Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:03,593
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,593 --> 00:00:05,133
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:13,107 --> 00:00:14,636
(Hate to Love You)
4
00:00:29,167 --> 00:00:31,806
- Dad. - I'm busy right now.
5
00:00:34,806 --> 00:00:37,306
Where is the cafe? It's over there.
6
00:00:46,287 --> 00:00:47,516
Is anyone here?
7
00:00:48,586 --> 00:00:50,327
Are they open or not?
8
00:00:50,586 --> 00:00:51,887
You can talk to me.
9
00:00:53,296 --> 00:00:55,696
I know the person you're looking for.
10
00:00:56,497 --> 00:00:59,096
Is this about money?
11
00:01:01,967 --> 00:01:03,606
Are you Jung In Woo?
12
00:01:04,907 --> 00:01:06,007
Yes, I am.
13
00:01:06,836 --> 00:01:08,936
How much do you need?
14
00:01:16,817 --> 00:01:18,246
(Episode 20)
15
00:01:18,416 --> 00:01:19,517
What are we doing here?
16
00:01:19,716 --> 00:01:20,957
Everybody left for the day.
17
00:01:21,287 --> 00:01:23,056
I thought it'd be quiet here.
18
00:01:23,526 --> 00:01:25,686
What are you here to say? You're scaring me.
19
00:01:25,927 --> 00:01:28,026
What are you up to nowadays?
20
00:01:30,797 --> 00:01:32,696
As you can see, I work at the cafe.
21
00:01:33,397 --> 00:01:36,767
I don't show off about my doctoral degree anymore.
22
00:01:37,336 --> 00:01:39,336
A private detective was here.
23
00:01:41,907 --> 00:01:44,246
I heard you hired him for a background check on someone.
24
00:01:45,147 --> 00:01:46,746
Did you give him money?
25
00:01:47,576 --> 00:01:50,347
- Dad. - Yes, I did.
26
00:01:50,946 --> 00:01:53,416
Don't worry about it, since I was the one who needed it.
27
00:01:53,617 --> 00:01:55,617
How can I not worry?
28
00:01:56,726 --> 00:02:01,297
I'll pay you back 100 times the amount, so give me time.
29
00:02:02,556 --> 00:02:04,127
I'm not worried about the money. What is this about?
30
00:02:04,927 --> 00:02:06,267
You aren't in danger, are you?
31
00:02:06,397 --> 00:02:09,607
It isn't anything illegal, is it?
32
00:02:11,406 --> 00:02:14,577
I sold your bags because I didn't have any money.
33
00:02:14,836 --> 00:02:16,276
I'm still someone with a doctoral degree.
34
00:02:16,677 --> 00:02:19,047
Dignity is the only thing that kept me going all this time.
35
00:02:19,306 --> 00:02:21,617
Why would I do anything illegal at this age?
36
00:02:21,776 --> 00:02:22,987
It's not like that.
37
00:02:23,447 --> 00:02:24,517
Then what?
38
00:02:27,056 --> 00:02:28,117
Listen.
39
00:02:28,917 --> 00:02:31,686
The thing is...
40
00:02:32,686 --> 00:02:35,556
I want to know if it's okay for me to start a new life.
41
00:02:37,026 --> 00:02:38,297
What do you mean?
42
00:02:39,936 --> 00:02:42,096
For example,
43
00:02:43,306 --> 00:02:45,506
what if I got remarried?
44
00:02:46,276 --> 00:02:47,836
Are you seeing someone?
45
00:02:48,477 --> 00:02:50,246
Who is it? What does she do?
46
00:02:50,776 --> 00:02:52,547
I'm just saying.
47
00:02:53,716 --> 00:02:54,816
Why?
48
00:02:55,517 --> 00:02:57,286
Seeing that you're getting upset, I guess you disapprove.
49
00:02:58,617 --> 00:03:00,086
What right do I have?
50
00:03:00,756 --> 00:03:03,487
Since when did you care about what others think?
51
00:03:03,887 --> 00:03:04,987
You're right.
52
00:03:05,626 --> 00:03:08,927
But weirdly, you two came to my mind first.
53
00:03:12,496 --> 00:03:14,167
- Goodbye. - Bye.
54
00:03:15,436 --> 00:03:16,536
Watch out for cars.
55
00:03:16,906 --> 00:03:18,367
Make sure you don't slip on ice.
56
00:03:33,186 --> 00:03:34,556
I just brewed this coffee.
57
00:03:35,556 --> 00:03:37,857
I know you don't like coffee,
58
00:03:38,327 --> 00:03:41,756
but many people say that this is the taste of life.
59
00:03:42,227 --> 00:03:45,327
I do like coffee.
60
00:03:49,267 --> 00:03:53,776
Actually, you're right. I think it's too bitter.
61
00:03:54,737 --> 00:03:57,577
I was too busy to sit down for a cup of coffee.
62
00:03:57,806 --> 00:04:01,047
You'll fall in love with coffee now.
63
00:04:02,346 --> 00:04:06,017
I didn't see this on purpose,
64
00:04:06,117 --> 00:04:07,957
but happened to see it.
65
00:04:08,586 --> 00:04:11,957
Was that your daughter?
66
00:04:11,957 --> 00:04:13,026
What?
67
00:04:13,227 --> 00:04:15,256
Did you see my daughter?
68
00:04:15,456 --> 00:04:18,027
I just saw her behind...
69
00:04:18,396 --> 00:04:20,566
I mean, I saw her from behind.
