Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,259
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,259 --> 00:00:04,759
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,769 --> 00:00:14,769
(Hate to Love You)
4
00:00:15,570 --> 00:00:16,400
(Episode 24)
5
00:00:16,500 --> 00:00:17,669
It's carp bread.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,810
That's right. It's carp bread.
7
00:00:23,139 --> 00:00:25,310
- It's still warm. - Yes.
8
00:00:33,290 --> 00:00:36,119
You're not even wearing gloves on this cold day.
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,589
Please don't do this again.
10
00:00:39,089 --> 00:00:40,460
You'll probably understand this.
11
00:00:40,729 --> 00:00:45,299
It's like how a dad wants to get warm carp bread for his family.
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,400
That must be why everyone wants to live with those they love.
13
00:00:50,839 --> 00:00:52,439
My gosh, what am I saying?
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,640
I hope you enjoy them, Ms. Kim.
15
00:00:56,379 --> 00:00:57,909
- I should get going. - Okay.
16
00:00:57,909 --> 00:00:59,079
- See you. - Bye.
17
00:00:59,650 --> 00:01:02,079
Be careful. You'll get hurt badly if you slip and fall. Oh, no.
18
00:01:04,049 --> 00:01:05,249
Goodbye.
19
00:01:21,499 --> 00:01:22,770
What's that, Ms. Kim?
20
00:01:22,869 --> 00:01:24,740
What? It's nothing.
21
00:01:26,109 --> 00:01:28,540
Oh, I smell carp bread.
22
00:01:29,779 --> 00:01:32,009
I'm telling you. Food follows me everywhere I go.
23
00:01:32,109 --> 00:01:34,050
I'm going to eat this all by myself.
24
00:01:34,619 --> 00:01:36,119
That really hurt my feelings.
25
00:01:38,419 --> 00:01:39,520
Hey, Eun Jo.
26
00:01:39,690 --> 00:01:42,889
Hey. You're just getting home now?
27
00:01:45,059 --> 00:01:46,259
What's the matter?
28
00:01:46,830 --> 00:01:48,859
Do you have something to say to me?
29
00:01:50,600 --> 00:01:53,770
Why didn't you tell me that Bu Sik's mom assists the hairstylist?
30
00:01:56,400 --> 00:01:58,210
What? You met her?
31
00:01:58,369 --> 00:02:00,339
Or did the lawyer tell you about it?
32
00:02:00,479 --> 00:02:02,279
Don't you want me to marry a better guy?
33
00:02:02,639 --> 00:02:04,779
Didn't you say that you hired an expensive matchmaker?
34
00:02:04,880 --> 00:02:08,249
The most important thing is what kind of person he is.
35
00:02:08,819 --> 00:02:11,219
Well, how you feel about the guy is obviously more important than that.
36
00:02:11,849 --> 00:02:13,920
Have the two of you already discussed about getting married?
37
00:02:14,159 --> 00:02:15,760
You two only met recently.
38
00:02:16,020 --> 00:02:19,330
If you don't think that his family is well-off enough,
39
00:02:19,689 --> 00:02:21,360
I'll try to find someone else for you.
40
00:02:21,800 --> 00:02:24,730
I won't be stingy about your marriage.
41
00:02:24,730 --> 00:02:27,069
I'll hire another matchmaker if you want me to.
42
00:02:27,069 --> 00:02:28,469
You want a guy whose dad is the head of a hospital...
43
00:02:28,469 --> 00:02:30,270
or a university? Tell me whatever you want.
44
00:02:30,270 --> 00:02:31,909
I never said I wanted to get married now.
45
00:02:32,110 --> 00:02:33,439
I'm just saying.
46
00:02:34,240 --> 00:02:36,339
Gosh, that girl never does anything I tell her to do.
47
00:02:37,150 --> 00:02:38,279
I'll talk to her.
48
00:02:38,450 --> 00:02:39,510
Eun Jo!
49
00:02:43,480 --> 00:02:44,719
What's the matter with you?
50
00:02:45,349 --> 00:02:47,920
I've heard a lot from my friends, who married rich people.
51
00:02:48,559 --> 00:02:51,159
It's glamorous at first, but it turns out to be bad in the end.
52
00:02:51,760 --> 00:02:55,529
My goodness, you always say the right things.
53
00:02:56,700 --> 00:02:59,230
- Haeng Ja, what's that by the way? - What?
54
00:03:00,740 --> 00:03:02,039
It's nothing.
55
00:03:02,039 --> 00:03:04,469
Hey, finish this up, and get some rest.
56
00:03:07,809 --> 00:03:09,779
Even she has secrets now.
57
00:03:10,650 --> 00:03:13,050
I saw that man in front of our place.
58
00:03:13,409 --> 00:03:15,580
He's the one, right? Haeng Ja's friend.
59
00:03:17,249 --> 00:03:18,249
Did you say hello to him?
60
00:03:19,089 --> 00:03:21,920
It was dark, and I was a bit far away, so I couldn't see well.
61
00:03:22,890 --> 00:03:24,659
Are you still a little upset about it?
62
00:03:25,960 --> 00:03:27,499
How I feel isn't important.
63
00:03:27,730 --> 00:03:29,529
I saw Haeng Ja smiling and laughing with him.
64
00:03:30,430 --> 00:03:31,969
It's been a while since I last saw her so happy.
65
00:03:33,300 --> 00:03:35,900
She does seem happy these days.
66
00:03:37,610 --> 00:03:39,069
But when it comes to dating,
67
00:03:39,670 --> 00:03:42,740
people, regardless of age, get more passionate...
68
00:03:43,210 --> 00:03:45,779
when those around them try to dissuade them from the relationship.
69
00:03:48,819 --> 00:03:52,589
So you should just be understanding and accept it.
70
00:03:52,589 --> 00:03:54,789
Leave the rest up to her.
71
00:03:56,559 --> 00:03:58,659
You sound like a dating expert when you talk like this.
72
00:04:00,430 --> 00:04:03,430
Hey, my life wouldn't be like this if that was the case.
73
00:04:04,300 --> 00:04:07,140
To tell you the truth, all of my knowledge is from books.
74
00:04:09,869 --> 00:04:14,080
By the way, don't you like the lawyer's family?
75
00:04:14,439 --> 00:04:15,539
Does something bother you?
