Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,560
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,460
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,617 --> 00:00:14,248
(Hate to Love You)
4
00:00:16,448 --> 00:00:17,648
I like that.
5
00:00:17,718 --> 00:00:18,987
Oh, you're here.
6
00:00:18,987 --> 00:00:20,158
- Come on in. - Okay.
7
00:00:20,819 --> 00:00:21,888
Hello, sir.
8
00:00:22,429 --> 00:00:24,488
Who is this young guy?
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,228
He's my attorney.
10
00:00:28,728 --> 00:00:29,899
- Your attorney? - Yes.
11
00:00:33,768 --> 00:00:34,868
I'm Byun Bu Sik.
12
00:00:37,938 --> 00:00:41,109
I asked him something.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,749
- Please excuse me for a second. - Okay.
14
00:00:43,849 --> 00:00:45,219
- Have a seat. - Okay.
15
00:00:53,758 --> 00:00:55,628
That weasel is an attorney?
16
00:00:56,429 --> 00:00:59,099
But that doesn't mean he can play around with In Woo.
17
00:01:00,429 --> 00:01:04,099
There are a lot of attorneys out there. Why did Ms. Kim choose him?
18
00:01:04,099 --> 00:01:05,169
Darn it.
19
00:01:08,338 --> 00:01:11,168
What's going on? What relationship does he have with Ms. Kim?
20
00:01:12,409 --> 00:01:15,448
I would never understand this even if I read it 100 times.
21
00:01:15,679 --> 00:01:19,349
Explain the details to me when I have to sign the contract.
22
00:01:19,349 --> 00:01:22,189
Yes, I will. However, Ms. Kim...
23
00:01:22,519 --> 00:01:23,588
Yes? What is it?
24
00:01:28,459 --> 00:01:29,659
Him... Him?
25
00:01:32,399 --> 00:01:33,459
He's my friend.
26
00:01:33,929 --> 00:01:35,028
Your friend?
27
00:01:35,299 --> 00:01:38,638
A friend whom I can share my feelings with as I'm getting older.
28
00:01:39,439 --> 00:01:40,498
Why?
29
00:01:40,698 --> 00:01:43,868
Is it weird to have a male friend at my age?
30
00:01:44,439 --> 00:01:46,679
Of course not. I'm glad you have a new friend.
31
00:01:47,308 --> 00:01:49,849
I always feel bad that my mother is alone.
32
00:01:50,308 --> 00:01:53,948
Maybe I should introduce someone to her to become friends with.
33
00:01:54,049 --> 00:01:57,519
My gosh. That's so sweet of such a young man like you to say.
34
00:02:12,598 --> 00:02:13,998
I knew you would be here.
35
00:02:15,269 --> 00:02:18,109
In fact, I've been looking for you since yesterday.
36
00:02:20,509 --> 00:02:22,308
Something happened, and it made me upset,
37
00:02:22,449 --> 00:02:24,109
but there was no one I could talk to.
38
00:02:24,109 --> 00:02:25,949
Bo Geum wouldn't help in this case.
39
00:02:26,419 --> 00:02:27,618
Did something happen?
40
00:02:30,848 --> 00:02:32,318
It's about Haeng Ja.
41
00:02:34,419 --> 00:02:35,859
She has a boyfriend.
42
00:02:37,729 --> 00:02:38,859
It's ridiculous, right?
43
00:02:41,498 --> 00:02:42,799
Isn't that a good thing?
44
00:02:43,028 --> 00:02:44,329
A good thing?
45
00:02:45,468 --> 00:02:46,699
I don't like it.
46
00:02:46,998 --> 00:02:48,068
Why?
47
00:02:48,509 --> 00:02:49,868
No reason. I just hate it.
48
00:02:50,408 --> 00:02:52,808
I don't like the fact that she met someone new...
49
00:02:52,908 --> 00:02:55,278
and keeps a secret to herself.
50
00:02:55,479 --> 00:02:56,908
You're so selfish.
51
00:02:57,609 --> 00:02:58,679
What do you mean?
52
00:02:58,818 --> 00:03:01,949
You'll know if you put yourself in her shoes.
53
00:03:03,989 --> 00:03:05,259
You're so cold-hearted.
54
00:03:05,558 --> 00:03:06,919
I'm being objective.
55
00:03:08,788 --> 00:03:09,889
Objective?
56
00:03:12,429 --> 00:03:13,658
What relationship are we in?
57
00:03:14,799 --> 00:03:16,468
What am I to you?
58
00:03:21,509 --> 00:03:23,438
I came to see you because I needed your comfort.
59
00:03:23,838 --> 00:03:25,139
I think I came to a wrong person.
60
00:03:26,908 --> 00:03:29,748
I thought we were close enough to tell about panic disorder,
61
00:03:29,748 --> 00:03:31,079
but I guess I was wrong.
62
00:03:31,479 --> 00:03:33,649
Weren't you with someone else who is closer to you than I am?
63
00:03:34,278 --> 00:03:35,419
Who are you talking about?
64
00:03:40,718 --> 00:03:41,759
You're right.
65
00:03:42,058 --> 00:03:43,859
The person who takes off his jacket when I'm cold...
66
00:03:43,859 --> 00:03:46,229
is closer to me than someone who pulls his jacket tightly is.
67
00:03:46,959 --> 00:03:48,568
I probably forgot that.
68
00:03:49,368 --> 00:03:50,769
I'm sorry for bothering you.
69
00:04:01,139 --> 00:04:02,209
Eun Jo.
70
00:04:04,179 --> 00:04:05,278
What's wrong?
71
00:04:05,778 --> 00:04:06,979
Did something happen?
72
00:04:12,688 --> 00:04:14,929
He told her about his condition by himself?
73
00:04:16,158 --> 00:04:17,988
Since when were they so close?
74
00:04:19,228 --> 00:04:21,999
Right. If I think about it, it's not even surprising.
75
00:04:22,928 --> 00:04:26,199
This is what has been bothering me until now. Gil Eun Jo.
76
00:04:42,619 --> 00:04:46,488
Haeng Ja has a boyfriend.
