Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:14,795
(Hate to Love You)
2
00:00:20,236 --> 00:00:22,076
(Episode 17)
3
00:00:23,306 --> 00:00:24,705
I need liquor glasses.
4
00:00:38,825 --> 00:00:42,255
I can't find any liquor glasses. Jung Sook.
5
00:00:43,196 --> 00:00:44,525
Did you go somewhere?
6
00:00:46,535 --> 00:00:47,666
Seriously.
7
00:00:50,436 --> 00:00:53,535
Look at you. You're drinking with your neighbors.
8
00:00:53,876 --> 00:00:55,575
You should think of our daughters.
9
00:00:55,876 --> 00:00:56,976
Why did you come here?
10
00:00:58,946 --> 00:01:00,046
It just happened.
11
00:01:00,416 --> 00:01:03,046
Let me crash at your hair salon just for tonight.
12
00:01:05,145 --> 00:01:06,585
Dr. Jung.
13
00:01:07,085 --> 00:01:10,425
Did you throw away your conscience to get your doctorate degree?
14
00:01:10,425 --> 00:01:12,955
Where else could I go? I might freeze to death outside.
15
00:01:13,096 --> 00:01:15,156
You're just unbelievable.
16
00:01:15,526 --> 00:01:17,065
You're such a handful.
17
00:01:17,496 --> 00:01:20,695
Here you go. Take this, and go to a karaoke or sauna.
18
00:01:21,535 --> 00:01:22,865
Leave now.
19
00:01:23,766 --> 00:01:26,106
What? Do you want me to slap your face with kimchi or something?
20
00:01:27,406 --> 00:01:29,776
I'll make sure to repay you.
21
00:01:30,046 --> 00:01:31,145
You jerk...
22
00:01:33,115 --> 00:01:34,216
Gosh.
23
00:01:35,475 --> 00:01:37,886
I wonder how he ended up like that.
24
00:01:39,986 --> 00:01:42,516
He used to be so fabulous.
25
00:01:50,725 --> 00:01:52,026
Did you step outside?
26
00:01:52,736 --> 00:01:54,865
I thought you had gone home.
27
00:01:56,205 --> 00:01:58,906
It's probably because I didn't drink for a while. I felt hot.
28
00:02:01,276 --> 00:02:04,205
I guess Ms. Kim can't drink a lot unlike how she looks.
29
00:02:05,376 --> 00:02:07,746
Let's have another drink without her since I'm gloomy.
30
00:02:08,315 --> 00:02:10,315
The party is over. Why would we?
31
00:02:11,346 --> 00:02:12,755
I brought this for nothing.
32
00:02:13,755 --> 00:02:16,126
Did you bring it only for Ms. Kim?
33
00:02:16,126 --> 00:02:17,255
I'm disappointed.
34
00:02:17,825 --> 00:02:20,026
It's getting late. Right?
35
00:02:20,126 --> 00:02:21,225
Let's drink this next time.
36
00:02:21,996 --> 00:02:24,695
However, what should we do with Ms. Kim?
37
00:02:24,695 --> 00:02:25,996
We can't just leave her here.
38
00:02:28,535 --> 00:02:29,936
I should call my son over.
39
00:02:30,235 --> 00:02:31,605
That's not necessary.
40
00:02:31,605 --> 00:02:34,336
We can just call her son and ask him to take her home.
41
00:02:34,336 --> 00:02:36,445
Why would we do that? My son is right upstairs.
42
00:02:37,406 --> 00:02:38,975
I forgot. His diarrhea.
43
00:02:39,776 --> 00:02:41,815
Bu Sik is very sick now.
44
00:02:41,945 --> 00:02:43,086
Hang on.
45
00:02:46,885 --> 00:02:49,985
This must be him. Myung Jo. Is that her son's name?
46
00:02:50,255 --> 00:02:51,355
I think so.
47
00:02:51,485 --> 00:02:55,396
She'll go home when she wakes up. Why would you call him over?
48
00:02:56,195 --> 00:03:00,065
Why did he eat spicy food and get sick today?
49
00:03:00,065 --> 00:03:02,295
It'd be nice if he took her home under situations like this.
50
00:03:02,665 --> 00:03:04,065
Hello?
51
00:03:04,735 --> 00:03:07,505
Is this Ms. Kim's son?
52
00:03:07,505 --> 00:03:12,246
My gosh. You never speak to anyone in such a sophisticated way.
53
00:03:12,246 --> 00:03:13,346
What has gotten into you?
54
00:03:13,676 --> 00:03:16,216
In Jung, In Jung, In Jung. In Jung, In Jung.
55
00:03:16,385 --> 00:03:18,716
- Where is In Jung? - She's sleeping.
56
00:03:18,885 --> 00:03:21,985
Wake her up now, and tell her to put on decent clothes and come down.
57
00:03:21,985 --> 00:03:23,586
What is it? I'll do it instead.
58
00:03:23,586 --> 00:03:26,096
It's not something you should do.
59
00:03:26,255 --> 00:03:27,596
Just wake her up now.
60
00:03:27,596 --> 00:03:29,255
She'll throw a fit if I tried to wake her up.
61
00:03:29,366 --> 00:03:32,526
Tell her that I'll nag her for three months if she doesn't wake up.
62
00:03:32,526 --> 00:03:33,765
Send her downstairs quickly.
63
00:03:34,195 --> 00:03:35,635
What's with her lately?
64
00:03:38,135 --> 00:03:39,265
Gosh. My head hurts.
65
00:03:40,105 --> 00:03:42,005
- Are you awake? - Where did everyone go?
66
00:03:42,005 --> 00:03:45,676
Geumdong Market's Ms. Kim can't drink as much as I thought.
67
00:03:45,806 --> 00:03:50,086
Not every money lender can drink like a sailor.
68
00:03:51,445 --> 00:03:52,956
- Goodness. - Oh, no. Be careful.
69
00:03:53,156 --> 00:03:55,315
- Where is the bathroom? - It's at the back.
