Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,720
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,790
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,599 --> 00:00:14,269
(Hate to Love You)
4
00:00:16,039 --> 00:00:17,739
What's taking you so long?
5
00:00:19,109 --> 00:00:21,179
You'd make a wrong move after dwelling on it.
6
00:00:23,710 --> 00:00:24,780
I...
7
00:00:25,780 --> 00:00:27,149
l like Eun Jo.
8
00:00:29,079 --> 00:00:30,179
What?
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,750
I said I like Eun Jo.
10
00:00:39,929 --> 00:00:41,060
What are you doing here?
11
00:00:43,030 --> 00:00:45,270
Ms. Kim asked me to meet her here, but she's not here yet.
12
00:00:47,439 --> 00:00:50,299
Hong Suk said he's also here to see her. Aren't I right?
13
00:00:50,299 --> 00:00:52,539
- Look. I'm... - Spare me a second.
14
00:00:52,869 --> 00:00:53,909
Let's talk outside.
15
00:00:57,549 --> 00:00:59,250
- You should go. - Eun Jo.
16
00:00:59,280 --> 00:01:00,710
He'll be waiting for you.
17
00:01:14,560 --> 00:01:16,799
Would Eun Jo have heard what he said earlier?
18
00:01:20,769 --> 00:01:21,769
Go ahead.
19
00:01:22,269 --> 00:01:25,569
Eun Jo is having a hard time because of what Ms. Kim is going through.
20
00:01:26,409 --> 00:01:27,480
So what?
21
00:01:27,810 --> 00:01:29,079
You said you like her.
22
00:01:29,709 --> 00:01:32,579
Then you should at least know how she's feeling.
23
00:01:33,510 --> 00:01:37,349
Well, it's pretty obvious that she doesn't feel the way you do anyway.
24
00:01:38,650 --> 00:01:40,189
How do you know that?
25
00:01:40,450 --> 00:01:42,090
I just don't want you to waste your time.
26
00:01:42,390 --> 00:01:44,459
Don't you think that you're the one wasting your time?
27
00:01:45,489 --> 00:01:46,859
You're so clueless.
28
00:01:47,329 --> 00:01:49,560
That's why you can't win her heart. All you do is hurt her feelings.
29
00:01:51,170 --> 00:01:52,200
I hurt her feelings?
30
00:01:52,500 --> 00:01:53,599
Did Eun Jo say that?
31
00:01:54,340 --> 00:01:55,670
She doesn't have to say it.
32
00:01:55,870 --> 00:01:57,439
I can tell that's how she feels.
33
00:02:01,079 --> 00:02:02,840
If things keep going this way, you'll be hurt more.
34
00:02:03,409 --> 00:02:05,510
I think it'd be wise for you to give up on her now.
35
00:02:06,349 --> 00:02:08,420
I'll decide what's best for me,
36
00:02:08,919 --> 00:02:10,219
so mind your own business.
37
00:02:14,889 --> 00:02:16,219
He has to talk back to every word I say.
38
00:02:20,560 --> 00:02:24,400
It looked like they were talking about something important.
39
00:02:24,969 --> 00:02:26,030
What could it be?
40
00:02:27,800 --> 00:02:29,740
Hey, Eun Jo. Where's Ms. Kim?
41
00:02:30,370 --> 00:02:31,439
She's not here yet?
42
00:02:31,669 --> 00:02:32,969
She left before I did.
43
00:02:33,210 --> 00:02:34,639
That's strange.
44
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
Is something happening with her these days?
45
00:02:37,710 --> 00:02:38,780
Why do you ask?
46
00:02:38,780 --> 00:02:41,449
I'm just curious. She seems distracted these days.
47
00:02:41,650 --> 00:02:44,219
She's been acting like a different person lately.
48
00:02:52,129 --> 00:02:54,129
I think it's somewhere around here.
49
00:02:59,169 --> 00:03:01,800
What's going on? Why is he standing there?
50
00:03:03,270 --> 00:03:04,340
Mr. Jung!
51
00:03:05,740 --> 00:03:06,939
Oh, you made it.
52
00:03:06,939 --> 00:03:09,180
It's cold. Why are you standing out here?
53
00:03:09,439 --> 00:03:12,849
Ms. Oh told me that you like dumplings.
54
00:03:13,210 --> 00:03:15,680
This place is very famous for their dumplings.
55
00:03:16,080 --> 00:03:17,719
Gosh, you didn't have to line up though.
56
00:03:17,719 --> 00:03:20,120
We just need to eat something that fills us up.
57
00:03:21,090 --> 00:03:23,590
Let's not eat just to fill ourselves up from now on.
58
00:03:24,889 --> 00:03:26,990
How long have you been waiting out here?
59
00:03:27,900 --> 00:03:29,199
About an hour and a half?
60
00:03:29,629 --> 00:03:30,729
My goodness.
61
00:03:30,729 --> 00:03:33,430
I can invest this much time to eat delicious food.
62
00:03:36,439 --> 00:03:38,240
Come on. It won't be long.
63
00:03:42,979 --> 00:03:44,080
- Thank you. - Here's a table.
64
00:03:46,810 --> 00:03:48,620
Oh, gosh. Let me help you.
65
00:03:48,620 --> 00:03:51,050
- My goodness. Thank you. - No problem.
66
00:03:55,460 --> 00:03:57,289
Hang on. Just a second.
67
00:03:59,960 --> 00:04:02,930
Here. Have some water.
68
00:04:03,560 --> 00:04:04,830
- My gosh. - Have some water.
69
00:04:05,900 --> 00:04:07,599
- There. - Goodness.