70
00:04:21,037 --> 00:04:24,867
It felt like she'd be your daughter.
71
00:04:25,306 --> 00:04:26,806
Am I wrong?
72
00:04:27,037 --> 00:04:28,237
No, you're right.
73
00:04:28,636 --> 00:04:30,076
She's my eldest daughter.
74
00:04:32,477 --> 00:04:33,746
I have two daughters.
75
00:04:34,177 --> 00:04:37,246
I was busy studying when they were growing up.
76
00:04:37,686 --> 00:04:41,617
Then I was too busy finding a job as a professor to see them.
77
00:04:42,956 --> 00:04:45,886
One day, I suddenly found them all grown up.
78
00:04:47,056 --> 00:04:50,727
That's right. They grow up in a blink.
79
00:04:51,326 --> 00:04:54,066
Being a parent seems to be the hardest thing in the world.
80
00:04:55,266 --> 00:04:57,306
I divorced my wife a while ago,
81
00:04:58,066 --> 00:05:01,677
so I was barely there for my children.
82
00:05:03,576 --> 00:05:05,047
However, my children are sweet,
83
00:05:05,506 --> 00:05:07,746
and they always treated me...
84
00:05:09,047 --> 00:05:10,417
as their father.
85
00:05:11,816 --> 00:05:13,617
If you got divorced...
86
00:05:14,556 --> 00:05:16,157
I was single for quite a long time.
87
00:05:17,227 --> 00:05:20,126
It's embarrassing to tell you so much about myself.
88
00:05:20,126 --> 00:05:21,227
I'm sorry.
89
00:05:22,527 --> 00:05:23,927
I see.
90
00:05:30,706 --> 00:05:31,907
Well...
91
00:05:33,277 --> 00:05:37,177
I live with my children as well.
92
00:05:37,477 --> 00:05:38,706
Mr. Gil...
93
00:05:39,306 --> 00:05:43,987
I mean, the children's father passed away.
94
00:05:44,117 --> 00:05:46,456
It's sad enough to age, but to be alone as well?
95
00:05:46,857 --> 00:05:49,256
Both of our lives are quite sad.
96
00:05:50,826 --> 00:05:54,797
You're right. The saddest thing in life is to grow old.
97
00:05:56,167 --> 00:05:59,896
Oh, wait. Wait a second.
98
00:06:01,967 --> 00:06:07,107
I asked around to figure out...
99
00:06:07,206 --> 00:06:12,076
how much would be the right amount. It's my tuition.
100
00:06:18,886 --> 00:06:21,256
Is it because you think it might not be enough?
101
00:06:21,357 --> 00:06:24,886
Why would you give it back without even checking it?
102
00:06:25,326 --> 00:06:27,527
We may have met as an instructor and student at first,
103
00:06:27,696 --> 00:06:29,157
but we're getting old together.
104
00:06:29,597 --> 00:06:31,597
It'd make me feel uncomfortable to take that.
105
00:06:32,167 --> 00:06:37,467
I'm taking up some of your precious time to learn from you.
106
00:06:37,467 --> 00:06:39,237
You should take it.
107
00:06:39,506 --> 00:06:41,537
There is no such thing as a free lunch.
108
00:06:42,607 --> 00:06:44,006
Free?
109
00:06:44,246 --> 00:06:46,617
You aren't taking up my time.
110
00:06:46,617 --> 00:06:48,347
We're sharing our time.
111
00:06:49,117 --> 00:06:51,347
- What? - Why don't we become...
112
00:06:51,347 --> 00:06:53,956
good companions for the rest of our lives?
113
00:06:55,717 --> 00:06:57,727
Companions?
114
00:06:58,287 --> 00:07:00,556
What kind of companions pay each other?
115
00:07:01,056 --> 00:07:03,367
So, here.
116
00:07:04,496 --> 00:07:05,626
Take it back.
117
00:07:07,396 --> 00:07:10,967
But still...
118
00:07:11,467 --> 00:07:15,306
Do you not want to be companions with me?
119
00:07:15,737 --> 00:07:17,347
Of course not.
120
00:07:17,347 --> 00:07:21,246
I'd like to. That sounds nice.
121
00:07:23,117 --> 00:07:26,087
If that's how you put it...
122
00:07:31,456 --> 00:07:33,527
If you accept how I feel,
123
00:07:34,196 --> 00:07:35,727
please meet me here tomorrow.
124
00:07:36,896 --> 00:07:37,996
Okay.
125
00:07:45,006 --> 00:07:46,636
Dad getting married again?
126
00:07:48,237 --> 00:07:50,347
I've never thought about it.
127
00:07:58,617 --> 00:07:59,717
Yes, In Woo.
128
00:07:59,717 --> 00:08:03,626
I have something to tell you.
129
00:08:04,056 --> 00:08:05,186
Are you at your office?
130
00:08:05,487 --> 00:08:07,227
I'm sorry, but I'm supposed to meet someone soon.
131
00:08:08,927 --> 00:08:09,996
Is that so?
132
00:08:10,566 --> 00:08:12,227
All right then.
133
00:08:16,306 --> 00:08:18,867
It must be someone important.
134
00:08:18,867 --> 00:08:20,636
Yes, I'll call you later.
135
00:08:24,806 --> 00:08:27,977
That's where the pawnshop is.
136
00:08:39,857 --> 00:08:42,796
Are you really having a date here?
137
00:08:44,567 --> 00:08:48,067
Eun Jo, wasn't your dream ringing a bell...