70
00:03:55,456 --> 00:03:58,086
- I'm so dizzy. - You didn't drink that much.
71
00:03:58,385 --> 00:03:59,855
Gosh. Be careful.
72
00:04:01,896 --> 00:04:03,795
Why isn't she coming down?
73
00:04:04,926 --> 00:04:07,635
Oh, right. The toilet flush is broken.
74
00:04:13,376 --> 00:04:15,935
I'm sure this is it. Why is nobody here?
75
00:04:23,846 --> 00:04:25,316
- Who are you? - I...
76
00:04:27,386 --> 00:04:29,886
The chairman... Aren't you the chairman?
77
00:04:30,756 --> 00:04:31,886
You're here.
78
00:04:32,795 --> 00:04:34,555
Hello. Where is Haeng Ja?
79
00:04:36,766 --> 00:04:37,995
Haeng Ja?
80
00:04:39,735 --> 00:04:42,336
Myung Jo, what are you doing here?
81
00:04:42,336 --> 00:04:43,706
I called him over.
82
00:04:44,006 --> 00:04:47,435
What? Why did you call him over when he was busy studying?
83
00:04:47,605 --> 00:04:49,506
Then should I have let you go home alone at such a late hour?
84
00:04:49,506 --> 00:04:51,506
I would worry about you even if you were sober.
85
00:04:52,045 --> 00:04:53,975
What is she doing here?
86
00:04:55,446 --> 00:04:58,846
I guess she came down to help me clean up.
87
00:05:00,555 --> 00:05:02,355
Wait... Hold on.
88
00:05:03,086 --> 00:05:05,125
Who... Who are you?
89
00:05:05,855 --> 00:05:07,826
He's Ms. Kim's son.
90
00:05:08,295 --> 00:05:10,096
Didn't you hear what I said?
91
00:05:11,596 --> 00:05:13,995
If you came down to help me clean up,
92
00:05:13,995 --> 00:05:15,596
start cleaning up now.
93
00:05:20,935 --> 00:05:23,006
- Let's go. Haeng Ja. - What?
94
00:05:23,006 --> 00:05:24,245
- Good night. - Good night.
95
00:05:24,245 --> 00:05:27,375
Why did you come here? I could've gone home by myself.
96
00:05:27,475 --> 00:05:28,615
I know you're glad he's here.
97
00:05:28,615 --> 00:05:31,115
- I'll get going now. - Okay. See you later.
98
00:05:31,115 --> 00:05:32,886
- Go home safely. - Let's go.
99
00:05:33,485 --> 00:05:34,615
My goodness.
100
00:05:34,855 --> 00:05:37,225
Why is he so shy?
101
00:05:37,956 --> 00:05:41,096
It seems like he's been too busy studying to date anyone.
102
00:05:41,555 --> 00:05:42,826
That's a good thing.
103
00:05:42,826 --> 00:05:45,066
No, no. How... How could...
104
00:05:45,066 --> 00:05:47,096
Why? Hey, pull yourself together.
105
00:05:47,196 --> 00:05:49,406
Who... Who is that man?
106
00:05:49,605 --> 00:05:51,535
What's wrong with you? Should I tell you again?
107
00:05:52,066 --> 00:05:55,006
He's Ms. Kim's son. He's not her real son though.
108
00:05:55,576 --> 00:05:56,846
He's in the senior year of a medical school.
109
00:05:57,045 --> 00:05:58,545
Hang on. What was his name?
110
00:05:59,245 --> 00:06:01,045
Gil Myung Jo. That's his name.
111
00:06:01,646 --> 00:06:04,086
He's kind and friendly.
112
00:06:04,086 --> 00:06:06,156
Today, I could even see how naive he is.
113
00:06:06,216 --> 00:06:07,355
What do you think? Isn't he nice?
114
00:06:09,656 --> 00:06:10,756
No.
115
00:06:11,055 --> 00:06:12,756
Why would you say that?
116
00:06:13,225 --> 00:06:17,396
Just sit back, and enjoy the ride. Enjoy it.
117
00:06:18,725 --> 00:06:21,766
Clean up here, lock the door, and come back upstairs.
118
00:06:25,605 --> 00:06:27,235
What's this? What's going on?
119
00:06:27,535 --> 00:06:30,406
What was I mistaken about?
120
00:06:37,985 --> 00:06:39,115
What's wrong with her?
121
00:06:40,016 --> 00:06:43,826
This isn't right. This can't be true.
122
00:06:44,685 --> 00:06:46,225
Did something happen?
123
00:06:47,425 --> 00:06:49,526
Do you hate Ms. Kim's son that much?
124
00:06:49,826 --> 00:06:50,925
Ms. Kim's son?
125
00:06:51,495 --> 00:06:52,596
What's going on?
126
00:06:52,696 --> 00:06:56,535
Have you been acting that way to In Jung because of him?
127
00:06:57,136 --> 00:06:58,966
It took you so long to notice that.
128
00:06:59,136 --> 00:07:02,875
This can't be true. This must be a dream!
129
00:07:03,446 --> 00:07:04,545
Stop crying.
130
00:07:04,975 --> 00:07:06,915
It's as if I'm selling you.
131
00:07:07,115 --> 00:07:08,446
Forget it if you don't want to.
132
00:07:08,776 --> 00:07:11,216
Both of you are a poor judge of men.
133
00:07:13,386 --> 00:07:14,456
What about me?
134
00:07:15,816 --> 00:07:17,725
It's hot. I'm feeling so hot.
135
00:07:22,625 --> 00:07:26,066
Hey. You're overacting when no one is forcing you to do anything.
136
00:07:28,295 --> 00:07:29,535
Hey.
137
00:07:29,535 --> 00:07:31,906
You don't know anything.
138
00:07:33,475 --> 00:07:35,206
I told you to be quiet.
139
00:07:38,375 --> 00:07:39,576
He's not there either?