70
00:04:13,310 --> 00:04:16,479
I should be doing things like this.
71
00:04:17,709 --> 00:04:20,110
Men should take care of everything for ladies outside.
72
00:04:20,410 --> 00:04:22,519
Women work so much at home all their lives.
73
00:04:23,220 --> 00:04:24,290
Have some water.
74
00:04:25,620 --> 00:04:27,889
Oh, no. Give it to me. I'll do it.
75
00:04:30,259 --> 00:04:34,430
You're making me feel like a queen.
76
00:04:35,259 --> 00:04:37,470
Thinking that you're a queen...
77
00:04:37,470 --> 00:04:38,769
makes you one.
78
00:04:42,240 --> 00:04:43,370
- Oh, thank you. - Oh, my.
79
00:04:43,370 --> 00:04:44,769
- Here you go. - Thank you.
80
00:04:44,970 --> 00:04:46,209
I'll take that.
81
00:04:47,439 --> 00:04:48,779
Thank you.
82
00:04:49,480 --> 00:04:50,850
- Enjoy. - We will.
83
00:04:51,209 --> 00:04:53,579
- Take your time. Eat up. - You as well.
84
00:04:53,579 --> 00:04:54,649
Thank you.
85
00:04:59,449 --> 00:05:01,259
- Gosh. - Wait a second.
86
00:05:02,589 --> 00:05:03,720
Excuse me.
87
00:05:03,720 --> 00:05:06,529
It's okay. I can just take it out and eat it.
88
00:05:06,529 --> 00:05:07,800
That's wrong.
89
00:05:08,259 --> 00:05:12,269
Excuse me. There's something in it.
90
00:05:12,370 --> 00:05:13,829
Please give us a new one.
91
00:05:13,829 --> 00:05:15,800
- Sorry. I'll bring you a new one. - Thank you.
92
00:05:32,519 --> 00:05:34,920
Excuse me. Excuse me!
93
00:05:36,990 --> 00:05:39,430
Look at this. There was a strand of hair in my soup!
94
00:05:40,529 --> 00:05:43,529
You're pulling a trick to get a free meal, aren't you?
95
00:05:43,930 --> 00:05:44,970
How dare you.
96
00:05:44,970 --> 00:05:46,329
Can't you see this?
97
00:05:46,329 --> 00:05:48,399
Do you have proof that it was in the food?
98
00:05:48,800 --> 00:05:50,970
Gosh, it looks like I need to teach you a lesson, woman!
99
00:05:51,170 --> 00:05:53,009
Honey! Honey!
100
00:05:55,209 --> 00:05:56,310
What's the matter?
101
00:05:59,709 --> 00:06:02,980
I'm Kim Haeng Ja, known as a shrew at Geumdong Market.
102
00:06:03,149 --> 00:06:05,089
I found hair in my food!
103
00:06:06,819 --> 00:06:08,519
- Ms. Kim? - Yes?
104
00:06:09,589 --> 00:06:10,959
Oh, sorry.
105
00:06:12,459 --> 00:06:13,560
- Thank you. - Gosh.
106
00:06:14,160 --> 00:06:15,560
- Enjoy. - Thank you.
107
00:06:16,459 --> 00:06:17,899
You didn't have to give them a hassle.
108
00:06:18,199 --> 00:06:19,470
It wasn't a hassle at all.
109
00:06:19,569 --> 00:06:22,699
You need to feel good about the food you're eating.
110
00:06:22,870 --> 00:06:23,899
Enjoy it.
111
00:06:27,040 --> 00:06:28,310
- Eat up. - Yes, I will.
112
00:06:33,709 --> 00:06:35,649
- How is it? - It's good.
113
00:06:44,129 --> 00:06:45,759
It's dangerous to be standing on the road.
114
00:06:47,129 --> 00:06:48,399
I'm relieved now.
115
00:06:52,529 --> 00:06:56,000
Here. Take it to your kids at home.
116
00:06:56,699 --> 00:06:58,769
My gosh, when did you get this?
117
00:06:59,610 --> 00:07:00,980
Thank you so much.
118
00:07:01,410 --> 00:07:02,980
I wonder what your kids are like.
119
00:07:03,639 --> 00:07:05,480
- Shall we get going? - Yes.
120
00:07:17,089 --> 00:07:18,160
Again?
121
00:07:18,389 --> 00:07:20,060
I thought you ended it yesterday.
122
00:07:20,800 --> 00:07:22,730
I called him first and talked all confidently.
123
00:07:23,329 --> 00:07:25,930
I avoided him yesterday because I was embarrassed,
124
00:07:25,930 --> 00:07:29,170
but I thought hard about it all night, and I think he's right.
125
00:07:29,970 --> 00:07:31,009
Right about what?
126
00:07:31,240 --> 00:07:33,939
How he said what's important is the fact that you two met again?
127
00:07:34,740 --> 00:07:37,279
I'm his first love, you know.
128
00:07:37,779 --> 00:07:39,480
That's all in the past.
129
00:07:39,480 --> 00:07:40,920
The reality is different.
130
00:07:41,220 --> 00:07:43,350
I know that much.
131
00:07:44,120 --> 00:07:47,050
I'll be myself when I see him today.
132
00:07:47,490 --> 00:07:49,920
I'll just give up if he doesn't like it.
133
00:07:50,189 --> 00:07:52,529
Look at you. It sounds like you've matured overnight.
134
00:07:53,389 --> 00:07:55,860
Shouldn't you tell Bu Sik first though?
135
00:07:56,060 --> 00:07:59,170
I'll definitely get his permission before starting anything this time.