138
00:08:48,067 --> 00:08:51,467
at the sky lounge in a five star hotel?
139
00:08:52,006 --> 00:08:54,376
Or charting a cruise ship...
140
00:08:54,376 --> 00:08:59,307
- and dressing up nicely... - You've never dated a man, right?
141
00:08:59,717 --> 00:09:00,776
Sorry?
142
00:09:00,977 --> 00:09:04,187
When you are with someone you like, a sky lounge means nothing.
143
00:09:04,386 --> 00:09:06,156
You don't need anything else.
144
00:09:06,587 --> 00:09:08,957
When you're with him, you can't see anything else...
145
00:09:08,957 --> 00:09:10,557
except for him.
146
00:09:10,656 --> 00:09:14,697
My goodness. You must have become so intimate with Lawyer Byun.
147
00:09:15,026 --> 00:09:16,097
What?
148
00:09:17,496 --> 00:09:18,827
I get it. Like this?
149
00:09:19,967 --> 00:09:21,237
That's good. Like this.
150
00:09:24,837 --> 00:09:27,776
No. I was just saying. Don't nitpick at me.
151
00:09:29,337 --> 00:09:30,477
My goodness.
152
00:09:34,546 --> 00:09:36,087
Hey. Stop it.
153
00:09:36,286 --> 00:09:37,617
I'm rooting for you two.
154
00:09:38,447 --> 00:09:39,687
- Good luck. - Thanks.
155
00:09:42,357 --> 00:09:44,187
Why is she getting ahead of herself?
156
00:09:44,457 --> 00:09:45,557
We should leave as well.
157
00:09:45,687 --> 00:09:47,197
No. Come on in.
158
00:09:54,036 --> 00:09:56,266
What's this? Do you want to eat here?
159
00:09:57,737 --> 00:10:00,077
Why didn't you tell me that you can't eat spicy foods?
160
00:10:00,406 --> 00:10:02,376
I heard you suffered a lot from stomachache that day.
161
00:10:03,006 --> 00:10:04,207
How did you know that?
162
00:10:04,376 --> 00:10:06,077
Do you think you are the only one who has a spy?
163
00:10:06,376 --> 00:10:08,617
I have one too, and it's the same person.
164
00:10:10,246 --> 00:10:11,347
Have a seat.
165
00:10:12,857 --> 00:10:15,057
Is that why you bought porridge?
166
00:10:16,587 --> 00:10:19,926
I thought you were honest, but I guess I was wrong.
167
00:10:20,197 --> 00:10:22,057
Well... It wasn't like that.
168
00:10:22,457 --> 00:10:25,896
I'll forgive you because I know you lied only to please me.
169
00:10:26,937 --> 00:10:30,867
You had a hard time after eating spicy food and ice cream.
170
00:10:30,967 --> 00:10:32,307
So eat something gentle on your stomach today.
171
00:10:34,937 --> 00:10:36,707
You don't have to be that touched.
172
00:10:37,307 --> 00:10:40,376
In fact, I have an upset stomach too because I ate bad marinated crab.
173
00:10:40,746 --> 00:10:43,347
Since we're in the same situation, let's eat porridge together.
174
00:10:48,886 --> 00:10:53,057
(Hong Rock)
175
00:10:53,156 --> 00:10:55,026
(Seven missed calls from Hong Rock)
176
00:10:56,166 --> 00:10:58,126
She won't check my texts or pick up my calls.
177
00:10:58,727 --> 00:10:59,967
Could she be in trouble?
178
00:11:04,967 --> 00:11:06,906
Were you talking to someone instead of working again?
179
00:11:07,577 --> 00:11:09,577
No. What should I do next?
180
00:11:10,176 --> 00:11:12,546
Let's move those boxes and call it a day.
181
00:11:13,077 --> 00:11:14,176
Okay.
182
00:11:20,416 --> 00:11:22,117
He's not so bad after all.
183
00:11:23,987 --> 00:11:26,057
It turns out he tried to avoid work slyly until now.
184
00:11:34,197 --> 00:11:35,536
Is this really Mi Ae?
185
00:11:36,036 --> 00:11:38,006
Gosh. She was so pretty back then.
186
00:11:40,107 --> 00:11:42,707
I'm doing this because you meet all types of wenches.
187
00:11:42,707 --> 00:11:45,207
A wench? Did you just call me a wench?
188
00:11:47,516 --> 00:11:50,587
At that time, she was shy and very feminine.
189
00:11:51,416 --> 00:11:53,416
It's so sad that time passes quickly.
190
00:12:02,296 --> 00:12:05,496
Oh, my. Hi, Choong Seo. What makes you call me this late?
191
00:12:05,727 --> 00:12:09,406
Hi. I just... You're enjoying using the nourishing cream, right?
192
00:12:11,337 --> 00:12:15,006
No. I didn't call you to ask you for feedback.
193
00:12:16,577 --> 00:12:17,646
Well...
194
00:12:18,646 --> 00:12:22,717
Shall we go somewhere quiet and have dinner together?
195
00:12:23,817 --> 00:12:24,886
Dinner?
196
00:12:25,646 --> 00:12:27,087
I would love to.
197
00:12:28,156 --> 00:12:29,426
Tomorrow?
198
00:12:30,286 --> 00:12:32,756
Of course, I can make time whenever you want to see me.
199
00:12:33,426 --> 00:12:35,357
Yes. I'll see you tomorrow.
