Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,109
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,893
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,789 --> 00:00:14,888
(Hate to Love You)
4
00:00:15,689 --> 00:00:17,489
(Episode 13)
5
00:00:20,118 --> 00:00:22,017
Great Wall makes the best jjajangmyeon.
6
00:00:22,344 --> 00:00:23,815
I ordered from East Sea.
7
00:00:25,315 --> 00:00:26,885
All jjajangmyeon taste the same.
8
00:00:27,484 --> 00:00:29,315
What's taking In Jung so long?
9
00:00:29,414 --> 00:00:32,084
She went after the chief director. She'll come when she's done.
10
00:00:32,514 --> 00:00:33,654
The chief director?
11
00:00:35,254 --> 00:00:36,355
Eat slowly.
12
00:00:40,525 --> 00:00:42,495
Mom. Mom.
13
00:00:42,595 --> 00:00:44,764
Well, speak of the devil.
14
00:00:45,065 --> 00:00:47,805
- Did you eat? - Who cares about food right now?
15
00:00:47,904 --> 00:00:50,334
Stop yapping. Order another jjajangmyeon.
16
00:00:50,334 --> 00:00:51,374
Okay.
17
00:00:51,374 --> 00:00:54,904
You know that lady Kim Haeng Ja? The one that came out last.
18
00:00:55,374 --> 00:00:56,644
She disappeared.
19
00:00:56,644 --> 00:00:59,684
Disappeared? Is that what you're talking about?
20
00:01:00,245 --> 00:01:03,014
She never hung out much with the market people.
21
00:01:03,184 --> 00:01:05,284
She disappeared while wearing the outfit...
22
00:01:05,284 --> 00:01:07,085
and jewelry she wore on the show.
23
00:01:07,085 --> 00:01:09,124
Do you know how much the jewelry is worth?
24
00:01:09,225 --> 00:01:10,294
How much?
25
00:01:10,294 --> 00:01:11,594
It's worth...
26
00:01:12,665 --> 00:01:13,824
300,000 dollars.
27
00:01:13,824 --> 00:01:16,764
300,000 dollars? Really?
28
00:01:18,665 --> 00:01:20,034
Are they real diamonds or something?
29
00:01:20,734 --> 00:01:21,865
That much?
30
00:01:21,865 --> 00:01:25,105
It was borrowed for the main model's photo shoot last time,
31
00:01:25,105 --> 00:01:26,775
so it doesn't even belong to our company.
32
00:01:27,145 --> 00:01:28,475
The necklace I wore too?
33
00:01:28,475 --> 00:01:30,475
No. That was costume jewelry.
34
00:01:30,615 --> 00:01:32,544
Only what Ms. Kim wore were real.
35
00:01:32,684 --> 00:01:34,314
Why were they discriminating?
36
00:01:35,385 --> 00:01:38,314
Of course. The stuff she wore sparkled much more.
37
00:01:38,715 --> 00:01:40,154
Who cares about that?
38
00:01:40,424 --> 00:01:42,454
What if she was abducted?
39
00:01:42,895 --> 00:01:43,954
Abducted?
40
00:01:44,195 --> 00:01:47,294
She's more likely to abduct someone rather than getting abducted.
41
00:01:48,064 --> 00:01:50,365
This isn't the time for jokes.
42
00:01:50,534 --> 00:01:53,305
Then are you saying she took off with the diamonds?
43
00:01:55,105 --> 00:01:58,105
Do you know how much money she has? No way.
44
00:01:58,204 --> 00:02:00,945
Then what? Why won't she answer her phone, go to work,
45
00:02:00,945 --> 00:02:02,275
or go home?
46
00:02:02,814 --> 00:02:03,915
Really?
47
00:02:04,645 --> 00:02:05,814
Something's up.
48
00:02:06,684 --> 00:02:07,814
Where are you going?
49
00:02:07,914 --> 00:02:09,585
I have to check her shop.
50
00:02:10,314 --> 00:02:11,814
Wipe your mouth!
51
00:02:12,455 --> 00:02:14,284
I know you're in a rush, but still.
52
00:02:14,284 --> 00:02:15,455
- Wait for me! - Mom!
53
00:02:17,624 --> 00:02:19,724
Mom! Wipe your mouth first.
54
00:02:22,194 --> 00:02:24,164
- You two should stay at home. - I'll go with you.
55
00:02:24,594 --> 00:02:26,265
Would it be okay if they found out you two are my daughters?
56
00:02:26,835 --> 00:02:29,404
Fine. But you must call us and say what's going on, okay?
57
00:02:29,404 --> 00:02:30,534
- Okay. - Okay.
58
00:02:31,934 --> 00:02:35,645
She's rich. Why would she run with it when she can just buy it?
59
00:02:35,645 --> 00:02:37,944
Rich people can be greedier.
60
00:02:38,414 --> 00:02:41,844
Guys, where is your mom going at this hour?
61
00:02:41,844 --> 00:02:42,985
She didn't even hear me calling her.
62
00:02:43,455 --> 00:02:44,585
Hello.
63
00:02:44,754 --> 00:02:47,985
Hey. The staff at the beauty center you work at was so skillful.
64
00:02:47,985 --> 00:02:51,555
I even got teary because I didn't want to remove my makeup.
65
00:02:51,624 --> 00:02:54,224
That's because you have such beautiful skin.
66
00:02:55,525 --> 00:02:58,235
I was born with smooth skin.
67
00:02:58,694 --> 00:03:02,064
Oh, right. Where did your mom go at this late hour?
68
00:03:02,064 --> 00:03:04,805
I came down to drink with her because I felt lonely.
69
00:03:05,205 --> 00:03:07,874
The pawnshop owner, Ms. Kim, has caused trouble.
70
00:03:07,874 --> 00:03:11,015
Gosh, don't say that. We don't know what really happened yet.
71
00:03:11,115 --> 00:03:13,145
You shouldn't suspect others without a reasonable reason.
72
00:03:13,145 --> 00:03:15,884
Look at you. You're suddenly acting like a noble lady.
73
00:03:16,184 --> 00:03:17,354
Is Ms. Kim in trouble?
74
00:03:17,354 --> 00:03:19,184
Did she get into a car accident by any chance?
75
00:03:19,425 --> 00:03:22,325
No. She disappeared without returning what she was wearing.
76
00:03:22,325 --> 00:03:24,395
The necklace she was wearing has real diamonds.
77
00:03:24,555 --> 00:03:25,995
Real diamonds?
78
00:03:26,564 --> 00:03:29,634
No wonder her necklace was shining more than others'.
79
00:03:29,634 --> 00:03:31,664
I got to wear only a cheap necklace.
