Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,980
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,619 --> 00:00:14,349
(Hate to Love You)
4
00:00:36,122 --> 00:00:37,431
It looks the same as before.
5
00:00:39,031 --> 00:00:40,331
Gosh. How miserable.
6
00:00:40,802 --> 00:00:42,831
Why do they live like this?
7
00:00:45,471 --> 00:00:46,571
Auntie?
8
00:00:47,602 --> 00:00:48,702
It is you.
9
00:00:49,442 --> 00:00:50,541
Myung Jo.
10
00:00:51,141 --> 00:00:53,442
Myung Jo. My goodness. Let me look at you.
11
00:00:53,882 --> 00:00:55,581
Let me see.
12
00:00:55,942 --> 00:00:58,452
Gosh. You became even dandier.
13
00:00:58,611 --> 00:01:01,452
You're becoming more and more like your dad.
14
00:01:01,781 --> 00:01:03,422
I thought my brother was reborn.
15
00:01:04,321 --> 00:01:05,752
However, when did you come?
16
00:01:06,052 --> 00:01:07,961
Me? Just now.
17
00:01:12,061 --> 00:01:13,192
Gosh.
18
00:01:13,192 --> 00:01:15,201
I'm so relieved, Ms. Kim.
19
00:01:15,332 --> 00:01:18,532
Your sweater is messy. What's there to be relieved about?
20
00:01:18,931 --> 00:01:21,742
First, I'm relieved that this is flour.
21
00:01:21,901 --> 00:01:25,811
Second, I'm the one who was covered with the flour.
22
00:01:26,912 --> 00:01:28,612
I'm very sorry, Mr. Jung.
23
00:01:28,882 --> 00:01:31,852
Gosh. Please don't say that. I'm simply relieved.
24
00:01:32,582 --> 00:01:34,052
(Episode 25)
25
00:01:35,252 --> 00:01:37,321
Your daughter must be shocked.
26
00:01:37,591 --> 00:01:40,151
I think you better go home early today.
27
00:01:41,261 --> 00:01:44,231
Oh, right. I was too flustered to introduce her to you.
28
00:01:45,332 --> 00:01:47,032
She's my daughter.
29
00:01:47,502 --> 00:01:48,602
I see.
30
00:01:48,761 --> 00:01:50,061
I'm Gil Eun Jo.
31
00:01:52,671 --> 00:01:53,972
My clothes are...
32
00:01:54,242 --> 00:01:55,901
I should've gotten changed.
33
00:01:56,942 --> 00:01:59,642
Have we ever met before?
34
00:02:01,041 --> 00:02:03,711
You said you had saw him in front of your house last time.
35
00:02:04,511 --> 00:02:06,612
Oh, I see. Right.
36
00:02:06,681 --> 00:02:09,481
That's not what I mean. I'm pretty sure I met him somewhere.
37
00:02:12,791 --> 00:02:13,861
Excuse me.
38
00:02:18,432 --> 00:02:19,562
Hello?
39
00:02:19,891 --> 00:02:22,301
Hi, Myung Jo. Why did you call me...
40
00:02:23,432 --> 00:02:25,831
What? Who came?
41
00:02:28,571 --> 00:02:30,671
Okay. I'll be home shortly.
42
00:02:31,472 --> 00:02:32,712
Did something happen at home?
43
00:02:33,442 --> 00:02:38,451
Mr. Jung, I just heard that we have a guest at home.
44
00:02:38,551 --> 00:02:41,282
I see. You should go home now. Please don't worry about me.
45
00:02:41,382 --> 00:02:42,551
A guest?
46
00:02:43,152 --> 00:02:45,051
Later... I'll tell you later.
47
00:02:45,921 --> 00:02:48,562
- I'll go home first. - Okay.
48
00:02:49,562 --> 00:02:50,761
Why? Who came?
49
00:02:51,791 --> 00:02:53,192
- See you later. - See you.
50
00:02:54,532 --> 00:02:55,962
I should clean this up.
51
00:02:59,472 --> 00:03:02,541
I expected things like this to happen, but it's too hard.
52
00:03:03,502 --> 00:03:06,312
Ms. Kim has lived such a tough life.
53
00:03:09,081 --> 00:03:12,252
What else will I get hit with in the future?
54
00:03:22,562 --> 00:03:24,032
It's been a while, Haeng Ja.
55
00:03:24,891 --> 00:03:25,991
What did you just say?
56
00:03:25,991 --> 00:03:28,032
You rarely hear people call your name like this at your age.
57
00:03:28,032 --> 00:03:29,102
Aren't I right, my sister-in-law?
58
00:03:29,861 --> 00:03:32,671
She can never change the way she speaks.
59
00:03:33,032 --> 00:03:34,972
Why did you come here without calling us before?
60
00:03:34,972 --> 00:03:37,312
Must we call each other when we want to see one another?
61
00:03:38,812 --> 00:03:42,212
Hey. Aren't you going to greet me when we haven't met for years?
62
00:03:42,412 --> 00:03:44,051
I said hello before.
63
00:03:44,111 --> 00:03:45,912
You should've let me know.
64
00:03:46,011 --> 00:03:48,252
Gosh, you're already nagging when you just got here.
65
00:03:51,692 --> 00:03:53,321
You hung a big photo here.
66
00:03:53,891 --> 00:03:55,622
Oh, my. Who is she?
67
00:03:55,991 --> 00:03:57,092
Is she really you, Haeng Ja?
68
00:03:57,592 --> 00:03:59,632
Goodness. That surprised me.
69
00:03:59,962 --> 00:04:01,562
It's a long story.
70
00:04:02,261 --> 00:04:04,801
You always wanted to take a family photo.
71
00:04:05,632 --> 00:04:07,671
My gosh. I wonder how you made it happen.
72
00:04:10,912 --> 00:04:13,812
Look at that. She just ignored me, right?
73
00:04:14,541 --> 00:04:16,282
Auntie, here's your coffee.
74
00:04:16,282 --> 00:04:18,611
She ignored me. Hey, hey!
75
00:04:18,852 --> 00:04:21,652
Just drink the coffee. Come on. Drink it.
76
00:04:21,751 --> 00:04:24,551
That little... I can't believe this.
77
00:04:30,322 --> 00:04:31,392
Are you okay?