77
00:04:47,788 --> 00:04:48,858
Does she?
78
00:04:50,228 --> 00:04:51,389
You must be upset.
79
00:04:54,829 --> 00:04:56,069
Do you think so?
80
00:04:57,098 --> 00:05:00,238
Isn't it something she should be congratulated on?
81
00:05:02,238 --> 00:05:05,379
It's never easy to accept a stranger as your family.
82
00:05:06,978 --> 00:05:08,949
You must feel like he took her away from you,
83
00:05:09,509 --> 00:05:11,579
and she must feel like a stranger to you all of a sudden.
84
00:05:13,119 --> 00:05:14,788
How do you know exactly how I feel?
85
00:05:16,218 --> 00:05:17,348
My mother.
86
00:05:17,988 --> 00:05:19,259
When I was in middle school,
87
00:05:20,218 --> 00:05:22,358
my stepfather kicked me out, so I grew up alone.
88
00:05:23,528 --> 00:05:27,228
The feeling that I had then wasn't loneliness or distress.
89
00:05:27,959 --> 00:05:29,069
It was rage.
90
00:05:32,069 --> 00:05:34,069
You might think my mother is a monster or something.
91
00:05:34,269 --> 00:05:35,369
She's not that bad.
92
00:05:39,478 --> 00:05:40,978
About Ms. Kim's boyfriend...
93
00:05:41,949 --> 00:05:44,408
You don't have to try to push him away or accept him.
94
00:05:44,408 --> 00:05:47,119
It's best if you just watch how things turn out.
95
00:05:51,889 --> 00:05:52,889
However...
96
00:05:56,388 --> 00:05:57,487
Never mind.
97
00:06:00,357 --> 00:06:01,467
What is it?
98
00:06:03,269 --> 00:06:05,038
If she considers marrying him, it would be a different story.
99
00:06:05,499 --> 00:06:06,899
There would be legal problems.
100
00:06:10,569 --> 00:06:12,478
I just have to watch how things go?
101
00:06:13,978 --> 00:06:17,249
In fact, it's not easy to decide to get married, and they're not young.
102
00:06:20,678 --> 00:06:23,949
How did you say the only thing I wanted to hear?
103
00:06:24,149 --> 00:06:25,288
That's hard to believe.
104
00:06:26,889 --> 00:06:28,889
When you're interested in someone, you can do it naturally.
105
00:06:31,389 --> 00:06:33,098
When... You're interested?
106
00:06:58,118 --> 00:06:59,958
I hope I'm not too late. Am I?
107
00:07:05,329 --> 00:07:06,959
That's unbelievable.
108
00:07:06,959 --> 00:07:09,298
My goodness. She's acting coy.
109
00:07:14,399 --> 00:07:16,838
He looks great from behind.
110
00:07:17,738 --> 00:07:19,038
Don't say that. Seriously.
111
00:07:19,309 --> 00:07:20,639
Gosh. She looks so happy.
112
00:07:22,009 --> 00:07:23,108
Look at that.
113
00:07:25,348 --> 00:07:29,649
She won't lie that she owns my hair salon like last time, will she?
114
00:07:31,718 --> 00:07:33,488
I need to see his face as well.
115
00:07:34,928 --> 00:07:36,428
In that case...
116
00:07:41,399 --> 00:07:43,668
Was I really like that back then?
117
00:07:43,668 --> 00:07:46,269
Yes, you were. You were so feminine.
118
00:07:47,699 --> 00:07:49,608
What do you do now?
119
00:07:50,168 --> 00:07:52,778
Oh, right. You said your son is a lawyer.
120
00:07:53,009 --> 00:07:55,348
Then do you go shopping and enjoy your life?
121
00:07:55,879 --> 00:07:59,249
Of course. A gold credit card with no spending limit...
122
00:08:00,978 --> 00:08:02,889
He can't give me that,
123
00:08:03,119 --> 00:08:05,819
but he gives me enough allowances.
124
00:08:05,918 --> 00:08:07,059
He's a good son.
125
00:08:07,389 --> 00:08:08,459
I'm envious.
126
00:08:09,658 --> 00:08:11,158
May I have your attention, please?
127
00:08:11,389 --> 00:08:13,798
If Ms. Dong Mi Ae who works as an assistant hair stylist...
128
00:08:13,798 --> 00:08:16,199
at Sook's Hair Salon in Shinsu-dong is here,
129
00:08:16,199 --> 00:08:18,069
please come to the front desk.
130
00:08:18,838 --> 00:08:20,639
I think they're looking for you.
131
00:08:20,869 --> 00:08:22,738
I will repeat it.
132
00:08:22,738 --> 00:08:26,079
Ms. Dong Mi Ae, the assistant hair stylist at Sook's Hair Salon,
133
00:08:26,108 --> 00:08:28,209
you have a call at the front desk.
134
00:08:28,408 --> 00:08:30,009
These days, everyone has a mobile phone. Why...
135
00:08:30,009 --> 00:08:31,209
I should get going first.
136
00:08:31,209 --> 00:08:33,178
Mi Ae, wait. If you leave like this...
137
00:08:35,589 --> 00:08:36,749
An assistant hair stylist?
138
00:08:37,818 --> 00:08:39,259
I didn't think she'd be in such a bad situation.
139
00:08:45,859 --> 00:08:48,528
Choong Seo, I'm sorry. I'll get going now.
140
00:09:01,778 --> 00:09:03,308
Why does that bother me so much?
141
00:09:04,649 --> 00:09:08,448
I'm feeling terrible instead of excited and good.
142
00:09:19,359 --> 00:09:20,999
Did I cross the line?
143
00:09:21,969 --> 00:09:24,068
Well, it's not like I lied.
144
00:09:24,729 --> 00:09:26,739
Where did you go after closing up your shop?
145
00:09:26,969 --> 00:09:28,068
You came home early.
146
00:09:29,239 --> 00:09:30,469
Why are you so downhearted?
147
00:09:30,938 --> 00:09:32,379
That's because nothing exciting happened.
148
00:09:33,109 --> 00:09:34,308
What's this smell?
