Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,460
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,330
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,532 --> 00:00:08,391
(Hate to Love You)
4
00:00:13,502 --> 00:00:18,271
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:24,942 --> 00:00:28,812
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:29,111 --> 00:00:31,721
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,592
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook)
8
00:00:41,032 --> 00:00:42,961
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:44,562 --> 00:00:45,602
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun, Yoon Sa Bong)
10
00:00:45,602 --> 00:00:47,071
(Ock So Ri, Kim Seul Gi)
11
00:00:51,571 --> 00:00:55,672
(Hate to Love You)
12
00:00:57,842 --> 00:00:58,982
(Episode 19)
13
00:00:59,107 --> 00:01:00,276
My legs hurt.
14
00:01:01,306 --> 00:01:02,577
Why are you so enthusiastic?
15
00:01:02,736 --> 00:01:04,376
You don't have to do this.
16
00:01:05,807 --> 00:01:06,947
This is fun.
17
00:01:07,316 --> 00:01:08,516
Do you think this is fun?
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,316
I don't like the work at the pawnshop.
19
00:01:11,887 --> 00:01:13,516
It's boring and tedious.
20
00:01:14,387 --> 00:01:16,687
I was really excited when I was preparing the makeup show.
21
00:01:17,486 --> 00:01:20,497
If I could do that again, I can do this 100 times more.
22
00:01:21,327 --> 00:01:22,396
That's unexpected.
23
00:01:23,027 --> 00:01:25,297
- What do you mean? - I thought you liked having fun.
24
00:01:26,027 --> 00:01:27,366
I like having fun.
25
00:01:27,866 --> 00:01:30,366
That doesn't mean I don't have to work.
26
00:01:30,866 --> 00:01:32,607
Aren't you well-off enough to live without work?
27
00:01:35,036 --> 00:01:36,146
Do you think so?
28
00:01:36,146 --> 00:01:38,307
You're Ms. Kim Haeng Ja's family.
29
00:01:45,986 --> 00:01:50,387
It must be hard to live in a house on the top over there, right?
30
00:01:53,626 --> 00:01:54,797
I guess so.
31
00:01:56,126 --> 00:01:57,327
It sounds like you've never been there before.
32
00:01:58,027 --> 00:02:00,036
I guess you're pretty well-off.
33
00:02:03,167 --> 00:02:05,566
I lived in a neighborhood like this until high school.
34
00:02:07,077 --> 00:02:08,237
You did?
35
00:02:10,207 --> 00:02:12,446
With my dad, Myung Jo,
36
00:02:13,277 --> 00:02:14,376
and my mom.
37
00:02:18,987 --> 00:02:20,916
Dad carried my sick mom on his back...
38
00:02:21,557 --> 00:02:23,187
and I held Myung Jo's hand...
39
00:02:24,657 --> 00:02:27,497
while we went up and down the endless stairs every day.
40
00:02:31,527 --> 00:02:33,536
One winter day,
41
00:02:34,196 --> 00:02:36,407
I slipped and fell on the snowy road.
42
00:02:37,566 --> 00:02:41,636
Right then, my mom, who was too weak to even lift a spoon,
43
00:02:42,907 --> 00:02:44,747
held my hand tightly and...
44
00:02:48,546 --> 00:02:49,916
She held my hand tightly and...
45
00:02:57,126 --> 00:02:58,726
Sometimes it crosses my mind...
46
00:03:01,057 --> 00:03:03,497
that if my mom hadn't suffered while living in an area like this,
47
00:03:04,027 --> 00:03:05,066
she might have...
48
00:03:08,166 --> 00:03:09,937
lived a little longer.
49
00:03:12,737 --> 00:03:14,907
Maybe I shouldn't have asked you to come with me.
50
00:03:16,147 --> 00:03:18,307
I didn't come here because of you.
51
00:03:19,247 --> 00:03:20,876
I came here for my own sake.
52
00:03:21,517 --> 00:03:23,546
So you have nothing to be sorry about or thank for.
53
00:03:26,286 --> 00:03:28,957
I'm not exactly such a nice person.
54
00:03:30,457 --> 00:03:31,557
I know that.
55
00:03:32,826 --> 00:03:33,927
What did you say?
56
00:03:33,927 --> 00:03:36,057
You and I are the same at least in some certain ways.
57
00:03:37,566 --> 00:03:38,626
Let's go.
58
00:03:42,497 --> 00:03:44,106
"You're nice."
59
00:03:44,636 --> 00:03:46,576
You never tell a white lie like that.
60
00:03:48,407 --> 00:03:50,476
I'm the same as the pickiest man?
61
00:03:58,247 --> 00:04:00,256
Gosh. What's wrong with me?
62
00:04:01,057 --> 00:04:04,326
My goodness. I guess I have aged after all...
63
00:04:04,326 --> 00:04:06,626
since I can't even drive a nail into the wall.
64
00:04:11,367 --> 00:04:12,527
Why does it suddenly hurt?
65
00:04:15,866 --> 00:04:16,967
Haeng Ja.
66
00:04:17,137 --> 00:04:18,467
What's the matter, Haeng Ja?
67
00:04:19,507 --> 00:04:20,936
I think I strained my back.
68
00:04:22,507 --> 00:04:23,947
Gosh, I can't breathe.
69
00:04:23,947 --> 00:04:26,217
Haeng Ja, let's go to your room first.
70
00:04:26,377 --> 00:04:27,476
Okay. Gosh.
71
00:04:28,447 --> 00:04:29,846
Seriously.
72
00:04:32,346 --> 00:04:33,657
Darn.
73
00:04:35,116 --> 00:04:37,157
- Try to take a deep breath. - What?
74
00:04:37,627 --> 00:04:38,726
A deep breath?
75
00:04:42,226 --> 00:04:44,127
Why were you hanging the photo?
76
00:04:44,127 --> 00:04:45,697
I said I would do it when I come back from school.
77
00:04:46,666 --> 00:04:49,366
You shouldn't use your hands for anything other than studying.
78
00:04:49,366 --> 00:04:51,736
I... I'll find someone else to do it for me,
79
00:04:51,736 --> 00:04:53,736
so don't use the hammer. You might get hurt.
80
00:04:53,806 --> 00:04:55,277
Hang on. I should at least apply a pain relief patch on your back.
81
00:04:55,277 --> 00:04:57,846
No. That's okay. That's not important.
82
00:04:59,447 --> 00:05:02,277
Well, earlier today...