80
00:03:31,835 --> 00:03:34,235
However, that necklace is worth 300,000 dollars.
81
00:03:34,564 --> 00:03:37,075
No one saw Ms. Kim after the show.
82
00:03:37,335 --> 00:03:40,305
What? 300,000 dollars? Is it worth that much?
83
00:03:41,075 --> 00:03:43,814
This is unbelievable. She caused big trouble.
84
00:03:44,974 --> 00:03:47,384
I shouldn't be chattering here now.
85
00:03:47,884 --> 00:03:49,354
Goodbye.
86
00:03:49,354 --> 00:03:50,754
Goodbye.
87
00:03:51,184 --> 00:03:53,055
Can't you see what's going on?
88
00:03:53,055 --> 00:03:54,384
Stop acting up.
89
00:03:54,684 --> 00:03:55,925
I really don't understand.
90
00:03:55,925 --> 00:03:58,425
Why does it matter if it has real diamonds when it's not hers?
91
00:03:58,425 --> 00:04:01,224
However, she must be worried a lot about Ms. Kim.
92
00:04:01,224 --> 00:04:02,895
They didn't seem that close.
93
00:04:03,094 --> 00:04:06,335
Worried? Did she seem worried to you?
94
00:04:07,004 --> 00:04:08,104
What else then?
95
00:04:08,104 --> 00:04:10,934
She seemed excited. She found something to use against her.
96
00:04:12,075 --> 00:04:13,604
There will be a ruckus for a while.
97
00:04:13,944 --> 00:04:15,344
(Dia Pawnshop)
98
00:04:15,344 --> 00:04:17,015
The person you have reached is not available.
99
00:04:17,375 --> 00:04:19,614
I think they went to a sauna together.
100
00:04:19,614 --> 00:04:22,614
When Eun Jo calls me, I'll text you first.
101
00:04:22,614 --> 00:04:24,455
So you should leave now.
102
00:04:24,755 --> 00:04:25,854
Can I trust you?
103
00:04:26,385 --> 00:04:28,424
My gosh. Why can't you trust me now?
104
00:04:28,525 --> 00:04:30,325
Don't tell the employee of the beauty center.
105
00:04:30,525 --> 00:04:32,294
That man, Mr. Hong Suk?
106
00:04:32,525 --> 00:04:34,895
- Goodness. - I know it's childish.
107
00:04:35,265 --> 00:04:37,494
But they say that love is always childish.
108
00:04:37,835 --> 00:04:38,935
Help me out with this.
109
00:04:39,065 --> 00:04:40,164
See you.
110
00:04:41,765 --> 00:04:43,875
Just like they say, men get more jealous than women.
111
00:04:47,445 --> 00:04:51,275
Well... I will... I'll be in the office for a moment.
112
00:04:51,344 --> 00:04:52,445
Pretend not to know.
113
00:04:52,815 --> 00:04:54,015
But... Wait.
114
00:04:54,315 --> 00:04:58,054
- Hey, Ms. Min. - Did you get in touch with Ms. Kim?
115
00:04:58,054 --> 00:04:59,654
- Have you talked to her? - Where is Ms. Kim?
116
00:05:00,025 --> 00:05:02,025
What is going on?
117
00:05:02,654 --> 00:05:04,294
Gosh. Let's go home now.
118
00:05:04,525 --> 00:05:08,125
This is so uncomfortable. I want to take these off and get some rest.
119
00:05:08,125 --> 00:05:09,294
What's this?
120
00:05:10,534 --> 00:05:12,164
Did something happen at the pawnshop?
121
00:05:12,335 --> 00:05:14,205
- Why? - Yang Ah called me over 20 times.
122
00:05:14,534 --> 00:05:15,635
What?
123
00:05:20,705 --> 00:05:24,275
Ms. Kim. Ms. Kim. Why didn't you answer your phone?
124
00:05:24,275 --> 00:05:25,775
You're in big trouble.
125
00:05:25,875 --> 00:05:28,114
Why are you making a fuss again?
126
00:05:28,114 --> 00:05:29,414
What happened?
127
00:05:29,414 --> 00:05:31,414
Was my pawnshop robbed or something?
128
00:05:32,784 --> 00:05:36,825
What? Hey! I told you that I would take a family photo...
129
00:05:36,825 --> 00:05:38,895
with Eun Jo and Myung Jo today.
130
00:05:38,895 --> 00:05:40,025
Didn't I tell you that?
131
00:05:40,494 --> 00:05:41,625
Yes.
132
00:05:41,994 --> 00:05:44,294
All right. I'll be there soon, so wait.
133
00:05:46,234 --> 00:05:47,965
- What is it? - What happened, Haeng Ja?
134
00:05:48,065 --> 00:05:50,674
Well, it's nothing. Myung Jo, you should go home.
135
00:05:50,674 --> 00:05:52,005
And Eun Jo, come with me.
136
00:05:52,205 --> 00:05:53,275
I'll go with you too.
137
00:05:53,375 --> 00:05:56,515
It's just that something happened at the pawnshop,
138
00:05:56,674 --> 00:05:57,914
but it's nothing serious.
139
00:05:58,015 --> 00:05:59,885
Go home, and get some rest.
140
00:05:59,885 --> 00:06:03,154
You said you have an exam tomorrow. You shouldn't waste your time.
141
00:06:03,215 --> 00:06:04,885
- Let's hurry up. - Okay.
142
00:06:05,054 --> 00:06:06,825
Gosh. Seriously.
143
00:06:11,455 --> 00:06:12,455
Photo?
144
00:06:12,525 --> 00:06:14,864
I think I may have heard that she'd take a family photo...
145
00:06:14,864 --> 00:06:16,994
while she's all dressed up.
146
00:06:18,065 --> 00:06:19,935
Oh, right. She told me.
147
00:06:20,205 --> 00:06:21,435
Oh, no.
148
00:06:21,635 --> 00:06:22,734
I knew it.
149
00:06:23,734 --> 00:06:25,945
However, until when will you hide in here?
150
00:06:26,544 --> 00:06:28,344
There's someone you know outside, right?
151
00:06:28,744 --> 00:06:30,015
Could you turn a blind eye?
152
00:06:30,174 --> 00:06:31,815
I'll hide in here until they leave,
153
00:06:31,974 --> 00:06:33,215
so don't mind me, and go back to work.
154
00:06:33,885 --> 00:06:34,984
Fine.
155
00:06:36,654 --> 00:06:40,054
By the way, you suddenly started talking casually to me.
156
00:06:40,054 --> 00:06:42,255
Yes. You're much younger than me.
157
00:06:42,654 --> 00:06:43,755
Should I speak formally again?