149
00:09:34,308 --> 00:09:36,379
In Jung is making kimchi fritters.
150
00:09:36,979 --> 00:09:38,009
I see.
151
00:09:38,009 --> 00:09:41,788
Mom, I promise I'll give you a facial.
152
00:09:42,818 --> 00:09:45,019
While I was training and getting my certificate,
153
00:09:45,019 --> 00:09:46,389
I never did it for you.
154
00:09:46,389 --> 00:09:47,818
I always felt bad about it.
155
00:09:48,658 --> 00:09:51,229
I have a lot going on in my mind. Why would you add to it?
156
00:09:51,389 --> 00:09:52,759
Did something happen at work?
157
00:09:52,828 --> 00:09:54,328
I didn't say anything until now,
158
00:09:54,458 --> 00:09:57,729
but I always thought of it whenever I served women at your age.
159
00:09:58,568 --> 00:10:00,438
I understand. I'll look forward to it.
160
00:10:02,438 --> 00:10:04,168
Okay. Let's eat.
161
00:10:04,369 --> 00:10:05,509
You two eat without me.
162
00:10:06,178 --> 00:10:07,678
Hey. Put some of this on a different plate.
163
00:10:18,119 --> 00:10:19,989
I'm sorry. I have to go home.
164
00:10:19,989 --> 00:10:21,089
Why are you acting like this?
165
00:10:22,658 --> 00:10:25,028
- It's because I'm embarrassed. - Why?
166
00:10:25,099 --> 00:10:26,599
You heard it.
167
00:10:26,899 --> 00:10:30,028
I'm not even a hair stylist at a small hair salon.
168
00:10:30,229 --> 00:10:32,269
I work as an assistant hair stylist for a living.
169
00:10:32,698 --> 00:10:36,109
I'm not that rich 20-year-old girl that you know anymore.
170
00:10:36,109 --> 00:10:38,239
- So what? - How can you say that?
171
00:10:38,339 --> 00:10:40,578
I live in a monthly rent house on a rooftop.
172
00:10:40,808 --> 00:10:44,509
I'm living from hand to mouth to pay off my ex-husband's debt.
173
00:10:44,509 --> 00:10:46,448
So what? What's wrong with that?
174
00:10:46,448 --> 00:10:48,048
- Choong Seo. - I...
175
00:10:48,519 --> 00:10:51,889
met my old friend again after 30 years.
176
00:10:52,818 --> 00:10:56,389
It doesn't matter how her life has been during the past 30 years.
177
00:10:57,629 --> 00:10:58,729
Only the fact...
178
00:10:59,558 --> 00:11:01,099
that I met you again...
179
00:11:02,399 --> 00:11:03,528
matters to me.
180
00:11:10,369 --> 00:11:12,678
That's just your idea.
181
00:11:13,308 --> 00:11:15,908
I'm just ashamed of myself now.
182
00:11:18,448 --> 00:11:21,548
Ms. Dong, are you in there?
183
00:11:24,219 --> 00:11:27,458
This isn't strange like the one I made last time. I made it right.
184
00:11:28,089 --> 00:11:30,629
Thank you. I'll eat it later.
185
00:11:32,158 --> 00:11:34,259
Ta-da. Let's have a drink together.
186
00:11:40,438 --> 00:11:42,739
It's important that you met again?
187
00:11:43,568 --> 00:11:44,979
He sounds cool.
188
00:11:45,609 --> 00:11:47,639
He's just pretending to be cool...
189
00:11:47,639 --> 00:11:50,078
when I'm ashamed to death.
190
00:11:51,678 --> 00:11:53,349
You wanted to marry him.
191
00:11:53,349 --> 00:11:55,149
He would've found it out anyway.
192
00:11:55,149 --> 00:11:56,849
It's not something I'm proud of.
193
00:11:57,389 --> 00:12:01,318
I was going to quit before we planned a wedding.
194
00:12:01,958 --> 00:12:03,629
I don't think it's the right thing to do.
195
00:12:04,528 --> 00:12:05,629
Why not?
196
00:12:05,629 --> 00:12:08,769
This time, you should show him your real self...
197
00:12:09,197 --> 00:12:11,697
and know everything about him.
198
00:12:11,968 --> 00:12:13,667
You don't want to be swindled again.
199
00:12:13,898 --> 00:12:15,037
Swindled?
200
00:12:15,438 --> 00:12:17,509
He's not that kind of person.
201
00:12:17,708 --> 00:12:19,339
We don't know it yet.
202
00:12:20,009 --> 00:12:23,149
Are you here to console me or add gas to the fire?
203
00:12:23,578 --> 00:12:25,619
I'm just telling you this like your older sister.
204
00:12:29,318 --> 00:12:33,918
Wait. I saw Bok Rae on the way home.
205
00:12:35,158 --> 00:12:37,328
You closed up the beauty salon this afternoon.
206
00:12:37,458 --> 00:12:38,859
Where have you been?
207
00:12:39,399 --> 00:12:41,629
What? Well...
208
00:12:42,068 --> 00:12:43,629
The restaurant's employee said...
209
00:12:43,869 --> 00:12:47,999
it was someone who knew that I work at your shop as an assistant.
210
00:12:49,509 --> 00:12:51,408
Are you questioning me now?
211
00:12:52,178 --> 00:12:56,109
Are you saying I followed you and poured cold water on your plans?
212
00:12:56,578 --> 00:12:58,009
Then who'd that be?
213
00:12:58,278 --> 00:13:01,688
You're the only one who knows I'm seeing Choong Seo.
214
00:13:01,788 --> 00:13:03,149
It's not me anyway.
215
00:13:03,918 --> 00:13:07,719
When will you introduce him to me by the way?
216
00:13:08,328 --> 00:13:09,458
I want to see him.
217
00:13:23,869 --> 00:13:27,139
It's never easy to accept a stranger as your family.
218
00:13:28,649 --> 00:13:30,578
You must feel like he took her away from you,
219
00:13:31,208 --> 00:13:33,278
and she must feel like a stranger to you all of a sudden.
220
00:13:33,879 --> 00:13:36,989
You'll know if you put yourself in her shoes.