83
00:05:02,377 --> 00:05:05,186
You know that man, who helped you carry the photo, right?
84
00:05:05,387 --> 00:05:07,786
Who? Oh, the lawyer?
85
00:05:07,786 --> 00:05:08,916
Yes.
86
00:05:09,486 --> 00:05:12,127
How do you think of that lawyer?
87
00:05:12,356 --> 00:05:14,897
What do you mean? Do I have to care about him?
88
00:05:15,726 --> 00:05:17,397
Why? Did he not seem okay?
89
00:05:17,726 --> 00:05:19,796
How could I know a person after meeting him only once?
90
00:05:20,596 --> 00:05:25,207
Goodness. Why are you being so picky? It's not like you.
91
00:05:25,907 --> 00:05:27,507
How do you think of him?
92
00:05:28,077 --> 00:05:30,777
Well, despite the difficult situation he grew up in,
93
00:05:30,947 --> 00:05:32,676
he accomplished something, so...
94
00:05:32,676 --> 00:05:33,916
That means he's tenacious.
95
00:05:35,017 --> 00:05:36,346
You don't like him.
96
00:05:36,717 --> 00:05:38,546
I prefer a gentle person.
97
00:05:38,686 --> 00:05:40,317
Gosh. That's not good.
98
00:05:40,317 --> 00:05:42,356
A man must be determined...
99
00:05:42,356 --> 00:05:44,327
so he can give his family a comfortable life...
100
00:05:44,327 --> 00:05:46,697
and get through hard times.
101
00:05:48,856 --> 00:05:50,496
Look at you. Gosh.
102
00:05:50,627 --> 00:05:52,866
It's not like Eun Jo is getting married now.
103
00:05:52,866 --> 00:05:55,697
Why are you being so downhearted?
104
00:05:55,967 --> 00:05:57,567
I don't know why, but I just don't like the idea.
105
00:05:57,967 --> 00:06:00,637
I want to live with you and Eun Jo forever just as we do now.
106
00:06:01,176 --> 00:06:04,077
As if. When you find a nice girl for you,
107
00:06:04,077 --> 00:06:06,116
you would leave us without any hesitation.
108
00:06:06,647 --> 00:06:09,317
No way. I don't have a girlfriend.
109
00:06:09,447 --> 00:06:10,616
I don't know.
110
00:06:12,186 --> 00:06:15,317
My gosh. I was just talking about a hypothetical situation,
111
00:06:15,317 --> 00:06:17,986
but you blushed like a blooming flower.
112
00:06:20,056 --> 00:06:22,897
Right. You're in the prime of your life.
113
00:06:34,606 --> 00:06:35,736
Ms. Jang.
114
00:06:36,277 --> 00:06:37,377
Jung Sook.
115
00:06:39,007 --> 00:06:40,377
I didn't know you were there.
116
00:06:41,947 --> 00:06:43,286
What's this?
117
00:06:44,217 --> 00:06:47,887
It looks like you got a prize from the new beauty parlor.
118
00:06:49,116 --> 00:06:51,856
My goodness. Did you win a prize?
119
00:06:52,127 --> 00:06:53,226
Sorry?
120
00:06:54,226 --> 00:06:55,856
Oh, this...
121
00:07:02,137 --> 00:07:03,507
Why don't you say something?
122
00:07:03,767 --> 00:07:07,077
How did you get a prize without even entering the giveaway?
123
00:07:07,077 --> 00:07:08,777
I'd like to try that as well.
124
00:07:09,277 --> 00:07:10,647
It was In Woo.
125
00:07:10,907 --> 00:07:14,676
In Woo got her hair done there and entered the giveaway.
126
00:07:14,877 --> 00:07:17,647
She said she needed a newly released hair dryer.
127
00:07:17,647 --> 00:07:20,317
I see. Was it In Woo?
128
00:07:20,317 --> 00:07:21,416
Hello.
129
00:07:21,717 --> 00:07:22,926
Hi, In Woo.
130
00:07:23,327 --> 00:07:25,926
Your mother must be proud of you.
131
00:07:26,127 --> 00:07:30,027
I hear that you won this prize at the new beauty parlor.
132
00:07:30,027 --> 00:07:31,596
- Pardon me? - Exactly.
133
00:07:32,296 --> 00:07:34,267
No. I lost the draw.
134
00:07:34,267 --> 00:07:35,967
They texted me that I didn't win any prize.
135
00:07:36,567 --> 00:07:38,106
Just go upstairs, and make dinner.
136
00:07:38,536 --> 00:07:40,077
- Go on. - Okay.
137
00:07:40,837 --> 00:07:43,306
Did you buy a new rice cooker? Didn't you...
138
00:07:43,306 --> 00:07:45,577
Stop talking, and go upstairs, you tactless brat.
139
00:07:49,377 --> 00:07:50,717
I see.
140
00:07:51,046 --> 00:07:53,286
You might say it was In Jung now.
141
00:07:53,587 --> 00:07:56,827
That's right. I'm forgetful lately. It was In Jung.
142
00:07:57,056 --> 00:07:58,127
- Is that so? - Yes.
143
00:07:58,286 --> 00:07:59,957
In Jung! In Jung!
144
00:07:59,957 --> 00:08:02,397
- She hasn't come home yet. - Come down for a second, In Jung.
145
00:08:02,397 --> 00:08:03,496
- Did you call me? - Yes.
146
00:08:03,767 --> 00:08:05,726
She's so obedient in situations like this.
147
00:08:05,926 --> 00:08:08,236
Hey, you got very lucky.
148
00:08:08,496 --> 00:08:10,606
Me? I don't think so.
149
00:08:10,767 --> 00:08:13,277
I heard you got a prize from the new beauty parlor.
150
00:08:13,407 --> 00:08:14,577
A rice cooker.
151
00:08:15,377 --> 00:08:16,447
A rice cooker.
152
00:08:17,046 --> 00:08:18,806
It's such an expensive...
153
00:08:18,806 --> 00:08:19,947
A rice cooker.
154
00:08:19,947 --> 00:08:21,217
That's right.
155
00:08:21,647 --> 00:08:22,947
That's nothing.
156
00:08:22,947 --> 00:08:24,246
Mom, where is my prize?
157
00:08:24,246 --> 00:08:25,817
The cosmetics refrigerator.
158
00:08:26,887 --> 00:08:29,157
A cosmetics refrigerator?