76
00:04:16,010 --> 00:04:17,679
Gosh, it's my turn now.
77
00:04:18,349 --> 00:04:20,049
What's bothering you?
78
00:04:20,049 --> 00:04:22,650
His mother or the family itself?
79
00:04:24,789 --> 00:04:26,789
I didn't think that his family would be...
80
00:04:27,520 --> 00:04:29,460
I mean, his mother too.
81
00:04:30,330 --> 00:04:34,599
I've never thought about marriage while seeing him,
82
00:04:35,260 --> 00:04:37,229
but visiting his place today...
83
00:04:37,799 --> 00:04:40,070
totally gave me a wake-up call.
84
00:04:41,299 --> 00:04:44,940
No one is forcing you to get married right away. Don't feel that way.
85
00:04:45,770 --> 00:04:48,539
"When it comes to marriage, reconsidering it a million times..."
86
00:04:48,539 --> 00:04:50,950
"and even more isn't enough."
87
00:04:52,380 --> 00:04:53,479
That's also from a book.
88
00:05:01,320 --> 00:05:05,489
Gosh, this is nothing special. Why didn't I share it with Myung Jo?
89
00:05:06,560 --> 00:05:08,799
It's all shrunk. It looks just like me.
90
00:05:12,900 --> 00:05:13,969
Hey.
91
00:05:16,370 --> 00:05:19,140
So? What did Eun Jo say?
92
00:05:20,409 --> 00:05:22,239
She saw Mr. Jung in front of the house.
93
00:05:22,779 --> 00:05:24,750
Well, she only saw him from afar.
94
00:05:26,679 --> 00:05:31,719
You should introduce him to the kids since this has already happened.
95
00:05:32,650 --> 00:05:33,789
I should, right?
96
00:05:34,320 --> 00:05:35,520
Why are you hesitating?
97
00:05:36,789 --> 00:05:37,929
Well...
98
00:05:38,460 --> 00:05:41,299
Things were less complicated when I just had a crush on him.
99
00:05:42,299 --> 00:05:43,770
You're scared, aren't you?
100
00:05:44,770 --> 00:05:47,469
Scared? Don't you know who I am?
101
00:05:49,400 --> 00:05:51,339
Since you've gotten to know him more now,
102
00:05:51,609 --> 00:05:53,810
you must feel that you already have enough.
103
00:05:53,940 --> 00:05:57,109
He probably makes you feel safe and comfortable, doesn't he?
104
00:05:57,109 --> 00:05:59,450
Goodness, you think you can read my mind, don't you?
105
00:06:00,580 --> 00:06:03,320
The family register issue must be bothering you the most.
106
00:06:04,089 --> 00:06:08,260
But marrying him will take care of the problem.
107
00:06:08,690 --> 00:06:10,489
That must be what you're thinking now.
108
00:06:11,260 --> 00:06:12,330
You can see that?
109
00:06:12,630 --> 00:06:14,929
I can read you like a book, you know.
110
00:06:17,330 --> 00:06:20,000
Even though Eun Jo may not applaud the idea,
111
00:06:20,000 --> 00:06:21,739
it doesn't look like she'll ruin it either.
112
00:06:22,640 --> 00:06:25,770
So you should just go ahead and introduce him to them.
113
00:06:28,510 --> 00:06:31,349
By the way, did she tell you anything about the lawyer?
114
00:06:33,049 --> 00:06:35,549
I think she's disappointed that his family isn't well-off.
115
00:06:36,719 --> 00:06:39,419
And I also think that she's a bit flustered...
116
00:06:39,820 --> 00:06:41,589
to realize that marriage is reality.
117
00:06:42,159 --> 00:06:43,260
Is that right?
118
00:07:03,279 --> 00:07:07,719
It's like how a dad wants to get warm carp bread for his family.
119
00:07:08,080 --> 00:07:11,849
That must be why everyone wants to live with those they love.
120
00:07:15,020 --> 00:07:17,830
I'll be able to register Eun Jo and Myung Jo as my family...
121
00:07:18,659 --> 00:07:22,130
and live with a man whom I like.
122
00:07:27,440 --> 00:07:29,969
I thought that it'd only be possible in my dreams.
123
00:07:40,919 --> 00:07:43,320
- I'm leaving for work. - Your stomach must be upset.
124
00:07:43,320 --> 00:07:46,120
- It's all right. - At least have some soup.
125
00:07:46,120 --> 00:07:47,960
You should cure your hangover. Here.
126
00:07:56,599 --> 00:07:58,830
Don't try to relieve your stress through drinking.
127
00:07:59,130 --> 00:08:01,339
Your health is more important than work.
128
00:08:01,500 --> 00:08:02,599
Work?
129
00:08:02,799 --> 00:08:05,710
Eun Jo told me that you drank because of work.
130
00:08:07,380 --> 00:08:08,779
Did she come in here?
131
00:08:09,140 --> 00:08:11,609
What's wrong with that? She's known us long enough.
132
00:08:12,179 --> 00:08:13,580
She said that you're a good person.
133
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
Gosh. Seriously.
134
00:08:15,549 --> 00:08:19,520
Actually, I have something to tell you.
135
00:08:19,620 --> 00:08:23,120
- I wanted to talk last night... - I'll go first.
136
00:08:23,489 --> 00:08:26,460
Don't cause trouble with men until I get married.
137
00:08:27,330 --> 00:08:30,330
What? Are you two already talking about getting married?
138
00:08:31,770 --> 00:08:35,270
That must've been why she wasn't hesitant to come in last night.
139
00:08:35,500 --> 00:08:37,909
Your guy problems may ruin my plans.
140
00:08:38,409 --> 00:08:40,939
I've made it clear to you, so you better behave yourself.
141
00:08:43,549 --> 00:08:44,809
Hey, wait.
142
00:08:47,620 --> 00:08:49,020
My "guy problems"?
143
00:08:49,750 --> 00:08:52,319
So basically, he doesn't want me to date anyone.
144
00:08:54,260 --> 00:08:55,620
This isn't good.
145
00:08:58,390 --> 00:08:59,990
Good luck, Mom!
146
00:09:01,100 --> 00:09:02,159
Goodness.
147
00:09:03,029 --> 00:09:04,829
- Hello. - Hi.
148
00:09:07,100 --> 00:09:09,270
What did she cheer you on?