221
00:13:37,788 --> 00:13:39,318
You're so selfish.
222
00:13:50,969 --> 00:13:52,239
What relationship are we in?
223
00:13:53,339 --> 00:13:54,969
What am I to you?
224
00:14:03,078 --> 00:14:04,678
- Is that it? - Yes.
225
00:14:04,678 --> 00:14:06,119
Put them in the car now.
226
00:14:06,778 --> 00:14:08,089
Don't worry.
227
00:14:08,619 --> 00:14:10,948
- Take this as well. - Okay.
228
00:14:11,219 --> 00:14:13,219
- Do you need a hand? - It's okay.
229
00:14:13,219 --> 00:14:14,658
- Thank you. - Okay.
230
00:14:14,828 --> 00:14:17,458
What are you so busy with?
231
00:14:18,259 --> 00:14:21,028
Ms. Kim sponsors some children in an orphanage.
232
00:14:21,129 --> 00:14:24,668
And she visits them with some gifts on December every year.
233
00:14:25,369 --> 00:14:28,869
I saw she got some letters from the children. Is she going there?
234
00:14:28,869 --> 00:14:31,739
Oh, you saw that. That's right.
235
00:14:31,739 --> 00:14:33,979
- Are you done putting them in? - Yes.
236
00:14:34,078 --> 00:14:37,979
I thought you'd be busy today.
237
00:14:37,979 --> 00:14:39,649
What are you doing here?
238
00:14:39,818 --> 00:14:41,849
I can't believe you were doing good deeds without me.
239
00:14:41,849 --> 00:14:43,489
I'm so disappointed, Ms. Kim.
240
00:14:46,119 --> 00:14:48,889
If you have some time,
241
00:14:48,989 --> 00:14:50,259
will you come with me?
242
00:14:50,389 --> 00:14:51,798
Of course I will.
243
00:14:52,058 --> 00:14:54,359
I've always dreamed of doing social work.
244
00:14:54,769 --> 00:14:57,399
Shall we go then?
245
00:14:57,928 --> 00:14:59,568
- I'll see you later. - Okay.
246
00:15:00,969 --> 00:15:02,339
You two have a good time.
247
00:15:02,339 --> 00:15:04,269
I'll go there next week.
248
00:15:04,708 --> 00:15:05,979
Are you sure?
249
00:15:06,739 --> 00:15:08,009
Have fun on your date.
250
00:15:08,849 --> 00:15:10,078
Don't be silly.
251
00:15:19,158 --> 00:15:21,528
- Ms. Kim! - Ms. Kim!
252
00:15:21,859 --> 00:15:24,759
Hi. How have you been?
253
00:15:25,129 --> 00:15:26,658
Hello, Ms. Kim.
254
00:15:26,828 --> 00:15:28,698
Thank you for coming again this year.
255
00:15:28,698 --> 00:15:29,769
You're welcome.
256
00:15:32,068 --> 00:15:36,139
He's helping me with this.
257
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
I'm Dr. Jung Geun Sup. I'm a doctor of social works.
258
00:15:39,078 --> 00:15:41,609
I have a lot of interest in social welfare as well.
259
00:15:42,078 --> 00:15:43,649
Thank you for coming.
260
00:15:43,649 --> 00:15:44,849
It's a pleasure.
261
00:15:45,078 --> 00:15:48,288
The children have been waiting for you, Ms. Kim.
262
00:15:48,288 --> 00:15:49,818
- Please come on in. - Okay.
263
00:15:49,889 --> 00:15:51,889
Come with me, Mr. Jung.
264
00:15:52,219 --> 00:15:55,028
- Okay. - Let's go.
265
00:15:56,859 --> 00:15:58,658
She surprises me every day.
266
00:15:59,458 --> 00:16:00,629
Volunteer work?
267
00:16:02,969 --> 00:16:04,068
Okay.
268
00:16:06,769 --> 00:16:09,568
Make sure to make it right. To prevent a draft.
269
00:16:09,639 --> 00:16:11,269
Don't worry.
270
00:16:11,538 --> 00:16:14,879
If there's anything that creaks, make sure to nail it up.
271
00:16:15,048 --> 00:16:18,119
You know this isn't my first time. Just leave it to me.
272
00:16:19,078 --> 00:16:21,249
It's not just that you sponsor them but you actually work here?
273
00:16:21,249 --> 00:16:23,788
Of course. I have a lot of work to do here.
274
00:16:23,788 --> 00:16:26,918
Just because I pay some money doesn't mean that I sponsor them.
275
00:16:27,889 --> 00:16:29,788
Now that you're here,
276
00:16:29,859 --> 00:16:31,599
you should do something.
277
00:16:31,928 --> 00:16:32,958
Like what?
278
00:16:35,328 --> 00:16:36,469
No!
279
00:16:37,298 --> 00:16:38,499
Hey!
280
00:16:38,499 --> 00:16:40,639
All right. Let's eat.
281
00:16:40,938 --> 00:16:43,308
Okay. Well...
282
00:16:43,538 --> 00:16:45,078
Sit down.
283
00:16:45,239 --> 00:16:47,479
- Have a seat. - Stop it.
284
00:16:48,509 --> 00:16:50,749
Let's eat. It's okay.
285
00:16:50,749 --> 00:16:53,578
Stop bothering him. Sit down and eat your food.
286
00:16:53,578 --> 00:16:54,719
Here.
287
00:16:55,818 --> 00:16:56,918
All right.
288
00:17:01,828 --> 00:17:03,428
Play with me.
289
00:17:03,828 --> 00:17:05,259
Play with me.
290
00:17:07,129 --> 00:17:08,928
Let's eat. Okay.
291
00:17:08,928 --> 00:17:10,129
Enjoy your food.
292
00:17:10,129 --> 00:17:12,069
Fold it over here.
293
00:17:12,069 --> 00:17:13,569
- Fold it! - Fold it!
294
00:17:13,668 --> 00:17:15,438
Fold the left corner.
295
00:17:15,438 --> 00:17:17,369
- Fold the left corner. - Fold the left corner.
296
00:17:17,369 --> 00:17:18,879
Fold the other one.