159
00:08:29,686 --> 00:08:32,997
- You got a really good prize. - Sorry?
160
00:08:33,257 --> 00:08:35,657
All right. It was me. I won the prize.
161
00:08:36,127 --> 00:08:37,696
I went there to see...
162
00:08:37,796 --> 00:08:40,597
how fancy their shop is and how they attracted everyone.
163
00:08:40,737 --> 00:08:43,836
I tried their service because it was the only way to check their skills.
164
00:08:44,666 --> 00:08:48,277
I entered the giveaway because it wouldn't hurt to do so.
165
00:08:48,576 --> 00:08:51,247
Then you could've told me the truth. Why did you lie?
166
00:08:51,576 --> 00:08:53,117
Well, I just...
167
00:08:54,847 --> 00:08:56,347
But what did you do there?
168
00:08:56,517 --> 00:08:59,147
You're the owner of a hair salon. What could've you done...
169
00:08:59,556 --> 00:09:01,017
at someone else's shop?
170
00:09:01,117 --> 00:09:03,727
Fine. See it yourself. Look.
171
00:09:03,727 --> 00:09:06,257
Here. I got a pedicure.
172
00:09:06,696 --> 00:09:09,796
My gosh. That's a brilliant idea.
173
00:09:10,166 --> 00:09:12,127
I didn't think of a pedicure.
174
00:09:16,237 --> 00:09:18,436
Gosh. There's no one to trust in this entire world.
175
00:09:18,666 --> 00:09:19,806
This is unbelievable.
176
00:09:20,576 --> 00:09:21,676
What are you talking about?
177
00:09:22,777 --> 00:09:25,306
In Woo's mom. She's such a sly woman.
178
00:09:26,007 --> 00:09:28,046
Why do you two fight all the time just like kids?
179
00:09:28,046 --> 00:09:31,617
You just don't know. As you age, you only become more stubborn.
180
00:09:32,757 --> 00:09:34,157
I have to make dinner.
181
00:09:34,456 --> 00:09:35,716
Shall we order delivery food?
182
00:09:36,056 --> 00:09:38,387
Shall we? I didn't want to cook.
183
00:09:39,056 --> 00:09:41,426
- Is it on you? - Sure. Order anything you want.
184
00:09:42,326 --> 00:09:46,196
Then... I'll have jjamppong with sweet and sour beef.
185
00:09:46,196 --> 00:09:48,097
And baigan liquor too. Okay?
186
00:09:48,097 --> 00:09:49,166
Okay.
187
00:09:49,706 --> 00:09:52,367
Did something good happen? Why are you being so generous?
188
00:09:52,507 --> 00:09:53,737
Is your business going well?
189
00:09:53,737 --> 00:09:55,607
I'm just a salaried employee. I don't run my own business.
190
00:09:55,877 --> 00:09:58,946
That's not what I meant. I was talking about your love life.
191
00:09:59,206 --> 00:10:00,377
Mom, please.
192
00:10:00,377 --> 00:10:02,546
You can tell me the truth now.
193
00:10:02,716 --> 00:10:04,617
It's Haeng Ja's daughter, right? Eun Jo.
194
00:10:07,286 --> 00:10:09,887
If it's Eun Jo, I wouldn't disapprove of her.
195
00:10:09,887 --> 00:10:10,987
No.
196
00:10:11,086 --> 00:10:15,227
- I will subtly help you... - No. Leave me be.
197
00:10:16,097 --> 00:10:17,997
Never meddle in this. Just watch me.
198
00:10:18,497 --> 00:10:20,436
Why would that upset you so much?
199
00:10:20,796 --> 00:10:23,267
I'm not tactless. Do you think I'll ruin it?
200
00:10:23,267 --> 00:10:25,206
Just don't fight with Ms. Kim.
201
00:10:25,507 --> 00:10:29,206
I've been very nice to her lately anyway. Don't worry.
202
00:10:31,407 --> 00:10:32,706
I think it's near here.
203
00:10:33,416 --> 00:10:35,347
I can't walk anymore.
204
00:10:38,286 --> 00:10:39,387
What are you doing here?
205
00:10:40,916 --> 00:10:42,056
We finally found you.
206
00:10:42,216 --> 00:10:44,887
Why did you come all the way here?
207
00:10:45,027 --> 00:10:46,757
Surely, I didn't come here because I was bored.
208
00:10:46,897 --> 00:10:48,127
Don't speak like that.
209
00:10:48,897 --> 00:10:50,027
We meet again.
210
00:10:50,027 --> 00:10:51,926
Are you two a duo or something?
211
00:10:56,706 --> 00:10:58,137
I don't like how you look at my house.
212
00:10:59,107 --> 00:11:02,306
Right. I live like this in a house like this.
213
00:11:04,946 --> 00:11:06,147
I can have some water, right?
214
00:11:06,377 --> 00:11:07,477
Sorry?
215
00:11:08,076 --> 00:11:09,487
Hey, wait. Hey.
216
00:11:09,747 --> 00:11:12,586
I really think I got fired unfairly.
217
00:11:12,686 --> 00:11:14,387
You can at least hear me out.
218
00:11:14,586 --> 00:11:16,987
I don't think I need to hear you out since it seems too obvious.
219
00:11:17,487 --> 00:11:19,157
Let's not waste our time.
220
00:11:19,597 --> 00:11:20,857
Give us some food to eat.
221
00:11:21,056 --> 00:11:22,227
I have no food.
222
00:11:22,357 --> 00:11:25,627
Please don't be like that. Ramyeon would be okay.
223
00:11:25,696 --> 00:11:27,767
Both of us are starving.
224
00:11:28,597 --> 00:11:30,767
Excuse me. Hey, wait. Hey!
225
00:11:35,036 --> 00:11:36,777
Who is she?
226
00:11:37,607 --> 00:11:38,706
Exactly.
227
00:11:46,987 --> 00:11:48,056
Why did you make only two bowls?
228
00:11:48,316 --> 00:11:50,887
Don't mind me, and eat up three minutes later.
229
00:11:51,686 --> 00:11:53,826
I know that you've been working at Genius for quite a long time.
230
00:11:54,757 --> 00:11:56,097
Then why am I living like this?
231
00:11:56,926 --> 00:11:58,897
Everyone has his own situation.
232
00:11:59,696 --> 00:12:02,367
Now, let's hear whatever excuse you have.
233
00:12:03,066 --> 00:12:05,867
About tardiness and delinquency of duties...