149
00:09:09,470 --> 00:09:11,939
Oh, that. They told me to get remarried.
150
00:09:11,939 --> 00:09:14,439
I can't even respond to such a ridiculous idea.
151
00:09:15,279 --> 00:09:17,610
Did your daughters tell you to get remarried?
152
00:09:17,610 --> 00:09:21,579
They just don't want me to be in their ways. Those sly brats.
153
00:09:23,179 --> 00:09:24,350
I envy you.
154
00:09:24,449 --> 00:09:27,090
What's with you? You're the one who is going to get remarried.
155
00:09:28,319 --> 00:09:30,459
Are you going to step out to see your friend again today?
156
00:09:31,130 --> 00:09:33,829
He is not even an issue right now.
157
00:09:33,829 --> 00:09:35,000
What then?
158
00:09:36,429 --> 00:09:38,600
Did his crazy sister already stop you from seeing him?
159
00:09:39,630 --> 00:09:40,939
Bu Sik did.
160
00:09:41,500 --> 00:09:43,569
He told me not to date anyone no matter what.
161
00:09:44,539 --> 00:09:48,039
What did I tell you? You should've told him first.
162
00:09:48,039 --> 00:09:49,309
Even I would've done that.
163
00:09:49,980 --> 00:09:52,779
I really meant to introduce him to Bu Sik this time,
164
00:09:52,779 --> 00:09:55,850
but Bu Sik told me not to go on dates even before I mentioned him.
165
00:09:56,579 --> 00:09:59,250
I know what I've done was wrong,
166
00:09:59,350 --> 00:10:01,990
but I think Bu Sik closed his mind completely to this matter.
167
00:10:02,959 --> 00:10:04,429
What should I do now?
168
00:10:05,390 --> 00:10:08,630
So are you going to give up on him?
169
00:10:08,829 --> 00:10:10,029
Don't be ridiculous.
170
00:10:10,029 --> 00:10:12,199
It's not like Bu Sik will live my life for me.
171
00:10:14,669 --> 00:10:17,669
How should I change Bu Sik's mind?
172
00:10:28,949 --> 00:10:30,150
Hi, Bu Sik.
173
00:10:30,390 --> 00:10:31,819
Are you sober now?
174
00:10:33,689 --> 00:10:34,789
Where?
175
00:10:36,959 --> 00:10:39,130
Okay. I'll go to the cafe when I'm free.
176
00:10:45,730 --> 00:10:48,500
Why did you sigh so deeply? A penny for your thoughts.
177
00:10:48,970 --> 00:10:50,209
You know, that day...
178
00:10:51,069 --> 00:10:52,209
When?
179
00:10:52,309 --> 00:10:54,240
The day when Suk came by.
180
00:10:55,179 --> 00:10:56,179
Forget it.
181
00:10:58,650 --> 00:11:00,010
Did anyone ask for me?
182
00:11:00,010 --> 00:11:01,319
- No, Ms. Kim. - Okay.
183
00:11:09,419 --> 00:11:11,829
- What is it? - I have something to tell you.
184
00:11:14,130 --> 00:11:16,429
All right. Tell me anything as it is.
185
00:11:17,199 --> 00:11:18,370
I'll hear whatever you have to say.
186
00:11:18,669 --> 00:11:21,569
The last time Suk came here, what did you two talk about?
187
00:11:22,400 --> 00:11:23,569
Suk... Suk.
188
00:11:24,439 --> 00:11:26,939
Was it about the man from the beauty center?
189
00:11:27,439 --> 00:11:28,939
Did you say anything particular?
190
00:11:30,409 --> 00:11:31,510
No.
191
00:11:31,949 --> 00:11:35,020
Let me think. He came and...
192
00:11:35,220 --> 00:11:38,449
Maybe he was worried that I always dress like this.
193
00:11:38,449 --> 00:11:40,459
He bought a scarf for me.
194
00:11:41,789 --> 00:11:43,289
That was sweet of him,
195
00:11:43,289 --> 00:11:45,659
but if he takes care of everyone like that, he can't save money.
196
00:11:45,929 --> 00:11:47,630
So did you talk about how to save money?
197
00:11:47,630 --> 00:11:49,829
No, I didn't tell him that.
198
00:11:49,829 --> 00:11:51,829
I'm just saying how I felt.
199
00:11:53,100 --> 00:11:56,439
What else? Oh, I told him to come over for a meal any time.
200
00:11:56,439 --> 00:11:57,709
I said I'll be his mom.
201
00:11:58,069 --> 00:12:00,039
You didn't say anything unusual.
202
00:12:00,840 --> 00:12:03,679
He showed symptoms similar to your dad's.
203
00:12:04,610 --> 00:12:06,279
So I talked about it too.
204
00:12:06,949 --> 00:12:08,579
You talked about panic disorder?
205
00:12:08,880 --> 00:12:11,789
Wasn't that the reason you cared so much about him?
206
00:12:12,620 --> 00:12:15,220
That's why I talked about it. I told him not to worry.
207
00:12:15,419 --> 00:12:18,730
Gosh. What should I do? Why did you say such a thing?
208
00:12:18,990 --> 00:12:20,699
He has so much pride.
209
00:12:21,429 --> 00:12:22,529
All right.
210
00:12:24,829 --> 00:12:26,100
What's the matter with her?
211
00:12:29,470 --> 00:12:31,569
Hold on. Anyway...
212
00:12:32,709 --> 00:12:35,579
How am I going to ask them to meet Mr. Jung with me?
213
00:12:39,409 --> 00:12:42,319
The person you have reached is not available. Please leave a message...
214
00:12:46,319 --> 00:12:49,059
Suk, let's meet up and talk.
215
00:12:50,559 --> 00:12:52,829
If you're at the beauty center, I'll go there to see you.
216
00:13:05,809 --> 00:13:07,380
I have to do something at home today.
217
00:13:07,579 --> 00:13:08,880
I'll get in touch soon.
218
00:13:10,549 --> 00:13:12,510
Did something happen between you and Ms. Gil Eun Jo?
219
00:13:13,209 --> 00:13:14,419
Don't say anything.
220
00:13:15,779 --> 00:13:17,850
You looked excited when you were shopping for her gift.
221
00:13:19,289 --> 00:13:20,390
Okay.
222
00:13:22,260 --> 00:13:23,829
- Is it done? - Yes.