200
00:12:35,756 --> 00:12:37,097
Okay. At that hour.
201
00:12:38,227 --> 00:12:39,327
Yes. Bye.
202
00:12:45,067 --> 00:12:47,837
Hang on a second. What should I tell Jung Sook?
203
00:12:48,176 --> 00:12:50,607
She'll definitely throw a fit.
204
00:12:51,506 --> 00:12:53,977
Forget that for a second. What should I say about the cream?
205
00:12:54,447 --> 00:12:56,817
It's soft, but it's a bit too oily...
206
00:12:57,546 --> 00:13:00,386
Gosh. That's how Haeng Ja speaks.
207
00:13:00,717 --> 00:13:03,926
It softly absorbs into the skin,
208
00:13:04,656 --> 00:13:07,396
and I think it's a little bit too rich.
209
00:13:08,727 --> 00:13:10,967
This is exactly what I should tell him.
210
00:13:21,237 --> 00:13:22,847
Seriously.
211
00:13:30,786 --> 00:13:33,117
Son, the weather is getting colder and colder,
212
00:13:33,117 --> 00:13:36,626
and Christmas is coming soon, but I have nothing to wear.
213
00:13:37,156 --> 00:13:40,227
I'm just letting you know. Don't let it bother you.
214
00:13:44,967 --> 00:13:46,697
Why would that text make you sigh?
215
00:13:46,937 --> 00:13:48,036
It's nothing.
216
00:13:52,876 --> 00:13:54,207
Did something come up?
217
00:13:55,036 --> 00:13:56,307
You can go now if you have to.
218
00:13:57,276 --> 00:13:58,376
It's from my mother.
219
00:13:59,376 --> 00:14:01,077
Oh, your only family?
220
00:14:05,386 --> 00:14:07,286
Maybe I shouldn't have said anything.
221
00:14:10,487 --> 00:14:13,256
Your coffee is getting cold. Drink it, and go home.
222
00:14:16,026 --> 00:14:17,766
I think the most difficult thing to do...
223
00:14:18,827 --> 00:14:20,496
is be my mother's son.
224
00:14:22,166 --> 00:14:23,607
Why is it so difficult?
225
00:14:24,906 --> 00:14:29,237
My mother is a bit different from other mothers.
226
00:14:29,977 --> 00:14:31,046
How is she different from them?
227
00:14:32,546 --> 00:14:33,746
She's still like a little girl.
228
00:14:36,347 --> 00:14:38,447
She lived a nice life as the only child in a rich family...
229
00:14:38,987 --> 00:14:41,987
until her parents went bankrupt when she was in university.
230
00:14:43,426 --> 00:14:44,926
Because of their debt,
231
00:14:45,926 --> 00:14:47,426
she married someone she didn't like.
232
00:14:49,156 --> 00:14:52,597
Then she suddenly became a mother, and shortly after, lost her father.
233
00:14:55,837 --> 00:14:59,307
She must've gone through hardships, but she's still living in a dream.
234
00:15:00,477 --> 00:15:02,107
In other words, she's not realistic.
235
00:15:03,577 --> 00:15:05,807
I blamed her so much as I grew up.
236
00:15:09,317 --> 00:15:12,347
I don't know why I'm telling you this.
237
00:15:15,886 --> 00:15:19,256
I should've practiced another magic trick to show you.
238
00:15:22,156 --> 00:15:23,367
I envy you.
239
00:15:24,026 --> 00:15:25,097
Pardon me?
240
00:15:25,867 --> 00:15:28,766
I'm jealous of the fact that you have a mom you can blame.
241
00:15:31,067 --> 00:15:34,006
You have Ms. Kim instead.
242
00:15:39,447 --> 00:15:41,117
(Sook's Hair Salon)
243
00:15:48,717 --> 00:15:51,656
If you keep acting pathetic, it may become your habit.
244
00:15:54,357 --> 00:15:55,457
You...
245
00:15:56,567 --> 00:15:58,426
Would you like to go on a blind date?
246
00:15:58,426 --> 00:16:00,237
He's a friend of the secretary of one of the executives.
247
00:16:00,237 --> 00:16:03,136
What do you think about Dad's remarriage?
248
00:16:03,567 --> 00:16:04,967
Is that man going to get remarried?
249
00:16:04,967 --> 00:16:06,107
Jung In Jung.
250
00:16:07,107 --> 00:16:08,906
Try, and dare to call him "that man".
251
00:16:09,337 --> 00:16:10,876
In fact, he's my birth father,
252
00:16:10,876 --> 00:16:14,776
and since I'm registered as his second daughter,
253
00:16:14,876 --> 00:16:16,617
I'll call him "Father". Okay?
254
00:16:17,516 --> 00:16:20,587
I shouldn't have bothered to ask you since you obviously don't care.
255
00:16:21,217 --> 00:16:22,457
Will Father get remarried?
256
00:16:22,987 --> 00:16:25,687
If he gets married, he gets married. Does he want our permission now?
257
00:16:27,496 --> 00:16:29,327
It looks like it bothers him this time.
258
00:16:30,296 --> 00:16:33,567
Did our parents ask for our approval of their marriage and divorce?
259
00:16:33,567 --> 00:16:35,837
They will decide on their remarriage by themselves too. It's nothing new.
260
00:16:35,837 --> 00:16:38,707
What did I expect to hear from you?
261
00:16:39,437 --> 00:16:40,506
I understand.