234
00:12:06,306 --> 00:12:07,407
I admit it.
235
00:12:07,507 --> 00:12:09,747
But I had no choice because I had to prepare the makeup show.
236
00:12:10,107 --> 00:12:11,676
That can't be an excuse.
237
00:12:11,946 --> 00:12:13,546
He worked really hard.
238
00:12:13,617 --> 00:12:16,546
If you can't believe him, you can ask Director Goo Jong Hee.
239
00:12:17,546 --> 00:12:20,487
I've been meaning to ask you this. Who are you?
240
00:12:21,286 --> 00:12:24,727
I'm Gil Eun Jo. I'm learning about the work from Suk.
241
00:12:27,456 --> 00:12:28,597
Why are you laughing at me?
242
00:12:29,296 --> 00:12:32,367
Do you want to say that I have a lousy immediate superior?
243
00:12:32,796 --> 00:12:36,267
I realized that we had so much in stock while cleaning the storage.
244
00:12:36,507 --> 00:12:39,237
I'm now planning a way to clear out that stock. I need your help.
245
00:12:41,607 --> 00:12:42,777
What are you doing?
246
00:12:42,777 --> 00:12:45,477
I'll show you that I'm not insincere while working on it.
247
00:12:46,347 --> 00:12:47,916
If you don't see that, you can fire me again.
248
00:12:48,576 --> 00:12:50,847
Are you really asking me to cancel the layoff like that?
249
00:12:51,747 --> 00:12:55,056
Did you get a job at the planning team after you were fired?
250
00:12:55,216 --> 00:12:56,456
That's what I'm talking about.
251
00:12:56,686 --> 00:12:59,497
I came all the way here to see how he'd beg for your mercy.
252
00:13:01,127 --> 00:13:02,227
What?
253
00:13:02,997 --> 00:13:04,466
This is my way of settling things.
254
00:13:04,727 --> 00:13:06,097
I can't help it even if you don't like that.
255
00:13:08,036 --> 00:13:11,007
The ramyeon is getting soggy. Let's eat first.
256
00:13:11,407 --> 00:13:12,507
I'm not hungry.
257
00:13:13,176 --> 00:13:15,237
All right. I bet you aren't.
258
00:13:15,237 --> 00:13:17,046
It must be delicious. Just eat.
259
00:13:21,877 --> 00:13:23,786
(Kim Haeng Ja, 125-14 Shinsu-dong, Mapo-gu)
260
00:13:24,286 --> 00:13:25,416
This is her.
261
00:13:25,887 --> 00:13:27,257
Please check up on her.
262
00:13:29,117 --> 00:13:30,227
Is that it?
263
00:13:30,926 --> 00:13:32,056
What do you mean?
264
00:13:32,686 --> 00:13:35,657
You have her name, address, and phone number. Isn't it enough?
265
00:13:36,227 --> 00:13:40,166
I barely managed to get it from the culture center student list.
266
00:13:40,796 --> 00:13:42,036
What do you want to know about her?
267
00:13:42,637 --> 00:13:45,306
Her family relations, social relations,
268
00:13:45,507 --> 00:13:47,737
financial status, and common stuff like that.
269
00:13:48,036 --> 00:13:50,076
I'm not asking for strange stuff.
270
00:13:50,777 --> 00:13:53,546
In fact, I'm just a citizen with a sound mind.
271
00:13:55,147 --> 00:13:56,916
It's not easy to find out her financial status.
272
00:13:57,216 --> 00:13:58,647
People are very thorough these days.
273
00:13:58,647 --> 00:14:00,216
Isn't that the point...
274
00:14:00,586 --> 00:14:03,056
to call a detective agency?
275
00:14:03,227 --> 00:14:06,296
It would cost more then. Are you okay with that?
276
00:14:07,097 --> 00:14:08,556
So how much?
277
00:14:13,597 --> 00:14:15,737
Why on earth did you come with me?
278
00:14:16,036 --> 00:14:17,367
Did you come to have some ramyeon?
279
00:14:17,867 --> 00:14:19,607
You kept interrupting me.
280
00:15:30,576 --> 00:15:33,147
Hey, I told you that I wouldn't sell those clothes.
281
00:15:33,347 --> 00:15:35,147
Why do you always have things your own way?
282
00:15:35,247 --> 00:15:39,046
It just sold itself at the flea market.
283
00:15:39,046 --> 00:15:40,786
I didn't do anything.
284
00:15:40,887 --> 00:15:42,586
You know it. You were there too.
285
00:15:42,686 --> 00:15:44,456
All right. I'll buy another one.
286
00:15:44,456 --> 00:15:45,786
And I'll sell it again.
287
00:15:45,786 --> 00:15:47,657
I won't go to the flea market again.
288
00:15:47,897 --> 00:15:50,066
It's an important event for our company.
289
00:15:50,166 --> 00:15:52,527
If the chief director doesn't go, who would go there?
290
00:15:53,036 --> 00:15:55,237
Even the CEO wasn't there. Why would I go there?
291
00:15:55,566 --> 00:15:58,436
Did you forget that? You're the CEO's deputy.
292
00:16:00,137 --> 00:16:02,137
If you don't like it, you should change.
293
00:16:02,607 --> 00:16:04,546
What more should I change?
294
00:16:04,546 --> 00:16:06,716
I like myself the way I am.
295
00:16:09,076 --> 00:16:11,086
When would you stop living in Suk Pyo's shadow?
296
00:16:11,186 --> 00:16:12,416
I won't stop until I die.
297
00:16:12,487 --> 00:16:13,716
As long as Suk Pyo lets me.
298
00:16:13,816 --> 00:16:15,216
Do you really want to live like that?
299
00:16:15,257 --> 00:16:16,487
What's wrong with the way I live?
300
00:16:17,387 --> 00:16:20,527
Don't even think about something dangerous.
301
00:16:20,857 --> 00:16:23,367
We can just live like this.
302
00:16:24,097 --> 00:16:25,466
I'm not like you.
303
00:16:27,137 --> 00:16:29,806
So what? Are you going to become the CEO of Genius?
304
00:16:30,036 --> 00:16:31,237
There's no reason I shouldn't do that.
305
00:16:31,436 --> 00:16:32,806
Hey, Goo Jong Hee.
306
00:16:32,977 --> 00:16:34,977
You and I are not in the same position.
307
00:16:34,977 --> 00:16:37,247
It's obvious that I have a stake in the company.