223
00:13:24,490 --> 00:13:25,590
I want to be alone.
224
00:13:32,770 --> 00:13:34,299
Thank you for your help.
225
00:13:34,299 --> 00:13:36,770
I'll call you if we ever need legal assistance again.
226
00:13:36,770 --> 00:13:37,909
Thank you.
227
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
I guess you have plans with Ms. Gil Eun Jo.
228
00:13:42,380 --> 00:13:43,480
That's right.
229
00:13:43,809 --> 00:13:45,880
Ms. Gil, could you spare me some time?
230
00:13:45,880 --> 00:13:47,220
I'll call you soon.
231
00:13:47,880 --> 00:13:48,980
Okay. Then...
232
00:13:53,419 --> 00:13:54,590
Is your stomach okay?
233
00:13:55,620 --> 00:13:57,590
I'm sorry about yesterday.
234
00:13:58,459 --> 00:14:02,400
I think I talked about my mother. I didn't say harsh things, did I?
235
00:14:03,360 --> 00:14:05,370
I should've held back, but I got angry instantly.
236
00:14:06,069 --> 00:14:07,640
You were very drunk indeed.
237
00:14:07,640 --> 00:14:08,970
I'm really sorry.
238
00:14:09,439 --> 00:14:12,370
I heard you came to my house and met my mother.
239
00:14:12,939 --> 00:14:14,209
How do you think of her?
240
00:14:15,140 --> 00:14:18,279
Well, I had known her before then.
241
00:14:18,579 --> 00:14:20,650
Of course I didn't know she was your mother at that time.
242
00:14:20,779 --> 00:14:21,850
Is that so?
243
00:14:22,850 --> 00:14:25,049
I was surprised when I heard you came to my house.
244
00:14:26,220 --> 00:14:27,890
That's how we live.
245
00:14:28,689 --> 00:14:32,289
That wasn't how I wanted you to come over to my house.
246
00:14:37,730 --> 00:14:40,840
What's going on? Why does that weasel-like lawyer...
247
00:14:41,169 --> 00:14:43,770
and Ms. Kim's arrogant daughter look so serious?
248
00:14:45,539 --> 00:14:47,110
I'm back...
249
00:14:48,939 --> 00:14:50,039
Why...
250
00:14:50,480 --> 00:14:52,079
- Why... Why? - Well...
251
00:14:52,709 --> 00:14:54,720
About Lawyer Byun and Ms. Kim's daughter...
252
00:14:55,020 --> 00:14:58,689
Eun Jo? I mean, do you know Ms. Kim's daughter?
253
00:14:58,919 --> 00:15:01,189
I happened to see them walk together.
254
00:15:01,919 --> 00:15:04,559
I'm planning to pretend not to know until Ms. Kim introduces her to me.
255
00:15:04,559 --> 00:15:06,959
Oh, I see.
256
00:15:07,529 --> 00:15:11,370
However, they seem quite close. What relationship are they in?
257
00:15:11,429 --> 00:15:14,900
Well... You will find out eventually.
258
00:15:15,100 --> 00:15:16,840
I'll just tell you one thing.
259
00:15:17,240 --> 00:15:20,539
Like this. Like this. Like this.
260
00:15:20,880 --> 00:15:22,510
This is how things are going.
261
00:15:25,949 --> 00:15:29,350
Like this. Like this. Like this?
262
00:15:30,850 --> 00:15:34,890
Does that mean Weasel dumped In Woo...
263
00:15:35,819 --> 00:15:37,990
and started dating Ms. Kim's daughter?
264
00:15:39,090 --> 00:15:41,199
I have a bad feeling about this.
265
00:15:46,270 --> 00:15:49,569
Excuse me, Mr. Lawyer. Spare me a second.
266
00:15:51,010 --> 00:15:52,039
Sure.
267
00:15:55,309 --> 00:15:57,650
Hi. It's been a while, Haeng Ja.
268
00:15:57,650 --> 00:15:59,409
- Hi. - Hi.
269
00:15:59,709 --> 00:16:01,620
I'd like to talk to Mi Ae for a minute.
270
00:16:01,620 --> 00:16:02,919
Shall we step out briefly?
271
00:16:03,150 --> 00:16:04,549
- What? - Stay here.
272
00:16:04,549 --> 00:16:05,949
If you go out, you'll have to spend your money.
273
00:16:05,949 --> 00:16:07,159
I'll give you guys some privacy.
274
00:16:09,590 --> 00:16:10,689
Have a seat.
275
00:16:12,260 --> 00:16:16,230
In fact, Eun Jo came by my house last night.
276
00:16:16,400 --> 00:16:17,970
I know. I heard.
277
00:16:18,730 --> 00:16:20,000
That's what I wanted to talk about.
278
00:16:21,140 --> 00:16:22,299
What is it?
279
00:16:22,439 --> 00:16:23,939
Did Eun Jo tell you something?
280
00:16:26,209 --> 00:16:28,709
Whatever Eun Jo wants, I would be on her side.
281
00:16:29,110 --> 00:16:31,150
And if she likes someone,
282
00:16:31,150 --> 00:16:34,079
I would never disapprove of him. You know that, right?
283
00:16:34,779 --> 00:16:38,020
You're beating around the bush so long. It's a bad sign.
284
00:16:38,990 --> 00:16:40,090
You're right.
285
00:16:40,860 --> 00:16:45,490
I don't think Lawyer Byun would be a good match for Eun Jo.
286
00:16:46,789 --> 00:16:49,299
Why not? What's wrong with Bu Sik?
287
00:16:49,959 --> 00:16:52,400
Lawyer Byun alone is a good catch.
288
00:16:52,500 --> 00:16:54,939
He's friendly and good at his work.
289
00:16:54,939 --> 00:16:56,299
He's also quick-witted.
290
00:16:59,140 --> 00:17:01,380
So are you saying that it's all because of me?
291
00:17:01,980 --> 00:17:05,580
Since Eun Jo grew up under a tough money lender,
292
00:17:05,580 --> 00:17:08,120
she's reckless and does everything she wants.
293
00:17:08,519 --> 00:17:10,689
However, she's also thoughtful and affectionate.
294
00:17:11,890 --> 00:17:15,090
And above all, she's pitiful.
295
00:17:15,320 --> 00:17:17,489
I want to help her get married into a decent family...