136
00:08:00,199 --> 00:08:02,100
All right. You figure it out.
137
00:08:02,300 --> 00:08:05,810
But if you keep skipping work like this, I'll have to cut your pay.
138
00:08:05,910 --> 00:08:07,709
I was prepared to hear that.
139
00:08:08,810 --> 00:08:10,279
You don't even pay me that much.
140
00:08:15,149 --> 00:08:17,850
She always acts so arrogant when she has nothing to show off.
141
00:08:18,449 --> 00:08:20,149
Besides, she went to Ewha Women's University.
142
00:08:20,420 --> 00:08:22,420
How could she have a male friend from university?
143
00:08:28,759 --> 00:08:30,930
- Yes. What is it? - Mom, Mom, Mom.
144
00:08:30,930 --> 00:08:34,000
I'm here and listening. What do you need this time?
145
00:08:34,740 --> 00:08:35,840
What document?
146
00:08:36,700 --> 00:08:39,440
What about my shop? I can't bring the document to you now.
147
00:08:40,710 --> 00:08:43,509
All right. I can leave it at the front desk, right?
148
00:08:44,309 --> 00:08:45,379
Okay. Bye.
149
00:08:45,850 --> 00:08:48,220
She's just unbelievable.
150
00:08:49,279 --> 00:08:51,090
I won't even be able to pay the rent this month.
151
00:08:51,850 --> 00:08:54,889
- Gosh. Sorry. Did you wait long? - No. It's okay.
152
00:08:55,019 --> 00:08:57,759
I'm a bit distracted lately.
153
00:08:58,360 --> 00:08:59,759
Something good must've happened.
154
00:09:00,259 --> 00:09:01,799
What? Does it seem like that?
155
00:09:02,100 --> 00:09:04,730
No. Every day is just the same. Nothing good happened.
156
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
Let's talk about the building first.
157
00:09:07,230 --> 00:09:10,139
Since there's a rumor that the area behind it will be developed,
158
00:09:10,570 --> 00:09:12,240
it will probably be sold as soon as you put it on the market.
159
00:09:12,639 --> 00:09:14,840
How about you keep the building?
160
00:09:15,539 --> 00:09:18,580
The rumor about the development has been spreading for a while.
161
00:09:18,580 --> 00:09:20,850
Did you know about the rumor? And you still want to sell it?
162
00:09:21,919 --> 00:09:23,019
I'm going to build a new house.
163
00:09:23,820 --> 00:09:24,889
A house?
164
00:09:25,919 --> 00:09:29,190
The house I'm living in now means a lot to me,
165
00:09:30,289 --> 00:09:31,830
but it's very small.
166
00:09:32,389 --> 00:09:34,399
It's also very old.
167
00:09:35,330 --> 00:09:38,870
It's not good enough to marry Eun Jo and Myung Jo off.
168
00:09:40,600 --> 00:09:43,639
However, there's this property I've been wanting to buy,
169
00:09:43,639 --> 00:09:45,639
and it's on the market now.
170
00:09:45,769 --> 00:09:47,879
So sell the building, okay?
171
00:09:48,980 --> 00:09:51,580
- You're going to build a new house? - Yes.
172
00:10:03,889 --> 00:10:05,929
I spent a few days' salary at once.
173
00:10:07,129 --> 00:10:09,259
In Jung and In Woo like dumplings so much as well.
174
00:10:22,210 --> 00:10:23,879
When do women feel hurt?
175
00:10:24,309 --> 00:10:25,379
Pardon me?
176
00:10:25,850 --> 00:10:26,950
Never mind.
177
00:10:28,679 --> 00:10:31,950
When you don't side with her even though she knows she's wrong.
178
00:10:33,389 --> 00:10:36,990
No matter what she said, you have to say, "Yes. You're right."
179
00:10:36,990 --> 00:10:39,429
"You must be distressed." You should start by saying this.
180
00:10:39,889 --> 00:10:41,100
Am I raising a child or what?
181
00:10:41,330 --> 00:10:43,460
Exactly. They're just like children.
182
00:10:44,129 --> 00:10:45,669
You're degrading women.
183
00:10:47,840 --> 00:10:52,169
Chairman Hong, you listen to your heart, not your head, when in love.
184
00:10:54,610 --> 00:10:57,909
And a gift always works for a woman with a broken heart.
185
00:10:58,879 --> 00:11:00,049
What does Ms. Gil Eun Jo like?
186
00:11:00,549 --> 00:11:01,820
It's not like that.
187
00:11:02,279 --> 00:11:05,320
Ms. Gil must have let it slip before.
188
00:11:05,320 --> 00:11:06,490
Try to remember that.
189
00:11:09,120 --> 00:11:11,830
However, why would you jump to a conclusion that it's Eun Jo?
190
00:11:12,460 --> 00:11:16,299
Come on. You and I have known each other for 10 years.
191
00:11:16,299 --> 00:11:17,769
We understand each other so well.
192
00:11:21,169 --> 00:11:22,500
Here we go.
193
00:11:25,710 --> 00:11:26,840
A gift.
194
00:11:29,710 --> 00:11:32,610
(The Hyperrealism Exhibition)
195
00:11:34,720 --> 00:11:36,450
It's a ticket for an exhibition.
196
00:11:36,620 --> 00:11:38,850
Yes. You used to like things like that.
197
00:11:39,250 --> 00:11:40,620
You'll come with me, right?
198
00:11:43,490 --> 00:11:46,759
I'm here to tell you about myself.
199
00:11:47,700 --> 00:11:49,929
Last time, I was too surprised.
200
00:11:50,460 --> 00:11:53,830
I ran away because I was embarrassed about working for someone else.