308
00:16:37,847 --> 00:16:40,446
Suk Pyo's mother gave you the stake...
309
00:16:40,446 --> 00:16:42,647
so you can help him with his work.
310
00:16:42,647 --> 00:16:45,316
I worked as a door-to-door cosmetics salesman...
311
00:16:45,316 --> 00:16:46,987
for Suk Pyo's mother when I was 17.
312
00:16:47,216 --> 00:16:49,657
I've taken care of every detail of Genius...
313
00:16:49,657 --> 00:16:51,487
to make the tiny store into a big company.
314
00:16:52,056 --> 00:16:55,227
Isn't it enough to say I deserve it?
315
00:16:56,267 --> 00:16:58,627
All right. Then what about Suk Pyo?
316
00:16:58,867 --> 00:17:01,367
This is just in case Suk Pyo is in trouble.
317
00:17:01,536 --> 00:17:03,736
What is so bad about having a backup plan?
318
00:17:05,307 --> 00:17:06,377
Is that it?
319
00:17:07,006 --> 00:17:08,107
What do you mean?
320
00:17:08,107 --> 00:17:10,176
Doesn't that mean you'll put him in trouble on purpose?
321
00:17:11,206 --> 00:17:13,946
Are you saying I'll put Suk Pyo in trouble for me?
322
00:17:14,047 --> 00:17:16,246
- You know the answer. - Choong Seo.
323
00:17:16,246 --> 00:17:17,617
Don't attempt too much.
324
00:17:19,016 --> 00:17:20,756
It's not that bad to live like we do now.
325
00:17:22,456 --> 00:17:24,327
What do we live like now?
326
00:17:24,986 --> 00:17:27,226
You have no right to say that to me.
327
00:17:28,097 --> 00:17:29,196
What does that mean?
328
00:17:29,327 --> 00:17:30,867
I used to have many dreams.
329
00:17:30,926 --> 00:17:33,637
I wanted to become a ballerina or an art teacher.
330
00:17:33,936 --> 00:17:36,466
But my parents were too old to get me what I wanted.
331
00:17:36,907 --> 00:17:39,137
That's why I started working for Suk Pyo's mother.
332
00:17:39,676 --> 00:17:41,037
What were you doing back then?
333
00:17:41,776 --> 00:17:43,976
You ran away from home with the house deed to become a singer.
334
00:17:47,516 --> 00:17:50,087
I'll take my piece of the action.
335
00:17:51,347 --> 00:17:53,657
That doesn't mean I will do something to Suk Pyo though.
336
00:17:54,686 --> 00:17:56,827
Suk Pyo is my family no matter what they say.
337
00:18:04,926 --> 00:18:06,026
Suk... Suk Pyo.
338
00:18:06,966 --> 00:18:08,397
When did you come?
339
00:18:08,867 --> 00:18:11,107
I just came in. Did the flea market go well?
340
00:18:11,206 --> 00:18:12,307
Was it successful?
341
00:18:12,736 --> 00:18:15,936
Of course. It's an important event for our company.
342
00:18:16,577 --> 00:18:19,817
When will you attend the event as the CEO?
343
00:18:20,446 --> 00:18:23,087
I'll be doing that some time. But not now.
344
00:18:27,956 --> 00:18:29,387
Did he hear anything?
345
00:18:29,827 --> 00:18:31,456
Since when has he been here?
346
00:18:31,686 --> 00:18:34,297
He didn't hear anything. Did you not see his face?
347
00:18:50,107 --> 00:18:52,706
Hong Suk Pyo, don't trust the world.
348
00:18:52,847 --> 00:18:55,746
Don't trust anyone. Trust only yourself.
349
00:18:59,686 --> 00:19:00,787
Yes.
350
00:19:04,157 --> 00:19:05,986
Chairman Hong. Here.
351
00:19:08,857 --> 00:19:09,966
Are you all right?
352
00:19:12,526 --> 00:19:14,696
It's the detailed information about Assistant Manager Oh Dae Young.
353
00:19:14,837 --> 00:19:18,137
As you said, he is clean as a whistle.
354
00:19:18,607 --> 00:19:21,206
His grandmother is his only family. She's in a nursing home now.
355
00:19:21,337 --> 00:19:23,847
He spends most of his money on her medical bills.
356
00:19:26,377 --> 00:19:29,377
I think Assistant Manager Oh is someone you can trust.
357
00:19:29,887 --> 00:19:30,986
Do you think so?
358
00:19:32,087 --> 00:19:34,916
Would it be okay to trust Secretary Lee?
359
00:19:36,887 --> 00:19:38,057
What's wrong?
360
00:19:38,127 --> 00:19:39,797
Well, it's nothing.
361
00:19:48,166 --> 00:19:50,807
Where have you been?
362
00:19:50,807 --> 00:19:53,006
Don't worry. I don't go to clubs anymore.
363
00:19:53,706 --> 00:19:55,377
Where is it? I heard you strained your back.
364
00:19:55,377 --> 00:19:57,607
I applied a pain relief patch. It's okay.
365
00:19:57,706 --> 00:20:00,176
You should use an ice pack instead.
366
00:20:00,516 --> 00:20:01,577
Where is it?
367
00:20:03,216 --> 00:20:04,946
It's right here.
368
00:20:07,716 --> 00:20:09,287
Did Myung Jo only put a pain relief patch on you?
369
00:20:09,627 --> 00:20:12,486
He's been beside himself these days.
370
00:20:12,486 --> 00:20:14,557
He must be stressed out because of the big test.
371
00:20:14,926 --> 00:20:16,797
Did you think hammering a nail would be easy?
372
00:20:17,426 --> 00:20:20,466
And that's a cement wall. You need an electric drill to drive a nail.
373
00:20:20,597 --> 00:20:22,466
I know that much.
374
00:20:22,666 --> 00:20:24,936
Then why did you strain your back while hammering some nails?
375
00:20:25,607 --> 00:20:28,176
You must be so happy to be able to nag me about something.
376
00:20:31,807 --> 00:20:33,147
Who'd come this late in the night?
377
00:20:33,147 --> 00:20:35,147
Oh, that'd be Bo Geum.
378
00:20:35,317 --> 00:20:37,746
Bo Geum is good at hammering nails.
379
00:20:38,746 --> 00:20:40,817
I can do better. Why did you call her?
380
00:20:42,157 --> 00:20:44,357
You should think of your age.