296
00:17:17,929 --> 00:17:20,159
and enjoy a wealthy and happy life.
297
00:17:21,060 --> 00:17:24,169
To be honest, would decent parents...
298
00:17:24,169 --> 00:17:25,999
want to have a daughter-in-law like Eun Jo?
299
00:17:26,769 --> 00:17:29,699
- What did you say? - Eun Jo and Bu Si aren't different.
300
00:17:29,999 --> 00:17:31,709
The only good thing about Eun Jo...
301
00:17:31,709 --> 00:17:34,140
is the fact that she has such a rich guardian like you.
302
00:17:34,140 --> 00:17:37,409
But to be frank with you, it's only a rumor that you're rich.
303
00:17:37,409 --> 00:17:39,380
It's not like I confirmed it myself.
304
00:17:39,580 --> 00:17:41,679
It's just that you act so stingy,
305
00:17:41,679 --> 00:17:43,989
so people assume that you saved a lot of money...
306
00:17:45,390 --> 00:17:47,689
Wouldn't that be the case?
307
00:17:48,890 --> 00:17:50,060
Are you finished?
308
00:17:50,860 --> 00:17:53,659
Well... I went overboard.
309
00:17:54,330 --> 00:17:57,499
- What I'm saying is... - All right. I understand.
310
00:17:57,499 --> 00:18:00,370
Wait. That's not what I mean. What I'm saying is...
311
00:18:00,439 --> 00:18:02,840
that Eun Jo and Bu Sik are not in very different situations.
312
00:18:02,840 --> 00:18:05,810
If they like each other, nothing else should matter.
313
00:18:05,909 --> 00:18:09,179
It looks like Eun Jo was disappointed at how you live.
314
00:18:09,979 --> 00:18:11,780
That makes sense to you, right?
315
00:18:13,850 --> 00:18:14,919
Gosh.
316
00:18:15,350 --> 00:18:18,019
Why is everyone being like this to me?
317
00:18:20,489 --> 00:18:21,560
Please go ahead.
318
00:18:22,159 --> 00:18:24,590
How long have you been working for Ms. Kim?
319
00:18:25,159 --> 00:18:26,689
Why are you asking that?
320
00:18:26,830 --> 00:18:28,330
You'll find out soon,
321
00:18:28,600 --> 00:18:30,530
but I'm quite close to Ms. Kim.
322
00:18:31,169 --> 00:18:33,400
What kind of relationship do you mean?
323
00:18:34,300 --> 00:18:36,870
You never know what could happen in life,
324
00:18:37,409 --> 00:18:41,810
but I think I've found a good companion in my later years.
325
00:18:42,979 --> 00:18:44,880
Does Ms. Kim feel the same?
326
00:18:45,050 --> 00:18:47,120
You can ask that to Ms. Kim.
327
00:18:50,449 --> 00:18:53,390
It looks like you're helping Ms. Kim with legal matters.
328
00:18:54,719 --> 00:18:57,530
So I just want us to get along well with each other.
329
00:18:59,459 --> 00:19:02,459
Hey. When an elder holds out his hand first,
330
00:19:02,459 --> 00:19:04,769
a young man like you should reciprocate the politeness.
331
00:19:04,769 --> 00:19:06,530
Oh, okay. I understand what you're trying to say.
332
00:19:07,239 --> 00:19:09,870
But how should I address you?
333
00:19:13,040 --> 00:19:16,610
This is my business card from the days when I used to be a professor.
334
00:19:18,550 --> 00:19:19,679
Dr. Jung.
335
00:19:19,810 --> 00:19:23,380
Gosh. Just call me Mr. Jung.
336
00:19:24,219 --> 00:19:28,060
Is he approaching her daughter for reasons similar to mine?
337
00:19:28,620 --> 00:19:30,189
Okay, Mr. Jung.
338
00:19:31,060 --> 00:19:34,300
Is he hanging around Ms. Kim because of money?
339
00:19:35,800 --> 00:19:40,269
I think that we probably share a lot in common.
340
00:19:40,999 --> 00:19:43,269
- Sorry? - Why are you so surprised?
341
00:19:43,939 --> 00:19:46,009
We're single, we like to drink,
342
00:19:46,140 --> 00:19:48,409
and we're both men. Isn't that right?
343
00:19:48,679 --> 00:19:49,840
Oh, yes.
344
00:19:51,179 --> 00:19:52,350
You little weasel.
345
00:19:53,050 --> 00:19:54,550
He's sly.
346
00:20:13,800 --> 00:20:15,640
Human emotions are so unpredictable.
347
00:20:15,939 --> 00:20:17,209
What should I do now?
348
00:20:18,209 --> 00:20:20,780
If Ms. Kim is against it,
349
00:20:21,179 --> 00:20:23,209
it won't be easy for them to get married.
350
00:20:24,479 --> 00:20:27,120
Does that mean In Woo will get a chance?
351
00:20:28,449 --> 00:20:30,919
But there's no guarantee that it'll be In Woo.
352
00:20:33,019 --> 00:20:34,560
Why are you home so late?
353
00:20:35,019 --> 00:20:36,560
We had many customers today.
354
00:20:36,790 --> 00:20:38,090
Hey, have a seat here.
355
00:20:39,929 --> 00:20:41,130
But I'm tired.
356
00:20:44,269 --> 00:20:45,530
Tell me.
357
00:20:46,070 --> 00:20:47,800
Can you really not get over Bu Sik?
358
00:20:48,769 --> 00:20:50,169
How many times have I told you?
359
00:20:50,840 --> 00:20:52,469
Even if he marries another woman?
360
00:20:54,840 --> 00:20:56,909
What does that have to do with how I feel about him?
361
00:20:58,110 --> 00:21:00,850
Unless I meet a man who's better than him,
362
00:21:01,449 --> 00:21:03,380
he'll always be the only one for me.
363
00:21:04,120 --> 00:21:05,320
Gosh, that made me cringe.
364
00:21:05,719 --> 00:21:07,620
I wish you weren't like me in that regard.
365
00:21:08,419 --> 00:21:11,489
Hey, that's precisely why I'm living like this now.
366
00:21:13,800 --> 00:21:14,860
Mom.
367
00:21:15,800 --> 00:21:17,100
Actually...
368
00:21:17,630 --> 00:21:18,729
What is it?
369
00:21:19,370 --> 00:21:20,870
Is it about your dad getting remarried?