158
00:06:43,895 --> 00:06:44,994
No.
159
00:06:46,765 --> 00:06:50,234
I don't think Ms. Kim is hiding for just 300,000 dollars.
160
00:06:50,734 --> 00:06:53,265
Just 300,000 dollars? Is it a small amount for you?
161
00:06:53,534 --> 00:06:55,435
I mean that it is for Ms. Kim.
162
00:06:55,435 --> 00:06:56,835
I didn't say it's a small amount.
163
00:06:56,835 --> 00:06:58,335
She's so suspicious.
164
00:06:58,404 --> 00:07:00,645
The makeup show ended hours ago.
165
00:07:01,005 --> 00:07:03,015
I'd rather be relieved if she's hiding.
166
00:07:03,114 --> 00:07:05,344
Nothing bad happened to her, right?
167
00:07:05,414 --> 00:07:06,515
What do you mean?
168
00:07:07,114 --> 00:07:10,284
She made a lot of enemies because of money.
169
00:07:10,654 --> 00:07:12,784
I hope no one tried to harm her.
170
00:07:12,784 --> 00:07:14,354
You're wrong. She redeemed herself.
171
00:07:14,354 --> 00:07:17,125
She said she won't collect daily installments for 15 days.
172
00:07:17,125 --> 00:07:20,195
No way. 15 days are not enough considering what she's done.
173
00:07:20,424 --> 00:07:22,265
I just talked to Ms. Kim.
174
00:07:22,265 --> 00:07:23,395
She said she'll be here soon.
175
00:07:23,395 --> 00:07:24,565
- Did you talk to her? - Where has she been?
176
00:07:25,494 --> 00:07:27,604
One person at a time, please.
177
00:07:27,734 --> 00:07:30,604
What has she been doing until now and made us all worry so much?
178
00:07:31,435 --> 00:07:32,645
Could it be...
179
00:07:32,945 --> 00:07:34,145
What were you going to say?
180
00:07:34,575 --> 00:07:36,715
Well... It's nothing.
181
00:07:36,815 --> 00:07:39,685
What is it? You can tell us. Go ahead.
182
00:07:40,685 --> 00:07:45,515
There's just a little possibility that this might be the case.
183
00:07:45,585 --> 00:07:47,385
Stop beating around the bush.
184
00:07:48,984 --> 00:07:52,154
She could have switched...
185
00:07:52,724 --> 00:07:55,265
The real necklace with a fake one.
186
00:07:56,594 --> 00:07:58,635
No. That can't be.
187
00:07:58,635 --> 00:08:03,205
So you're saying that Ms. Kim was gone for a while...
188
00:08:03,205 --> 00:08:05,635
to switch the real diamond necklace with a fake one.
189
00:08:05,635 --> 00:08:08,304
- Is that what you're saying? - Gosh. No way.
190
00:08:08,304 --> 00:08:10,575
You know how they say that fish give rise to desires.
191
00:08:10,575 --> 00:08:12,885
You mean, "Objects give rise to desires."
192
00:08:13,784 --> 00:08:15,955
When you see objects, you become greedy enough...
193
00:08:15,955 --> 00:08:17,755
to touch it so much like it's a fish that you destroy it.
194
00:08:18,114 --> 00:08:19,255
Isn't that what the saying means?
195
00:08:19,354 --> 00:08:21,455
Well, it does make sense, but...
196
00:08:22,025 --> 00:08:24,924
You have the ability to make things sound reasonable.
197
00:08:24,955 --> 00:08:27,994
I've heard a lot of things from intelligent people.
198
00:08:27,994 --> 00:08:29,864
You all crossed the line!
199
00:08:29,864 --> 00:08:31,965
Ms. Kim is not someone who would do that.
200
00:08:32,195 --> 00:08:33,604
What did I tell you?
201
00:08:33,604 --> 00:08:35,205
Ms. Dong, you got ahead of yourself.
202
00:08:35,565 --> 00:08:38,205
Look who's talking. You agreed with me.
203
00:08:41,644 --> 00:08:42,774
Where is Ms. Kim?
204
00:08:43,045 --> 00:08:46,945
What is wrong with you all? She said she'll be here soon.
205
00:08:47,244 --> 00:08:49,585
Gosh. Why would Mom say such a thing?
206
00:08:51,155 --> 00:08:52,925
How is she going to handle the consequence?
207
00:08:58,195 --> 00:09:01,465
What's this about? Why are you causing a ruckus?
208
00:09:01,465 --> 00:09:02,524
What's the matter?
209
00:09:03,494 --> 00:09:05,764
I'm sorry, Ms. Kim.
210
00:09:05,935 --> 00:09:07,965
You didn't return the items after the show.
211
00:09:07,965 --> 00:09:09,734
These clothes and shoes...
212
00:09:09,835 --> 00:09:12,205
Did everyone gather here just because of these?
213
00:09:13,374 --> 00:09:14,644
That's not the problem.
214
00:09:14,945 --> 00:09:17,815
What then? Are you worried if I got something on the clothes?
215
00:09:18,315 --> 00:09:22,585
Gosh. I'll take a look, and if it's dirty, I'll pay for dry cleaning.
216
00:09:22,585 --> 00:09:25,514
No. The clothes are not the problem. It's that... That...
217
00:09:25,514 --> 00:09:26,925
The diamonds.
218
00:09:26,925 --> 00:09:28,624
That's worth 300,000 dollars.
219
00:09:37,065 --> 00:09:40,104
So... What are you saying?
220
00:09:41,734 --> 00:09:44,905
So you thought I had run...
221
00:09:45,945 --> 00:09:49,675
with this 300,000-dollar necklace? Me? Really?
222
00:09:51,114 --> 00:09:52,344
Have you forgotten who I am?
223
00:09:52,344 --> 00:09:54,614
I'm Kim Haeng Ja from Geumdong Market.
224
00:09:54,844 --> 00:09:57,415
We couldn't reach or find you for three hours.
225
00:09:57,585 --> 00:10:00,325
It was reasonable for us to suspect you.
226
00:10:00,384 --> 00:10:01,524
Suspect...
227
00:10:08,165 --> 00:10:10,535
Those are expensive. What if they're damaged?
228
00:10:10,535 --> 00:10:12,935
Gosh. It's the table that would be damaged.
229
00:10:12,935 --> 00:10:14,835
Don't you know that diamonds can cut glass?
230
00:10:15,065 --> 00:10:16,205
Good for you.
231
00:10:16,205 --> 00:10:18,634
Besides, I didn't disappear without saying anything.
232
00:10:18,634 --> 00:10:20,504
I told the male employee...
233
00:10:20,504 --> 00:10:22,175
that I would step out for a while.