262
00:16:40,906 --> 00:16:43,646
Unless he'll marry someone who has a lot of money,
263
00:16:43,646 --> 00:16:45,847
tell him not to pretend to know us.
264
00:16:48,847 --> 00:16:50,217
Don't think I'm a snob.
265
00:16:50,217 --> 00:16:52,386
This is simply wisdom for life.
266
00:17:10,337 --> 00:17:11,436
What's this?
267
00:17:11,767 --> 00:17:13,376
Why did you go through my stuff?
268
00:17:14,277 --> 00:17:15,837
What is it this time?
269
00:17:15,837 --> 00:17:18,307
Mom, I think she gave Father some money again.
270
00:17:18,376 --> 00:17:19,547
What?
271
00:17:19,547 --> 00:17:22,047
That doesn't make you nice, it makes you foolish.
272
00:17:25,287 --> 00:17:26,386
Sit down.
273
00:17:31,986 --> 00:17:33,057
Not again.
274
00:17:33,926 --> 00:17:35,926
He asked you for money too many times.
275
00:17:36,626 --> 00:17:38,666
Why is he getting worse and worse?
276
00:17:39,027 --> 00:17:40,537
I just gave him that money.
277
00:17:40,537 --> 00:17:42,037
That's what you always say.
278
00:17:43,466 --> 00:17:44,666
Don't be like that.
279
00:17:44,837 --> 00:17:46,206
What do you mean by that?
280
00:17:47,107 --> 00:17:49,777
You should know how to refuse. You're not a bank.
281
00:17:49,876 --> 00:17:51,547
You're not a money-making machine.
282
00:17:51,747 --> 00:17:55,347
Today, I felt sorry for Dad for the first time in my life.
283
00:17:56,416 --> 00:17:57,486
You're sorry for him?
284
00:17:58,617 --> 00:18:01,287
What a life he has.
285
00:18:02,456 --> 00:18:05,486
He heard such a thing to take money from his own daughter.
286
00:18:07,497 --> 00:18:09,666
How did he end up like that?
287
00:18:10,726 --> 00:18:11,966
There was a time...
288
00:18:12,767 --> 00:18:15,037
when I was proud of him.
289
00:18:15,966 --> 00:18:20,176
When I was in middle school, he came to my school as a daily teacher.
290
00:18:21,376 --> 00:18:24,206
Do you know how envious my classmates were of me?
291
00:18:25,976 --> 00:18:28,277
That man was good at giving lectures.
292
00:18:28,876 --> 00:18:30,247
That wasn't the only thing he was good at.
293
00:18:31,146 --> 00:18:34,456
He was a master of telling how others feel and cheering them up.
294
00:18:35,156 --> 00:18:38,757
He made me laugh when I was sad and comforted me when I was distressed.
295
00:18:41,057 --> 00:18:43,126
He used to be so fabulous.
296
00:18:44,497 --> 00:18:49,097
Did you ever regret divorcing Dad?
297
00:18:49,097 --> 00:18:50,206
Regret it?
298
00:18:50,307 --> 00:18:52,537
I laughed for three months straight.
299
00:18:52,537 --> 00:18:54,107
I felt so good about it.
300
00:18:56,307 --> 00:18:59,047
You don't have any lingering feelings for him at all?
301
00:18:59,577 --> 00:19:01,617
I just want him to have a good life.
302
00:19:02,247 --> 00:19:04,146
I don't want him asking you guys for money...
303
00:19:04,686 --> 00:19:06,156
or showing up in front of me.
304
00:19:07,257 --> 00:19:10,327
What's better than someone who is willing to accept his vanity...
305
00:19:10,557 --> 00:19:11,726
and take him in?
306
00:19:12,857 --> 00:19:14,156
I see.
307
00:19:15,857 --> 00:19:17,827
Love is nothing impressive.
308
00:19:20,736 --> 00:19:22,636
Is it that hard to get over Bu Sik?
309
00:19:24,236 --> 00:19:26,376
Why are you hung up on someone who doesn't like you?
310
00:19:26,376 --> 00:19:27,876
Have some self-respect.
311
00:19:28,406 --> 00:19:29,706
Forget about him.
312
00:19:30,507 --> 00:19:32,077
Don't make it sound so easy.
313
00:19:32,976 --> 00:19:35,747
I was never interested in anyone else.
314
00:19:36,416 --> 00:19:38,047
At least, not so far.
315
00:19:44,257 --> 00:19:45,757
Who does she take after?
316
00:19:47,527 --> 00:19:48,857
Who would it be?
317
00:19:49,426 --> 00:19:52,267
She must take after me, who thought the world of him.
318
00:20:06,077 --> 00:20:07,216
What's this?
319
00:20:20,557 --> 00:20:22,497
It's nice and sweet now.
320
00:20:24,567 --> 00:20:25,666
Wait a second.
321
00:20:26,337 --> 00:20:29,196
I can't tell if this is coffee or sugar water.
322
00:20:30,837 --> 00:20:34,406
It's sugar water with some coffee in it.
323
00:20:40,216 --> 00:20:44,117
Why don't we be good companions for the rest of our lives?
324
00:20:45,146 --> 00:20:47,156
Companions?
325
00:20:47,257 --> 00:20:49,257
If you accept how I feel,
326
00:20:49,956 --> 00:20:51,486
meet me here tomorrow.
327
00:20:53,827 --> 00:20:55,057
Companions.
328
00:20:56,226 --> 00:20:57,396
A friend.