78
00:04:32,262 --> 00:04:34,731
This is not the first time. I'll just endure it for a few days.
79
00:04:35,962 --> 00:04:37,731
Why does she act like that whenever she sees you?
80
00:04:38,072 --> 00:04:40,131
None of us would know that.
81
00:04:40,741 --> 00:04:43,041
- Why did she come again? - I don't know.
82
00:04:44,041 --> 00:04:46,171
It's obvious. I'm sure she's here for money.
83
00:04:46,311 --> 00:04:48,481
But still, don't fight with her.
84
00:04:48,611 --> 00:04:50,782
All right. Don't worry.
85
00:04:51,981 --> 00:04:53,082
I'm worry.
86
00:04:53,352 --> 00:04:55,381
I hope she finishes her business soon and leaves.
87
00:04:56,582 --> 00:04:58,152
That's mean.
88
00:04:58,152 --> 00:04:59,691
She hasn't even been here for an hour.
89
00:04:59,991 --> 00:05:03,162
What do you mean? Don't you want her to leave soon?
90
00:05:03,421 --> 00:05:05,392
Yes. I want that too.
91
00:05:10,202 --> 00:05:12,131
I'll be annoyed for a while.
92
00:05:20,072 --> 00:05:22,582
You should have told me that you would come.
93
00:05:22,582 --> 00:05:25,082
Then I would have cooked a meal before you came.
94
00:05:25,481 --> 00:05:27,421
You don't even sound happy to hear my voice.
95
00:05:29,181 --> 00:05:30,691
Are your children healthy?
96
00:05:31,621 --> 00:05:32,892
Yes, of course.
97
00:05:35,322 --> 00:05:37,592
You seem a bit different somehow.
98
00:05:41,301 --> 00:05:42,962
You never used cosmetics before.
99
00:05:43,332 --> 00:05:46,272
Then should I go out with dry patches on my face?
100
00:05:46,272 --> 00:05:49,501
I put on makeup because I'm old enough to marry the kids off.
101
00:05:49,501 --> 00:05:51,241
Don't use the kids as an excuse.
102
00:05:52,041 --> 00:05:53,541
You have changed. I'm sure of it.
103
00:05:54,441 --> 00:05:56,741
I'm sure you have changed.
104
00:05:57,551 --> 00:06:00,621
Stop talking nonsense, and start unpacking.
105
00:06:05,251 --> 00:06:06,322
Here you go.
106
00:06:07,392 --> 00:06:08,561
What's this?
107
00:06:09,191 --> 00:06:11,231
That's glucosamine supplement. It's good for knee pain.
108
00:06:11,662 --> 00:06:14,001
This is omega three supplement, and this is vitamin C supplement.
109
00:06:14,332 --> 00:06:16,801
We can get products like these here too.
110
00:06:17,231 --> 00:06:19,171
These have better quality.
111
00:06:19,171 --> 00:06:21,801
Gosh. They look just the same.
112
00:06:21,801 --> 00:06:24,642
Eun Jo bought health supplements for me. I'm already taking them.
113
00:06:27,712 --> 00:06:30,212
- Is that so? - Okay. Fine.
114
00:06:30,311 --> 00:06:32,012
Since you brought them for me, I'll take them.
115
00:06:34,181 --> 00:06:37,291
If you cause trouble again like last time, I'll kick you out.
116
00:06:37,421 --> 00:06:38,822
Especially with Eun Jo.
117
00:06:38,822 --> 00:06:40,861
What did I do wrong? I just said what I had to say.
118
00:06:41,162 --> 00:06:42,991
Are you saying you'll continue acting like that?
119
00:06:43,092 --> 00:06:45,061
Gosh. You didn't have to yell at me.
120
00:06:45,791 --> 00:06:47,431
My voice is louder than yours!
121
00:06:47,431 --> 00:06:48,532
What did you say?
122
00:06:49,501 --> 00:06:51,832
Don't be like that. We haven't met for a while.
123
00:06:52,931 --> 00:06:54,041
I'm hungry.
124
00:06:54,272 --> 00:06:55,572
I said, "I'm hungry."
125
00:07:00,041 --> 00:07:01,212
Thank you so much.
126
00:07:01,212 --> 00:07:03,311
- Please come again soon. - Thank you.
127
00:07:03,311 --> 00:07:04,852
You're welcome. Goodbye.
128
00:07:05,952 --> 00:07:09,681
Choong Seo sometimes forgets to call me.
129
00:07:10,452 --> 00:07:13,022
I have to nip it in the bud before it gets worse.
130
00:07:13,652 --> 00:07:15,421
What should I do?
131
00:07:16,861 --> 00:07:19,462
If we have as many customers as we had today, I'll get rich soon.
132
00:07:20,561 --> 00:07:22,762
- Mi Ae, are you feeling unwell? - I'm not...
133
00:07:24,131 --> 00:07:26,332
Yes. I'm not feeling well.
134
00:07:26,532 --> 00:07:29,602
My head hurts, and I have sore throat too.
135
00:07:29,972 --> 00:07:32,142
And I think my body is starting to ache too.
136
00:07:32,572 --> 00:07:33,981
Could it be a flu?
137
00:07:33,981 --> 00:07:35,712
I think I'm having a cold.
138
00:07:35,712 --> 00:07:38,012
It always takes me a long time to recover from it.
139
00:07:38,481 --> 00:07:40,582
I'll clean up here.
140
00:07:40,852 --> 00:07:42,652
So take medicine, and get some rest. Then you'll get better.
141
00:07:43,282 --> 00:07:45,421
I wonder if I have any medicine at home.
142
00:07:45,592 --> 00:07:47,621
Then I'll go home now.
143
00:07:47,762 --> 00:07:49,361
- Okay. Get a good rest. - Okay.
144
00:07:51,731 --> 00:07:53,462
Mom, dinner is ready.
145
00:07:54,032 --> 00:07:55,462
- Okay. - However...
146
00:07:56,301 --> 00:07:57,532
Is she sick?
147
00:07:58,272 --> 00:07:59,702
I'm not sure.
148
00:07:59,772 --> 00:08:04,142
When it comes to her, I can never tell where the lie starts and ends.
149
00:08:04,741 --> 00:08:06,712
I don't think she's faking it.