297
00:17:18,879 --> 00:17:20,678
- Fold the other one. - Fold the other one.
298
00:17:20,678 --> 00:17:22,279
Fold the left corner again.
299
00:17:22,279 --> 00:17:24,178
Fold the left corner again.
300
00:17:24,178 --> 00:17:28,748
- All right. Fold the other corner. - Fold the other corner.
301
00:17:28,748 --> 00:17:32,488
- Okay. It's done! - It's done.
302
00:17:32,488 --> 00:17:34,859
Let's fly it together.
303
00:17:34,859 --> 00:17:36,728
- Fly it. - Fly it.
304
00:17:45,498 --> 00:17:49,539
So you want me stay out of Ms. Kim's new business?
305
00:17:52,208 --> 00:17:54,678
And stay out of your relationship with Gil Eun Jo?
306
00:17:56,549 --> 00:17:58,619
And forget about the temporary worker issue?
307
00:17:59,248 --> 00:18:00,379
You got me right.
308
00:18:00,549 --> 00:18:03,089
Why? Why should I do that?
309
00:18:03,188 --> 00:18:04,889
Because that's my work.
310
00:18:05,289 --> 00:18:06,819
It's my job too.
311
00:18:07,188 --> 00:18:09,258
That means you'll keep meddling in my work.
312
00:18:09,428 --> 00:18:12,829
Suk Pyo, I'm your guardian no matter what people say.
313
00:18:12,829 --> 00:18:14,968
I have the right to meddle in your relationship.
314
00:18:14,968 --> 00:18:16,768
And the business is a matter for us all.
315
00:18:16,768 --> 00:18:18,339
Do you really want to go to Busan?
316
00:18:18,438 --> 00:18:19,569
Do you want me to transfer you Busan?
317
00:18:19,738 --> 00:18:20,839
Hong Suk Pyo.
318
00:18:20,839 --> 00:18:24,438
I'll keep you updated if I'm dead or alive. Just stay out of my business.
319
00:18:24,738 --> 00:18:25,978
I'm warning you.
320
00:18:29,948 --> 00:18:31,079
Gosh.
321
00:18:31,948 --> 00:18:33,748
Why is everyone being like that to me?
322
00:18:33,748 --> 00:18:35,319
What did I do wrong?
323
00:18:43,728 --> 00:18:44,928
Gosh, it's heavy.
324
00:18:47,599 --> 00:18:50,268
Gosh, you're so cold-hearted.
325
00:18:51,029 --> 00:18:52,069
What's the matter?
326
00:18:53,238 --> 00:18:55,809
Please carry this for me. My arms ache.
327
00:18:55,809 --> 00:18:58,208
What? Excuse me.
328
00:18:58,208 --> 00:18:59,579
Excuse me, ma'am.
329
00:19:01,748 --> 00:19:03,008
Darn it.
330
00:19:05,748 --> 00:19:08,748
Gosh, why is it so heavy? Hey!
331
00:19:09,119 --> 00:19:10,248
Gosh.
332
00:19:16,188 --> 00:19:18,299
Remember that I helped you with this.
333
00:19:18,599 --> 00:19:20,359
Why are you in such a hurry?
334
00:19:20,359 --> 00:19:22,569
While you're here, why don't you have some tea?
335
00:19:22,629 --> 00:19:24,839
It's pomegranate tea. It's good for women.
336
00:19:26,069 --> 00:19:27,139
Gosh.
337
00:19:27,639 --> 00:19:28,839
All right.
338
00:19:33,478 --> 00:19:36,708
I bet you have a lot on your mind.
339
00:19:37,908 --> 00:19:39,879
You don't have anyone to complain to.
340
00:19:39,879 --> 00:19:42,448
You'd burst with anger any minute now.
341
00:19:44,218 --> 00:19:46,018
I have no idea what you're talking about.
342
00:19:46,188 --> 00:19:51,258
I've had about 20 different jobs so far.
343
00:19:51,728 --> 00:19:53,059
Why are you telling me that?
344
00:19:53,359 --> 00:19:57,198
And the best thing I'm good at is listening to others.
345
00:19:57,428 --> 00:20:00,238
Of course I can keep a secret.
346
00:20:02,639 --> 00:20:03,639
So what?
347
00:20:03,869 --> 00:20:06,238
If there's anything you want to talk about,
348
00:20:06,309 --> 00:20:07,579
come visit me anytime.
349
00:20:08,008 --> 00:20:11,049
I'll listen to you whatever it is about.
350
00:20:18,458 --> 00:20:19,559
Excuse me.
351
00:20:22,228 --> 00:20:23,428
Ms. Kim.
352
00:20:25,299 --> 00:20:29,268
Oh, that? It's in the cafe now.
353
00:20:30,629 --> 00:20:32,498
You left it here.
354
00:20:32,938 --> 00:20:33,968
Now?
355
00:20:34,938 --> 00:20:38,879
Okay. I'll be right there.
356
00:20:38,879 --> 00:20:40,008
See you.
357
00:20:42,448 --> 00:20:43,779
Why don't you come with me?
358
00:20:45,319 --> 00:20:46,418
Where?
359
00:20:47,178 --> 00:20:49,948
When your head is a mess, you should use your body.
360
00:20:50,248 --> 00:20:52,389
Let's go. Come with me.
361
00:20:52,458 --> 00:20:54,928
- Let's go. Follow me. - Well...
362
00:21:13,438 --> 00:21:17,579
Is this the orphanage that Ms. Kim owns and sponsors?
363
00:21:19,549 --> 00:21:21,819
How much is her wealth really worth?
364
00:21:22,488 --> 00:21:24,819
She's a very interesting person.
365
00:21:30,859 --> 00:21:33,258
It must be hard for you to do this since you've probably never done it.
366
00:21:33,258 --> 00:21:34,768
I can bear with everything else,
367
00:21:34,768 --> 00:21:36,569
but I can't seem to play with children.
368
00:21:37,498 --> 00:21:39,099
You did a good job.
369
00:21:40,198 --> 00:21:43,468
When I heard you're a sponsor, I thought you just sent them money.
