> 00:23:45,559
If you do this, we'll be in deficit for the first half of next year.
395
00:23:45,630 --> 00:23:47,729
Why are you trying to make up losses by cutting the payroll?
396
00:23:47,729 --> 00:23:50,130
- You should increase sales. - Do you think I don't know that?
397
00:23:50,130 --> 00:23:52,170
That's the ideal case, but the reality is different.
398
00:23:52,569 --> 00:23:54,969
Aren't I here to make ideals become reality.
399
00:23:55,269 --> 00:23:56,910
I believe that's why I'm here.
400
00:23:57,279 --> 00:23:59,979
Stop being so stupid. If the chairman was here...
401
00:24:02,479 --> 00:24:04,920
How long are you going to talk about the late chairman?
402
00:24:05,180 --> 00:24:07,289
Even if she is dead, we should learn from her.
403
00:24:07,620 --> 00:24:09,620
What can we learn from her? How to be tough?
404
00:24:10,090 --> 00:24:13,519
How to care only about profits instead of people?
405
00:24:13,630 --> 00:24:15,729
How can you say that?
406
00:24:15,930 --> 00:24:17,529
She is your mother.
407
00:24:17,529 --> 00:24:20,059
That is why I am upset even more.
408
00:24:20,059 --> 00:24:22,029
Are you telling me to be tougher than she was?
409
00:24:22,469 --> 00:24:25,600
I went through a tough life because of her.
410
00:24:26,069 --> 00:24:27,739
Are you telling me to be like her?
411
00:24:28,069 --> 00:24:29,340
Is that all you can say to me?
412
00:24:32,009 --> 00:24:34,380
I see my mother in you as time goes by.
413
00:24:35,350 --> 00:24:36,950
I liked you for a reason.
414
00:24:37,519 --> 00:24:39,819
It was because you were the opposite of my mom. Do you know that?
415
00:24:44,559 --> 00:24:46,090
It was a matter of time.
416
00:25:39,580 --> 00:25:42,450
It looks like he really is seeing someone.
417
00:25:43,850 --> 00:25:46,080
I shouldn't care about it after all this time.
418
00:25:47,319 --> 00:25:51,620
Gosh. I don't think I'm jealous. What's this feeling?
419
00:25:52,459 --> 00:25:54,059
What are you doing here? You should go to sleep.
420
00:25:54,360 --> 00:25:55,830
I couldn't fall asleep.
421
00:25:58,459 --> 00:26:01,529
Mi Ae said she had seen your dad with a woman...
422
00:26:01,529 --> 00:26:03,130
at the cafe.
423
00:26:04,400 --> 00:26:05,499
Is that so?
424
00:26:06,200 --> 00:26:08,309
Didn't you see her by chance?
425
00:26:09,739 --> 00:26:13,140
Since he started working there, I've been avoiding going there.
426
00:26:13,680 --> 00:26:15,850
Aren't you curious about her?
427
00:26:16,680 --> 00:26:17,749
Not so much.
428
00:26:19,019 --> 00:26:22,450
I can see her when they decide to get married. Why now?
429
00:26:22,450 --> 00:26:23,789
Besides, we don't know how things will turn out.
430
00:26:24,719 --> 00:26:26,420
You're right. That's true.
431
00:26:28,559 --> 00:26:31,330
You said you didn't care, but it must be bothering you.
432
00:26:32,700 --> 00:26:35,400
I don't care, but I'm a little curious about her.
433
00:26:36,700 --> 00:26:39,999
I'm just curious as to who it is.
434
00:26:40,469 --> 00:26:41,569
Would you do that?
435
00:27:13,239 --> 00:27:14,340
Why?
436
00:27:14,739 --> 00:27:17,779
Are you worried about your first health exam in your life?
437
00:27:19,239 --> 00:27:21,350
I'm not feeling so comfortable about it.
438
00:27:22,950 --> 00:27:24,279
Is that all?
439
00:27:24,880 --> 00:27:25,950
What do you mean?
440
00:27:26,749 --> 00:27:30,819
You've done enough since my brother passed away 10 years ago.
441
00:27:31,390 --> 00:27:32,759
I'm cool about things like that.
442
00:27:34,489 --> 00:27:37,259
I'm not living alone because I'm worried about how you think.
443
00:27:37,499 --> 00:27:39,529
I'm sure it's because of the kids.
444
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
Why would you talk nonsense if you know that?
445
00:27:44,299 --> 00:27:47,309
Haeng Ja, is your dream still the same?
446
00:27:48,469 --> 00:27:49,739
What do you think my dream is?
447
00:27:50,940 --> 00:27:53,850
To meet someone who is great enough to make you forget my brother...
448
00:27:54,180 --> 00:27:56,610
and register the kids as your family. Aren't I right?
449
00:27:58,950 --> 00:28:02,249
However, I want to ask you about something.
450
00:28:02,719 --> 00:28:06,090
Which one is more important? Getting married or registering the kids?
451
00:28:07,489 --> 00:28:10,529
I feel the same as I did before,
452
00:28:10,529 --> 00:28:13,059
and I will in the future. The kids matter the most to me.