234
00:10:22,175 --> 00:10:24,014
The male employee... Who?
235
00:10:24,114 --> 00:10:25,915
I haven't heard anything about it.
236
00:10:25,915 --> 00:10:29,114
Confirm if it's true or not at work tomorrow,
237
00:10:29,285 --> 00:10:31,354
and leave with these immediately.
238
00:10:31,415 --> 00:10:32,785
I'm tired and unpleasant.
239
00:10:40,764 --> 00:10:41,864
How can I say that now?
240
00:10:42,835 --> 00:10:45,134
What is it? Go ahead.
241
00:10:45,134 --> 00:10:46,165
It's nothing.
242
00:10:46,165 --> 00:10:49,734
Don't gossip about me later. Say what you have to say here and now.
243
00:10:50,604 --> 00:10:51,835
Don't get me wrong.
244
00:10:52,274 --> 00:10:53,874
This is for your sake.
245
00:10:53,874 --> 00:10:55,805
I'm Ms. Dong, your friend.
246
00:10:55,805 --> 00:10:57,374
Since when were you her friend?
247
00:10:57,815 --> 00:10:59,984
You're the one who said she was suspicious.
248
00:10:59,984 --> 00:11:03,055
You can't put it that way. I didn't mean it like that.
249
00:11:03,055 --> 00:11:05,415
Excuse me. Please just say it now.
250
00:11:05,685 --> 00:11:07,555
You two can talk later.
251
00:11:07,685 --> 00:11:09,295
Well, I'm just saying...
252
00:11:09,955 --> 00:11:12,155
that the diamond accessories you just packed...
253
00:11:12,155 --> 00:11:15,295
may not be the real ones that Ms. Kim put on...
254
00:11:15,295 --> 00:11:17,795
before the makeup show began.
255
00:11:17,935 --> 00:11:20,234
Why would you say such a thing? Stop it.
256
00:11:20,234 --> 00:11:21,335
Gosh.
257
00:11:24,234 --> 00:11:26,205
You're so scary.
258
00:11:26,205 --> 00:11:28,075
This is for your own sake.
259
00:11:28,075 --> 00:11:29,614
You don't want any trouble, right?
260
00:11:30,175 --> 00:11:32,215
I know how to appraise them. Should I do it for you?
261
00:11:32,614 --> 00:11:34,445
- Can you do that? - What?
262
00:11:34,644 --> 00:11:36,484
You can't trust her because she's my family?
263
00:11:37,285 --> 00:11:39,014
No. Please do it.
264
00:11:45,524 --> 00:11:46,825
Hello.
265
00:11:47,994 --> 00:11:50,494
I'm from the jewelry appraisal association.
266
00:11:50,795 --> 00:11:53,535
Chairman Hong Suk Pyo of Genius sent me here.
267
00:11:53,535 --> 00:11:54,734
You need appraisal, right?
268
00:11:54,734 --> 00:11:56,634
You're the appraiser. Hello.
269
00:11:56,634 --> 00:11:58,374
- Did Chairman Hong call you? - That man.
270
00:11:58,805 --> 00:12:00,604
I asked him...
271
00:12:00,604 --> 00:12:02,104
if I could go somewhere for a while.
272
00:12:02,104 --> 00:12:04,715
Yes. So I told her to go.
273
00:12:05,315 --> 00:12:06,484
Did you have a good time?
274
00:12:07,585 --> 00:12:08,915
Secretary Lee!
275
00:12:09,415 --> 00:12:12,925
Why... Why? Did I do something wrong?
276
00:12:12,925 --> 00:12:15,155
- Gosh. Look at the time. - I should get going too.
277
00:12:15,155 --> 00:12:16,524
I have a reservation too!
278
00:12:16,524 --> 00:12:18,455
- Let's go. - Wait for me!
279
00:12:26,335 --> 00:12:28,234
So it's been resolved?
280
00:12:28,835 --> 00:12:31,274
Why did this have to happen on such a happy day?
281
00:12:31,874 --> 00:12:34,004
Yes. Okay.
282
00:12:35,805 --> 00:12:39,114
The biggest problem between people is distrust.
283
00:12:40,045 --> 00:12:42,715
Me? Me? What did I do?
284
00:12:42,715 --> 00:12:45,114
What? I didn't say anything.
285
00:12:45,215 --> 00:12:47,124
Is it your telltale heart?
286
00:12:47,124 --> 00:12:49,024
Why are you being like that?
287
00:12:49,024 --> 00:12:50,955
You're scarier than when you laugh.
288
00:12:51,254 --> 00:12:53,925
I'm not a madwoman. I don't laugh randomly.
289
00:12:57,264 --> 00:12:58,394
I guess I am a madwoman.
290
00:13:04,935 --> 00:13:09,274
I really think I've wasted my life.
291
00:13:11,045 --> 00:13:14,344
I may have saved every penny and refused to spend money,
292
00:13:14,344 --> 00:13:18,055
but I've never once coveted what belonged to others.
293
00:13:20,254 --> 00:13:21,655
Did you see that?
294
00:13:21,655 --> 00:13:23,055
That's human nature.
295
00:13:23,055 --> 00:13:24,594
That's how evil they are.
296
00:13:24,594 --> 00:13:25,695
So?
297
00:13:26,325 --> 00:13:27,524
What do you mean?
298
00:13:28,024 --> 00:13:30,565
You're in no position to blame human nature.
299
00:13:32,435 --> 00:13:33,935
What do you mean by that?
300
00:13:33,935 --> 00:13:36,305
You saw how people think of you today, right?
301
00:13:36,734 --> 00:13:38,535
What's the point of being rich?
302
00:13:38,705 --> 00:13:40,575
- For just 300,000 dollars... - "Just"?
303
00:13:40,575 --> 00:13:44,915
Hey! Do you have any idea how much paper you need to collect for that?
304
00:13:44,915 --> 00:13:47,185
This isn't about the amount of money!
305
00:13:47,185 --> 00:13:48,585
Then what's the problem?
306
00:13:49,315 --> 00:13:50,915
"Just" 300,000 dollars?
307
00:13:51,384 --> 00:13:54,024
Eun Jo, something is seriously wrong with you!
308
00:13:54,085 --> 00:13:55,955
I'm speaking from your perspective.
309
00:13:56,254 --> 00:13:59,364
300,000 dollars? Yes, that's a lot of money.
310
00:14:00,795 --> 00:14:03,364
I know it's more than some people could ever make in their lifetime,
311
00:14:03,465 --> 00:14:05,835
but you can get that together right now if you wanted to.
312
00:14:07,634 --> 00:14:09,575
I guess 300,000 dollars isn't much to them.