140
00:07:40,115 --> 00:07:41,946
You checked all the five star hotels, right?
141
00:07:42,375 --> 00:07:44,716
I understand. Check the other hotels down the street.
142
00:07:45,785 --> 00:07:47,656
What on earth did you say to Suk Pyo?
143
00:07:49,156 --> 00:07:50,555
I said nothing wrong to him.
144
00:07:50,656 --> 00:07:52,456
He's not 15 anymore.
145
00:07:52,456 --> 00:07:53,925
He's 30 now.
146
00:07:54,225 --> 00:07:56,165
He must know how to accept criticism.
147
00:07:57,396 --> 00:07:59,836
Then leave him be. Why are you looking for him?
148
00:08:00,735 --> 00:08:02,596
I still need to know where he is.
149
00:08:03,136 --> 00:08:05,605
Gosh. Why did he make his phone untraceable?
150
00:08:06,336 --> 00:08:09,745
He never listens to me. Gosh. Seriously.
151
00:08:12,506 --> 00:08:14,675
She never feels satisfied until she gets things in her hands.
152
00:08:15,846 --> 00:08:19,016
Jong Hee is becoming more and more like Suk Pyo's mom.
153
00:08:34,865 --> 00:08:37,605
Firing me is ridiculous enough. Why would I beg for forgiveness?
154
00:08:37,865 --> 00:08:39,536
How could Aunt do that to me?
155
00:08:44,546 --> 00:08:48,515
(Gil Eun Jo)
156
00:08:49,485 --> 00:08:52,216
Eun Jo almost froze to death last night.
157
00:08:52,485 --> 00:08:54,416
She barely managed to survive.
158
00:08:54,416 --> 00:08:56,186
So she wants you to never call her again.
159
00:08:56,926 --> 00:08:58,125
I'll get going first.
160
00:08:58,655 --> 00:08:59,755
It's so cold.
161
00:08:59,755 --> 00:09:03,196
Gosh. Where are his manners?
162
00:09:05,895 --> 00:09:09,936
If I told her why I couldn't give her my jacket, would she understand?
163
00:09:43,836 --> 00:09:46,836
He won't even call me after breaking his promise.
164
00:09:47,905 --> 00:09:49,235
Is that understandable at all?
165
00:09:49,546 --> 00:09:51,176
I didn't know he was so irresponsible.
166
00:09:53,916 --> 00:09:55,015
I'm so upset.
167
00:09:59,956 --> 00:10:03,485
I think you might pull a rose out of your sleeve again...
168
00:10:03,485 --> 00:10:04,725
at this point.
169
00:10:06,056 --> 00:10:07,296
Do you want a rose?
170
00:10:09,155 --> 00:10:10,265
Yes.
171
00:10:12,395 --> 00:10:14,536
He said he'd be back shortly. Where did he go?
172
00:10:14,696 --> 00:10:15,796
It's so cold.
173
00:10:21,206 --> 00:10:22,275
What's this?
174
00:10:22,745 --> 00:10:23,846
It's magic.
175
00:10:24,676 --> 00:10:26,316
Were you gone for this?
176
00:10:26,846 --> 00:10:28,846
You wanted one. Here you go.
177
00:10:41,025 --> 00:10:44,025
He's gentle and well-mannered.
178
00:10:44,025 --> 00:10:45,466
And he's kind.
179
00:10:47,495 --> 00:10:50,865
But I'm not attracted to him.
180
00:10:54,706 --> 00:10:57,905
That's not true. Actually, I am. I must be attracted to him.
181
00:10:59,306 --> 00:11:00,946
He's the exact opposite of that jerk.
182
00:11:13,556 --> 00:11:18,395
(Hong Rock)
183
00:11:20,365 --> 00:11:22,966
The phone is turned off. Please leave a message...
184
00:11:23,405 --> 00:11:24,666
I knew it!
185
00:11:34,245 --> 00:11:35,346
What did you eat?
186
00:11:36,316 --> 00:11:40,485
What made you have loose bowels all night?
187
00:11:44,556 --> 00:11:45,655
Wait.
188
00:11:46,296 --> 00:11:49,025
Bok Rae told me that he went out with Eun Jo.
189
00:11:49,296 --> 00:11:50,365
Then...
190
00:11:51,495 --> 00:11:53,495
Did you try to act tough in front of a girl?
191
00:11:54,735 --> 00:11:57,706
That sounds just like the Byuns.
192
00:11:58,365 --> 00:12:00,235
Don't be too nice to her from the beginning.
193
00:12:00,235 --> 00:12:01,836
I'm not going to let you be like that.
194
00:12:16,426 --> 00:12:18,456
Choong Seo. Choong Seo.
195
00:12:18,686 --> 00:12:19,926
Choong Seo!
196
00:12:20,895 --> 00:12:22,655
What? What's wrong? Is Suk Pyo sick?
197
00:12:23,966 --> 00:12:25,995
It seems like Suk Pyo didn't come home last night.
198
00:12:26,666 --> 00:12:27,995
Gosh, you startled me.
199
00:12:28,196 --> 00:12:30,735
He ran away from home. He must be at a hotel.
200
00:12:31,166 --> 00:12:33,405
He didn't check into any hotel.
201
00:12:33,505 --> 00:12:36,346
I called all the five-star hotels in the city.
202
00:12:36,605 --> 00:12:38,176
And he didn't use his credit card either.
203
00:12:39,275 --> 00:12:41,546
Choong Seo, it's not that he's in trouble or something, is it?
204
00:12:41,546 --> 00:12:44,385
Hey, he got fired for the first time in his life.
205
00:12:44,385 --> 00:12:45,816
He'd want to be alone.
206
00:12:46,556 --> 00:12:49,426
Don't worry. He'll be back after getting himself sorted.
207
00:12:50,355 --> 00:12:52,225
I shouldn't have treated him like that.
208
00:12:52,286 --> 00:12:55,025
Gosh, look at you. You just couldn't stand him yesterday.