370
00:21:43,468 --> 00:21:44,879
I didn't know you would do this too.
371
00:21:46,708 --> 00:21:48,649
I heard that each and every brick...
372
00:21:48,649 --> 00:21:51,049
of the building was laid with your help.
373
00:21:51,879 --> 00:21:54,649
I'm embarrassed. Who said that?
374
00:21:55,289 --> 00:21:56,518
The head of the orphanage did.
375
00:22:01,458 --> 00:22:02,589
That's true.
376
00:22:04,329 --> 00:22:08,059
There's no place in this orphanage that I haven't touched.
377
00:22:09,998 --> 00:22:11,129
This is...
378
00:22:12,339 --> 00:22:14,968
where I grew up.
379
00:22:17,968 --> 00:22:19,639
Oh, I see.
380
00:22:20,309 --> 00:22:21,948
Let's go.
381
00:22:23,508 --> 00:22:24,708
Come on.
382
00:22:25,718 --> 00:22:27,579
- Let's go. - Be careful.
383
00:22:28,819 --> 00:22:30,089
Go down.
384
00:22:31,559 --> 00:22:34,158
I met both...
385
00:22:34,518 --> 00:22:36,928
Bo Geum and Yoon Bal here.
386
00:22:37,059 --> 00:22:38,359
- Okay. - Be careful.
387
00:22:38,359 --> 00:22:40,099
- Let's go. - Watch your step.
388
00:22:43,369 --> 00:22:46,039
Those were tough times,
389
00:22:46,099 --> 00:22:49,039
but I could get through it thanks to people like them.
390
00:22:49,168 --> 00:22:52,039
I'm very grateful for them.
391
00:22:52,938 --> 00:22:54,438
It must've been hard for you,
392
00:22:54,539 --> 00:22:56,508
but you're now sponsoring this place and helping with work here.
393
00:22:57,349 --> 00:22:58,649
I admire you.
394
00:22:59,579 --> 00:23:01,248
Please don't say that.
395
00:23:01,619 --> 00:23:03,718
Because I went through a hardship,
396
00:23:03,889 --> 00:23:06,289
I could see other people in distress more easily.
397
00:23:06,789 --> 00:23:08,758
It's just... It's like that.
398
00:23:08,758 --> 00:23:10,889
It's not that I'm special or anything.
399
00:23:10,889 --> 00:23:13,458
Why do you make me feel so embarrassed?
400
00:23:14,258 --> 00:23:16,369
You look so beautiful now.
401
00:23:21,168 --> 00:23:23,768
You're making me feel embarrassed again.
402
00:23:24,408 --> 00:23:28,379
What's going on? They're Ms. Kim and the man from the cafe.
403
00:23:28,478 --> 00:23:30,079
I'm not joking, Ms. Kim.
404
00:23:30,178 --> 00:23:32,448
Gosh. Please stop it.
405
00:23:32,619 --> 00:23:34,379
- Please continue that. - Okay.
406
00:23:35,918 --> 00:23:38,389
My goodness. That's terrible.
407
00:23:41,728 --> 00:23:43,988
Is it that weird to see me here?
408
00:23:44,589 --> 00:23:46,698
No. It's not that.
409
00:23:47,329 --> 00:23:48,428
Where is everybody?
410
00:23:48,928 --> 00:23:50,569
I heard they went for a voluntary work.
411
00:23:50,728 --> 00:23:51,839
A voluntary work?
412
00:23:53,069 --> 00:23:54,738
Was today the day of visiting the orphanage?
413
00:23:55,309 --> 00:23:56,508
I wouldn't know.
414
00:23:56,708 --> 00:23:58,839
Why didn't she ask me to go with her?
415
00:23:59,438 --> 00:24:00,879
Did every staff member of the cafe go there?
416
00:24:01,279 --> 00:24:02,948
That's why I'm here.
417
00:24:02,948 --> 00:24:04,408
The director of the beauty center went there too.
418
00:24:05,918 --> 00:24:07,018
I don't understand.
419
00:24:07,649 --> 00:24:10,149
Seriously. Stop following me. I said I don't like it.
420
00:24:10,149 --> 00:24:12,258
I'm not here to play with you guys.
421
00:24:12,258 --> 00:24:14,889
My gosh. What's that? Look over there.
422
00:24:21,569 --> 00:24:23,728
She really hates it. What should we do?
423
00:24:24,899 --> 00:24:27,369
Hey, guys! You might slip and fall.
424
00:24:31,039 --> 00:24:32,379
My gosh.
425
00:24:38,748 --> 00:24:40,549
Oh, dear. I'm exhausted.
426
00:24:42,049 --> 00:24:43,549
Where have you been all day?
427
00:24:43,748 --> 00:24:45,718
You weren't at the pawnshop nor the cafe.
428
00:24:46,758 --> 00:24:48,289
I went to the orphanage.
429
00:24:48,629 --> 00:24:50,928
You know I go there at this time every year.
430
00:24:52,529 --> 00:24:55,129
You went there at this time every year. With me.
431
00:24:57,329 --> 00:24:59,698
Did you go there with your friend this time?
432
00:25:00,039 --> 00:25:02,408
Everyone at the cafe went there.
433
00:25:04,408 --> 00:25:08,309
The lecturer I told you about also wanted to go as well.
434
00:25:09,549 --> 00:25:10,609
I see.
435
00:25:11,279 --> 00:25:14,748
You complained so much every time we went there.
436
00:25:14,918 --> 00:25:16,948
If felt like I was forcing you to go there with me.
437
00:25:16,948 --> 00:25:19,188
It made me feel so uncomfortable.
438
00:25:19,359 --> 00:25:21,458
But I went with you in the end.
439
00:25:22,859 --> 00:25:25,099
A lot of people went there with me this time,
440
00:25:25,099 --> 00:25:27,099
and I set the date at the last minute.
441
00:25:27,228 --> 00:25:28,799
That's why I couldn't tell you.
442
00:25:28,799 --> 00:25:31,198
Besides, I thought you were busy.
443
00:25:33,498 --> 00:25:36,738
If you want to go there, we can visit them again.