329
00:21:01,097 --> 00:21:03,706
It's a good thing, but why do I feel so uneasy?
330
00:21:08,277 --> 00:21:10,876
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
331
00:21:11,547 --> 00:21:13,117
Gosh.
332
00:21:19,216 --> 00:21:20,317
Who are you?
333
00:21:20,757 --> 00:21:21,857
You scared me.
334
00:21:24,327 --> 00:21:25,726
We met in front of the beauty center, right?
335
00:21:25,726 --> 00:21:27,057
You're the employee that always gets in trouble.
336
00:21:27,297 --> 00:21:30,097
That's right, it's you.
337
00:21:30,097 --> 00:21:31,867
Do you live here?
338
00:21:32,027 --> 00:21:33,236
Yes, I'm the son.
339
00:21:33,396 --> 00:21:35,396
Is Gil Eun Jo your sister?
340
00:21:35,636 --> 00:21:36,736
Yes.
341
00:21:37,507 --> 00:21:38,736
Are you okay? Let me see.
342
00:21:39,507 --> 00:21:40,676
I'll leave.
343
00:21:40,676 --> 00:21:42,337
You can't leave like that.
344
00:21:42,337 --> 00:21:43,876
It's okay. Let go of me.
345
00:21:43,876 --> 00:21:46,277
Your hand seems swollen. I'll get in trouble for letting you go.
346
00:21:46,277 --> 00:21:47,747
It's okay. I'm leaving.
347
00:21:47,747 --> 00:21:49,216
Come in for a minute.
348
00:21:49,216 --> 00:21:50,386
I'll treat your hand.
349
00:21:52,787 --> 00:21:55,257
Why are you standing there? It's okay, come in.
350
00:21:59,087 --> 00:22:00,196
Let me see your hand.
351
00:22:02,357 --> 00:22:03,497
It's quite swollen.
352
00:22:03,867 --> 00:22:05,466
Didn't you go to the hospital last time?
353
00:22:06,267 --> 00:22:08,696
It was fine, but I must've overused it today.
354
00:22:09,196 --> 00:22:10,307
Give me a second.
355
00:22:18,077 --> 00:22:19,747
Is someone here?
356
00:22:21,817 --> 00:22:25,146
You're the beauty center employee. What brings you here?
357
00:22:26,017 --> 00:22:27,617
I'm sorry for visiting so late.
358
00:22:29,986 --> 00:22:32,486
He hurt his hand because of me, so I told him to come in.
359
00:22:32,486 --> 00:22:34,797
You should've been more careful.
360
00:22:39,736 --> 00:22:41,597
Have a seat. The ceiling won't cave in.
361
00:22:41,666 --> 00:22:42,767
What?
362
00:22:44,307 --> 00:22:46,236
You must have no sense of humor.
363
00:22:47,037 --> 00:22:50,376
You're the arrogant, sensitive and stuck-up employee.
364
00:22:51,376 --> 00:22:52,577
Is that what your sister said?
365
00:22:53,416 --> 00:22:54,517
Give me your hand.
366
00:22:56,347 --> 00:22:58,916
I guess Eun Jo should be getting married soon.
367
00:23:00,486 --> 00:23:03,186
I see young men differently now.
368
00:23:09,196 --> 00:23:13,966
You look like the perfect doctor, sitting here like this.
369
00:23:14,396 --> 00:23:16,936
Anyone can do this.
370
00:23:16,936 --> 00:23:18,206
Don't be so modest.
371
00:23:18,867 --> 00:23:21,636
Your lips are blue. You might catch a cold.
372
00:23:21,636 --> 00:23:25,406
A warm cup of barley tea is the best when you're cold.
373
00:23:27,247 --> 00:23:28,916
Drink it while it's warm.
374
00:23:29,047 --> 00:23:30,916
Wait a minute.
375
00:23:33,456 --> 00:23:34,886
Your hand is quite swollen.
376
00:23:35,216 --> 00:23:37,626
Don't wait until it gets worse, and get it checked at the hospital.
377
00:23:37,726 --> 00:23:39,426
You don't listen to others, do you?
378
00:23:41,597 --> 00:23:44,396
- What is it? - The nagging reminds me of someone.
379
00:23:45,226 --> 00:23:46,396
The phone was yours, right?
380
00:23:46,396 --> 00:23:48,337
You were the one who lost it.
381
00:23:49,936 --> 00:23:52,777
I heard Eun Jo's brother brought it over. Thank you.
382
00:23:52,906 --> 00:23:54,037
I'm Gil Myung Jo.
383
00:23:59,077 --> 00:24:00,216
I should get going.
384
00:24:01,446 --> 00:24:03,416
Eun Jo will be home soon. Why don't you wait for her?
385
00:24:03,686 --> 00:24:04,787
I'll see her later.
386
00:24:05,247 --> 00:24:07,857
Wait, take this with you.
387
00:24:07,956 --> 00:24:10,386
Why are you walking around like this in the cold?
388
00:24:10,386 --> 00:24:13,426
Come here. Come over here.
389
00:24:13,827 --> 00:24:15,626
No matter how young you are,
390
00:24:16,226 --> 00:24:18,367
colds can get nasty.
391
00:24:18,367 --> 00:24:22,537
You have to keep your neck warm to stay away from colds.
392
00:24:22,837 --> 00:24:25,037
I can tell you make a living by doing physical labor.
393
00:24:25,136 --> 00:24:26,876
You have to at least keep your body healthy.