209
00:12:55,125 --> 00:12:57,596
Are you caving in already?
210
00:12:59,296 --> 00:13:01,635
By the way, what are you going to do with him?
211
00:13:02,336 --> 00:13:03,836
It's all your fault.
212
00:13:05,365 --> 00:13:06,475
Again?
213
00:13:22,826 --> 00:13:25,225
What? Did I sleep in here all night?
214
00:13:40,836 --> 00:13:41,936
What?
215
00:13:52,615 --> 00:13:54,216
Unbelievable.
216
00:13:56,025 --> 00:13:58,755
The phone and the car are both dead.
217
00:14:02,926 --> 00:14:04,225
Gosh, it's cold.
218
00:14:12,735 --> 00:14:14,775
- What are you doing? - Pardon?
219
00:14:15,436 --> 00:14:16,546
Oh, here.
220
00:14:18,605 --> 00:14:20,975
She knows In Woo likes Bu Sik.
221
00:14:20,975 --> 00:14:22,846
But she wants Haeng Ja's daughter?
222
00:14:26,456 --> 00:14:30,385
So is she interested in Haeng Ja's son?
223
00:14:31,956 --> 00:14:33,826
A hairdresser's daughter is not good enough for her son...
224
00:14:33,826 --> 00:14:35,755
while a moneylender's daughter is?
225
00:14:36,265 --> 00:14:38,395
It turns out that it was all about money.
226
00:14:39,895 --> 00:14:42,635
What? Did I do something wrong?
227
00:14:43,336 --> 00:14:44,436
No.
228
00:14:45,066 --> 00:14:46,735
She just doesn't know her distance.
229
00:14:46,975 --> 00:14:50,645
Doesn't she know Haeng Ja will make an even worse mother-in-law than me?
230
00:14:54,975 --> 00:14:56,186
You were backbiting me to yourself, right?
231
00:14:56,645 --> 00:14:58,186
Why would I backbite you?
232
00:14:58,485 --> 00:15:00,186
Did you do something wrong?
233
00:15:00,755 --> 00:15:01,855
No.
234
00:15:02,485 --> 00:15:04,926
Then why would you say that? We promised to get along well.
235
00:15:05,586 --> 00:15:06,696
What did I do?
236
00:15:07,625 --> 00:15:10,196
You must be happy. I envy you.
237
00:15:10,395 --> 00:15:11,466
For what?
238
00:15:11,696 --> 00:15:13,596
You're a late bloomer.
239
00:15:13,796 --> 00:15:16,206
That must mean a lot to you.
240
00:15:16,505 --> 00:15:18,706
Why don't you go get your fortune told then?
241
00:15:19,706 --> 00:15:22,176
I don't need a fortuneteller to see my future.
242
00:15:22,975 --> 00:15:24,176
What's your future like?
243
00:15:24,875 --> 00:15:27,975
Will you get your son married to a rich woman to live off them?
244
00:15:28,645 --> 00:15:30,786
That's just about my son's future.
245
00:15:31,885 --> 00:15:34,115
Do you think so? Then what about you?
246
00:15:35,456 --> 00:15:37,985
I will find my mate.
247
00:15:38,456 --> 00:15:39,926
Why are you smiling?
248
00:15:40,355 --> 00:15:41,596
Did you already find someone?
249
00:15:42,096 --> 00:15:45,566
In fact, I recently dropped across a friend from college,
250
00:15:45,666 --> 00:15:48,336
whom I once dated briefly.
251
00:15:49,466 --> 00:15:51,765
Gosh. It's nothing.
252
00:15:53,206 --> 00:15:55,536
We need more paper. I'll go get it.
253
00:15:57,475 --> 00:15:58,905
A friend from college?
254
00:16:00,316 --> 00:16:01,515
My goodness.
255
00:16:02,916 --> 00:16:05,145
I thought she was being modest,
256
00:16:05,686 --> 00:16:07,286
but she's acting cheap again.
257
00:16:08,385 --> 00:16:11,056
It's my daughter who can do better.
258
00:16:21,336 --> 00:16:22,436
Thank you.
259
00:16:25,905 --> 00:16:27,005
Gosh, what is this?
260
00:16:27,105 --> 00:16:28,436
What's wrong, Chief Director Goo?
261
00:16:29,235 --> 00:16:31,505
It's salty. The coffee is salty.
262
00:16:31,576 --> 00:16:33,576
What? Thank you.
263
00:16:34,015 --> 00:16:35,946
I mean, I'm sorry, sir.
264
00:16:36,346 --> 00:16:39,515
Ms. Jung, why are you out of your mind?
265
00:16:39,956 --> 00:16:41,115
I'm sorry.
266
00:16:41,686 --> 00:16:43,056
Did you get dumped or something?
267
00:16:45,885 --> 00:16:46,995
What is this?
268
00:16:47,495 --> 00:16:50,865
It's for the evaluation of the makeup test. Is something wrong?
269
00:16:51,666 --> 00:16:53,395
"What have I done until now?"
270
00:16:53,495 --> 00:16:55,536
"Wasn't he the one I imagined?"
271
00:16:57,505 --> 00:16:59,036
"Am I possessed or something?"
272
00:16:59,336 --> 00:17:01,676
Please give it to me, Chief Director Goo.
273
00:17:01,975 --> 00:17:03,176
I'm so sorry.
274
00:17:03,875 --> 00:17:07,076
I don't know what happened, but you need to pull yourself together.
275
00:17:07,476 --> 00:17:08,576
Okay.
276
00:17:09,685 --> 00:17:11,415
What time is the makeup test today?
277
00:17:14,256 --> 00:17:15,516
It's 11am.
278
00:17:16,026 --> 00:17:17,385
That's right. It's 11am.
279
00:17:18,256 --> 00:17:19,655
I'll bring it again.
280
00:17:22,556 --> 00:17:24,066
Gosh.
281
00:17:24,766 --> 00:17:26,665
I'm the one who should be out of my mind.