313
00:14:09,675 --> 00:14:11,104
What's the point of being rich?
314
00:14:11,604 --> 00:14:14,474
You saw how those people thought of you today.
315
00:14:15,474 --> 00:14:17,474
"Kim Haeng Ja, the wealthiest person at Geumdong Market"?
316
00:14:17,815 --> 00:14:18,915
No.
317
00:14:19,144 --> 00:14:22,315
"Kim Haeng Ja, the slave of money, who stole diamonds."
318
00:14:23,055 --> 00:14:25,155
That's how those people see you.
319
00:14:26,124 --> 00:14:29,624
It reflects how you've been living your life until now.
320
00:14:30,624 --> 00:14:32,425
They weren't even strangers.
321
00:14:32,425 --> 00:14:34,364
They were people you were close to.
322
00:14:34,825 --> 00:14:36,234
It's the consequence of your actions.
323
00:14:36,234 --> 00:14:37,994
You brought this upon yourself!
324
00:14:37,994 --> 00:14:39,805
Stop it.
325
00:14:40,935 --> 00:14:43,634
Fine. Everything you say is right.
326
00:14:44,004 --> 00:14:45,634
But I did nothing wrong.
327
00:14:45,734 --> 00:14:48,545
I never did anything to be ashamed of!
328
00:14:48,545 --> 00:14:49,675
I know.
329
00:14:50,974 --> 00:14:51,974
I...
330
00:14:53,614 --> 00:14:55,114
I actually felt sorry...
331
00:14:56,614 --> 00:14:57,884
towards you today.
332
00:15:00,524 --> 00:15:03,655
When I saw you walk down the stage all decked out,
333
00:15:04,695 --> 00:15:07,594
I thought about how you could look pretty like that if you wanted to,
334
00:15:08,565 --> 00:15:10,394
but how you always wear...
335
00:15:10,394 --> 00:15:12,705
ragged t-shirts and slippers with holes in them,
336
00:15:13,035 --> 00:15:15,604
how you fight with people, and how you yell at others...
337
00:15:17,474 --> 00:15:20,075
I thought it could have been because of us.
338
00:15:22,175 --> 00:15:24,575
You could've lived an easy life whenever you wanted to,
339
00:15:24,815 --> 00:15:27,244
but maybe it's because of Myung Jo and me...
340
00:15:29,455 --> 00:15:32,155
I felt sorry for the first time since I started living with you.
341
00:15:32,955 --> 00:15:34,224
But what is this?
342
00:15:34,555 --> 00:15:37,224
You lived this way not because of anyone else,
343
00:15:37,224 --> 00:15:39,295
but because of your own greed.
344
00:15:39,594 --> 00:15:41,195
If it were because of Myung Jo and me,
345
00:15:41,195 --> 00:15:43,364
at least one person would've taken your side,
346
00:15:43,695 --> 00:15:45,764
that maybe something went wrong while raising someone else's kids.
347
00:15:47,335 --> 00:15:49,205
They wouldn't have only cared...
348
00:15:49,205 --> 00:15:51,435
about whether or not the diamonds were real.
349
00:15:54,575 --> 00:15:56,844
I was confused for a moment.
350
00:15:57,315 --> 00:15:58,474
This is who you are.
351
00:16:01,114 --> 00:16:02,585
Eun Jo.
352
00:16:18,864 --> 00:16:19,965
Lock up, and go.
353
00:16:20,465 --> 00:16:21,935
Ms. Kim.
354
00:16:21,935 --> 00:16:24,035
Lock up, and go home.
355
00:16:38,055 --> 00:16:41,724
I don't know anything about what happened here today, okay?
356
00:16:42,854 --> 00:16:43,994
You understand, right?
357
00:16:44,754 --> 00:16:45,854
Okay.
358
00:17:01,445 --> 00:17:03,274
How long will you follow me?
359
00:17:05,244 --> 00:17:06,385
You knew?
360
00:17:06,544 --> 00:17:08,084
You're kind of hard to miss.
361
00:17:08,744 --> 00:17:09,915
I was being careful.
362
00:17:13,885 --> 00:17:15,254
Do you want to get a drink?
363
00:17:42,544 --> 00:17:44,215
Why aren't you drinking?
364
00:17:48,984 --> 00:17:50,455
How long were you standing there?
365
00:17:52,494 --> 00:17:53,695
It doesn't matter.
366
00:18:02,465 --> 00:18:03,974
You're not supposed to drink, are you?
367
00:18:08,474 --> 00:18:10,074
Let's not say anything.
368
00:18:10,645 --> 00:18:12,215
I'll drink this and leave.
369
00:18:14,685 --> 00:18:18,185
If we talk about Ms. Kim, we'll end up talking about my mom.
370
00:18:19,115 --> 00:18:21,054
Then you'll get angry and leave again.
371
00:18:25,895 --> 00:18:27,125
After...
372
00:18:29,595 --> 00:18:31,234
the show ended,
373
00:18:32,334 --> 00:18:34,504
we went to a photographer's studio and got a photo taken.
374
00:18:36,605 --> 00:18:40,345
Ms. Kim, Myung Jo, and me.
375
00:18:45,345 --> 00:18:46,945
Do you know what we did?
376
00:18:48,845 --> 00:18:52,855
Ms. Kim cried, so I cried.
377
00:18:54,554 --> 00:18:55,955
And even Myung Jo cried.
378
00:18:55,955 --> 00:18:57,955
The photographer didn't know what to do.
379
00:19:07,205 --> 00:19:08,465
My mother...
380
00:19:10,304 --> 00:19:11,834
passed away seven years ago.
381
00:19:14,205 --> 00:19:15,304
What?
382
00:19:15,445 --> 00:19:17,415
My father passed away when I was in junior high.
383
00:19:20,115 --> 00:19:23,054
It was hard when my father passed away.
384
00:19:24,855 --> 00:19:26,284
I think that's when it started.
385
00:19:27,284 --> 00:19:28,385
What did?
386
00:19:28,784 --> 00:19:29,925
My panic disorder.
387
00:19:31,024 --> 00:19:32,254
Hong Suk.
388
00:19:33,994 --> 00:19:35,465
You knew that already.
389
00:19:37,794 --> 00:19:39,965
You must've liked your father a lot.
390
00:19:41,534 --> 00:19:44,274
I'm not sure. I don't think it's because I liked him.
391
00:19:45,304 --> 00:19:46,445
I pitied him.
392
00:19:46,774 --> 00:19:48,804
He was powerless and incompetent.
393
00:19:50,474 --> 00:19:52,715
I guess your mother was very strong.