201
00:11:54,840 --> 00:11:56,100
But that wasn't right.
202
00:11:58,169 --> 00:12:00,070
The work of a chief director at a cosmetic company...
203
00:12:00,470 --> 00:12:01,940
and an assistant hair stylist...
204
00:12:01,940 --> 00:12:03,480
aren't very different from each other.
205
00:12:03,679 --> 00:12:05,009
That's what I think.
206
00:12:06,009 --> 00:12:08,919
They're not the same. They are in different levels.
207
00:12:10,179 --> 00:12:12,590
You're talking as if I'm high above you.
208
00:12:12,750 --> 00:12:13,850
Isn't that true?
209
00:12:14,419 --> 00:12:17,159
I bet our salaries alone are completely different.
210
00:12:19,659 --> 00:12:23,230
My wife used to be so obsessed with levels.
211
00:12:24,429 --> 00:12:25,600
Your wife?
212
00:12:26,870 --> 00:12:28,639
She wanted to become an upper class,
213
00:12:29,169 --> 00:12:31,269
so she took our only daughter to the US...
214
00:12:31,870 --> 00:12:33,840
and divorced me after five years.
215
00:12:35,279 --> 00:12:38,710
My daughter married an Arab-American man...
216
00:12:38,980 --> 00:12:40,350
and settled down in the US.
217
00:12:41,279 --> 00:12:45,389
My ex-wife seems to enjoy her life dating different men.
218
00:12:48,519 --> 00:12:50,830
Having said that, I caused big trouble as well.
219
00:12:52,190 --> 00:12:55,200
I ran with our house deed...
220
00:12:55,529 --> 00:12:57,470
to become a singer.
221
00:12:58,399 --> 00:13:00,700
But I only got swindled and lost everything.
222
00:13:01,440 --> 00:13:03,740
Then my wife and daughter left me.
223
00:13:06,769 --> 00:13:09,840
However, there's always a silver lining.
224
00:13:10,240 --> 00:13:13,409
A distant relative of mine asked me to help with her business.
225
00:13:13,710 --> 00:13:14,919
That's how I got this far.
226
00:13:16,580 --> 00:13:18,490
This is my class.
227
00:13:22,320 --> 00:13:25,190
Thank you for putting it that way, Choong Seo.
228
00:13:27,460 --> 00:13:28,799
As I grew older,
229
00:13:29,429 --> 00:13:31,070
I realized what makes me feel comfortable is the best.
230
00:13:31,529 --> 00:13:33,799
My job or anything else doesn't really matter.
231
00:13:35,870 --> 00:13:39,210
But your family members wouldn't agree with you.
232
00:13:40,169 --> 00:13:41,480
My family members?
233
00:13:42,980 --> 00:13:44,710
Oh, my little sister, Jong Hee.
234
00:13:45,909 --> 00:13:49,080
It's true that she's an obstacle to overcome.
235
00:13:51,490 --> 00:13:54,120
Whatever she says, she's just your sister.
236
00:13:55,559 --> 00:13:58,929
I've done so many wrong things to her.
237
00:14:08,639 --> 00:14:10,200
- Thank you. - You're welcome.
238
00:14:18,909 --> 00:14:21,120
Aren't I getting ahead of myself?
239
00:14:21,679 --> 00:14:23,679
He's a chief director of such a large company.
240
00:14:28,860 --> 00:14:30,559
Look at that. She's Mi Ae.
241
00:14:32,389 --> 00:14:34,960
Does that mean she met her first love here?
242
00:14:35,960 --> 00:14:37,429
I should see his face while I'm here.
243
00:14:47,240 --> 00:14:50,679
The chief director is Mi Ae's first love.
244
00:14:57,049 --> 00:14:59,149
- This one. - You have a good taste.
245
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
No. I'm sorry.
246
00:15:01,320 --> 00:15:02,889
- Let's go. I'm sorry. - Why?
247
00:15:04,090 --> 00:15:05,789
Good. This one and...
248
00:15:07,230 --> 00:15:08,460
This one too.
249
00:15:09,529 --> 00:15:10,659
And this too.
250
00:15:10,970 --> 00:15:12,070
Please come with me.
251
00:15:12,070 --> 00:15:13,370
- Why? - Just a moment.
252
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Am I wrong again? You told me to buy her a gift.
253
00:15:17,470 --> 00:15:21,080
She thinks you're Hong Suk, an employee of the beauty center.
254
00:15:21,080 --> 00:15:22,539
The jewelry set...
255
00:15:22,840 --> 00:15:24,409
and those fur coats are too much.
256
00:15:24,409 --> 00:15:25,909
Then what should I buy?
257
00:15:25,909 --> 00:15:27,879
You must know better than me.
258
00:15:28,750 --> 00:15:31,789
Ms. Gil must've sent you a signal.
259
00:15:32,220 --> 00:15:33,289
A signal?
260
00:15:35,659 --> 00:15:36,990
Aren't they pretty?
261
00:15:38,629 --> 00:15:42,059
Roses are the most beautiful flowers indeed. They're gorgeous, right?
262
00:15:43,960 --> 00:15:45,570
Right. Follow me.
263
00:15:47,269 --> 00:15:48,440
Can I trust him?
264
00:15:52,139 --> 00:15:54,409
- No, no. - Why?
265
00:15:54,509 --> 00:15:56,139
This won't work. Return it.
266
00:15:56,139 --> 00:15:58,480
She said, "They're pretty, right?" last time.
267
00:15:58,480 --> 00:16:00,409
That's ridiculous. Just return it now.
268
00:16:06,120 --> 00:16:07,149
This is it.