453
00:28:15,130 --> 00:28:17,999
I understand that having a family matters to you as you're an orphan,
454
00:28:18,340 --> 00:28:19,600
but it's too much.
455
00:28:20,170 --> 00:28:22,110
To be honest, it's not like you gave birth to them.
456
00:28:22,769 --> 00:28:25,479
If you had given birth to them, you would've been unbelievable.
457
00:28:28,680 --> 00:28:30,450
Money will be the problem of the family register issue.
458
00:28:31,180 --> 00:28:33,219
It's not just some money. All your wealth...
459
00:28:36,219 --> 00:28:39,690
By the way, how much is your wealth worth?
460
00:28:40,289 --> 00:28:42,830
How much are your movable and immovable assets worth?
461
00:28:44,259 --> 00:28:46,299
I wondered why you didn't mention it earlier.
462
00:28:46,559 --> 00:28:48,729
Whatever. Turn off the light, so I can sleep.
463
00:28:49,400 --> 00:28:52,269
Haeng Ja, please. Let me know. Come on.
464
00:28:52,700 --> 00:28:55,039
So I can prevent any problems you might have.
465
00:28:56,610 --> 00:28:57,880
What problem?
466
00:28:58,209 --> 00:29:00,309
I'm just saying... For example...
467
00:29:00,309 --> 00:29:03,150
If something happens to me without any plans,
468
00:29:03,150 --> 00:29:05,779
do you think my wealth would disappear into thin air?
469
00:29:05,850 --> 00:29:06,989
Wouldn't that be the case?
470
00:29:06,989 --> 00:29:09,789
It will go into government coffers. It's not fair.
471
00:29:09,789 --> 00:29:11,590
What did the country ever do for you while you were making that money?
472
00:29:13,319 --> 00:29:17,759
Haeng Ja. You didn't prepare a will, did you?
473
00:29:18,459 --> 00:29:19,600
Turn the light off.
474
00:29:19,700 --> 00:29:22,969
- Wait. Haeng Ja. Haeng Ja. - Stop it.
475
00:29:24,140 --> 00:29:25,239
I can't believe this.
476
00:29:28,469 --> 00:29:31,279
(Hanguk University Hospital)
477
00:29:31,380 --> 00:29:34,850
(Questions regarding the cancer screening)
478
00:29:35,580 --> 00:29:37,719
I might have to stay here all night while filling this up.
479
00:29:37,719 --> 00:29:39,749
When can I finish reading all this?
480
00:29:39,749 --> 00:29:41,350
There are so many difficult words here, and...
481
00:29:41,989 --> 00:29:43,049
Ms. Kim.
482
00:29:43,559 --> 00:29:45,219
My goodness. Mr. Jung.
483
00:29:47,160 --> 00:29:49,130
I thought we missed each other.
484
00:29:50,559 --> 00:29:53,630
I said I could do this by myself. Why did you come here?
485
00:29:53,729 --> 00:29:56,769
I couldn't let you come alone since I knew about this.
486
00:29:57,600 --> 00:30:00,569
I knew it. That's why I brought my appointment forward.
487
00:30:01,739 --> 00:30:04,779
You wake up early in the morning as you age.
488
00:30:04,940 --> 00:30:08,850
I'm so sorry that I cause you trouble every day.
489
00:30:08,850 --> 00:30:10,219
Please don't say that.
490
00:30:10,279 --> 00:30:13,319
Let me take care of the rest, and take the tests comfortably.
491
00:30:13,890 --> 00:30:16,350
Let me read the questionnaire first.
492
00:30:16,350 --> 00:30:17,789
- Okay. - I'll hold it.
493
00:30:20,959 --> 00:30:22,390
- Check this box. - Okay.
494
00:30:23,700 --> 00:30:25,700
- Here? - Yes.
495
00:30:25,700 --> 00:30:27,700
- Okay. - Yes. That's good.
496
00:30:27,700 --> 00:30:28,799
And...
497
00:30:32,170 --> 00:30:34,539
Check this one too.
498
00:30:36,910 --> 00:30:38,279
- Here? - Yes.
499
00:30:39,880 --> 00:30:40,950
Good.
500
00:30:42,979 --> 00:30:44,080
You're done.
501
00:30:44,519 --> 00:30:47,549
Now, go change into a robe, and follow the nurses' instructions.
502
00:30:47,719 --> 00:30:48,819
I see.
503
00:30:48,890 --> 00:30:51,489
I saw a rest area over there on my way here.
504
00:30:51,660 --> 00:30:54,130
I'll be waiting there, so meet me there when you're done.
505
00:30:54,830 --> 00:30:55,930
Okay.
506
00:30:56,289 --> 00:30:57,400
You can do this.
507
00:30:57,759 --> 00:30:58,830
Thank you.
508
00:31:00,569 --> 00:31:02,029
Haeng Ja already left.
509
00:31:02,069 --> 00:31:03,940
I think she did. Her shoes are gone.
510
00:31:04,200 --> 00:31:06,739
Didn't you notice her leaving when you were at home?
511
00:31:07,140 --> 00:31:09,509
You're the one who slept with her in the same room.