394
00:19:55,084 --> 00:19:57,314
No, no. Forget that I mentioned your mother.
395
00:19:57,955 --> 00:20:01,925
You're right. My mother was the strongest person in the world.
396
00:20:02,855 --> 00:20:04,155
Do you have any other family?
397
00:20:04,824 --> 00:20:06,064
Do you have any brothers...
398
00:20:06,625 --> 00:20:08,024
or sisters?
399
00:20:08,324 --> 00:20:11,165
I have an aunt and a distant uncle.
400
00:20:13,034 --> 00:20:16,135
You must've been lonelier than I was.
401
00:20:19,574 --> 00:20:20,875
No.
402
00:20:21,504 --> 00:20:22,945
One is fine.
403
00:20:22,945 --> 00:20:24,974
No. I'm going to drink it all.
404
00:20:27,345 --> 00:20:29,385
Thank you for everything.
405
00:20:30,455 --> 00:20:31,855
Not again.
406
00:20:33,984 --> 00:20:35,324
I don't waste alcohol.
407
00:20:36,595 --> 00:20:37,655
Whatever.
408
00:20:37,754 --> 00:20:39,024
That was so cheesy.
409
00:20:39,524 --> 00:20:40,925
That's so not like you.
410
00:20:40,994 --> 00:20:43,095
- What? - You just thanked me.
411
00:20:43,234 --> 00:20:44,564
That doesn't suit you.
412
00:20:46,205 --> 00:20:50,375
I heard everything you said to Ms. Kim.
413
00:20:51,935 --> 00:20:53,044
So?
414
00:20:53,875 --> 00:20:56,645
If you feel bad, just apologize.
415
00:20:57,314 --> 00:20:59,314
We agreed not to talk about it.
416
00:20:59,584 --> 00:21:03,054
You must apologize right away while you still can.
417
00:21:04,484 --> 00:21:05,514
And...
418
00:21:06,524 --> 00:21:07,724
while the person is still there.
419
00:21:27,804 --> 00:21:29,514
He keeps getting in my way.
420
00:21:30,514 --> 00:21:31,974
You're thinking about what your relationship is?
421
00:21:32,744 --> 00:21:34,244
And what? Panic disorder?
422
00:21:35,345 --> 00:21:37,115
How perfect.
423
00:22:16,524 --> 00:22:18,224
If you feel bad, just apologize.
424
00:22:19,425 --> 00:22:22,965
You must apologize right away while you still can.
425
00:22:24,365 --> 00:22:25,465
And...
426
00:22:26,435 --> 00:22:27,665
while the person is still there.
427
00:23:06,905 --> 00:23:09,445
(Vocational Training Institute)
428
00:23:13,484 --> 00:23:16,284
Thank you for your hard work at the makeup show.
429
00:23:16,385 --> 00:23:17,915
After the makeup show,
430
00:23:17,915 --> 00:23:21,224
we got very positive responses from the media.
431
00:23:21,324 --> 00:23:22,794
Thank you, everyone.
432
00:23:26,724 --> 00:23:29,365
By the chairman's orders, all of you,
433
00:23:29,465 --> 00:23:31,465
regardless of whether you're in a full-time or temporary position,
434
00:23:31,465 --> 00:23:33,865
will receive a special bonus.
435
00:23:36,435 --> 00:23:39,774
The bonus will be transferred to your accounts before noon.
436
00:23:41,945 --> 00:23:43,514
That's enough. Attention, please.
437
00:23:43,974 --> 00:23:46,314
Oh, and there's someone to introduce to you.
438
00:23:46,314 --> 00:23:48,784
Since we need help from a male employee for a while,
439
00:23:48,784 --> 00:23:51,054
he came to work here temporarily from Gangnam Logistics Center.
440
00:23:51,254 --> 00:23:54,885
Assistant Manager Oh will help you effectively manage time.
441
00:23:54,984 --> 00:23:56,054
Say hello to them.
442
00:23:56,054 --> 00:23:57,625
I'm Oh Dae Young from the logistics center.
443
00:23:57,955 --> 00:23:59,294
I hate people...
444
00:24:00,494 --> 00:24:03,264
who are late, goof off, and work halfheartedly very much.
445
00:24:03,734 --> 00:24:04,834
I look forward to working with you.
446
00:24:16,474 --> 00:24:17,645
Hello.
447
00:24:17,875 --> 00:24:19,584
I'm sorry for asking you to come.
448
00:24:19,744 --> 00:24:21,185
Yang Ah stepped out for work.
449
00:24:22,215 --> 00:24:23,455
This is not your first time.
450
00:24:27,784 --> 00:24:29,895
Here you go. It's a gift.
451
00:24:30,355 --> 00:24:31,425
What is this?
452
00:24:31,494 --> 00:24:33,324
The video of the models.
453
00:24:33,625 --> 00:24:36,165
Since I didn't know your mother, I filmed everyone.
454
00:24:36,734 --> 00:24:37,834
Thank you.
455
00:24:38,534 --> 00:24:41,504
However, why did you cancel our plan? Did something happen?
456
00:24:42,334 --> 00:24:44,574
No. I just didn't feel so well.
457
00:24:45,405 --> 00:24:48,044
Let's eat together next time. I'll keep my promise.
458
00:24:51,574 --> 00:24:52,645
Hey...
459
00:24:53,415 --> 00:24:54,484
What is it?
460
00:24:59,955 --> 00:25:01,054
What's that?
461
00:25:09,234 --> 00:25:11,034
So you're hiding it in your sleeve?
462
00:25:11,534 --> 00:25:12,605
Sorry?
463
00:25:12,605 --> 00:25:14,165
I can see it all.
464
00:25:14,234 --> 00:25:16,474
A rose will come out of here.
465
00:25:16,474 --> 00:25:17,605
It's not that.
466
00:25:21,544 --> 00:25:22,974
What's wrong with this?
467
00:25:24,145 --> 00:25:28,215
It's because this is my first time. I'll show you after practicing more.
468
00:25:29,014 --> 00:25:30,784
Why do you want to practice it?
469
00:25:30,955 --> 00:25:34,054
I'll show you properly when we eat together next time.
470
00:25:34,324 --> 00:25:36,955
Okay. Let's eat dinner tomorrow.
471
00:25:37,254 --> 00:25:38,855
Make sure to pull it off then.
472
00:25:38,855 --> 00:25:39,994
That's a promise.
473
00:25:45,794 --> 00:25:48,405
What was that? Why did he do a trick magic?
474
00:25:50,074 --> 00:25:51,334
Yang Ah is...
475
00:25:53,445 --> 00:25:55,474
He took me to the hospital to see Myung Jo too.