150
00:08:07,441 --> 00:08:09,941
Should I get her medicine or not?
151
00:08:10,181 --> 00:08:11,611
It bothers me so much.
152
00:08:12,251 --> 00:08:13,681
Let's eat first.
153
00:08:18,092 --> 00:08:19,421
What has gotten into you?
154
00:08:19,421 --> 00:08:21,921
You didn't call me all day long yesterday.
155
00:08:22,962 --> 00:08:25,662
I waited for your call because you said you'd treat me to lunch.
156
00:08:26,162 --> 00:08:27,231
Whatever.
157
00:08:27,602 --> 00:08:29,962
I'm dying from a bad cold,
158
00:08:29,962 --> 00:08:31,772
so don't even call me for a while.
159
00:08:31,832 --> 00:08:32,901
I'm hanging up.
160
00:08:37,542 --> 00:08:40,411
Bu Sik, I'm sick.
161
00:08:40,411 --> 00:08:43,082
My entire body is aching from head to toe.
162
00:08:44,111 --> 00:08:46,552
I'm seriously sick.
163
00:08:47,151 --> 00:08:50,592
How can I eat when I don't even have energy to lift a spoon?
164
00:08:51,391 --> 00:08:52,491
Medicine?
165
00:08:52,722 --> 00:08:54,692
We don't have any at home.
166
00:08:55,222 --> 00:08:58,761
Then make sure to get me a cold medicine on your way home.
167
00:08:59,531 --> 00:09:02,432
Okay. Get back to work, Son. Bye.
168
00:09:03,332 --> 00:09:05,271
Hey. What's that?
169
00:09:05,802 --> 00:09:08,641
This is pumpkin porridge. My mom made it for you.
170
00:09:11,672 --> 00:09:13,011
Thank you so much.
171
00:09:14,212 --> 00:09:15,712
Even though we're not always on good terms,
172
00:09:15,712 --> 00:09:17,552
having good neighbors is the best.
173
00:09:18,151 --> 00:09:19,911
- Please eat it slowly. - Okay.
174
00:09:24,251 --> 00:09:25,422
Where is it?
175
00:09:26,792 --> 00:09:28,021
My goodness.
176
00:09:30,731 --> 00:09:32,231
Here is the quince tea.
177
00:09:38,432 --> 00:09:41,641
Oh, this? This is the quince tea that Jong Hee likes so much.
178
00:09:41,741 --> 00:09:43,141
I need to use it.
179
00:09:43,501 --> 00:09:44,871
I won't tell her about it.
180
00:09:45,271 --> 00:09:46,842
I'd appreciate it.
181
00:09:47,111 --> 00:09:49,812
By the way, Nephew, you have a girlfriend, right?
182
00:09:49,981 --> 00:09:51,052
Did your aunt tell you that?
183
00:09:51,511 --> 00:09:53,212
I figured it out.
184
00:09:54,781 --> 00:09:57,151
I could tell you were seeing someone.
185
00:09:57,322 --> 00:09:58,422
What kind of girl is she?
186
00:09:59,052 --> 00:10:00,121
I don't know.
187
00:10:01,422 --> 00:10:04,631
Does he really have to close himself off like that?
188
00:10:05,332 --> 00:10:08,861
He should tell me what problems he has, so I can find a solution.
189
00:10:09,261 --> 00:10:10,432
That brat.
190
00:10:12,932 --> 00:10:14,001
Here you go.
191
00:10:14,741 --> 00:10:15,802
Are you here for medicine?
192
00:10:15,802 --> 00:10:17,312
Hi, Bu Sik.
193
00:10:17,741 --> 00:10:18,942
Can I get a cold medicine?
194
00:10:20,141 --> 00:10:21,511
I already bought some.
195
00:10:21,812 --> 00:10:23,381
For your mother's cold.
196
00:10:23,852 --> 00:10:24,952
Did Mother tell you to do this?
197
00:10:25,052 --> 00:10:28,281
No. It seemed like she didn't have any medicine at home.
198
00:10:28,281 --> 00:10:30,052
Her cold seems to be really bad,
199
00:10:30,121 --> 00:10:31,692
and I didn't know when you'd be home.
200
00:10:32,391 --> 00:10:33,692
You didn't have to do this.
201
00:10:35,391 --> 00:10:38,631
It's normal for a child to get medicine for her sick mom.
202
00:10:41,901 --> 00:10:43,531
Don't feel any burden.
203
00:10:43,871 --> 00:10:46,731
Actually, I gave up on you.
204
00:10:47,442 --> 00:10:48,472
Did you?
205
00:10:48,472 --> 00:10:50,511
I thought about it and realized that my feelings were the same...
206
00:10:50,511 --> 00:10:52,812
as when I was a teenager with a crush on you.
207
00:10:53,212 --> 00:10:55,881
I wish all the best for you whoever you like in the future.
208
00:10:56,011 --> 00:10:57,352
You don't need to feel bad.
209
00:10:58,381 --> 00:11:00,952
I feel much better now that you say so.
210
00:11:02,052 --> 00:11:03,852
I feel much better now too.
211
00:11:03,852 --> 00:11:05,592
- Let's go now. - Okay.
212
00:11:13,962 --> 00:11:17,572
I can't believe I have to get medicine for her.
213
00:11:18,102 --> 00:11:20,072
I know what it's like to live as a single mom.
214
00:11:20,072 --> 00:11:21,542
If I don't take care of her, who will?
215
00:11:24,241 --> 00:11:26,712
I told them not to be too close in public.
216
00:11:27,712 --> 00:11:29,682
You should have put warmer clothes.
217
00:11:29,682 --> 00:11:31,582
Gosh. What are they doing?
218
00:11:31,582 --> 00:11:33,822
It's okay. I don't feel cold.
219
00:11:34,182 --> 00:11:35,722
You never know.
220
00:11:35,981 --> 00:11:38,292
You are here to buy my mom medicine, but what if you catch a cold?
221
00:11:38,952 --> 00:11:40,891
I will make sure to wear warmer clothes from next time.
222
00:11:41,062 --> 00:11:42,092
You should.
223
00:11:42,422 --> 00:11:43,521
Let's go now.
224
00:11:49,962 --> 00:11:52,231
It looks like they have a good relationship.