282
00:17:26,895 --> 00:17:29,236
But she beat me to it.
283
00:17:30,736 --> 00:17:32,165
Hey, did you get a call from him?
284
00:17:34,306 --> 00:17:36,306
Do you think we should report that he is missing?
285
00:17:47,955 --> 00:17:49,625
Watch where you're going.
286
00:17:58,766 --> 00:18:00,695
What? My phone.
287
00:18:04,306 --> 00:18:05,465
Darn it!
288
00:18:07,276 --> 00:18:08,435
Seriously.
289
00:18:12,506 --> 00:18:14,016
What?
290
00:18:18,286 --> 00:18:19,385
Where's my car?
291
00:18:22,056 --> 00:18:23,155
What is this?
292
00:18:28,256 --> 00:18:29,296
(Notification of Tow)
293
00:18:29,296 --> 00:18:30,395
It's towed?
294
00:18:30,996 --> 00:18:33,165
Gosh, this is too harsh!
295
00:18:33,965 --> 00:18:35,365
Darn it!
296
00:18:39,006 --> 00:18:40,476
(Dia Pawnshop)
297
00:18:40,476 --> 00:18:42,236
I want a straight answer.
298
00:18:43,105 --> 00:18:44,375
About what?
299
00:18:44,506 --> 00:18:48,115
You know the lawyer who's been in and out of here. Byun Bu Sik.
300
00:18:48,516 --> 00:18:51,346
What's up with him and Eun Jo?
301
00:18:51,715 --> 00:18:53,455
Nothing's going on between them.
302
00:18:54,286 --> 00:18:56,486
Don't even try to lie to me.
303
00:18:56,586 --> 00:19:00,195
I should know what's going on if I were to do something.
304
00:19:01,955 --> 00:19:05,996
The lawyer guy is trying to flatter Eun Jo.
305
00:19:06,365 --> 00:19:11,566
So is he flirting or something with Eun Jo?
306
00:19:11,566 --> 00:19:12,875
Yes. That's right.
307
00:19:13,375 --> 00:19:15,736
Eun Jo didn't seem interested at first.
308
00:19:16,246 --> 00:19:17,806
But a few days ago,
309
00:19:18,405 --> 00:19:21,915
Eun Jo said, "He's cute. He's being cute today."
310
00:19:22,145 --> 00:19:23,885
He's cute? He's a grown-up man.
311
00:19:24,746 --> 00:19:28,415
Then it means that she doesn't hate him doing that.
312
00:19:28,756 --> 00:19:29,855
I think so.
313
00:19:29,855 --> 00:19:31,125
I see.
314
00:19:31,986 --> 00:19:34,925
So they're getting closer.
315
00:19:37,695 --> 00:19:41,336
Please don't feel pressured. Just follow your heart.
316
00:19:41,895 --> 00:19:43,736
Anything is welcome.
317
00:19:46,276 --> 00:19:47,976
Come on in, Ms. Kim.
318
00:19:50,306 --> 00:19:51,875
I was waiting for you, Ms. Kim.
319
00:19:53,746 --> 00:19:54,875
Oh, okay.
320
00:19:55,016 --> 00:19:58,486
I think we need to talk.
321
00:20:01,855 --> 00:20:03,885
Have a good time.
322
00:20:03,885 --> 00:20:04,986
Thank you.
323
00:20:05,486 --> 00:20:08,296
- Please have a seat. - Okay.
324
00:20:08,296 --> 00:20:10,096
Would you like some coffee?
325
00:20:10,096 --> 00:20:11,965
No, I don't like...
326
00:20:12,365 --> 00:20:15,865
I mean, I just had some.
327
00:20:16,736 --> 00:20:18,736
- Please have a seat. - Okay.
328
00:20:21,375 --> 00:20:24,006
Well, what if we do it this way?
329
00:20:24,445 --> 00:20:27,945
Okay. Please go ahead.
330
00:20:28,115 --> 00:20:30,316
You wanted to participate in my classes,
331
00:20:30,816 --> 00:20:33,855
so you enrolled in my class at the cultural center, right?
332
00:20:34,185 --> 00:20:36,286
Yes. That's right.
333
00:20:36,786 --> 00:20:38,155
Let's begin with that first.
334
00:20:38,556 --> 00:20:40,056
As for things about business,
335
00:20:40,195 --> 00:20:42,796
you can ask me anything whenever you have a question,
336
00:20:43,026 --> 00:20:45,165
and I will explain to you wholeheartedly.
337
00:20:45,865 --> 00:20:51,465
So you're saying that you'll give me private lessons, right?
338
00:20:51,566 --> 00:20:53,506
Yes. That's what I'm saying.
339
00:20:53,976 --> 00:20:56,046
Would 2pm work for you?
340
00:20:56,306 --> 00:20:57,976
I've been watching how things work in this cafe,
341
00:20:58,175 --> 00:20:59,875
and it seems to be the least busy time here.
342
00:21:01,016 --> 00:21:02,546
Here? At this cafe?
343
00:21:03,016 --> 00:21:05,746
If there's a better place, please make a suggestion.
344
00:21:05,915 --> 00:21:08,685
Gosh, no. I like it here.
345
00:21:08,885 --> 00:21:10,786
Is that so? In that case, please come by...
346
00:21:10,786 --> 00:21:12,756
around 2pm on any day you're free.
347
00:21:12,925 --> 00:21:16,526
Oh, right. And let's not fix the days for those lessons.
348
00:21:16,895 --> 00:21:19,766
- Sure. Okay. Let's do that. - Okay.
349
00:21:20,435 --> 00:21:21,996
Well, then it's a deal.
350
00:21:23,435 --> 00:21:24,566
Well...
351
00:21:25,665 --> 00:21:27,935
About the lesson fee...
352
00:21:28,135 --> 00:21:31,746
Do you mind if I looked into it more before telling you?
353
00:21:32,205 --> 00:21:33,615
Money doesn't matter.