394
00:25:08,247 --> 00:25:09,386
Go in.
395
00:25:09,486 --> 00:25:10,847
How will you get home?
396
00:25:10,946 --> 00:25:12,047
Don't worry about me.
397
00:25:12,047 --> 00:25:13,186
It's cold, so you should go in.
398
00:25:14,557 --> 00:25:15,686
Good bye.
399
00:25:33,406 --> 00:25:36,406
Gosh, look at these two.
400
00:25:54,396 --> 00:25:55,926
You half-witted girl.
401
00:25:59,436 --> 00:26:01,166
Why do you like Bu Sik so much?
402
00:26:03,466 --> 00:26:04,966
Whenever I think about you...
403
00:26:12,446 --> 00:26:13,617
I'm sorry.
404
00:26:15,777 --> 00:26:17,547
I got divorced for my own sake,
405
00:26:18,446 --> 00:26:20,517
but scarred you for life.
406
00:26:24,226 --> 00:26:25,626
What am I to do?
407
00:26:36,067 --> 00:26:37,767
- Haeng Ja. - Come in.
408
00:26:39,337 --> 00:26:43,007
Why are you drinking coffee so late at night?
409
00:26:43,007 --> 00:26:46,117
I call you over too often nowadays, don't I?
410
00:26:47,017 --> 00:26:49,747
I'm happy to come over whenever you call.
411
00:26:50,916 --> 00:26:53,916
Is your back feeling better?
412
00:26:54,416 --> 00:26:55,986
Yes, it is.
413
00:26:55,986 --> 00:26:58,926
I'll get you a cup of coffee.
414
00:26:58,926 --> 00:27:01,696
No, not this late.
415
00:27:03,396 --> 00:27:07,936
It must be true that coffee is addictive.
416
00:27:08,196 --> 00:27:11,406
It seems like nothing, but I keep wanting more...
417
00:27:11,406 --> 00:27:13,577
as soon as I finish a cup.
418
00:27:15,176 --> 00:27:18,876
There must be something troubling you.
419
00:27:23,047 --> 00:27:25,117
I can't keep anything a secret from you.
420
00:27:26,287 --> 00:27:27,557
You're right.
421
00:27:28,986 --> 00:27:30,456
Tell me what it is.
422
00:27:32,057 --> 00:27:33,156
Well...
423
00:27:35,396 --> 00:27:36,597
The thing is,
424
00:27:37,196 --> 00:27:40,396
at first, I just thought he...
425
00:27:40,966 --> 00:27:44,307
resembled Eun Jo's father.
426
00:27:44,307 --> 00:27:45,567
That's how I felt.
427
00:27:46,607 --> 00:27:48,476
But every time I see him,
428
00:27:50,547 --> 00:27:53,476
I feel like when I had a crush on Mr. Gil.
429
00:27:53,476 --> 00:27:55,976
My heart flutters, and I start blushing.
430
00:27:58,117 --> 00:28:00,587
What is wrong with me?
431
00:28:03,587 --> 00:28:07,057
I was satisfied with just that,
432
00:28:08,126 --> 00:28:12,367
but he wants to be companions and grow old together.
433
00:28:13,997 --> 00:28:17,906
You're talking about Mr. Jung at the cafe, aren't you?
434
00:28:22,337 --> 00:28:24,047
Well...
435
00:28:24,747 --> 00:28:29,146
There are so many obstacles even if I wanted to get close to him.
436
00:28:30,047 --> 00:28:31,186
Is it Eun Jo and Myung Jo?
437
00:28:31,617 --> 00:28:35,057
Yes, they're always what I'm worried about.
438
00:28:37,757 --> 00:28:40,297
You should follow your heart.
439
00:28:40,696 --> 00:28:44,226
No one has the right to stop you, not even Eun Jo and Myung Jo.
440
00:28:44,696 --> 00:28:47,636
I mean, you two are just friends as you said.
441
00:28:48,067 --> 00:28:50,837
You guys can talk about your children,
442
00:28:50,936 --> 00:28:52,607
gossip about other people,
443
00:28:52,607 --> 00:28:54,577
and eat delicious food together.
444
00:28:54,936 --> 00:28:57,406
Just like others do with their friends.
445
00:28:58,406 --> 00:28:59,547
Would that be okay?
446
00:28:59,547 --> 00:29:03,247
Won't Eun Jo and Myung Jo blame me for that?
447
00:29:03,317 --> 00:29:05,347
Gosh, no. They will never do that.
448
00:29:13,656 --> 00:29:14,757
Oh, right.
449
00:29:21,136 --> 00:29:22,466
I didn't know it was out of battery.
450
00:29:33,976 --> 00:29:35,847
Why did Hong Suk call me so many times?
451
00:29:37,916 --> 00:29:39,587
We're supposed to meet tomorrow.
452
00:29:40,886 --> 00:29:42,726
Did he think it was today?
453
00:29:47,396 --> 00:29:50,226
The person you have reached is not available. Please leave a message...
454
00:30:02,747 --> 00:30:04,047
(Gil Eun Jo)
455
00:30:15,017 --> 00:30:16,486
(Sook's Hair Salon)
456
00:30:16,956 --> 00:30:20,956
Gosh. I told them not to put flyers in my mailbox so many times.
457
00:30:21,527 --> 00:30:24,396
They never listen to me just like my own daughters.
458
00:30:26,196 --> 00:30:27,966
"Blow-out sale"?