444
00:25:37,008 --> 00:25:38,708
I should get some rest.
445
00:25:38,708 --> 00:25:40,779
Gosh. My entire body is aching.
446
00:25:41,139 --> 00:25:43,678
It's so hard to play with children.
447
00:26:14,908 --> 00:26:16,178
Didn't you go home yet?
448
00:26:16,349 --> 00:26:18,049
It seemed that everyone left for the day.
449
00:26:19,149 --> 00:26:20,918
Why are you drinking without any food?
450
00:26:22,049 --> 00:26:23,889
I'll drink only three glasses.
451
00:26:26,658 --> 00:26:28,129
Are things not going well?
452
00:26:28,829 --> 00:26:30,728
What kind of person is the woman you're dating?
453
00:26:31,258 --> 00:26:34,228
Why did you have to check up on her to date her?
454
00:26:35,428 --> 00:26:36,529
Do you really want to know?
455
00:26:37,569 --> 00:26:41,238
Well... If both of you are lonely and hit it off well,
456
00:26:41,708 --> 00:26:43,168
I wouldn't say anything.
457
00:26:44,938 --> 00:26:47,379
However, it doesn't seem like that, and that makes me worry.
458
00:26:48,248 --> 00:26:51,849
Even if I lie to all the others, I wouldn't lie to you.
459
00:26:53,918 --> 00:26:56,849
You're right. I started dating her after checking up on her.
460
00:26:57,488 --> 00:26:59,218
She seemed rich.
461
00:26:59,889 --> 00:27:01,059
Father.
462
00:27:01,059 --> 00:27:04,998
If her family relationship is messy, her wealth means nothing.
463
00:27:05,299 --> 00:27:06,658
That's why I checked up on her.
464
00:27:08,869 --> 00:27:11,968
I wanted to turn my life around and enjoy a wealthy life.
465
00:27:13,139 --> 00:27:16,208
If I'm well-off, it would be good for you guys as well.
466
00:27:16,369 --> 00:27:17,508
Then what's the problem?
467
00:27:17,809 --> 00:27:19,738
At first, the only thing I saw was her money.
468
00:27:20,508 --> 00:27:23,978
I'm penniless, but I have a PhD. So I thought I was too good for her.
469
00:27:24,918 --> 00:27:27,448
I thought getting her money would be compensation for that.
470
00:27:29,049 --> 00:27:33,059
However, at some point, I started to see her as a person.
471
00:27:34,859 --> 00:27:36,688
I've realized how hard her life must've been.
472
00:27:39,158 --> 00:27:41,059
She reminded me of my late mother as well.
473
00:27:44,468 --> 00:27:47,799
And today, I could see her heart.
474
00:27:48,809 --> 00:27:51,339
She has a warm and big heart.
475
00:27:53,978 --> 00:27:56,408
This wasn't any part of my plan.
476
00:27:57,649 --> 00:27:59,319
Is that why you were drinking?
477
00:28:00,349 --> 00:28:03,049
I just have a lot to think about including that.
478
00:28:03,649 --> 00:28:05,658
You could see her heart so easily.
479
00:28:06,518 --> 00:28:08,258
Couldn't you see Mom's heart?
480
00:28:09,289 --> 00:28:11,458
Everything seemed so easy when I was with your mom.
481
00:28:12,198 --> 00:28:15,029
I didn't see why I couldn't become a dean or a president.
482
00:28:15,498 --> 00:28:18,268
I was too young and too selfish.
483
00:28:18,639 --> 00:28:21,569
Why didn't you show us this side of you?
484
00:28:24,008 --> 00:28:25,839
If you had shown us just a little bit,
485
00:28:25,938 --> 00:28:28,478
In Jung and I wouldn't have blamed you.
486
00:28:29,649 --> 00:28:32,579
Mom wouldn't have pushed you away so cold-heartedly either.
487
00:28:34,119 --> 00:28:35,448
It's all in the past.
488
00:28:36,918 --> 00:28:38,819
What's the point of saying that after all this time?
489
00:28:57,869 --> 00:29:01,139
If Dad had opened his heart to Mom or us just a bit,
490
00:29:01,748 --> 00:29:03,948
would my family be different now?
491
00:29:04,978 --> 00:29:08,188
Dad, did you even try to make it happen?
492
00:29:09,549 --> 00:29:11,889
Shouldn't you make that effort for us?
493
00:29:12,819 --> 00:29:15,789
For Mom, In Jung, and me.
494
00:29:17,758 --> 00:29:19,529
Why are you standing there? Come on in.
495
00:29:20,629 --> 00:29:21,698
It's nothing.
496
00:29:22,329 --> 00:29:24,129
What is it? Did someone pick on you?
497
00:29:24,529 --> 00:29:27,039
Was it that director, the witch? Or was it Bu Sik?
498
00:29:27,839 --> 00:29:28,968
It's not like that.
499
00:29:29,938 --> 00:29:31,339
Was it that jerk again?
500
00:29:31,708 --> 00:29:33,079
Did he ask you for money again?
501
00:29:33,079 --> 00:29:34,408
No. I said it's not the case.
502
00:29:43,748 --> 00:29:44,789
Seriously.
503
00:29:44,789 --> 00:29:45,889
Eun Jo.
504
00:29:51,899 --> 00:29:53,728
What's the matter this time?
505
00:29:55,399 --> 00:29:56,829
I feel disappointed.
506
00:29:57,799 --> 00:29:59,399
I feel like I was pushed off my seat.
507
00:30:00,339 --> 00:30:01,908
Is it because she didn't take you to the orphanage?
508
00:30:03,869 --> 00:30:06,279
I complained, but I went there every year.
509
00:30:06,809 --> 00:30:10,109
That's her hometown, and they're like my relatives.
510
00:30:10,649 --> 00:30:12,478
She was just being considerate of you...
511
00:30:12,478 --> 00:30:14,279
After Dad passed away,
512
00:30:15,119 --> 00:30:18,218
I ran away from home for a while. You know that, right?
513
00:30:18,859 --> 00:30:19,958
I know.