269
00:16:09,759 --> 00:16:10,990
I'll pack these.
270
00:16:31,009 --> 00:16:33,309
What's with the bank interest rate?
271
00:16:35,779 --> 00:16:40,049
Gosh. There's nothing like lending money to people for making money.
272
00:16:41,690 --> 00:16:42,789
Come in.
273
00:16:45,830 --> 00:16:47,330
Oh, my. Hello.
274
00:16:49,000 --> 00:16:52,669
Eun Jo stepped out briefly.
275
00:16:54,070 --> 00:16:55,399
I'm here to see you.
276
00:16:56,070 --> 00:16:57,169
Me?
277
00:16:58,169 --> 00:16:59,210
Why?
278
00:16:59,470 --> 00:17:00,809
Did you miss my home-cooked meal?
279
00:17:00,809 --> 00:17:01,909
Yes.
280
00:17:02,779 --> 00:17:05,109
I also wanted to give you this. It's nothing special.
281
00:17:05,980 --> 00:17:08,079
What's this? What is it?
282
00:17:12,390 --> 00:17:13,990
My goodness. You didn't have to do this.
283
00:17:14,759 --> 00:17:17,019
I told you I would cook for you anytime for free.
284
00:17:20,329 --> 00:17:23,529
Let me try this on. Does it look okay on me?
285
00:17:26,299 --> 00:17:28,740
Gosh. You didn't have to do this for me as well.
286
00:17:29,000 --> 00:17:32,039
Great. Thank you anyway.
287
00:17:35,779 --> 00:17:39,779
This is why Eun Jo cares so much about you.
288
00:17:40,579 --> 00:17:42,180
She... She cares about me?
289
00:17:43,849 --> 00:17:48,160
Both Eun Jo and I took care of her dad our entire lives.
290
00:17:50,930 --> 00:17:54,960
Eun Jo's dad was so warm-hearted and caring.
291
00:17:56,230 --> 00:17:58,930
However, he was also weak-hearted and had panic disorder.
292
00:18:01,400 --> 00:18:05,539
I happened to see you showing similar symptoms.
293
00:18:05,539 --> 00:18:07,109
I wasn't mistaken, was I?
294
00:18:09,009 --> 00:18:10,609
I see.
295
00:18:11,250 --> 00:18:13,079
I'm not making you uncomfortable, right?
296
00:18:13,509 --> 00:18:16,049
I'm telling you because I care about you.
297
00:18:16,380 --> 00:18:18,819
I wouldn't even care if I thought you were a stranger.
298
00:18:19,349 --> 00:18:22,789
I want to help you because you seem to work hard.
299
00:18:22,990 --> 00:18:25,789
I heard that you're living with your distant relatives.
300
00:18:25,789 --> 00:18:27,230
That worries me too.
301
00:18:27,960 --> 00:18:31,299
So feel free to visit me anytime. I'll be your mom.
302
00:18:43,640 --> 00:18:47,410
- What's this? - Oh, that. Hong Suk brought it.
303
00:18:47,410 --> 00:18:49,720
My instinct is telling me that it's his gift for you.
304
00:18:49,720 --> 00:18:52,119
What? Why would he get me a gift?
305
00:18:52,849 --> 00:18:55,920
I don't need gifts. I just want him to know how I feel about him.
306
00:19:02,099 --> 00:19:03,430
Did you meet with Haeng Ja?
307
00:19:04,000 --> 00:19:05,029
Yes.
308
00:19:07,440 --> 00:19:08,539
What's that?
309
00:19:09,500 --> 00:19:11,569
- Eun Jo. - Yes?
310
00:19:12,240 --> 00:19:14,039
I won't work at the center for the next little while.
311
00:19:14,809 --> 00:19:16,410
Thanks for all of your help.
312
00:19:46,869 --> 00:19:48,779
Thanks for everything today.
313
00:20:12,069 --> 00:20:13,170
Is that Bu Sik?
314
00:20:20,309 --> 00:20:22,240
Why is he sitting there alone looking all pitiful?
315
00:20:29,380 --> 00:20:31,720
- The person you have reached... - Why isn't she picking up?
316
00:20:31,720 --> 00:20:34,190
- Please leave a message... - She should be by his side now.
317
00:20:34,859 --> 00:20:36,220
Gosh, you idiot.
318
00:20:42,029 --> 00:20:43,359
In Woo, In Woo!
319
00:20:44,799 --> 00:20:46,769
Where is she? Is she not home yet?
320
00:20:46,970 --> 00:20:48,869
In Woo, In Woo!
321
00:20:49,339 --> 00:20:52,509
What? Don't you dare call me rudely like that again.
322
00:20:52,509 --> 00:20:55,609
Get changed now. You need to go to the cart bar. Go on.
323
00:20:55,609 --> 00:20:57,079
What on earth are you talking about?
324
00:20:57,079 --> 00:20:59,849
Bu Sik is drinking alone there now.
325
00:20:59,849 --> 00:21:01,349
He looked all serious.
326
00:21:01,549 --> 00:21:02,619
Bu Sik is there?
327
00:21:03,650 --> 00:21:05,920
But won't it look weird if I show up suddenly for no reason?
328
00:21:06,420 --> 00:21:08,559
People go to cart bars to just eat and drink.
329
00:21:08,559 --> 00:21:11,190
Pretend that you're there for a bowl of noodles and look natural...
330
00:21:11,890 --> 00:21:13,430
Can't you use your brain for a change?
331
00:21:13,430 --> 00:21:14,599
Oh, okay. I got it.
332
00:21:15,799 --> 00:21:18,569
I lay out food for her, and she asks me to feed her.