370
00:21:22,070 --> 00:21:23,169
How did you know?
371
00:21:24,110 --> 00:21:25,540
In Jung told me.
372
00:21:26,340 --> 00:21:28,479
She said he met a rich woman.
373
00:21:29,340 --> 00:21:30,509
Are you okay?
374
00:21:30,509 --> 00:21:32,580
Why wouldn't I be?
375
00:21:33,050 --> 00:21:36,280
I told you that I wish him the best.
376
00:21:39,419 --> 00:21:41,360
Don't look at me like that.
377
00:21:42,860 --> 00:21:46,560
I want both you and Dad...
378
00:21:47,229 --> 00:21:48,699
to be happy.
379
00:21:48,959 --> 00:21:52,400
Think about yourself first. I want everything to go well for you.
380
00:21:52,630 --> 00:21:53,999
That will make me happy.
381
00:22:03,580 --> 00:22:05,949
Gosh, I'm so frustrated. Goodness.
382
00:22:07,080 --> 00:22:10,550
I can neither stop her nor force her to listen to me.
383
00:22:12,620 --> 00:22:15,019
I can't let her stay single forever.
384
00:22:22,800 --> 00:22:25,530
Hey, Bok Rae. Yes. It's me, Jung Sook.
385
00:22:26,199 --> 00:22:28,269
Do you know anyone who's good?
386
00:22:29,100 --> 00:22:30,709
Yes, a fortune-teller.
387
00:22:32,269 --> 00:22:33,469
Is that what Ms. Kim told you?
388
00:22:34,080 --> 00:22:35,179
Yes.
389
00:22:35,840 --> 00:22:39,409
She likes you, but not our financial situation.
390
00:22:39,709 --> 00:22:41,380
I think Eun Jo is disappointed.
391
00:22:43,890 --> 00:22:47,820
That being said, I found a way...
392
00:22:47,820 --> 00:22:49,959
to make our situation better for you to get married.
393
00:22:51,189 --> 00:22:54,100
Is this about a guy?
394
00:22:54,360 --> 00:22:57,130
I know what you're worried about, but he's different.
395
00:22:57,130 --> 00:22:59,300
I really wanted to introduce him to you.
396
00:22:59,870 --> 00:23:02,969
I told you that you can't date anyone until I get married.
397
00:23:02,969 --> 00:23:05,570
Don't decide what I can or can't do. Hear me out first.
398
00:23:06,370 --> 00:23:07,479
Go ahead then.
399
00:23:07,780 --> 00:23:10,650
He told me that I was his first love.
400
00:23:11,550 --> 00:23:12,610
See?
401
00:23:12,610 --> 00:23:14,749
To me, he already sounds like a con man.
402
00:23:15,179 --> 00:23:17,120
Why are you so negative?
403
00:23:18,019 --> 00:23:19,150
Go on.
404
00:23:19,550 --> 00:23:22,590
As you know, I grew up like a princess...
405
00:23:22,590 --> 00:23:24,159
until my freshman year of college.
406
00:23:24,560 --> 00:23:26,659
He and I dated for a little while back then.
407
00:23:27,699 --> 00:23:28,929
And don't be surprised.
408
00:23:29,360 --> 00:23:30,699
How can I be more surprised than this?
409
00:23:32,130 --> 00:23:34,939
He's the chief director of Genius.
410
00:23:35,169 --> 00:23:37,810
What? The Genius that I know?
411
00:23:37,969 --> 00:23:39,439
Chief Director Goo Choong Seo.
412
00:23:39,739 --> 00:23:41,380
Director Goo Jong Hee's brother.
413
00:23:41,610 --> 00:23:43,209
Why would he go for a woman like you?
414
00:23:44,150 --> 00:23:46,380
Like I told you, I was his first love.
415
00:23:46,610 --> 00:23:49,519
He also knows that I'm an assistant hairstylist. That says enough.
416
00:23:50,120 --> 00:23:53,489
If it still bothers you, you can go ahead and vet him.
417
00:24:10,570 --> 00:24:12,340
Dad. It's me, Choong Seo.
418
00:24:13,009 --> 00:24:14,610
Your eldest son, Goo Choong Seo.
419
00:24:16,110 --> 00:24:19,380
I worried you all your life.
420
00:24:20,219 --> 00:24:23,850
Now, I'm as old as you were when you passed away.
421
00:24:26,820 --> 00:24:28,060
Pour him a glass.
422
00:24:28,659 --> 00:24:30,560
He's not your biological grandfather,
423
00:24:31,729 --> 00:24:34,759
but he raised your mother, who had nowhere to go,
424
00:24:34,929 --> 00:24:37,699
after losing both of her parents at a young age.
425
00:24:38,499 --> 00:24:39,600
I know.
426
00:24:55,179 --> 00:24:57,320
I'm aware that you don't like to talk about your mom,
427
00:24:57,550 --> 00:24:58,850
but we do need to talk about her today.
428
00:24:59,290 --> 00:25:01,189
- Choong Seo. - Stay out of it.
429
00:25:01,689 --> 00:25:03,689
He needs to hear what he needs to know.
430
00:25:06,189 --> 00:25:09,959
As you know, your mom and I are cousins.
431
00:25:10,669 --> 00:25:13,600
That's so random. Who doesn't know that?
432
00:25:14,370 --> 00:25:17,669
We're not siblings, but she took me under her wing...
433
00:25:17,769 --> 00:25:19,640
and groomed me to become the chief director...
434
00:25:20,679 --> 00:25:23,239
even though I was a penniless, unknown singer.
435
00:25:23,509 --> 00:25:25,209
That didn't come for free.
436
00:25:25,409 --> 00:25:27,380
She used you as a shield for Suk Pyo.
437
00:25:27,380 --> 00:25:28,479
Gosh, be quiet.
438
00:25:28,919 --> 00:25:30,050
I'm well aware of that.
439
00:25:30,590 --> 00:25:32,050
That's how my mom is.
440
00:25:32,120 --> 00:25:33,759
It was going well until you interrupted.
441
00:25:34,659 --> 00:25:37,159
Why do you always have to nitpick everything?
442
00:25:37,530 --> 00:25:39,229
You don't take after me at all.
443
00:25:40,499 --> 00:25:43,429
Well, I mean our dad. I'm a lot like Dad,
444
00:25:43,630 --> 00:25:45,269
but I have no idea whom you take after.