354
00:21:34,476 --> 00:21:38,445
I'd be happy if I can be of any help to you.
355
00:21:38,586 --> 00:21:40,286
Still, money always matters...
356
00:21:40,715 --> 00:21:43,526
I mean, it does matter,
357
00:21:43,885 --> 00:21:45,786
but you're right.
358
00:21:47,026 --> 00:21:50,326
"It is, in fact, an incredible thing to have a visitor."
359
00:21:53,096 --> 00:21:54,195
Pardon me?
360
00:21:54,465 --> 00:21:56,506
"It's because he comes with..."
361
00:21:56,865 --> 00:22:00,036
"his past, present, and his far future."
362
00:22:01,076 --> 00:22:03,145
"It's because he comes with his entire life."
363
00:22:05,046 --> 00:22:07,645
It's a poem called "Visitor" written by Jeong Hyun Jong.
364
00:22:10,046 --> 00:22:11,846
Oh, was it a poem? I see.
365
00:22:12,685 --> 00:22:15,185
Well, doesn't it sound like our situation?
366
00:22:15,486 --> 00:22:17,986
A new encounter with someone new.
367
00:23:10,776 --> 00:23:12,246
I'll borrow your bicycle.
368
00:23:12,445 --> 00:23:16,215
Call Goo Jong Hee on this number...
369
00:23:16,316 --> 00:23:17,986
for the compensation. From Hong Suk...
370
00:23:18,615 --> 00:23:19,786
From Hong Suk.
371
00:23:21,056 --> 00:23:22,215
It's so cold.
372
00:23:23,885 --> 00:23:24,986
Hello.
373
00:23:25,655 --> 00:23:28,056
Why would you bring those?
374
00:23:28,395 --> 00:23:30,695
They're flyers. We'll reuse them.
375
00:23:30,695 --> 00:23:33,395
Or else, Ms. Kim will scold me harshly.
376
00:23:33,395 --> 00:23:35,895
Gosh. Why would she be so cheap?
377
00:23:36,205 --> 00:23:37,635
Is that how she saved money?
378
00:23:38,865 --> 00:23:39,976
What's this?
379
00:23:42,076 --> 00:23:43,175
My goodness.
380
00:23:43,806 --> 00:23:46,976
If it's at the intersection, it's near the hair salon I work at.
381
00:23:47,576 --> 00:23:51,115
There will be a famous franchise hair salon opening here?
382
00:23:52,346 --> 00:23:53,885
How are we going to make money?
383
00:23:54,415 --> 00:23:55,516
I know.
384
00:23:56,086 --> 00:23:57,355
- Hello. - Gosh.
385
00:23:57,556 --> 00:23:58,885
Hey. You're here.
386
00:23:59,026 --> 00:24:00,425
- What brings you here at this hour? - Gosh.
387
00:24:00,596 --> 00:24:03,796
How can such a large hair salon open so quietly like this?
388
00:24:04,296 --> 00:24:06,036
Why are you getting all worked up?
389
00:24:06,635 --> 00:24:08,996
Look at this. A famous hair salon brand will open a branch...
390
00:24:08,996 --> 00:24:11,365
right across the hair salon I work at.
391
00:24:11,536 --> 00:24:14,036
Well, if you have good skills, everything will be okay.
392
00:24:14,036 --> 00:24:15,435
Why would you worry about that?
393
00:24:15,536 --> 00:24:17,246
Don't say that because it's not your problem.
394
00:24:17,246 --> 00:24:19,105
We'll lose at least one customer.
395
00:24:19,246 --> 00:24:22,016
Worry about that at the hair salon.
396
00:24:22,516 --> 00:24:23,615
What brings you here?
397
00:24:23,915 --> 00:24:25,786
Oh, that's right.
398
00:24:26,455 --> 00:24:27,556
This.
399
00:24:29,556 --> 00:24:33,056
This is a very rare nourishing cream.
400
00:24:33,395 --> 00:24:35,726
I thought you might need it, so I brought it for you.
401
00:24:36,365 --> 00:24:38,665
A nourishing cream? Why all of a sudden?
402
00:24:38,726 --> 00:24:40,695
You should take care of your skin.
403
00:24:41,066 --> 00:24:43,865
That won't turn a pumpkin into a watermelon.
404
00:24:44,135 --> 00:24:46,776
You missed "Even if you draw lines".
405
00:24:46,935 --> 00:24:48,905
If she understood me, that's okay.
406
00:24:49,076 --> 00:24:52,105
Do you know how much you stood up at the makeup show?
407
00:24:52,105 --> 00:24:55,675
You looked shiny and dazzling...
408
00:24:56,816 --> 00:25:00,556
Right. The real diamonds were shining bright.
409
00:25:00,786 --> 00:25:02,316
I promised not to mention it again.
410
00:25:03,486 --> 00:25:06,026
Anyway, apply this on your face, and take care of your skin.
411
00:25:06,096 --> 00:25:07,855
You must take care of your skin as you age.
412
00:25:08,195 --> 00:25:09,895
You use it for yourself.
413
00:25:09,895 --> 00:25:11,625
I have a lot of this.
414
00:25:11,625 --> 00:25:13,695
Besides, it will go bad if you keep it too long.
415
00:25:15,635 --> 00:25:17,205
I don't see why I should refuse.
416
00:25:17,205 --> 00:25:18,736
Thank you. I'll use it well.
417
00:25:19,635 --> 00:25:22,976
By the way, is Lawyer Byun doing well?
418
00:25:23,605 --> 00:25:26,976
Sure. Bu Sik is doing great.
419
00:25:27,776 --> 00:25:29,445
Except he ate something bad last night...
420
00:25:29,445 --> 00:25:32,516
and had loose bowels all night long...
421
00:25:34,715 --> 00:25:36,625
That was silly. Why did I tell you that?
422
00:25:37,125 --> 00:25:39,625
Loose bowels? Does he have a weak bowel?
423
00:25:40,155 --> 00:25:41,455
No, he doesn't.