476
00:25:56,774 --> 00:25:58,345
Is Yang Ah behind all this?
477
00:26:05,925 --> 00:26:07,554
What's the point of being rich?
478
00:26:07,925 --> 00:26:10,955
You just saw how those people think of you.
479
00:26:11,724 --> 00:26:15,095
It reflects how you've been living your life until now.
480
00:26:16,135 --> 00:26:17,564
It's the consequence of your actions.
481
00:26:17,564 --> 00:26:19,504
You brought this upon yourself!
482
00:26:30,675 --> 00:26:32,514
I already knew that,
483
00:26:33,284 --> 00:26:36,054
but it's bitter to hear that from Eun Jo.
484
00:26:37,215 --> 00:26:38,554
Haeng Ja, I'm going to school...
485
00:26:41,355 --> 00:26:42,484
Are you still sick?
486
00:26:42,595 --> 00:26:43,595
No.
487
00:26:43,595 --> 00:26:47,764
It's just that my entire body aches from being nervous yesterday.
488
00:26:47,764 --> 00:26:49,794
- Where is Eun Jo? - She went to work.
489
00:26:50,195 --> 00:26:51,234
Already?
490
00:26:51,234 --> 00:26:53,764
- Then I'll make breakfast for you. - No.
491
00:26:53,764 --> 00:26:54,935
Yang Ah is here.
492
00:26:55,264 --> 00:26:56,804
Are you sure you're not sick?
493
00:26:58,234 --> 00:26:59,474
You don't look well.
494
00:26:59,474 --> 00:27:00,774
I said that I'm fine.
495
00:27:00,774 --> 00:27:03,345
I look quite good for my age.
496
00:27:04,145 --> 00:27:06,784
Seeing that you raised your voice, I'm relieved.
497
00:27:07,345 --> 00:27:09,084
- I'll get going then. - Okay.
498
00:27:16,695 --> 00:27:18,524
So she's been lying down all day?
499
00:27:20,895 --> 00:27:24,234
Okay. Make sure to see Haeng Ja eating a meal before coming back.
500
00:27:25,595 --> 00:27:29,034
One more thing. Yang Ah, how much did you receive from that lawyer?
501
00:27:30,504 --> 00:27:32,205
Stop playing innocent.
502
00:27:33,105 --> 00:27:35,074
Because you told him useless things,
503
00:27:35,074 --> 00:27:37,814
the decent lawyer is now becoming stupid.
504
00:27:41,084 --> 00:27:42,784
Let's talk about this later.
505
00:27:44,685 --> 00:27:45,784
What brings you here?
506
00:27:46,425 --> 00:27:47,784
Won't you come to the beauty center anymore?
507
00:27:47,955 --> 00:27:49,324
My job is done.
508
00:27:51,095 --> 00:27:52,195
This is your pay.
509
00:27:56,395 --> 00:27:57,635
Why am I getting paid so much?
510
00:27:57,764 --> 00:27:59,095
The chairman...
511
00:27:59,605 --> 00:28:02,165
Chairman Hong gave a bonus for the successful makeup show...
512
00:28:02,165 --> 00:28:04,004
- to everyone at the beauty center. - Really?
513
00:28:04,804 --> 00:28:07,474
My gosh. How much money is this?
514
00:28:07,744 --> 00:28:10,014
The chairman must be generous.
515
00:28:10,014 --> 00:28:11,215
Are you that happy?
516
00:28:11,215 --> 00:28:13,044
Is there anyone who hates money?
517
00:28:15,215 --> 00:28:16,314
What?
518
00:28:17,054 --> 00:28:19,155
Do you want to say that I'm greedy for money just like Haeng Ja...
519
00:28:19,155 --> 00:28:20,625
after saying that I hate that? Is that it?
520
00:28:20,685 --> 00:28:21,885
I didn't say anything.
521
00:28:22,994 --> 00:28:26,494
But why did you come here instead of transferring it online?
522
00:28:26,994 --> 00:28:28,264
Well, in fact...
523
00:28:29,064 --> 00:28:30,465
I don't care.
524
00:28:31,794 --> 00:28:34,234
I should go somewhere to spend money since I'm feeling down.
525
00:28:34,465 --> 00:28:35,635
So soon?
526
00:28:36,034 --> 00:28:39,274
I wanted to do something when I got paid.
527
00:28:45,845 --> 00:28:48,314
Yang Ah, just come back right now.
528
00:28:49,145 --> 00:28:51,554
I'll take care of Haeng Ja. So just come back.
529
00:28:52,554 --> 00:28:55,754
Don't stop running even in the car. Something urgent came up.
530
00:28:56,595 --> 00:28:59,125
What are you doing? I asked you to look at this.
531
00:28:59,865 --> 00:29:02,895
I should've noticed it when you said you'd buy me lunch.
532
00:29:03,264 --> 00:29:04,294
Which one is better?
533
00:29:04,294 --> 00:29:06,034
All men's wallets look similar.
534
00:29:06,105 --> 00:29:07,534
That's not true.
535
00:29:07,635 --> 00:29:08,834
They all look different.
536
00:29:08,834 --> 00:29:11,074
They have different colors and designs.
537
00:29:11,804 --> 00:29:13,004
- This one. - This?
538
00:29:14,345 --> 00:29:15,675
Don't you think this one is better?
539
00:29:15,875 --> 00:29:17,744
This one is perfect for Bu Sik.
540
00:29:18,574 --> 00:29:19,715
How did you know?
541
00:29:20,314 --> 00:29:23,484
He's not interested in you at all. Don't you have self-respect?
542
00:29:24,314 --> 00:29:25,955
How would you know that?
543
00:29:26,054 --> 00:29:27,885
What do you mean? Did something happen between you two?
544
00:29:28,254 --> 00:29:31,324
You never tell me about yourself. Why do I have to tell you?
545
00:29:31,554 --> 00:29:34,494
All right. But don't meddle in my love life either, okay?
546
00:29:34,595 --> 00:29:37,365
Just like you said, I'm not interested in your love life at all.
547
00:29:38,965 --> 00:29:41,635
You're spending your bonus on Bu Sik?
548
00:29:41,635 --> 00:29:44,175
You deserve an award for being single-hearted.
549
00:29:44,734 --> 00:29:46,774
Hey. Don't tell Mom, okay?
550
00:29:47,244 --> 00:29:48,345
For free?
551
00:29:48,345 --> 00:29:50,244
I bought you pork cutlet.
552
00:29:50,945 --> 00:29:52,715
I should've had hamburger steak.
553
00:29:52,715 --> 00:29:54,115
What's the difference?
554
00:29:54,115 --> 00:29:55,645
Hamburger steak costs 50 cents more.