445
00:25:46,100 --> 00:25:47,699
Are you already drunk after that one glass?
446
00:25:47,699 --> 00:25:49,840
You're going on and on about the same thing.
447
00:25:50,739 --> 00:25:51,870
Let's wrap this up now.
448
00:25:51,870 --> 00:25:54,380
I'm about to tell him what he really needs to hear.
449
00:25:54,840 --> 00:25:56,640
I told you that it's enough.
450
00:25:57,979 --> 00:26:02,580
I'm seriously thinking about getting remarried.
451
00:26:04,590 --> 00:26:05,820
To whom?
452
00:26:05,989 --> 00:26:08,919
I ran into my first love recently.
453
00:26:09,159 --> 00:26:12,429
It looks like she's alone and living with her son as well.
454
00:26:13,530 --> 00:26:15,600
I'm not going to rush anything.
455
00:26:15,759 --> 00:26:17,400
I'll take time to get to know her more.
456
00:26:18,070 --> 00:26:21,669
Anyway, you're the owner of this house,
457
00:26:22,269 --> 00:26:24,439
so I wanted to give you a heads-up about my situation.
458
00:26:44,189 --> 00:26:46,790
It ended before it even really began.
459
00:26:59,939 --> 00:27:01,380
- Haeng Ja, what are you doing? - Hey.
460
00:27:01,380 --> 00:27:03,380
What... What's up?
461
00:27:04,080 --> 00:27:05,850
Do you want to talk to me about something?
462
00:27:06,580 --> 00:27:08,820
No, I just couldn't fall asleep.
463
00:27:09,580 --> 00:27:12,120
Aren't you young enough to conk out as soon as you lie down?
464
00:27:13,219 --> 00:27:16,290
All right. So? What's bothering you now?
465
00:27:17,159 --> 00:27:18,929
Nothing is bothering me.
466
00:27:19,989 --> 00:27:21,159
Re-activate my credit card.
467
00:27:22,830 --> 00:27:25,030
I'm tracking my expenses thoroughly.
468
00:27:27,800 --> 00:27:28,870
Haeng Ja.
469
00:27:29,540 --> 00:27:32,669
Just do whatever you want to do.
470
00:27:33,610 --> 00:27:34,739
With what?
471
00:27:35,110 --> 00:27:38,249
That friend of yours. Date him if you want to.
472
00:27:38,479 --> 00:27:40,249
You don't really need our permission.
473
00:27:42,650 --> 00:27:44,890
You still don't know me well enough?
474
00:27:44,890 --> 00:27:48,159
I want to get permission from you and Myung Jo on everything.
475
00:27:48,390 --> 00:27:51,590
Especially on matters like this.
476
00:27:52,090 --> 00:27:54,530
What are you talking about? You're already seeing him.
477
00:27:54,999 --> 00:27:57,900
I'll break up with him right away if you guys don't like it.
478
00:27:58,330 --> 00:27:59,530
That easily?
479
00:27:59,699 --> 00:28:00,999
Can you actually do it?
480
00:28:02,070 --> 00:28:03,269
Should I marry you off soon or what?
481
00:28:03,269 --> 00:28:06,070
Why are you acting so mature suddenly? You're scaring me.
482
00:28:06,239 --> 00:28:09,239
Why do you keep talking about that? I like how things are now.
483
00:28:10,380 --> 00:28:14,479
What's going on? Are you upset because of the lawyer?
484
00:28:14,650 --> 00:28:16,249
No, it's not that.
485
00:28:17,320 --> 00:28:19,749
Anyway, I can sleep here, right?
486
00:28:20,090 --> 00:28:21,519
Goodness, what has gotten into you?
487
00:28:21,519 --> 00:28:24,429
Hey, you've never done this before.
488
00:28:24,860 --> 00:28:27,229
What are you talking about? I used to sleep beside you occasionally.
489
00:28:27,300 --> 00:28:29,959
Gosh, that was when there was thunder and lightning...
490
00:28:31,169 --> 00:28:34,070
Okay, all right. You can sleep here.
491
00:28:35,239 --> 00:28:38,110
Even ending it before starting it hurts this much.
492
00:28:39,169 --> 00:28:41,110
You're happy these days, Haeng Ja.
493
00:28:41,709 --> 00:28:43,580
I have no right to stop that.
494
00:28:44,949 --> 00:28:47,620
What are you doing? You said you'd sleep here. Go bring your pillow.
495
00:28:58,390 --> 00:29:01,429
Whether it's about the lawyer or someone else,
496
00:29:02,259 --> 00:29:04,130
I'm sure something is going on with you.
497
00:29:05,030 --> 00:29:07,070
I can tell even if you don't tell me.
498
00:29:11,110 --> 00:29:14,810
That's what you have to go through to grow up. You have no choice.
499
00:29:17,610 --> 00:29:18,850
You brat.
500
00:29:28,860 --> 00:29:31,729
That fortune-teller only made things more complicated.
501
00:29:32,130 --> 00:29:33,630
I wasted my time and money.
502
00:29:33,830 --> 00:29:35,959
I'm not sure if I'm doing the right thing.
503
00:29:37,699 --> 00:29:39,729
The fortune-teller said In Woo and Bu Sik are meant to be,
504
00:29:40,100 --> 00:29:41,600
and bad luck is stopping them.
505
00:29:41,600 --> 00:29:43,840
I would do this 100 more times because I'm her mom.
506
00:29:45,540 --> 00:29:48,909
However, how am I supposed to put this in Bu Sik's pillow?
507
00:29:58,019 --> 00:29:59,850
Mi Ae. Mi Ae.
508
00:29:59,850 --> 00:30:01,459
Yes? I'm here.
509
00:30:02,219 --> 00:30:04,689
What are you doing? You said you had lunch.
510
00:30:05,060 --> 00:30:08,159
He bought me expensive food, but it was too greasy.
511
00:30:08,630 --> 00:30:10,429
I guess I've aged after all.
512
00:30:10,429 --> 00:30:12,169
That wasn't enough to make me feel full.
513
00:30:12,830 --> 00:30:16,269
You must've eaten a small piece of steak.
514
00:30:16,269 --> 00:30:17,439
You're right.
515
00:30:17,610 --> 00:30:19,469
If you haven't eaten lunch, join me.