424
00:25:41,655 --> 00:25:46,336
He just can't eat spicy foods. He's perfectly healthy.
425
00:25:47,135 --> 00:25:48,336
I'm relieved then.
426
00:25:48,566 --> 00:25:52,205
I shouldn't be here too long. I should get back to work.
427
00:25:53,675 --> 00:25:56,405
That's a very rare product,
428
00:25:57,105 --> 00:25:58,905
so enjoy using it, okay?
429
00:26:00,346 --> 00:26:02,175
Okay. I won't see you off.
430
00:26:02,276 --> 00:26:03,816
- See you. - Goodbye.
431
00:26:05,586 --> 00:26:07,715
Ms. Kim, this is a bribe, right?
432
00:26:08,115 --> 00:26:09,155
What are you talking about?
433
00:26:09,155 --> 00:26:12,796
She's trying to set the lawyer up with Eun Jo.
434
00:26:13,026 --> 00:26:15,996
My gosh. You're incredibly quick-witted.
435
00:26:25,605 --> 00:26:27,476
Why do we have no customers?
436
00:26:27,836 --> 00:26:29,576
We usually have a lot on days like today.
437
00:26:31,346 --> 00:26:33,375
Is everyone staying home because it's cold outside?
438
00:26:35,875 --> 00:26:37,685
Gosh. I feel out of sorts.
439
00:26:41,355 --> 00:26:43,925
- They gave us a lot of free gifts. - It's so nice.
440
00:26:46,455 --> 00:26:48,026
Those must be free gifts.
441
00:26:48,796 --> 00:26:50,665
Is there a new hair salon around here?
442
00:26:54,935 --> 00:26:56,736
Why are you calling me instead of coming back?
443
00:26:57,705 --> 00:26:58,965
What would you do if we have no customers?
444
00:27:01,236 --> 00:27:02,405
Suit yourself.
445
00:27:03,375 --> 00:27:06,316
I'll deduct your pay. Consider yourself informed.
446
00:27:09,546 --> 00:27:11,316
I have a bad feeling.
447
00:27:12,145 --> 00:27:13,655
There must be a new hair salon.
448
00:27:14,215 --> 00:27:15,516
I'm sure of it.
449
00:27:21,855 --> 00:27:24,066
Hey. What's wrong with you since yesterday?
450
00:27:25,865 --> 00:27:26,935
Hey, Jung In Jung.
451
00:27:27,596 --> 00:27:28,895
It hurts.
452
00:27:28,996 --> 00:27:30,135
Pull yourself together.
453
00:27:30,135 --> 00:27:32,566
I should be the one to say that. Don't act like you know me here.
454
00:27:32,566 --> 00:27:33,675
Oh, right.
455
00:27:36,506 --> 00:27:39,415
Hi, Bu Sik. Are you here to see Director Goo?
456
00:27:39,415 --> 00:27:41,715
Yes. What brings you here?
457
00:27:42,076 --> 00:27:44,546
Pretend you don't know me. It's a secret that we're sisters.
458
00:27:45,486 --> 00:27:48,355
Secretary Jung, I'll go back to my office first.
459
00:27:48,355 --> 00:27:49,855
Sort out the documents, and bring them to my office.
460
00:27:49,955 --> 00:27:51,125
Yes, Chief Director Goo.
461
00:27:58,865 --> 00:28:00,596
Where is Ms. Song Mi Kyung?
462
00:28:00,796 --> 00:28:01,965
She went to the ladies' room.
463
00:28:03,066 --> 00:28:05,766
The results came out. Do you want me to announce it here or individually?
464
00:28:05,766 --> 00:28:07,236
Individually, please.
465
00:28:07,736 --> 00:28:09,746
You respond so quickly at times like this.
466
00:28:09,875 --> 00:28:11,875
Manager Gong will call you soon.
467
00:28:15,976 --> 00:28:18,516
Hello? Yes, this is Goo Jong Hee.
468
00:28:19,215 --> 00:28:21,256
Sorry? A bicycle?
469
00:28:22,115 --> 00:28:23,885
He stole it? You crossed the line...
470
00:28:25,925 --> 00:28:27,056
Hold on a second.
471
00:28:27,296 --> 00:28:29,056
Lawyer Byun, can you wait at the cafe?
472
00:28:29,056 --> 00:28:30,226
I'll meet you there after this call.
473
00:28:30,226 --> 00:28:31,296
Okay.
474
00:28:31,566 --> 00:28:33,865
He stole it? How could you say that?
475
00:28:35,465 --> 00:28:36,566
Yes.
476
00:28:42,506 --> 00:28:44,046
Eun Jo, did you go home safely yesterday?
477
00:28:45,445 --> 00:28:47,046
In Woo, come in.
478
00:28:47,546 --> 00:28:48,645
Yes, Manager Gong.
479
00:28:49,786 --> 00:28:51,346
Bu Sik. Bu Sik.
480
00:28:51,346 --> 00:28:53,185
- Okay. - Bu Sik. Bu Sik.
481
00:28:53,185 --> 00:28:54,286
Okay. Bye.
482
00:28:55,786 --> 00:28:56,855
Yes. Go ahead.
483
00:28:56,855 --> 00:28:58,786
Do you have a girlfriend?
484
00:28:59,425 --> 00:29:00,955
That's my personal matter.
485
00:29:01,026 --> 00:29:02,965
The person you just talked to is a woman, right?
486
00:29:03,066 --> 00:29:04,326
What's your relationship with her?
487
00:29:04,796 --> 00:29:06,536
I don't think I have to tell you that.
488
00:29:07,195 --> 00:29:09,935
You know that In Woo likes you.
489
00:29:10,435 --> 00:29:11,506
So what?
490
00:29:11,566 --> 00:29:13,836
You should make it clear to her that you're not interested.
491
00:29:13,905 --> 00:29:16,246
Why would you give her false hope and confuse her?