225
00:11:53,172 --> 00:11:56,042
People might think that they are dating.
226
00:11:57,172 --> 00:12:00,481
Why is Bu Sik so kind?
227
00:12:00,481 --> 00:12:02,682
That's why In Woo can't stop liking him.
228
00:12:06,911 --> 00:12:08,722
- Where were you? - Sorry?
229
00:12:10,021 --> 00:12:12,621
Well... I went out for a while.
230
00:12:12,852 --> 00:12:14,222
For a while? Whatever.
231
00:12:14,521 --> 00:12:16,962
Why were you getting Mi Ae's medicine?
232
00:12:17,092 --> 00:12:18,861
You have nothing to do with her.
233
00:12:22,261 --> 00:12:25,371
What do you mean? She's our neighbor.
234
00:12:25,432 --> 00:12:27,141
- You see... - I...
235
00:12:27,572 --> 00:12:30,411
am not just flirting with Bu Sik.
236
00:12:30,572 --> 00:12:32,241
You look like you are flirting with him.
237
00:12:32,241 --> 00:12:33,641
I am not.
238
00:12:33,781 --> 00:12:36,781
Do you think he has feelings for you because he's being kind to you?
239
00:12:36,942 --> 00:12:38,781
I am not that stupid.
240
00:12:38,781 --> 00:12:41,751
Don't worry. I've got this.
241
00:12:46,651 --> 00:12:48,361
Is she planning something?
242
00:12:48,991 --> 00:12:50,491
What is she thinking?
243
00:12:52,491 --> 00:12:55,131
It must be the power of the talisman.
244
00:13:09,042 --> 00:13:10,111
You should have some medicine.
245
00:13:11,481 --> 00:13:13,952
Leave it. I will take some later.
246
00:13:15,021 --> 00:13:16,322
Are you feeling okay for a talk?
247
00:13:17,722 --> 00:13:18,991
Let's talk then.
248
00:13:23,161 --> 00:13:24,231
Okay.
249
00:13:24,832 --> 00:13:26,361
Is he really the chief director of Genius?
250
00:13:26,631 --> 00:13:30,332
You came to the makeup show at the market.
251
00:13:30,332 --> 00:13:33,741
The guy who was hosting the show next to the model.
252
00:13:33,741 --> 00:13:34,802
It's him.
253
00:13:34,901 --> 00:13:36,702
Can I do a background check on him?
254
00:13:37,271 --> 00:13:40,172
I said he is the chief director of Genius.
255
00:13:40,172 --> 00:13:41,281
Exactly.
256
00:13:41,281 --> 00:13:43,182
I should check if he's married or not, and people around him.
257
00:13:43,182 --> 00:13:44,411
It's something you should know.
258
00:13:44,611 --> 00:13:47,352
His wife was abroad for five years, and they got divorced.
259
00:13:47,352 --> 00:13:49,922
He has a daughter who's married.
260
00:13:50,281 --> 00:13:52,552
Is he really divorced?
261
00:13:53,222 --> 00:13:55,361
Well, that...
262
00:13:55,661 --> 00:13:56,761
You see?
263
00:13:56,761 --> 00:13:58,962
He wouldn't lie to me.
264
00:13:59,231 --> 00:14:01,161
There's no point in doing a background check on him.
265
00:14:02,231 --> 00:14:05,131
You said the exact same thing as last time.
266
00:14:05,371 --> 00:14:07,442
Why are you bringing up that con-artist?
267
00:14:07,442 --> 00:14:09,042
I am certain this time.
268
00:14:09,302 --> 00:14:11,611
- Mother. - I get it.
269
00:14:12,111 --> 00:14:15,141
If you feel that way, run a complete background check, and let me know.
270
00:14:15,342 --> 00:14:17,582
Don't let other people know it.
271
00:14:18,411 --> 00:14:19,552
All right.
272
00:14:23,682 --> 00:14:25,592
I am certain this time.
273
00:14:25,991 --> 00:14:28,322
Why does he take everything so suspiciously?
274
00:14:29,161 --> 00:14:31,991
Choong Seo is a trustworthy man.
275
00:14:39,172 --> 00:14:41,602
Is the heater broken? Why is it so cold in here?
276
00:14:45,871 --> 00:14:47,212
Gosh. It's so cold.
277
00:14:49,582 --> 00:14:50,651
In Jung.
278
00:14:53,111 --> 00:14:54,222
Gosh.
279
00:14:54,822 --> 00:14:55,981
How did you get here?
280
00:14:56,182 --> 00:14:57,822
I am here to see you, Father.
281
00:15:01,062 --> 00:15:03,361
I spilled some flour earlier.
282
00:15:03,731 --> 00:15:05,161
I heard you are getting married again.
283
00:15:06,891 --> 00:15:09,602
I might. It's not decided yet though.
284
00:15:10,672 --> 00:15:12,102
Are people saying that already?
285
00:15:12,432 --> 00:15:13,802
In Woo told me.
286
00:15:14,702 --> 00:15:16,371
Does Jung Sook know about that too?
287
00:15:16,602 --> 00:15:19,371
Why do you ask? Will you not get married if she tells you not to?
288
00:15:19,972 --> 00:15:21,442
She's not my wife anymore.
289
00:15:21,611 --> 00:15:23,111
I am just worried about you and In Woo.
290
00:15:24,312 --> 00:15:25,812
Since when did you care about us?
291
00:15:27,082 --> 00:15:28,352
Don't be so mean to me.
292
00:15:28,722 --> 00:15:30,922
I am your father.
293
00:15:31,352 --> 00:15:33,192
I heard that she's rich.
294
00:15:33,391 --> 00:15:35,062
Then marry her.
295
00:15:35,161 --> 00:15:37,631
What? Okay.
296
00:15:38,432 --> 00:15:42,802
Is it okay if I get married to someone who is rich?
297
00:15:43,361 --> 00:15:46,172
Think about everything you've done to us.
298
00:15:46,432 --> 00:15:49,472
You owe us so much, don't you think?
299
00:15:50,072 --> 00:15:53,312
You are not marrying her out of love, right?
300
00:15:53,312 --> 00:15:55,411
Then you should benefit from marrying her.
301
00:15:55,611 --> 00:15:58,182
And you can give some money to us too.