333
00:21:19,730 --> 00:21:21,599
Mom, why is In Woo like that?
334
00:21:21,900 --> 00:21:23,539
Let's talk. Come in.
335
00:21:25,910 --> 00:21:27,579
- I'll see you later. - Good luck!
336
00:21:27,779 --> 00:21:28,839
Come in!
337
00:21:32,579 --> 00:21:35,150
Thanks for earlier. I got the document.
338
00:21:36,779 --> 00:21:39,519
I saw your boss in front of your office earlier.
339
00:21:40,019 --> 00:21:41,089
Did you say hello to him?
340
00:21:41,089 --> 00:21:42,589
Why should I?
341
00:21:43,190 --> 00:21:45,190
You don't need to hide it from me.
342
00:21:45,430 --> 00:21:48,029
I know that you're interested in him.
343
00:21:49,759 --> 00:21:51,369
I was being delusional.
344
00:21:51,900 --> 00:21:54,700
Goodness, I can't dream of being with a man like him.
345
00:21:55,099 --> 00:21:58,569
Why not? Bu Sik's mom dreams of being with him too. Why can't you?
346
00:21:58,869 --> 00:22:00,009
You've known about it?
347
00:22:00,140 --> 00:22:02,279
I'm his secretary. Of course I know.
348
00:22:02,910 --> 00:22:06,509
He's not arrogant or pretentious.
349
00:22:06,609 --> 00:22:08,349
He loves to have fun,
350
00:22:08,349 --> 00:22:10,150
but he's humble and easygoing.
351
00:22:11,390 --> 00:22:14,089
Gosh, I never said I wish to turn my life around like that.
352
00:22:14,289 --> 00:22:17,359
If that ever happens, it'll be after you girls get married.
353
00:22:17,789 --> 00:22:19,859
Shouldn't you do it sooner than later at your age?
354
00:22:20,230 --> 00:22:22,329
Even Dad is trying to get remarried.
355
00:22:22,329 --> 00:22:23,829
Doesn't it rile you up?
356
00:22:24,130 --> 00:22:25,599
He's trying to get remarried?
357
00:22:26,000 --> 00:22:27,130
Who told you that?
358
00:22:27,130 --> 00:22:28,369
Did he say that himself?
359
00:22:28,569 --> 00:22:31,339
He told In Woo. Apparently, it's a wealthy woman.
360
00:22:34,180 --> 00:22:36,339
After we get married, I don't want to hear you say...
361
00:22:36,339 --> 00:22:38,849
that you devoted your entire life to us...
362
00:22:38,849 --> 00:22:41,079
and that we turned out like this even though you've done...
363
00:22:41,150 --> 00:22:42,720
so much to raise us.
364
00:22:42,849 --> 00:22:44,650
Do you have to word it like that?
365
00:22:45,589 --> 00:22:48,420
What I'm trying to tell you is that...
366
00:22:48,420 --> 00:22:51,289
I want you to stop living for us and start living your life.
367
00:22:51,630 --> 00:22:53,759
You two are my life.
368
00:22:54,430 --> 00:22:55,930
Don't worry about us.
369
00:22:55,930 --> 00:22:57,930
Whether you want to get a boyfriend or get married,
370
00:22:58,000 --> 00:23:00,430
do whatever you want to do. Okay?
371
00:23:05,440 --> 00:23:07,240
I thought she only cared about herself.
372
00:23:10,079 --> 00:23:13,680
Anyhow, I should give up on the chief director.
373
00:23:21,990 --> 00:23:24,259
Oh, you made it.
374
00:23:26,660 --> 00:23:30,099
You sounded as if you were about to die. How can I not come?
375
00:23:30,970 --> 00:23:33,529
Nice. My strategy worked!
376
00:23:36,839 --> 00:23:38,069
What's going on?
377
00:23:40,369 --> 00:23:41,440
I...
378
00:23:43,339 --> 00:23:47,680
I must've talked too much about Ms. Kim's boyfriend.
379
00:23:49,680 --> 00:23:52,089
Now that the exact same thing is happening to me,
380
00:23:53,849 --> 00:23:55,190
I can't stand it at all.
381
00:23:57,089 --> 00:23:59,390
Is it about your mother?
382
00:24:02,200 --> 00:24:03,960
I think my mom...
383
00:24:05,029 --> 00:24:06,700
is seeing someone again.
384
00:24:10,839 --> 00:24:14,339
You told me to just step back, wait, and see what happens.
385
00:24:16,180 --> 00:24:18,109
I can't do that.
386
00:24:18,849 --> 00:24:20,480
It's different with my mom.
387
00:24:21,980 --> 00:24:23,720
Do you know how many times she has done this?
388
00:24:25,420 --> 00:24:27,920
No, no. That's not even important.
389
00:24:29,190 --> 00:24:31,130
Every time she dates someone,
390
00:24:31,930 --> 00:24:33,990
she gets herself in trouble, and that's the problem.
391
00:24:36,660 --> 00:24:38,299
What kind of trouble?
392
00:24:40,130 --> 00:24:41,970
She stands surety for the men she sees...
393
00:24:43,140 --> 00:24:45,569
and signs whatever documents they ask her to sign.
394
00:24:46,940 --> 00:24:50,480
She's been fooled and even had their ex-wives pull her hair.
395
00:24:52,109 --> 00:24:53,750
It was so embarrassing.
396
00:24:58,390 --> 00:25:01,420
If she meets a nice guy and lives a normal life,
397
00:25:01,960 --> 00:25:03,390
I won't say anything.