492
00:29:16,506 --> 00:29:18,405
I told her how I feel.
493
00:29:18,806 --> 00:29:21,976
I've known her for over 10 years. Should I cut ties with her?
494
00:29:22,316 --> 00:29:23,486
I don't want that.
495
00:29:24,086 --> 00:29:25,645
Are you keeping back-up girlfriends?
496
00:29:26,715 --> 00:29:28,016
That makes me feel uncomfortable.
497
00:29:28,155 --> 00:29:30,155
My sister is not like me.
498
00:29:30,155 --> 00:29:31,855
I see what's going on quickly, but that girl...
499
00:29:32,526 --> 00:29:35,256
I mean, my sister is tactless and always plays by the book.
500
00:29:35,496 --> 00:29:39,066
Only when you walk down the aisle, she'll realize that you're taken.
501
00:29:39,066 --> 00:29:40,736
She's clueless.
502
00:29:42,195 --> 00:29:45,266
Don't break her heart just to make yourself comfortable.
503
00:29:45,566 --> 00:29:48,306
Since you're smart, I'm sure you understood what I meant.
504
00:29:49,645 --> 00:29:50,746
What's going on?
505
00:29:51,145 --> 00:29:53,046
Nothing, Director Goo. The conversation is over.
506
00:29:54,445 --> 00:29:55,746
Lawyer Byun, let's go.
507
00:29:55,746 --> 00:29:56,846
Okay.
508
00:30:01,516 --> 00:30:03,855
What was she talking about?
509
00:30:04,425 --> 00:30:08,195
So In Woo likes that jerk, who looks like a weasel,
510
00:30:08,496 --> 00:30:09,796
but he likes someone else?
511
00:30:10,365 --> 00:30:11,665
That mean jerk.
512
00:30:12,165 --> 00:30:13,566
How could he dare break In Woo's heart?
513
00:30:14,596 --> 00:30:15,695
This isn't over.
514
00:30:38,326 --> 00:30:39,455
Look.
515
00:30:42,826 --> 00:30:43,965
Excuse me.
516
00:30:44,066 --> 00:30:45,125
Okay.
517
00:30:45,766 --> 00:30:46,865
Here.
518
00:30:47,036 --> 00:30:48,135
Thank you.
519
00:30:56,546 --> 00:30:58,546
You should be careful. What did you just do?
520
00:30:58,546 --> 00:31:00,316
It's my fault. Are you okay?
521
00:31:01,145 --> 00:31:03,546
It happens all the time here. It's okay.
522
00:31:05,215 --> 00:31:06,556
What happened?
523
00:31:09,885 --> 00:31:13,125
- This is not the time to laugh. - All right.
524
00:31:16,125 --> 00:31:17,695
He can't eat spicy food?
525
00:31:17,695 --> 00:31:20,935
Right. The lawyer guy had diarrhea all night.
526
00:31:21,165 --> 00:31:22,296
What did you eat?
527
00:31:22,635 --> 00:31:25,336
We had spicy octopus and ice cream for dessert.
528
00:31:27,635 --> 00:31:29,336
It makes me feel bad for him.
529
00:31:32,205 --> 00:31:33,276
What's going on?
530
00:31:34,316 --> 00:31:36,145
Well, I'm not supposed to do this.
531
00:31:36,385 --> 00:31:37,445
What is it?
532
00:31:37,746 --> 00:31:41,355
There's a guy named Hong Suk.
533
00:31:41,355 --> 00:31:44,125
He's a friend of mine.
534
00:31:44,185 --> 00:31:45,885
So? He's on a business trip.
535
00:31:45,885 --> 00:31:47,425
I heard it from Manager Gong.
536
00:31:47,526 --> 00:31:49,326
No, he's not on a business trip.
537
00:31:49,826 --> 00:31:50,996
My goodness.
538
00:31:52,395 --> 00:31:55,096
Did you not see him at the bakery last night?
539
00:31:55,736 --> 00:31:57,306
Did he not call you yet?
540
00:31:57,306 --> 00:31:58,336
How did you know that?
541
00:31:58,336 --> 00:32:00,776
I just played a joke on Hong Suk...
542
00:32:00,776 --> 00:32:02,536
because I thought you dumped him.
543
00:32:02,675 --> 00:32:05,976
Hong Suk doesn't even know that you promised to meet him there.
544
00:32:06,115 --> 00:32:07,215
What?
545
00:32:07,445 --> 00:32:09,175
How could you do such a thing?
546
00:32:10,115 --> 00:32:12,415
So where is Hong Suk now?
547
00:32:25,895 --> 00:32:27,736
Where on earth is he?
548
00:32:40,516 --> 00:32:41,645
I found you.
549
00:32:44,016 --> 00:32:45,145
It's been so long!
550
00:32:45,816 --> 00:32:47,385
It's been only one day.
551
00:32:47,816 --> 00:32:50,526
I know. I had a very long day.
552
00:33:16,286 --> 00:33:17,516
(Hate to Love You)
553
00:33:17,645 --> 00:33:19,016
What? Did you get your hair done?
554
00:33:19,016 --> 00:33:21,816
Cooperation is everything in accomplishing something.
555
00:33:21,816 --> 00:33:23,526
Didn't you go to the new beauty parlor in the neighborhood?
556
00:33:23,526 --> 00:33:26,125
Why do I keep running into him? I don't want to see him.
557
00:33:26,195 --> 00:33:28,355
- Excuse me. I'm Gil Myung Jo. - So?
558
00:33:28,355 --> 00:33:29,865
This whole building?
559
00:33:29,865 --> 00:33:31,596
This is amazing.
560
00:33:31,596 --> 00:33:32,766
I'd like to get my hair done.
561
00:33:32,766 --> 00:33:36,135
- I want to look modest. - Modest?
562
00:33:36,135 --> 00:33:38,665
If you feel terrible, just avoid it. If you don't, you should face it.
563
00:33:38,665 --> 00:33:41,776
Something odd is happening in here.
40134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.