302
00:15:59,911 --> 00:16:01,552
Don't look at me like that.
303
00:16:01,682 --> 00:16:04,192
I am just being realistic.
304
00:16:05,052 --> 00:16:06,552
Even though you sound mean,
305
00:16:07,062 --> 00:16:09,592
thank you for your blessings.
306
00:16:09,991 --> 00:16:11,231
Blessings?
307
00:16:12,062 --> 00:16:13,161
That's right.
308
00:16:13,491 --> 00:16:17,602
Just know that this is the best blessing I can give you.
309
00:16:24,411 --> 00:16:26,641
You were born from the same mother.
310
00:16:27,481 --> 00:16:29,411
How can you be so different to your sister?
311
00:16:31,582 --> 00:16:35,281
Should I feel relieved as you are not against my marriage?
312
00:16:42,962 --> 00:16:45,962
I just met Father at the cafe.
313
00:16:47,302 --> 00:16:48,562
Did you go and meet him?
314
00:16:49,161 --> 00:16:50,261
What did he say?
315
00:16:51,332 --> 00:16:53,332
I hope you didn't say anything bad to him.
316
00:16:53,702 --> 00:16:56,702
I told him that his marriage better benefit us.
317
00:16:56,702 --> 00:16:59,442
Hey. Why did you say that?
318
00:16:59,442 --> 00:17:01,741
Who are you, Shim Cheong? Face the reality.
319
00:17:01,741 --> 00:17:02,842
What reality?
320
00:17:03,011 --> 00:17:05,812
He always asks us for favors.
321
00:17:05,812 --> 00:17:08,721
What if he asks us for more help so he can support his new family?
322
00:17:09,181 --> 00:17:10,322
No way.
323
00:17:10,792 --> 00:17:12,891
It can happen. Look at us now.
324
00:17:12,891 --> 00:17:14,461
Come to your senses.
325
00:17:15,161 --> 00:17:16,822
It is not right to think of...
326
00:17:16,822 --> 00:17:19,391
his marriage with money.
327
00:17:20,701 --> 00:17:23,732
Even if he's marrying for money, let's not think like that.
328
00:17:24,032 --> 00:17:25,602
He is still our father.
329
00:17:25,901 --> 00:17:27,671
I will think of him as my father if I can get something from him.
330
00:17:29,471 --> 00:17:31,312
Don't you understand him at all?
331
00:17:31,772 --> 00:17:33,242
No, I don't.
332
00:17:33,342 --> 00:17:35,381
I only believe something when I can see it.
333
00:17:43,752 --> 00:17:45,292
Where did she go?
334
00:17:54,002 --> 00:17:56,832
I was just wondering if your aunt is in here.
335
00:17:56,931 --> 00:17:58,602
- Study hard. - Haeng Ja.
336
00:17:59,171 --> 00:18:00,272
Yes?
337
00:18:00,671 --> 00:18:03,141
I wanted to ask you something for a long time.
338
00:18:04,312 --> 00:18:06,611
Why does Auntie hate Eun Jo so much?
339
00:18:08,512 --> 00:18:13,282
She doesn't hate her. She just feels comfortable with her.
340
00:18:13,282 --> 00:18:16,151
You always said that, so I believed it.
341
00:18:16,852 --> 00:18:18,292
But I think you've got it wrong.
342
00:18:19,552 --> 00:18:23,931
Your aunt loves sons more than the daughters.
343
00:18:24,161 --> 00:18:27,832
As you know, she had five daughters.
344
00:18:28,262 --> 00:18:30,232
She got married to a traditional family.
345
00:18:30,232 --> 00:18:33,471
She felt bad that she didn't have any sons.
346
00:18:33,772 --> 00:18:35,842
What does it have to do with Eun Jo?
347
00:18:36,102 --> 00:18:37,871
Eun Jo is a daughter too.
348
00:18:38,342 --> 00:18:40,641
That's how elders are like.
349
00:18:41,181 --> 00:18:42,342
No way.
350
00:18:42,881 --> 00:18:44,012
And...
351
00:18:44,512 --> 00:18:46,752
she only acts like she hates her. Inside, she cares for Eun Jo.
352
00:18:46,752 --> 00:18:49,082
Eun Jo and you are her niece and nephew.
353
00:18:51,252 --> 00:18:53,792
Since your aunt is here,
354
00:18:53,792 --> 00:18:56,322
you should help Eun Jo more.
355
00:18:56,421 --> 00:18:58,361
Eun Jo is an aggressive person.
356
00:18:58,361 --> 00:19:02,762
I am worried that she gets into a fight with your aunt again.
357
00:19:03,131 --> 00:19:06,002
All right. I will try to stop before that happens.
358
00:19:19,911 --> 00:19:22,582
Where is she?
359
00:19:27,092 --> 00:19:31,732
I should send her back to US as soon as possible.
360
00:19:34,062 --> 00:19:35,232
To do that...
361
00:19:35,332 --> 00:19:36,762
I need to give her money so that she will leave.
362
00:19:37,471 --> 00:19:40,772
But if I give her money, I'm afraid it'll become a habit.
363
00:19:40,871 --> 00:19:44,512
Gosh. I don't know what to do.
364
00:19:50,852 --> 00:19:53,852
Long time no see, Eun Jo's aunt.
365
00:19:54,482 --> 00:19:56,522
You look much more beautiful than before.
366
00:19:57,492 --> 00:19:58,822
You make me blush.
367
00:19:59,651 --> 00:20:01,621
You look the same as before.
368
00:20:05,332 --> 00:20:08,431
So you are Ms. Kim's guest.
369
00:20:09,602 --> 00:20:11,102
You already knew I was here.
370
00:20:11,532 --> 00:20:14,272
The words spread fast in this neighborhood.
371
00:20:15,401 --> 00:20:16,772
Can I ask you something?
372
00:20:16,842 --> 00:20:18,312
Yes, sure.
373
00:20:19,272 --> 00:20:21,111
What does my sister do these days?
374
00:20:21,681 --> 00:20:25,052
Why would you ask me such a question?
375
00:20:25,052 --> 00:20:26,852
You're the one with all the answers.
376
00:20:27,881 --> 00:20:30,592
I know she tells you everything.