516
00:30:19,669 --> 00:30:20,939
No, I'm good. By the way,
517
00:30:21,610 --> 00:30:23,850
I met your landlady earlier.
518
00:30:24,080 --> 00:30:26,509
She said the walls got rotten due to a water leak.
519
00:30:26,780 --> 00:30:29,320
Don't get me started. The walls are filled with mold.
520
00:30:29,820 --> 00:30:31,019
What has gotten into her?
521
00:30:31,219 --> 00:30:34,459
That woman persistently denied that she was responsible.
522
00:30:35,159 --> 00:30:38,560
How do you even live in that condition? Where is it?
523
00:30:40,090 --> 00:30:41,229
Right here.
524
00:30:43,729 --> 00:30:46,030
So this is how a lawyer's room looks like.
525
00:30:46,669 --> 00:30:48,800
It's too small, but we have no choice.
526
00:30:48,800 --> 00:30:50,310
We should live within our purse.
527
00:30:50,669 --> 00:30:52,769
So the wall behind the bed is rotten, right?
528
00:30:53,169 --> 00:30:55,739
Gosh. You should take this bed out.
529
00:30:56,009 --> 00:30:57,449
Oh, no. It sounds like a hassle.
530
00:30:58,150 --> 00:31:00,580
I think we better hold out until we move out.
531
00:31:00,919 --> 00:31:04,290
You should help him live in a proper environment.
532
00:31:04,820 --> 00:31:07,219
What's with you? You're making me uncomfortable.
533
00:31:07,459 --> 00:31:09,959
Come on. We've known each other for a long time.
534
00:31:10,330 --> 00:31:12,229
We should help each other out.
535
00:31:12,590 --> 00:31:16,100
That won't make Bu Sik In Woo's boyfriend.
536
00:31:16,459 --> 00:31:18,570
You never know what could happen.
537
00:31:20,239 --> 00:31:22,499
Won't you even give me a cup of coffee? That's mean.
538
00:31:23,439 --> 00:31:27,040
- Exactly which part is rotten? - Give me a minute.
539
00:31:35,519 --> 00:31:37,989
Why are my hands shaking so much?
540
00:31:39,019 --> 00:31:40,689
What are you doing? Come out.
541
00:31:41,090 --> 00:31:42,390
Okay.
542
00:31:46,830 --> 00:31:48,630
Did you really call Eun Jo over here?
543
00:31:48,759 --> 00:31:51,830
Yes. I thought it'd be nice if she meets him naturally.
544
00:31:51,830 --> 00:31:53,169
But where is Mr. Jung?
545
00:31:53,169 --> 00:31:55,300
I think he went to the restroom.
546
00:31:55,400 --> 00:31:57,439
- He'll be back shortly. - Gosh.
547
00:32:03,610 --> 00:32:05,080
Whose number is this?
548
00:32:06,709 --> 00:32:07,850
Hello?
549
00:32:08,380 --> 00:32:10,449
It's me, Haeng Ja. I'm the kids' aunt.
550
00:32:12,189 --> 00:32:14,019
What makes you call me?
551
00:32:14,989 --> 00:32:17,659
Judging from your voice, I'm sure you haven't changed.
552
00:32:18,630 --> 00:32:19,759
Just say what you have to say.
553
00:32:21,199 --> 00:32:23,300
What? Just checking on me?
554
00:32:24,630 --> 00:32:29,400
I'm doing well, so you should do the same.
555
00:32:31,909 --> 00:32:34,610
She didn't call me for years. What's going on with her now?
556
00:32:35,409 --> 00:32:36,850
She probably wants my money.
557
00:32:38,350 --> 00:32:40,380
She asks me for money because I helped her out a few times.
558
00:32:41,979 --> 00:32:45,650
Whatever the reason is, I will make sure not to give her any money.
559
00:32:45,650 --> 00:32:46,860
Try, and dare to call me 100 times.
560
00:32:50,120 --> 00:32:53,189
- Ms. Kim, I'm here. - Hi.
561
00:32:53,830 --> 00:32:56,759
My lawyer said you wanted to give me your last rent...
562
00:32:56,759 --> 00:32:58,030
in person.
563
00:32:58,130 --> 00:33:01,140
Here. This is my last monthly rent.
564
00:33:06,040 --> 00:33:07,880
Okay. Good.
565
00:33:09,780 --> 00:33:11,280
What are you going to do now?
566
00:33:11,280 --> 00:33:12,749
It's none of your business.
567
00:33:13,310 --> 00:33:14,919
It's not because of you.
568
00:33:14,919 --> 00:33:18,219
I'm just worried about your wife who lives her life to the fullest.
569
00:33:18,650 --> 00:33:20,790
Think of this as a chance to quit gambling...
570
00:33:20,790 --> 00:33:23,830
Mind your own business, and stop living off poor people.
571
00:33:24,330 --> 00:33:25,830
What did you just say?
572
00:33:25,830 --> 00:33:28,659
You have no right to tell me such a thing!
573
00:33:29,699 --> 00:33:31,300
- Darn. - What?
574
00:33:38,239 --> 00:33:39,370
Listen.
575
00:33:39,709 --> 00:33:41,909
What you just did is an act of terror and violence.
576
00:33:41,909 --> 00:33:42,979
Apologize to her now!
577
00:33:45,610 --> 00:33:47,749
Apologize to Ms. Kim this instant!
578
00:33:48,780 --> 00:33:51,650
I'm sorry. I was just too angry.
579
00:33:53,050 --> 00:33:54,790
- Gosh. How... - Hey. You jerk!
580
00:33:55,659 --> 00:33:58,530
- Oh, no. My goodness. - How could this happen?
581
00:33:58,729 --> 00:34:00,959
Are you... Are you all right, Mr. Jung?
582
00:34:01,429 --> 00:34:05,269
He brought flour because he had a conscience.
583
00:34:05,669 --> 00:34:08,369
What if he had brought sulfuric acid or hydrochloric acid?
584
00:34:09,999 --> 00:34:13,240
Have you been living such a tough life until now?
585
00:34:20,220 --> 00:34:21,550
Oh, my. Eun Jo.
586
00:34:24,619 --> 00:34:25,889
Are you Ms. Kim's daughter?
587
00:34:26,650 --> 00:34:29,689
I finally meet you. I'm Jung Geun Sup.
44499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.