555
00:29:55,645 --> 00:29:57,855
All right. I'll buy you hamburger steak next time.
556
00:29:58,784 --> 00:30:00,984
My lunch break is over. I'll get going.
557
00:30:00,984 --> 00:30:02,484
Wait. Where are you going?
558
00:30:02,824 --> 00:30:04,195
Help me choose between these first.
559
00:30:04,195 --> 00:30:06,125
You've already made up your mind. Why would you ask me?
560
00:30:06,125 --> 00:30:07,564
Just buy the one you like.
561
00:30:10,135 --> 00:30:11,234
That wench.
562
00:30:13,205 --> 00:30:14,605
Who are you again?
563
00:30:14,804 --> 00:30:17,205
I'm the secretary of Genius' CEO.
564
00:30:17,675 --> 00:30:19,905
The secretary of Genius' CEO?
565
00:30:19,905 --> 00:30:21,004
Yes.
566
00:30:30,784 --> 00:30:34,254
Hello. I'm the secretary of Genius' CEO.
567
00:30:34,655 --> 00:30:36,625
It's you. I wondered who you were.
568
00:30:37,355 --> 00:30:39,054
- Please come in, and have a seat. - Thank you.
569
00:30:41,994 --> 00:30:44,965
Well... The chairman told me...
570
00:30:44,965 --> 00:30:48,264
to send his sincere apology to you for what happened yesterday.
571
00:30:48,365 --> 00:30:51,205
We are very sorry. This is a token of our apology.
572
00:30:51,875 --> 00:30:53,945
I put his business card in the basket as well.
573
00:30:58,875 --> 00:31:03,784
"Genius, Chairman Hong Suk Pyo"
574
00:31:05,885 --> 00:31:08,484
I guess you didn't get fired after what happened yesterday.
575
00:31:08,584 --> 00:31:10,925
A written apology and a month's salary deduction.
576
00:31:12,355 --> 00:31:16,034
The chairman is very meticulous about money matters...
577
00:31:17,734 --> 00:31:21,135
I deeply apologize for what happened yesterday. I'm very sorry.
578
00:31:21,435 --> 00:31:22,905
Things simply went wrong.
579
00:31:22,905 --> 00:31:25,605
It's not anyone's fault.
580
00:31:27,504 --> 00:31:30,044
All right. Tell him that I accept his apology.
581
00:31:30,814 --> 00:31:32,115
Thank you.
582
00:31:32,415 --> 00:31:35,744
Oh, I forgot. This is the solution proposal about the cafe.
583
00:31:35,744 --> 00:31:37,915
Please read it, and contact us.
584
00:31:39,425 --> 00:31:41,185
- About the cafe? - Yes.
585
00:31:42,254 --> 00:31:44,925
I don't think that matter needs a solution.
586
00:31:45,095 --> 00:31:47,494
Still, I'd appreciate it if you could...
587
00:31:47,494 --> 00:31:50,234
review the chairman's opinion and the solution.
588
00:31:52,165 --> 00:31:54,465
Okay. I'll read it,
589
00:31:54,705 --> 00:31:56,875
but please tell him not to get his hopes up too much.
590
00:31:56,935 --> 00:31:59,004
Yes. I will deliver your message as it is.
591
00:32:00,445 --> 00:32:01,574
Please enjoy.
592
00:32:01,875 --> 00:32:04,274
Yes. Please savor the taste. Good.
593
00:32:05,574 --> 00:32:06,744
Please enjoy.
594
00:32:07,784 --> 00:32:11,415
Madam, don't you think that bow tie is over the top?
595
00:32:12,155 --> 00:32:14,425
Why? He looks great with it.
596
00:32:15,125 --> 00:32:17,625
I hope he'll last long.
597
00:32:18,024 --> 00:32:21,695
Working only in the kitchen makes me feels super good.
598
00:32:24,564 --> 00:32:25,935
Excuse me, sir.
599
00:32:26,365 --> 00:32:29,705
Do you need help with anything?
600
00:32:30,435 --> 00:32:31,675
Not at all.
601
00:32:31,974 --> 00:32:35,145
A little labor and sweat is necessary for everyone.
602
00:32:36,314 --> 00:32:39,445
Then I'll trust you and step out.
603
00:32:39,814 --> 00:32:43,155
Go ahead. Don't worry about a thing, and go.
604
00:32:43,215 --> 00:32:46,125
You make me feel so secure.
605
00:32:53,024 --> 00:32:56,665
I should get used to that laugh. This is serious trouble.
606
00:32:57,195 --> 00:32:58,695
Seriously.
607
00:33:06,375 --> 00:33:07,405
(Don't Change)
608
00:33:09,074 --> 00:33:14,014
No, don't change
609
00:33:14,945 --> 00:33:16,754
No, Sir.
610
00:33:18,484 --> 00:33:19,784
Don't
611
00:33:23,824 --> 00:33:25,155
What... What is it?
612
00:33:26,425 --> 00:33:28,024
Please don't be angry.
613
00:33:28,425 --> 00:33:30,895
It's his first day, so he didn't know.
614
00:33:30,895 --> 00:33:34,534
I should've told him, but it slipped my mind.
615
00:33:34,905 --> 00:33:37,804
At least I should've warned him. I'm sorry.
616
00:33:39,074 --> 00:33:40,274
What's the problem?
617
00:33:40,645 --> 00:33:42,774
It was proper business conduct.
618
00:33:42,774 --> 00:33:44,845
Why is Genius complaining about it?
619
00:33:44,845 --> 00:33:46,345
- Sir! - Sir.
620
00:33:46,345 --> 00:33:48,385
- I didn't say anything wrong! - Sir.
621
00:33:48,385 --> 00:33:51,115
- What was the problem? - Sir! Sir!
622
00:33:51,115 --> 00:33:52,724
I won't let this go!
623
00:33:52,824 --> 00:33:55,155
Ms. Kim gave you exactly two days.
624
00:33:55,324 --> 00:33:58,524
Even if I consider the makeup show, four days is too long.
625
00:33:58,724 --> 00:34:00,695
We'll pursue legal recourse right away.
626
00:34:00,695 --> 00:34:01,724
Legal...
627
00:34:02,794 --> 00:34:03,834
Legal...
628
00:34:05,195 --> 00:34:06,564
They... They'll take legal actions?
629
00:34:24,314 --> 00:34:25,984
Why are you wearing that?
630
00:34:27,325 --> 00:34:29,555
It's not like that, Eun Jo.
631
00:34:29,655 --> 00:34:31,195
Actually, Myung Jo...
632
00:34:31,195 --> 00:34:33,064
Don't you know that's the only thing my mom left?
46088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.