377
00:20:32,852 --> 00:20:36,022
Let me think. She stopped collecting money from people...
378
00:20:36,022 --> 00:20:38,792
because it might make her children look bad.
379
00:20:39,032 --> 00:20:42,232
Gosh. She cares about them more than she should.
380
00:20:42,232 --> 00:20:43,461
She has nothing to do with them.
381
00:20:43,602 --> 00:20:45,602
She works very hard at her pawnshop.
382
00:20:45,871 --> 00:20:48,042
Gosh. I am not interested in that.
383
00:20:49,042 --> 00:20:50,342
What else are you talking about?
384
00:20:50,342 --> 00:20:51,671
A change of her surroundings.
385
00:20:51,941 --> 00:20:53,211
A change in her mind.
386
00:20:53,312 --> 00:20:54,842
Things like that, you know.
387
00:20:54,982 --> 00:20:56,482
A change... Pardon me?
388
00:20:56,842 --> 00:20:59,582
I have a feeling that something is happening.
389
00:20:59,681 --> 00:21:00,921
I'm quick-witted.
390
00:21:02,752 --> 00:21:06,052
How could I read her mind?
391
00:21:07,421 --> 00:21:08,522
Is that so?
392
00:21:14,961 --> 00:21:16,062
Who is he?
393
00:21:16,562 --> 00:21:19,431
He is a professor who is working here.
394
00:21:20,201 --> 00:21:23,842
Since he's on sabbatical this year, he's learning about the world.
395
00:21:25,941 --> 00:21:28,312
Is that so? A professor?
396
00:21:29,381 --> 00:21:32,211
Gosh. I'm sweating so much.
397
00:21:32,951 --> 00:21:35,582
Yes. Did she say anything else?
398
00:21:36,221 --> 00:21:38,621
Yes. Okay. I understand.
399
00:21:39,421 --> 00:21:41,592
Listen. She will go back soon,
400
00:21:41,592 --> 00:21:43,792
so don't tell her about Mr. Jung for a while.
401
00:21:44,092 --> 00:21:47,131
If she finds out, she'll only make a fuss and cause trouble.
402
00:21:48,032 --> 00:21:50,732
She's great at finding out about what she wants to know.
403
00:21:50,732 --> 00:21:52,502
So don't let her sway you.
404
00:21:52,931 --> 00:21:55,242
Yes. Okay. I understand. Bye.
405
00:21:59,272 --> 00:22:00,911
She's so quick-witted.
406
00:22:03,282 --> 00:22:04,752
Why did she come at a time like this?
407
00:22:10,992 --> 00:22:12,421
You want to take a few days off?
408
00:22:12,721 --> 00:22:13,822
Yes.
409
00:22:14,792 --> 00:22:16,092
Is it because of Eun Jo?
410
00:22:17,232 --> 00:22:18,461
What makes you think so?
411
00:22:19,361 --> 00:22:21,232
It's because I heard something.
412
00:22:21,562 --> 00:22:23,201
Something went wrong between you two.
413
00:22:23,502 --> 00:22:25,401
Wasn't that what you wanted?
414
00:22:25,701 --> 00:22:26,901
Suk Pyo, come on.
415
00:22:27,141 --> 00:22:28,371
I'm asking you.
416
00:22:28,542 --> 00:22:30,441
Please don't talk about Eun Jo in front of me from now on.
417
00:22:30,772 --> 00:22:33,611
Does that mean you and Eun Jo are over now?
418
00:22:33,611 --> 00:22:35,312
I'm asking you to stop meddling in my life.
419
00:22:35,411 --> 00:22:38,881
No. Whatever others say, I'll do what I have to do.
420
00:22:39,711 --> 00:22:41,121
I'll tell you one more time.
421
00:22:41,681 --> 00:22:44,951
Never meddle in my business again including the matter with Eun Jo.
422
00:23:02,242 --> 00:23:04,971
I'm free right now. What about you?
423
00:23:24,931 --> 00:23:29,861
You know... What Haeng Ja said to you...
424
00:23:32,102 --> 00:23:33,471
About your panic disorder...
425
00:23:34,641 --> 00:23:37,471
I mean, she just said that because she has similar experience.
426
00:23:37,611 --> 00:23:38,971
She didn't mean anything else.
427
00:23:39,371 --> 00:23:40,881
I hope you don't misunderstand her.
428
00:23:41,711 --> 00:23:42,842
I don't misunderstand her.
429
00:23:43,312 --> 00:23:46,052
Also, I like Ms. Kim.
430
00:23:46,582 --> 00:23:49,482
She made me realize how a mom would feel for the first time.
431
00:23:51,592 --> 00:23:53,921
At first, I simply wanted to help you.
432
00:23:54,221 --> 00:23:57,032
When you suffered at the market, you reminded me of my dad.
433
00:23:57,691 --> 00:23:59,292
However, that's not how I feel now.
434
00:24:00,701 --> 00:24:02,732
While I was working with you...
435
00:24:04,802 --> 00:24:06,901
I mean... What I'm saying is...
436
00:24:06,971 --> 00:24:08,072
Thank you.
437
00:24:09,602 --> 00:24:11,111
I said it's not like that.
438
00:24:12,242 --> 00:24:13,342
I know.
439
00:24:13,941 --> 00:24:15,042
You know what?
440
00:24:15,911 --> 00:24:17,611
Do you know how I feel now?
441
00:24:18,082 --> 00:24:20,951
Whatever that feeling is, the problem is me.
442
00:24:21,352 --> 00:24:24,151
If one of us is wrong, that should be me.
443
00:24:25,121 --> 00:24:26,492
What do you mean by that?
444
00:24:26,921 --> 00:24:30,661
It's my problem that I couldn't give you my jacket when you were cold.
445
00:24:31,861 --> 00:24:34,802
It's also my problem to think of myself first in certain situations.
446
00:24:35,201 --> 00:24:36,861
That doesn't matter to me.
447
00:24:36,931 --> 00:24:38,232
It matters to me.
448
00:24:40,032 --> 00:24:41,602
I didn't realize it before,
449
00:24:41,701 --> 00:24:43,401
but since I met you,
450
00:24:43,441 --> 00:24:46,911
I couldn't stand myself for needing someone else's protection.