398
00:25:06,230 --> 00:25:08,430
I asked her to tell me first if she wants to meet someone new,
399
00:25:08,660 --> 00:25:11,299
but she never listens to me.
400
00:25:13,470 --> 00:25:16,440
How can a parent worry her child this much?
401
00:25:18,869 --> 00:25:20,839
If she can at least give me a heads-up,
402
00:25:22,380 --> 00:25:26,150
I can vet him and make sure that he's not a con man...
403
00:25:27,210 --> 00:25:31,049
or a married guy. I told her that I'd look into it for her.
404
00:25:35,920 --> 00:25:38,460
You're quite drunk. You shouldn't drink anymore.
405
00:25:39,089 --> 00:25:40,690
I think you should go home now.
406
00:25:42,500 --> 00:25:44,059
I'm not drunk at all.
407
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
Where do you live? I'll take you home.
408
00:25:52,809 --> 00:25:54,710
I'm really not drunk at all.
409
00:26:06,990 --> 00:26:09,519
- Gosh, please be careful. - I'm totally sober now.
410
00:26:09,519 --> 00:26:11,430
All right, okay. Is it this way?
411
00:26:11,759 --> 00:26:13,059
- I'm not drunk. - Okay, I heard you.
412
00:26:13,259 --> 00:26:14,329
Come on. Let's go.
413
00:26:25,009 --> 00:26:28,309
It was nothing but sympathy after all. It was done out of pity.
414
00:26:30,980 --> 00:26:32,150
I was a fool to not know that.
415
00:26:37,180 --> 00:26:38,250
Suk Pyo.
416
00:26:40,890 --> 00:26:42,759
You're here. Why didn't you answer me?
417
00:26:44,490 --> 00:26:45,859
Let's talk tomorrow if it's not important.
418
00:26:45,990 --> 00:26:47,230
It is about something important.
419
00:26:48,599 --> 00:26:50,599
Secretary Lee told me that you bought a gift for Gil Eun Jo.
420
00:26:50,829 --> 00:26:53,329
I've made it clear to you that I can't approve of her.
421
00:26:53,670 --> 00:26:55,269
Who are you to say that?
422
00:26:55,339 --> 00:26:58,170
Regardless of what anyone says, I've been filling your mom's shoes.
423
00:26:58,309 --> 00:26:59,369
My mom?
424
00:27:02,579 --> 00:27:04,180
Why can't you approve of Eun Jo?
425
00:27:04,680 --> 00:27:06,049
Because she's not in Ms. Kim's family register?
426
00:27:06,049 --> 00:27:08,720
- Yes. - I have enough money.
427
00:27:08,720 --> 00:27:10,450
Money isn't the issue here.
428
00:27:10,549 --> 00:27:13,450
I want you to meet a normal girl who grew up...
429
00:27:13,450 --> 00:27:15,259
in a happy, loving family.
430
00:27:15,789 --> 00:27:18,460
Someone with a warm heart who can even embrace your loneliness.
431
00:27:20,759 --> 00:27:22,700
She has too many wounds.
432
00:27:23,299 --> 00:27:25,970
Those wounds will end up agonizing you.
433
00:27:32,539 --> 00:27:35,940
Why is he so late without even calling me? I'm worried.
434
00:27:37,339 --> 00:27:40,980
I'm not against it for no reason.
435
00:27:40,980 --> 00:27:43,079
Okay, I heard you.
436
00:27:43,579 --> 00:27:45,819
Where should we go from here?
437
00:27:48,119 --> 00:27:49,220
Is it you, Bu Sik?
438
00:27:49,619 --> 00:27:51,089
Why are you so drunk?
439
00:27:51,789 --> 00:27:52,890
Ms. Dong.
440
00:27:54,200 --> 00:27:55,259
Eun Jo?
441
00:27:57,130 --> 00:27:59,069
You're his mom?
442
00:27:59,700 --> 00:28:00,769
Yes.
443
00:28:04,369 --> 00:28:06,410
My goodness. Hey, be careful.
444
00:28:06,710 --> 00:28:08,779
Eun Jo, come in for a second.
445
00:28:19,150 --> 00:28:20,390
You must've been surprised.
446
00:28:21,920 --> 00:28:24,190
I knew you were seeing Bu Sik,
447
00:28:24,730 --> 00:28:26,190
but I pretended not to know.
448
00:28:29,259 --> 00:28:31,000
This is how we live.
449
00:28:31,769 --> 00:28:32,769
Give me a moment.
450
00:28:36,069 --> 00:28:37,140
Drink it.
451
00:28:37,640 --> 00:28:38,740
Thank you.
452
00:28:40,109 --> 00:28:41,980
It doesn't seem like you drank with him.
453
00:28:42,440 --> 00:28:44,480
Why did he drink until he got hammered?
454
00:28:46,150 --> 00:28:48,750
I think something happened at work, and that made him upset.
455
00:28:49,650 --> 00:28:53,549
Did you two become close enough to talk about things like that?
456
00:28:56,960 --> 00:28:58,589
What do you think of Bu Sik?
457
00:28:59,160 --> 00:29:00,190
Pardon me?
458
00:29:01,099 --> 00:29:03,859
Well.. I think he's a very nice person.
459
00:29:05,769 --> 00:29:08,869
He has only one problem. Other than that, he's perfect.
460
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
It's me.
461
00:29:11,640 --> 00:29:15,339
Except for me, he's the most sought-after bachelor.
462
00:29:17,380 --> 00:29:20,980
I would be happy if he ends up with you.
463
00:29:20,980 --> 00:29:23,220
So give him a chance.