512
00:31:10,479 --> 00:31:12,979
I'm still jet-lagged.
513
00:31:14,950 --> 00:31:17,719
She's not a child, so I don't have to be there with her, right?
514
00:31:18,180 --> 00:31:20,249
She shouldn't have woken me up. Why did she go alone?
515
00:31:20,789 --> 00:31:24,219
Gosh, Haeng Ja. It will be hard for her to fill in the questionnaire.
516
00:31:24,590 --> 00:31:25,860
I should go now.
517
00:31:25,959 --> 00:31:27,789
Don't go. She changed the schedule too.
518
00:31:28,160 --> 00:31:29,229
What?
519
00:31:29,489 --> 00:31:31,400
I called the hospital this morning.
520
00:31:31,630 --> 00:31:34,200
She brought it forward. She's probably done by now.
521
00:31:34,529 --> 00:31:36,430
Does she have a secret?
522
00:31:39,100 --> 00:31:40,200
Why are you looking at me?
523
00:31:41,069 --> 00:31:43,209
You two must know better than I do.
524
00:31:43,539 --> 00:31:45,580
We don't know anything about it.
525
00:31:47,150 --> 00:31:49,880
Listen. Haeng Ja is perfectly healthy.
526
00:31:50,049 --> 00:31:52,920
She went there alone because she hates to get help from others.
527
00:31:53,450 --> 00:31:56,219
Being too upright makes other people worry as well.
528
00:31:58,519 --> 00:32:01,330
Hey. You look like you're going to collapse before Haeng Ja does.
529
00:32:01,330 --> 00:32:03,090
Why is a young girl like you looking so terrible?
530
00:32:06,930 --> 00:32:09,370
Since I'm jet-lagged, I'm going to get some more sleep.
531
00:32:10,870 --> 00:32:13,039
- Eun Jo, do you have a fever? - No... No.
532
00:32:13,200 --> 00:32:14,610
You're lying.
533
00:32:14,610 --> 00:32:16,940
- Wait. Let's take your temperature. - But...
534
00:32:23,819 --> 00:32:24,920
Mr. Jung.
535
00:32:25,920 --> 00:32:26,989
Goodness.
536
00:32:28,090 --> 00:32:29,749
- Are you done? - Yes.
537
00:32:29,850 --> 00:32:33,190
I finished it so easily thanks to you.
538
00:32:33,259 --> 00:32:34,330
I'm relieved.
539
00:32:34,330 --> 00:32:37,630
They said I just need to hear a doctor's opinion, and it's done.
540
00:32:37,630 --> 00:32:39,100
They'll call me while I'm here.
541
00:32:39,100 --> 00:32:41,870
I see. The doctor will give you a brief explanation.
542
00:32:41,870 --> 00:32:43,130
There won't be much to talk about.
543
00:32:43,430 --> 00:32:47,509
I couldn't sleep at all last night because I was worried.
544
00:32:49,410 --> 00:32:50,739
That's because this is your first time.
545
00:32:51,009 --> 00:32:53,380
However, since you came here for me,
546
00:32:53,680 --> 00:32:55,549
I felt so relieved.
547
00:32:55,880 --> 00:32:58,549
I didn't wake up early this morning for nothing after all.
548
00:32:59,920 --> 00:33:02,019
- Ms. Kim Haeng Ja. - Yes.
549
00:33:02,289 --> 00:33:03,489
Please come this way.
550
00:33:04,160 --> 00:33:05,259
See you later.
551
00:33:15,799 --> 00:33:16,900
Hello.
552
00:33:19,269 --> 00:33:21,610
Ms. Kim, you need to watch your blood pressure.
553
00:33:22,569 --> 00:33:24,080
Is it very high?
554
00:33:24,340 --> 00:33:26,180
Yes, but it's normal for your age.
555
00:33:27,309 --> 00:33:30,450
It's higher than normal. You have prehypertension.
556
00:33:31,279 --> 00:33:33,549
You'll get better if you take medications.
557
00:33:34,049 --> 00:33:36,150
I see. That's a relief.
558
00:33:36,749 --> 00:33:37,920
However...
559
00:33:39,519 --> 00:33:42,489
Is there something wrong with me?
560
00:33:42,729 --> 00:33:45,959
You donated your kidney about 10 years ago.
561
00:33:48,229 --> 00:33:49,529
Here. It's a fever reducer.
562
00:33:54,370 --> 00:33:57,009
Eun Jo. You must make sure you have it at home.
563
00:33:57,209 --> 00:33:58,910
What if you have a fever in the middle of night?
564
00:33:59,039 --> 00:34:02,549
Also, if the fever won't go away, go to the hospital, okay?
565
00:34:02,779 --> 00:34:05,920
All right. Gosh. You nag at me so much.
566
00:34:06,749 --> 00:34:07,850
Eun Jo.
567
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
I heard you. I'll go to the hospital.
568
00:34:13,489 --> 00:34:15,629
Well... Yes, that's right.
569
00:34:16,089 --> 00:34:20,029
I donated one of my kidneys to someone I know.
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.