514
00:30:20,458 --> 00:30:23,629
I came back home not only because of you,
515
00:30:23,629 --> 00:30:25,299
but also because of what she was doing for the orphanage.
516
00:30:26,329 --> 00:30:29,728
Until then, I thought Haeng Ja was a snob who only chases money.
517
00:30:31,438 --> 00:30:34,168
However, I heard about the orphanage from Bo Geum...
518
00:30:35,238 --> 00:30:37,639
and felt apologetic to Haeng Ja for the first time.
519
00:30:38,539 --> 00:30:39,879
That's why I came back.
520
00:30:40,609 --> 00:30:42,779
It's important for me to go there as well.
521
00:30:43,178 --> 00:30:46,279
Then why did you complain every time you went there?
522
00:30:47,349 --> 00:30:49,988
That's because I thought it would hurt my pride...
523
00:30:50,049 --> 00:30:52,119
to do what she asks me to do.
524
00:30:53,458 --> 00:30:56,629
Back then, I thought I should act like that to protect my pride.
525
00:30:57,488 --> 00:31:00,829
However, she went to the orphanage with him without even telling me.
526
00:31:02,728 --> 00:31:04,799
Don't think he took your place.
527
00:31:04,938 --> 00:31:07,168
Can't you think that you have someone new in your life?
528
00:31:07,569 --> 00:31:08,968
Is it so easy for you?
529
00:31:09,539 --> 00:31:11,438
Even if it is for you, it's not easy for me.
530
00:31:11,978 --> 00:31:13,039
Eun Jo.
531
00:31:22,349 --> 00:31:24,188
Gosh.
532
00:31:25,559 --> 00:31:28,589
Eun Jo must've felt worse than I thought.
533
00:31:31,728 --> 00:31:35,799
I should've gone there all together and introduced him to her.
534
00:31:38,639 --> 00:31:40,899
Why didn't I think of that idea before?
535
00:31:44,738 --> 00:31:47,408
Suk Pyo, guess what I saw today.
536
00:31:49,748 --> 00:31:52,579
I'm sure this is really serious.
537
00:31:52,579 --> 00:31:54,849
It's like a million emergency lights are blinking in my head.
538
00:31:55,418 --> 00:31:56,518
What's wrong?
539
00:31:57,218 --> 00:31:59,688
I think Ms. Kim is seeing someone.
540
00:32:00,488 --> 00:32:02,589
- I know. - You do?
541
00:32:03,529 --> 00:32:05,198
That's right. The warehouse...
542
00:32:06,359 --> 00:32:08,698
You shouldn't stick your nose in others' business.
543
00:32:09,129 --> 00:32:11,099
Why does Ms. Kim's relationship matter to you?
544
00:32:11,768 --> 00:32:14,438
Do you know about Ms. Kim's family register?
545
00:32:14,968 --> 00:32:17,339
I checked up on it for the beauty shop issue the other day.
546
00:32:17,708 --> 00:32:19,678
And there's only one person in her family register.
547
00:32:20,178 --> 00:32:22,579
She doesn't have any family.
548
00:32:24,178 --> 00:32:27,748
That means Gil Eun Jo isn't Ms. Kim's family register.
549
00:32:28,218 --> 00:32:31,188
Let's say Ms. Kim marries someone,
550
00:32:31,488 --> 00:32:34,488
and her husband doesn't want Gil Eun Jo in his family.
551
00:32:34,859 --> 00:32:38,758
Then Gil Eun Jo won't get a penny from Ms. Kim.
552
00:32:40,799 --> 00:32:45,039
In short, Gil Eun Jo will lose her means of living.
553
00:32:46,099 --> 00:32:48,069
Why are you telling me all that?
554
00:32:48,139 --> 00:32:50,168
- Just for your information. - About what?
555
00:32:50,708 --> 00:32:52,738
Everything about Gil Eun Jo.
556
00:32:53,408 --> 00:32:54,539
What does that mean?
557
00:32:54,879 --> 00:32:57,609
I don't like her as your girlfriend.
558
00:32:58,049 --> 00:32:59,349
I'm telling you.
559
00:33:04,049 --> 00:33:06,089
(Dia Pawnshop)
560
00:33:07,289 --> 00:33:08,988
Okay.
561
00:33:10,258 --> 00:33:12,458
Eun Jo and Ms. Kim will be late.
562
00:33:12,859 --> 00:33:13,958
Really?
563
00:33:15,299 --> 00:33:16,698
I still have some time. I'll wait.
564
00:33:16,698 --> 00:33:18,399
You will? Wait a second then.
565
00:33:18,399 --> 00:33:19,639
I need to go to the bank.
566
00:33:19,698 --> 00:33:21,339
- Okay. - I'll be right back.
567
00:33:34,579 --> 00:33:35,889
Eun Jo isn't here yet.
568
00:33:36,218 --> 00:33:37,748
I'm here to meet Ms. Kim.
569
00:33:37,948 --> 00:33:39,258
Ms. Kim isn't here either.
570
00:33:39,889 --> 00:33:41,928
You're supposed to make an appointment before coming.
571
00:33:46,329 --> 00:33:47,998
You're ignoring me again.
572
00:33:48,529 --> 00:33:49,799
Is your name Hong Suk?
573
00:33:51,399 --> 00:33:53,268
I think it's time for you to answer me.
574
00:33:53,698 --> 00:33:54,768
About what?
575
00:33:54,908 --> 00:33:56,109
You told me the other day.
576
00:33:56,369 --> 00:33:58,408
You were thinking about what your relationship is with Eun Jo.
577
00:34:01,238 --> 00:34:03,008
Do you need more time?
578
00:34:06,279 --> 00:34:08,089
What's taking you so long?
579
00:34:09,418 --> 00:34:11,618
You'd make a wrong move after dwelling on it.
580
00:34:14,089 --> 00:34:15,129
I...
581
00:34:16,058 --> 00:34:17,458
l like Eun Jo.
582
00:34:19,359 --> 00:34:20,498
What?
583
00:34:21,598 --> 00:34:23,168
I said I like Eun Jo.
584
00:34:31,038 --> 00:34:32,509
What are you doing here?
42252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.