381
00:20:44,926 --> 00:20:47,797
If you trouble me later, I'll turn away from you.
382
00:20:48,726 --> 00:20:52,097
Look at her. Why would she try to sound so mean?
383
00:20:54,766 --> 00:20:59,407
She talks harshly like that, but I know she has a big heart.
384
00:21:02,476 --> 00:21:03,547
Eun Jo.
385
00:21:06,416 --> 00:21:09,016
Whenever I come in here, I realize how small this room is.
386
00:21:10,047 --> 00:21:11,216
Even I'm bigger than this.
387
00:21:13,486 --> 00:21:15,117
It's not just the small rooms.
388
00:21:15,657 --> 00:21:19,087
The heater breaks down and the faucet drips all the time.
389
00:21:19,087 --> 00:21:20,597
Even the toilet clogs up often.
390
00:21:21,357 --> 00:21:23,696
I know. This house is really old.
391
00:21:24,627 --> 00:21:26,597
Haeng Ja will never move out though.
392
00:21:26,597 --> 00:21:28,996
I know. You know what this house means to her.
393
00:21:29,067 --> 00:21:33,006
This place is full of memories of her and your father, right?
394
00:21:34,577 --> 00:21:37,847
By the way, you're becoming prettier day after day.
395
00:21:38,446 --> 00:21:39,817
You don't have to say that.
396
00:21:41,117 --> 00:21:43,547
When you're in love, you become prettier.
397
00:21:43,986 --> 00:21:46,186
Am I in love? With whom?
398
00:21:46,256 --> 00:21:49,287
The lawyer guy. I thought things were going well.
399
00:21:49,287 --> 00:21:50,926
That's not it.
400
00:21:51,627 --> 00:21:55,357
Two people of marriageable age are dating. Why would you deny it?
401
00:21:56,026 --> 00:21:58,466
You have no idea how confused I am these days.
402
00:21:58,996 --> 00:22:01,666
Why? What's wrong? Just tell me.
403
00:22:03,907 --> 00:22:08,276
I feel uncomfortable and nervous around one guy,
404
00:22:08,637 --> 00:22:11,006
but he makes my heart flutter.
405
00:22:11,776 --> 00:22:15,577
The other makes me feel comfortable, but I don't feel anything.
406
00:22:16,186 --> 00:22:17,587
Which one do I like?
407
00:22:19,716 --> 00:22:22,756
You should wait and see until you make up your mind.
408
00:22:22,986 --> 00:22:24,486
Are you telling me to have it both ways?
409
00:22:24,486 --> 00:22:27,357
What's wrong about having it both ways?
410
00:22:27,426 --> 00:22:29,397
You're just trying to find out the right person.
411
00:22:30,397 --> 00:22:32,226
I didn't know you'd say that.
412
00:22:33,696 --> 00:22:37,807
Oddly, when it comes to opportunities, money, or men...
413
00:22:37,807 --> 00:22:39,107
they all come at once.
414
00:22:39,407 --> 00:22:43,647
And it's up to you to choose one of them wisely.
415
00:22:44,907 --> 00:22:46,916
It's only me that thinks it's two-timing.
416
00:22:47,416 --> 00:22:49,216
He's not interested in me at all.
417
00:22:50,287 --> 00:22:54,317
Are you talking about the picky man or the sweet man?
418
00:22:54,587 --> 00:22:57,526
I can obviously tell which one it is though.
419
00:23:00,756 --> 00:23:01,996
- You don't know. - The picky man?
420
00:23:01,996 --> 00:23:03,196
- No. - Is it the sweet man?
421
00:23:05,466 --> 00:23:08,766
My goodness. What's so funny?
422
00:23:19,276 --> 00:23:21,077
I've barely passed the first barrier.
423
00:23:23,186 --> 00:23:27,587
Mr. Gil, look how Eun Jo and Myung Jo grew up to be.
424
00:23:28,986 --> 00:23:31,186
Now, I have to find good matches for them.
425
00:23:32,087 --> 00:23:34,897
Please help me find the right people for them.
426
00:23:37,926 --> 00:23:39,996
(Sook's Hair Salon)
427
00:23:51,176 --> 00:23:53,347
Hi, Choong Seo. What's up?
428
00:23:54,617 --> 00:23:57,647
About the nourishing cream I gave you last time. What do you think?
429
00:23:58,016 --> 00:24:00,486
Oh, that. It's nice. It's very good.
430
00:24:01,256 --> 00:24:03,057
To be more specific...
431
00:24:04,587 --> 00:24:07,926
Is it urgent? If not, I'll call you back after organizing my thoughts.
432
00:24:09,157 --> 00:24:11,367
Okay. Bye.
433
00:24:14,067 --> 00:24:17,006
I should visit Haeng Ja as soon as possible. Seriously.
434
00:24:19,236 --> 00:24:21,307
What's gotten into you? You're cleaning the floor.
435
00:24:21,676 --> 00:24:23,307
Did the sun rise from the west today?
436
00:24:24,047 --> 00:24:25,577
Hello, Ms. Jang.
437
00:24:25,746 --> 00:24:28,246
Just act like you always do. A sudden change is a sign of death.
438
00:24:28,377 --> 00:24:32,317
Don't be so mean. Please think of it as something like a midlife whim.
439
00:24:32,716 --> 00:24:34,956
It looks like your whim didn't change the way you talk.
440
00:24:37,057 --> 00:24:39,526
Welcome... What are you doing here?
441
00:24:39,627 --> 00:24:42,597
I... I will go and do the laundry.
442
00:24:42,696 --> 00:24:43,827
- Excuse me. - Okay.
443
00:24:44,966 --> 00:24:46,236
Why do you keep coming here?
444
00:24:46,236 --> 00:24:47,996
I have no business with you.
445
00:24:48,067 --> 00:24:50,567
What else would I be here for? I'm here for a hair dye.
446
00:24:50,637 --> 00:24:52,807
- Where should I sit? - Wait.
447
00:24:53,407 --> 00:24:54,736
You must pay first.
448
00:24:55,006 --> 00:24:57,307
Gosh. That's so mean.
449
00:24:57,706 --> 00:25:00,347
How can I trust you when you don't even have enough money for a sauna?
450
00:25:00,446 --> 00:25:02,647
If you don't want to pay first, go somewhere else.
451
00:25:03,016 --> 00:25:05,147
All right. I'll pay you.
452
00:25:05,617 --> 00:25:06,857
- Give me. - Okay.