451
00:24:50,582 --> 00:24:51,911
I need some time...
452
00:24:53,052 --> 00:24:54,681
to become strong by myself.
453
00:24:58,052 --> 00:24:59,691
I asked you to meet me so I could say this to you.
454
00:25:01,292 --> 00:25:02,621
Take care, Eun Jo.
455
00:25:30,121 --> 00:25:31,492
I wouldn't mind that.
456
00:25:32,822 --> 00:25:35,092
I don't care what kind of person you are.
457
00:25:38,131 --> 00:25:41,532
It really ended before it even began.
458
00:25:46,272 --> 00:25:47,742
It's almost done.
459
00:25:49,302 --> 00:25:50,641
Okay. You're done.
460
00:25:51,211 --> 00:25:53,881
- Thank you. - Here you go.
461
00:25:54,181 --> 00:25:56,941
Thank you. Please come again.
462
00:25:58,082 --> 00:25:59,252
Goodbye.
463
00:26:00,921 --> 00:26:02,221
You look fine today.
464
00:26:02,582 --> 00:26:04,022
You looked so sick yesterday.
465
00:26:04,322 --> 00:26:06,792
Sorry? That's not true.
466
00:26:07,092 --> 00:26:09,822
I may look okay now, but I'm still sick.
467
00:26:11,492 --> 00:26:12,592
Excuse me.
468
00:26:13,292 --> 00:26:15,262
Which one of you is Ms. Dong Mi Ae?
469
00:26:15,931 --> 00:26:17,602
Both of you look familiar to me.
470
00:26:18,302 --> 00:26:20,032
I'm Dong Mi Ae.
471
00:26:20,441 --> 00:26:22,641
However, I think I've met you before as well.
472
00:26:24,441 --> 00:26:26,812
Chief Director Goo Choong Seo sent you this quince tea.
473
00:26:27,342 --> 00:26:28,982
- Choong Seo did? - Yes.
474
00:26:29,242 --> 00:26:31,552
It's a recipe that's been in the family for generations.
475
00:26:31,552 --> 00:26:32,812
It's great for colds.
476
00:26:33,252 --> 00:26:35,982
Drink the tea, and get well soon. Okay?
477
00:26:35,982 --> 00:26:38,191
This is so sweet of him.
478
00:26:38,252 --> 00:26:40,221
Please tell him that I'm...
479
00:26:41,092 --> 00:26:43,022
No. I'll call him.
480
00:26:43,121 --> 00:26:45,461
Okay. Then I'll leave now.
481
00:26:45,461 --> 00:26:46,562
Okay.
482
00:26:50,931 --> 00:26:53,941
Quince tea is all the same. Family recipe, my foot.
483
00:26:54,102 --> 00:26:55,842
That's such a big lie.
484
00:26:56,602 --> 00:26:59,441
Rich families are different from us indeed.
485
00:27:01,042 --> 00:27:03,911
I should go home now and drink a cup of this.
486
00:27:05,252 --> 00:27:06,711
It's so cold.
487
00:27:06,711 --> 00:27:08,482
Gosh. As if I was going to take it away from her.
488
00:27:09,352 --> 00:27:14,092
That's ridiculous. You can fight a cold with a pill and good sleep.
489
00:27:14,592 --> 00:27:16,961
I wondered why she was making such a fuss about it.
490
00:27:17,431 --> 00:27:18,762
Now I understand why.
491
00:27:19,792 --> 00:27:22,062
Mom, wasn't the person who just left Secretary Lee?
492
00:27:22,062 --> 00:27:23,361
Why did he come here?
493
00:27:23,802 --> 00:27:28,302
He was here because the chief director sent Mi Ae quince tea.
494
00:27:29,302 --> 00:27:31,812
Why did he send Secretary Lee instead of me?
495
00:27:32,042 --> 00:27:34,082
It must've been uncomfortable to ask you to do that.
496
00:27:34,082 --> 00:27:35,411
It was a gift for his girlfriend.
497
00:27:36,141 --> 00:27:37,282
His girlfriend?
498
00:27:37,282 --> 00:27:40,921
Are you saying that he leaned toward Ms. Dong?
499
00:27:41,022 --> 00:27:43,082
What have you been doing until now?
500
00:27:43,181 --> 00:27:45,691
It was over even before I tried anything.
501
00:27:46,522 --> 00:27:48,792
Gosh. Nothing goes well.
502
00:27:52,361 --> 00:27:56,461
She was his first love. What's so special about that?
503
00:27:58,431 --> 00:28:01,742
My goodness. Then why I'm so jealous?
504
00:28:02,441 --> 00:28:04,411
Should I get a talisman for myself too?
505
00:28:05,471 --> 00:28:07,982
And then I'll have to put it in his pillow...
506
00:28:09,842 --> 00:28:13,352
Stop dreaming, Jang Jung Sook. My gosh.
507
00:28:15,052 --> 00:28:16,252
Gosh. Seriously.
508
00:28:19,621 --> 00:28:22,621
That's weird. Where did my quince tea go?
509
00:28:24,292 --> 00:28:26,461
Choong Seo, have you seen my quince tea?
510
00:28:27,361 --> 00:28:28,401
What... What tea?
511
00:28:28,401 --> 00:28:30,701
The quince tea that I made myself not long ago.
512
00:28:31,272 --> 00:28:32,602
Why are you looking for it?
513
00:28:32,602 --> 00:28:35,401
I have sore throat, and I think I'm coming down with a cold.
514
00:28:35,401 --> 00:28:37,272
I want to drink a cup of quince tea.
515
00:28:37,371 --> 00:28:39,072
It'd be nice to make a cup for Suk Pyo too.
516
00:28:39,611 --> 00:28:41,441
Why didn't you put it somewhere you can easily find it?
517
00:28:41,441 --> 00:28:44,651
You always put things anywhere and lose them.
518
00:28:45,111 --> 00:28:46,451
Keep looking.
519
00:28:47,752 --> 00:28:49,221
It's odd.
520
00:28:49,782 --> 00:28:51,391
Where did I put it?
521
00:28:57,092 --> 00:28:59,592
Faking sickness sometimes is worth it.
522
00:29:01,631 --> 00:29:04,171
This should be enough for taming Choong Seo.