464
00:29:23,880 --> 00:29:27,220
Oh, right. Haeng Ja said she likes Bu Sik as well.
465
00:29:27,720 --> 00:29:28,990
Does Haeng Ja know it too?
466
00:29:29,890 --> 00:29:33,259
A parent can tell if her child has even a thorn stuck into her finger.
467
00:29:33,759 --> 00:29:36,559
It's not that she doesn't know. She must be pretending not to know.
468
00:29:38,970 --> 00:29:41,200
You're becoming prettier every day.
469
00:29:41,799 --> 00:29:44,069
You look just like me when I was at your age.
470
00:29:59,950 --> 00:30:00,990
In Woo.
471
00:30:09,230 --> 00:30:10,500
You went home earlier.
472
00:30:23,539 --> 00:30:25,180
You have to throw trash too?
473
00:30:26,109 --> 00:30:27,180
What's wrong with it?
474
00:30:27,180 --> 00:30:29,019
We should help each other.
475
00:30:29,619 --> 00:30:31,390
Why are you living like this?
476
00:30:31,920 --> 00:30:35,359
I've been staying in the back room of this cafe for a while.
477
00:30:35,859 --> 00:30:39,559
It's a back room, but the heater works well, so it's warm.
478
00:30:40,359 --> 00:30:42,630
This is the least I should do when I'm staying here for free.
479
00:30:44,430 --> 00:30:45,529
Shall I make some tea for you?
480
00:30:46,829 --> 00:30:49,299
Look at you. Did you cry?
481
00:30:50,069 --> 00:30:51,170
No, I didn't.
482
00:30:51,569 --> 00:30:52,569
It's him, right?
483
00:30:53,109 --> 00:30:55,240
The lawyer who looks like a weasel, Lawyer Byun.
484
00:30:56,410 --> 00:30:57,779
How do you know him?
485
00:30:58,250 --> 00:31:00,819
I happened to hear In Jung and him talking to each other.
486
00:31:01,150 --> 00:31:03,250
She said you like him, but he's interested in someone else.
487
00:31:03,849 --> 00:31:05,089
How can he be like that?
488
00:31:05,519 --> 00:31:07,690
Any man would be lucky to have you.
489
00:31:09,019 --> 00:31:10,720
Do you really think so?
490
00:31:10,720 --> 00:31:13,289
Of course. It's hard to find such a pretty, diligent,
491
00:31:13,289 --> 00:31:14,960
and upright girl like you.
492
00:31:17,299 --> 00:31:20,170
You didn't tell Bu Sik about me, did you?
493
00:31:21,700 --> 00:31:23,200
I haven't told him anything yet,
494
00:31:23,799 --> 00:31:26,009
but why shouldn't I? I'm your father.
495
00:31:26,410 --> 00:31:27,579
Please don't.
496
00:31:30,109 --> 00:31:31,880
If you say so, I shouldn't.
497
00:31:32,880 --> 00:31:35,180
I have no right to do that as I'm an incompetent dad.
498
00:31:36,920 --> 00:31:38,319
Why did you end up like this?
499
00:31:39,119 --> 00:31:41,789
You were confident even when you took my handbag.
500
00:31:42,220 --> 00:31:43,490
What has gotten into you?
501
00:31:44,529 --> 00:31:45,960
What are you talking about?
502
00:31:46,259 --> 00:31:47,359
I haven't changed at all.
503
00:31:48,559 --> 00:31:51,329
You should get remarried rather than living like this.
504
00:31:52,430 --> 00:31:53,970
You said she's rich...
505
00:31:54,470 --> 00:31:55,900
and warm-hearted.
506
00:31:58,309 --> 00:32:01,980
If you are concerned about us, we'll pretend not to know you.
507
00:32:02,740 --> 00:32:05,210
So don't walk around with a garbage bag like you did.
508
00:32:47,720 --> 00:32:49,289
I let him stay...
509
00:32:50,390 --> 00:32:52,259
in the room I used to stay in.
510
00:32:53,289 --> 00:32:56,730
I was busy looking for a room to rent, so I skipped dinner.
511
00:32:58,069 --> 00:32:59,930
I see. Eat a lot.
512
00:33:03,000 --> 00:33:04,170
It's so good.
513
00:33:08,410 --> 00:33:09,509
Here you go.
514
00:33:10,539 --> 00:33:12,680
He has to study.
515
00:33:14,250 --> 00:33:15,420
It looks delicious.
516
00:33:18,789 --> 00:33:20,119
Who could it be at this hour?
517
00:33:26,960 --> 00:33:29,660
Myung Jo, could you make a cup of coffee for me?
518
00:33:29,660 --> 00:33:30,829
Sure. I will.
519
00:33:32,400 --> 00:33:33,470
Thank you.
520
00:33:36,740 --> 00:33:37,839
I'll be back shortly.
521
00:33:40,539 --> 00:33:42,380
Ms. Kim looks so pretty.
522
00:33:43,339 --> 00:33:46,880
A woman becomes pretty when she's loved indeed.
523
00:33:59,160 --> 00:34:00,900
What brings you here?
524
00:34:02,299 --> 00:34:05,130
I stepped out because I was hungry and thought of you.
525
00:34:05,799 --> 00:34:06,930
What's this?
526
00:34:08,299 --> 00:34:11,510
This is what I can give to you right now.
527
00:34:11,909 --> 00:34:14,340
My goodness. I can't believe this.
528
00:34:16,139 --> 00:34:17,280
It's carp bread.
529
00:34:20,679 --> 00:34:22,480
That's right. It's carp bread.
530
00:34:22,750 --> 00:34:24,789
- It's still warm. - Yes.
39088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.