459
00:30:29,666 --> 00:30:31,807
Some of this stuff is pretty nice.
460
00:30:32,636 --> 00:30:34,077
See you later.
461
00:30:34,906 --> 00:30:36,077
- Mom. - Yes?
462
00:30:36,406 --> 00:30:38,607
Get Gil Myung Jo's phone number for me.
463
00:30:39,077 --> 00:30:40,476
- Haeng Ja's son? - Yes.
464
00:30:40,747 --> 00:30:41,916
You said you didn't like him.
465
00:30:42,216 --> 00:30:45,017
Gosh. You were terrified at the idea as if I was planning to sell you.
466
00:30:45,186 --> 00:30:47,686
I have something to make clear about.
467
00:30:48,156 --> 00:30:49,317
What is it?
468
00:30:49,956 --> 00:30:53,456
It's not what you must be thinking, so don't get ahead of yourself.
469
00:30:53,527 --> 00:30:54,797
Call me when you get his number.
470
00:30:58,567 --> 00:31:00,497
He's a good catch.
471
00:31:00,497 --> 00:31:02,136
They're both a poor judge of men.
472
00:31:03,166 --> 00:31:06,736
Let me see. His phone number...
473
00:31:07,107 --> 00:31:08,706
Ms. Jang.
474
00:31:09,577 --> 00:31:10,676
What is it?
475
00:31:11,176 --> 00:31:12,347
Actually,
476
00:31:12,747 --> 00:31:16,486
I think I'm going to have to step out briefly today.
477
00:31:16,486 --> 00:31:17,587
What did you just say?
478
00:31:19,817 --> 00:31:21,017
Why do you need to step out?
479
00:31:21,186 --> 00:31:23,956
Well... I have to... I'm visiting someone at a hospital.
480
00:31:24,257 --> 00:31:27,196
- I really should visit this person. - Who...
481
00:31:27,857 --> 00:31:31,867
I understand. You should go if you really have to go.
482
00:31:32,166 --> 00:31:33,267
Are you serious?
483
00:31:33,736 --> 00:31:35,696
That's... Thank you so much.
484
00:31:35,696 --> 00:31:38,267
I'll work even harder when I'm back.
485
00:31:38,367 --> 00:31:41,476
I... I will go and do the laundry first.
486
00:31:43,676 --> 00:31:45,507
She definitely lied.
487
00:31:45,706 --> 00:31:47,547
I know everyone she knows.
488
00:31:50,047 --> 00:31:52,686
I wondered why they say that having a daughter is disadvantageous.
489
00:31:53,757 --> 00:31:55,486
I must be nice to her for In Woo's sake.
490
00:31:56,656 --> 00:31:58,327
I'll put up with it.
491
00:32:00,956 --> 00:32:03,696
I think Suk Pyo heard what we said that day.
492
00:32:03,896 --> 00:32:05,426
That's the only possible reason why he changed.
493
00:32:05,726 --> 00:32:08,067
Gosh. Here you go again. You're being too sensitive.
494
00:32:08,267 --> 00:32:10,136
He was acting just as always. Don't be like that.
495
00:32:10,507 --> 00:32:12,666
He doesn't even make eye contact with me lately.
496
00:32:12,736 --> 00:32:14,636
Didn't you notice that he left early again?
497
00:32:15,037 --> 00:32:18,507
That's because he's busy getting his job back.
498
00:32:18,777 --> 00:32:20,976
- That's not how it feels like. - Jong Hee.
499
00:32:20,976 --> 00:32:23,347
Whatever people say, I take care of him instead of his mom.
500
00:32:23,547 --> 00:32:25,986
No one can treat him badly...
501
00:32:25,986 --> 00:32:28,617
or approach him without my permission.
502
00:32:29,857 --> 00:32:31,087
You should keep that in mind too.
503
00:32:33,726 --> 00:32:34,896
Who would stop her?
504
00:32:40,666 --> 00:32:44,636
How about we become companions and enjoy our lives together?
505
00:32:45,037 --> 00:32:47,537
Just follow your heart.
506
00:32:47,537 --> 00:32:49,676
You two are just friends as you said.
507
00:32:49,676 --> 00:32:52,577
You guys can talk about your children,
508
00:32:52,577 --> 00:32:54,216
gossip about other people,
509
00:32:54,277 --> 00:32:56,087
and eat delicious food together.
510
00:32:56,587 --> 00:32:59,017
Just like others do with their friends.
511
00:32:59,146 --> 00:33:01,216
If you decide to accept my offer,
512
00:33:01,916 --> 00:33:03,486
please come to the cafe tomorrow.
513
00:33:17,906 --> 00:33:21,176
Mr. Jung, do you need to go to the bathroom?
514
00:33:21,736 --> 00:33:24,007
Or could it be that you're waiting for someone?
515
00:33:24,777 --> 00:33:26,007
It's not that.
516
00:33:27,376 --> 00:33:28,716
Don't mind me, and do your work.
517
00:33:29,446 --> 00:33:30,587
Good luck.
518
00:33:35,617 --> 00:33:37,456
Did I rush things with her?
519
00:33:38,557 --> 00:33:40,156
What if she refuses to be my friend?
520
00:33:40,827 --> 00:33:42,426
That would be a problem.
521
00:33:51,166 --> 00:33:52,567
You're here, Ms. Kim.
522
00:33:53,136 --> 00:33:54,236
Yes.
523
00:33:56,577 --> 00:33:58,476
I'm here to meet my friend.
37793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.