523
00:29:05,671 --> 00:29:07,371
By the way, this tea is so good.
524
00:29:07,742 --> 00:29:10,742
What's in it other than quince?
525
00:29:13,542 --> 00:29:15,111
Perhaps his love?
526
00:29:26,092 --> 00:29:27,191
Eun Jo.
527
00:29:30,492 --> 00:29:31,661
Did you wait long?
528
00:29:34,062 --> 00:29:36,102
I wasn't waiting for you.
529
00:29:37,401 --> 00:29:39,971
You called me while I was here alone,
530
00:29:39,971 --> 00:29:41,772
so I told you where I was.
531
00:29:42,572 --> 00:29:44,411
I didn't expect you to come...
532
00:29:46,272 --> 00:29:47,941
Is something bothering you?
533
00:29:49,042 --> 00:29:50,181
Something...
534
00:29:51,381 --> 00:29:53,211
So many things are bothering me.
535
00:29:54,181 --> 00:29:55,451
What should I begin with?
536
00:29:58,822 --> 00:30:02,992
Haeng Ja suddenly has a boyfriend.
537
00:30:04,191 --> 00:30:07,762
My aunt, who hates me, came from the US.
538
00:30:09,401 --> 00:30:10,971
And she still hates me.
539
00:30:12,572 --> 00:30:13,871
And...
540
00:30:18,411 --> 00:30:19,542
And...
541
00:30:24,752 --> 00:30:26,552
Is there anything you want to do now?
542
00:30:28,221 --> 00:30:29,322
Not much.
543
00:30:30,082 --> 00:30:31,492
Then would you like to go with me?
544
00:30:32,322 --> 00:30:35,221
I'll let you do what you want to do all you want.
545
00:30:37,461 --> 00:30:39,992
Do you even know what I want to do right now?
546
00:31:06,092 --> 00:31:07,262
What are you doing here?
547
00:31:08,661 --> 00:31:11,431
Watch. You have to do it like this.
548
00:31:11,891 --> 00:31:13,232
That's right.
549
00:31:14,401 --> 00:31:17,171
They say you have to taste a lot of lipsticks to know about life.
550
00:31:18,502 --> 00:31:19,732
What did you say?
551
00:31:19,732 --> 00:31:21,342
No, I mean, to know about women...
552
00:31:22,141 --> 00:31:24,371
You are similar to me in some ways.
553
00:31:28,842 --> 00:31:30,111
Are you simply uneducated?
554
00:31:30,211 --> 00:31:31,982
You disgust me too. Did you think I wouldn't know?
555
00:31:32,752 --> 00:31:34,822
She said I disgust her.
556
00:31:40,661 --> 00:31:42,262
Eat it like this.
557
00:31:44,092 --> 00:31:45,861
It's bungeoppang.
558
00:31:46,292 --> 00:31:48,161
It smells so nice.
559
00:32:40,852 --> 00:32:41,951
How much?
560
00:32:43,352 --> 00:32:44,951
Two big ones.
561
00:32:45,792 --> 00:32:46,891
200 thousand dollars?
562
00:32:48,822 --> 00:32:51,861
Gosh. People these days are crazy.
563
00:32:51,992 --> 00:32:54,232
How can you ask for such money so easily?
564
00:32:54,701 --> 00:32:56,002
Why do you sound upset?
565
00:32:56,102 --> 00:32:57,931
It's small amount of money to you.
566
00:32:58,332 --> 00:32:59,471
Haeng Ja.
567
00:33:01,171 --> 00:33:02,842
I know it isn't much for you.
568
00:33:03,602 --> 00:33:05,312
What are you talking about?
569
00:33:05,312 --> 00:33:08,082
Why are you acting like this? I know you made more money.
570
00:33:08,641 --> 00:33:10,911
Money makes money these days.
571
00:33:11,782 --> 00:33:15,322
I told you I won't give you any more money last time.
572
00:33:15,322 --> 00:33:17,492
You gave me only 30,000 dollars last time.
573
00:33:17,492 --> 00:33:18,592
Only 30,000 dollars?
574
00:33:18,592 --> 00:33:20,522
Did you leave me with your money?
575
00:33:20,661 --> 00:33:22,822
You should know your place.
576
00:33:22,891 --> 00:33:24,361
Don't be like that.
577
00:33:24,532 --> 00:33:26,891
I know you want me to go back to US as soon as possible.
578
00:33:26,961 --> 00:33:28,131
What are you talking about?
579
00:33:28,131 --> 00:33:29,901
I already figured everything out.
580
00:33:30,302 --> 00:33:32,332
I don't know what you are talking about.
581
00:33:32,332 --> 00:33:33,772
All right. Fine.
582
00:33:34,102 --> 00:33:36,742
I can find that out later.
583
00:33:37,742 --> 00:33:41,181
You've spent so much money on Eun Jo. You can give me some too.
584
00:33:41,181 --> 00:33:42,512
Why are you acting like this?
585
00:33:42,742 --> 00:33:44,681
Why are you talking about Eun Jo now?
586
00:33:45,252 --> 00:33:47,951
To be honest, she has no right to live in this house.
587
00:33:48,721 --> 00:33:50,052
Stop saying that.
588
00:33:50,282 --> 00:33:52,752
Why can't I? What should I be afraid of?
589
00:33:52,852 --> 00:33:53,961
Gil Eun Jung.
590
00:33:53,961 --> 00:33:57,131
You adopted her and you gave her so much more than you should.
591
00:33:57,131 --> 00:33:59,461
She should get married or get her own place to live.
592
00:33:59,461 --> 00:34:02,102
She is not young either. She will be soon 30 years old.
593
00:34:03,532 --> 00:34:04,671
What are you doing?
594
00:34:04,671 --> 00:34:06,572
Shut your mouth.
595
00:34:06,671 --> 00:34:07,772
Are you trying to beat me up?
596
00:34:08,371 --> 00:34:11,442
Beat me up then. She is an adopted child.
597
00:34:11,442 --> 00:34:13,241
Shut your mouth. You better leave here.
598
00:34:13,672 --> 00:34:15,341
Get out of here right now.
599
00:34:15,982 --> 00:34:17,652
Shut your mouth.
600
00:34:21,422 --> 00:34:25,352
When did you get here, Eun Jo?
43299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.