453
00:25:07,357 --> 00:25:08,557
By the way,
454
00:25:09,186 --> 00:25:12,226
I'm planning a very important project.
455
00:25:12,357 --> 00:25:14,696
What do you say? Do you want to work with me?
456
00:25:14,996 --> 00:25:16,097
A project?
457
00:25:16,097 --> 00:25:18,766
If my plan succeeds, not only yourself,
458
00:25:18,926 --> 00:25:21,837
but our daughters will also benefit from it so much.
459
00:25:23,537 --> 00:25:25,867
Then you'll be able to start a new life.
460
00:25:26,307 --> 00:25:29,807
I root for your new life. I cheer for your future.
461
00:25:30,147 --> 00:25:33,347
So it's another project to get rich overnight.
462
00:25:33,416 --> 00:25:34,716
It's different this time.
463
00:25:34,716 --> 00:25:37,186
You won't lose anything in this project.
464
00:25:37,847 --> 00:25:40,256
You're here to ask for money then, aren't you?
465
00:25:40,657 --> 00:25:42,716
Can you come up with some money?
466
00:25:42,986 --> 00:25:45,226
You jerk. Get out. Leave now.
467
00:25:45,226 --> 00:25:47,297
Hey. I'll start a new life on my own.
468
00:25:47,297 --> 00:25:49,496
- I don't need your support. - Gosh. Stop it.
469
00:25:49,496 --> 00:25:50,696
Get lost right now.
470
00:25:50,926 --> 00:25:52,897
You will regret this later. Seriously.
471
00:25:55,597 --> 00:25:59,436
Hang on. What if he goes to see In Woo?
472
00:26:04,206 --> 00:26:07,776
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
473
00:26:09,276 --> 00:26:11,587
At least Jung Sook's life is never boring.
474
00:26:13,587 --> 00:26:14,716
Why isn't he coming?
475
00:26:14,756 --> 00:26:15,857
Are you waiting for someone?
476
00:26:16,557 --> 00:26:19,526
Nobody. I just thought of Lawyer Byun.
477
00:26:19,756 --> 00:26:22,696
I'm wondering if he'll come here to show you something else.
478
00:26:24,196 --> 00:26:26,337
So it was you who likes magic tricks.
479
00:26:26,337 --> 00:26:27,666
That's not true.
480
00:26:28,097 --> 00:26:29,837
However, it was fun, wasn't it?
481
00:26:30,706 --> 00:26:33,006
Isn't it the lawyer that you like?
482
00:26:33,006 --> 00:26:36,446
That's... Gosh, no. That's not it!
483
00:26:36,446 --> 00:26:39,476
I have my own preference, Eun Jo.
484
00:26:40,216 --> 00:26:43,287
Besides, I like someone else.
485
00:26:43,817 --> 00:26:44,946
Who is he?
486
00:26:45,246 --> 00:26:46,357
It's a secret.
487
00:26:46,617 --> 00:26:48,016
Come on. That's cheap.
488
00:26:51,787 --> 00:26:53,097
Are you free for dinner tonight?
489
00:26:58,266 --> 00:27:01,266
Come to the pawnshop after work. I'll be waiting.
490
00:27:01,837 --> 00:27:04,367
You went around to find Mr. Hong Suk yesterday.
491
00:27:04,367 --> 00:27:07,436
Today, you have dinner plans with Lawyer Byun.
492
00:27:07,837 --> 00:27:09,337
Are you two-timing?
493
00:27:09,676 --> 00:27:11,607
- Yes. - Are you serious?
494
00:27:11,706 --> 00:27:14,877
I'll date as many men as I can at the same time.
495
00:27:15,347 --> 00:27:17,986
That's funny. You collected designer products after quitting clubbing.
496
00:27:17,986 --> 00:27:20,516
Are you collecting men this time or something?
497
00:27:20,787 --> 00:27:21,887
That's right.
498
00:27:23,057 --> 00:27:25,186
And I'll leave them if I don't think they're good enough.
499
00:27:25,186 --> 00:27:27,526
Until the best man for me is left.
500
00:27:27,597 --> 00:27:29,797
My gosh. Why would you do that?
501
00:27:29,996 --> 00:27:33,666
Keeping back-up boyfriends is more tiring than you think.
502
00:27:34,337 --> 00:27:36,137
If I get tired, I can always return them.
503
00:27:36,206 --> 00:27:38,466
My gosh. You're unbelievable.
504
00:27:42,776 --> 00:27:44,907
Why are you standing there? I told you to move all these boxes.
505
00:27:45,077 --> 00:27:46,746
Just the two of us?
506
00:27:47,476 --> 00:27:49,047
You said you'll show me your sincerity, right?
507
00:27:49,647 --> 00:27:52,216
I'm giving you a week to prove yourself to me.
508
00:27:52,216 --> 00:27:54,456
So do whatever I tell you to do without complaining.
509
00:27:54,887 --> 00:27:56,256
Okay. I'll do that.
510
00:28:05,696 --> 00:28:07,696
I'll deduct your pay for the cosmetics you just broke.
511
00:28:09,337 --> 00:28:10,607
That hurts.
512
00:28:12,206 --> 00:28:14,936
Haeng Ja, I'm here.
513
00:28:15,236 --> 00:28:18,006
I heard you got hurt. Are you all right?
514
00:28:18,577 --> 00:28:19,976
I heard you strained your back.
515
00:28:19,976 --> 00:28:21,077
Who told you that?
516
00:28:21,246 --> 00:28:23,186
Miss Min did. Who else would have told me?
517
00:28:23,287 --> 00:28:25,246
Acupuncture treatment will heal it at once.
518
00:28:25,317 --> 00:28:27,486
Shall I take you to the clinic?
519
00:28:27,486 --> 00:28:29,726
That's okay. By the way, what's that?
520
00:28:29,787 --> 00:28:30,926
Oh, this?
521
00:28:31,186 --> 00:28:33,627
My watery kimchi is now ripe and tasty.
522
00:28:34,857 --> 00:28:37,867
Look at that. That must be the photo you took that day.
523
00:28:37,867 --> 00:28:39,496
You guys look great in the photo.
524
00:28:39,597 --> 00:28:41,337
Is it because you're all good-looking?
525
00:28:42,537 --> 00:28:44,037
We got a good picture.
526
00:28:44,966 --> 00:28:47,276
However, it feels a bit empty.
527
00:28:47,637 --> 00:28:49,976
I think you need to get more family members.
528
00:28:50,676 --> 00:28:53,446
Shall I set Eun Jo up with someone?
529
00:28:53,976 --> 00:28:56,617
Is there a nice man? Who is he?
530
00:28:56,986 --> 00:29:00,256
Yes. He's tall and handsome...
531
00:29:00,256 --> 00:29:01,986
Handsome men tend to be unfaithful.
532
00:29:01,986 --> 00:29:04,127
It's his personality that matters. Looks aren't important.
533
00:29:04,557 --> 00:29:06,926
Of course he has such a nice personality.
534
00:29:07,026 --> 00:29:09,867
He's kind and has a heart of gold.
535
00:29:09,867 --> 00:29:13,236
A kind but naive man always makes his family suffer.
536
00:29:13,637 --> 00:29:16,807
He's also competent. He has a good job.
537
00:29:17,367 --> 00:29:18,567
He's a lawyer, right?
538
00:29:19,307 --> 00:29:20,377
Did you notice it?
539
00:29:20,377 --> 00:29:24,276
You've been acting so weird. How could I not notice it?
540
00:29:24,577 --> 00:29:27,877
It seems like they are seeing each other,
541
00:29:28,276 --> 00:29:30,617
but they might stop it if we meddle in.
542
00:29:30,617 --> 00:29:32,287
So just leave them alone.
543
00:29:32,787 --> 00:29:35,486
Did you know that they were seeing each other as well?
544
00:29:36,087 --> 00:29:39,426
What do you think of Bu Sik?
545
00:29:39,756 --> 00:29:43,196
My opinion doesn't matter. Eun Jo's heart is what matters.
546
00:29:43,496 --> 00:29:45,867
You're practically her mom although you're not her birth mom.
547
00:29:45,867 --> 00:29:47,266
You raised her for so long.
548
00:29:48,897 --> 00:29:52,236
I didn't raise her. I simply lived with her.
549
00:29:52,506 --> 00:29:55,676
At first, I lived with them to help them.
550
00:29:56,377 --> 00:30:00,117
But now, it feels like they're doing me a favor.
551
00:30:00,547 --> 00:30:02,077
You feel lonely too.
552
00:30:02,716 --> 00:30:05,087
What are you going to do after they get married?
553
00:30:05,147 --> 00:30:06,916
Why don't you start dating someone?
554
00:30:06,916 --> 00:30:09,827
That's disgusting. Why would I date someone?
555
00:30:10,486 --> 00:30:13,196
If a boyfriend is too much for you, think of him as someone to talk to.
556
00:30:13,397 --> 00:30:16,597
Or a male friend. A friend who happens to be a man.
557
00:30:17,926 --> 00:30:19,067
Someone to talk to?
558
00:30:43,026 --> 00:30:44,486
Is this really the same person?
559
00:30:47,327 --> 00:30:49,666
"Kim Haeng Ja, no educational background."
560
00:30:49,926 --> 00:30:52,297
"No record of marriage."
561
00:30:52,567 --> 00:30:56,367
"She's living with the children of the man she lived with before."
562
00:30:56,736 --> 00:30:59,607
"The owner of Dia Pawnshop located in the market."
563
00:31:02,407 --> 00:31:03,506
"Dia Pawnshop"?
564
00:31:05,176 --> 00:31:08,577
I think that's where I sold the handbag In Woo gave to me.
565
00:31:18,157 --> 00:31:20,797
You can't even buy one of my shoes with that money.
566
00:31:21,827 --> 00:31:23,526
As for this dress, maybe one of the sleeves.
567
00:31:25,196 --> 00:31:26,936
This is her. That arrogant brat.
568
00:31:32,107 --> 00:31:35,006
"Gil Eun Jo, the pawnshop employee."
569
00:31:35,736 --> 00:31:39,077
"She lives with Kim Haeng Ja and spends her money."
570
00:31:39,147 --> 00:31:41,216
"She has no legal relationship with Kim Haeng Ja."
571
00:31:41,946 --> 00:31:43,887
This is not right.
572
00:31:43,887 --> 00:31:46,256
She's young. She should work to make money.
573
00:31:46,256 --> 00:31:47,686
Why would she spend someone else's money instead?
574
00:31:54,756 --> 00:31:57,266
"Gil Myung Jo, Gil Eun Jo's younger brother."
575
00:31:57,666 --> 00:31:59,097
"He's in his senior year at a medical school."
576
00:32:00,837 --> 00:32:02,337
This family is a total mess.
577
00:32:02,567 --> 00:32:06,436
I'm sure Kim Haeng Ja is paying for the expensive tuition too.
578
00:32:09,907 --> 00:32:12,246
"It is impossible to estimate her wealth."
579
00:32:13,516 --> 00:32:16,847
Gosh. Did he charge me 100 dollars just for this?
580
00:32:24,357 --> 00:32:26,827
She's rich enough with the building,
581
00:32:27,726 --> 00:32:30,526
and it's certain that she's interested in me.
582
00:32:39,676 --> 00:32:41,407
This is unbelievable.
583
00:33:05,666 --> 00:33:07,067
(Hate to Love You)
584
00:33:07,137 --> 00:33:09,337
I heard you requested a secret investigation on someone.
585
00:33:09,337 --> 00:33:11,506
I just needed to do it. Don't worry about it.
586
00:33:11,607 --> 00:33:14,337
- This is the tuition fee. - You don't have to do this.
587
00:33:14,337 --> 00:33:16,907
Why don't we just keep each other company?
588
00:33:16,907 --> 00:33:19,347
My heart flutters, and my face turns red.
589
00:33:19,676 --> 00:33:21,317
Why did you call me at this hour?
590
00:33:21,317 --> 00:33:24,347
Can we go somewhere quiet and have dinner together?
591
00:33:24,347 --> 00:33:26,557
You're the guy from the center. What are you doing here?
592
00:33:26,787 --> 00:33:28,387
Sorry to bother you so late.
593
00:33:28,387 --> 00:33:30,756
It's about time for Eun Jo to get married.
594
00:33:30,756 --> 00:33:33,196
I can't help looking at guys like him carefully.
595
00:33:33,196 --> 00:33:36,597
I don't need anything else if I'm with someone I like.
596
00:33:36,597 --> 00:33:38,996
When I'm with him, I can see nothing else...
597
00:33:38,996 --> 00:33:40,766
except him.
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.