Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,465 --> 00:00:14,676
(Hate to Love You)
2
00:00:15,606 --> 00:00:17,245
(Episode 12)
3
00:00:21,545 --> 00:00:23,846
Are... Are you all right, sir?
4
00:00:24,479 --> 00:00:27,119
I am so sorry, sir.
5
00:00:27,450 --> 00:00:30,189
I will just consider it as an enthusiastic welcome.
6
00:00:30,290 --> 00:00:34,620
My goodness. What brings Mr. Jung here?
7
00:00:34,620 --> 00:00:38,090
Recently, he started helping us.
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,230
You... You work here?
9
00:00:41,029 --> 00:00:42,230
Yes, I do.
10
00:00:42,399 --> 00:00:44,499
Excuse me then.
11
00:00:45,230 --> 00:00:48,270
My goodness.
12
00:00:48,940 --> 00:00:50,240
Oh, dear.
13
00:00:50,410 --> 00:00:51,539
I'm okay.
14
00:00:52,310 --> 00:00:54,509
- Bye. - Bye.
15
00:00:55,810 --> 00:00:58,050
What happened?
16
00:00:59,009 --> 00:01:00,480
It's just like what you heard.
17
00:01:00,579 --> 00:01:05,190
He said he wants to study life outside of books.
18
00:01:05,190 --> 00:01:06,660
Study here?
19
00:01:06,660 --> 00:01:10,759
It turns out that he studied management in college.
20
00:01:10,990 --> 00:01:12,699
Whether the business is small or big,
21
00:01:12,699 --> 00:01:14,429
he said I should start with the fundamentals of management...
22
00:01:14,429 --> 00:01:16,669
and offered to teach me from time to time.
23
00:01:17,970 --> 00:01:22,770
My goodness, by the way, you look nice today.
24
00:01:29,750 --> 00:01:32,580
Where's the cook? Why are you making a fuss?
25
00:01:32,649 --> 00:01:34,179
"Make a fuss?"
26
00:01:34,350 --> 00:01:36,390
You never say anything nice, do you?
27
00:01:37,350 --> 00:01:40,119
Hey, stop drinking coffee.
28
00:01:40,119 --> 00:01:41,589
Eat this. You'll feel better.
29
00:01:45,929 --> 00:01:48,630
If you drank outside, you could've gotten a new husband.
30
00:01:48,729 --> 00:01:51,929
Stop it. This is an important day for me, so don't upset me.
31
00:01:53,440 --> 00:01:57,369
It would be easy if there's a bottle of liquor and a man who can sing.
32
00:01:57,369 --> 00:01:59,270
Should I just marry her off?
33
00:01:59,270 --> 00:02:00,309
What do you say, nephew?
34
00:02:00,309 --> 00:02:01,780
What if she comes back again?
35
00:02:03,050 --> 00:02:04,610
Right. That's the problem.
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,919
It's so fun for you two to tease me, right?
37
00:02:06,919 --> 00:02:10,519
Suk Pyo, as soon as the makeup show ends, fire Choong Seo.
38
00:02:10,650 --> 00:02:11,819
I've found a solution.
39
00:02:11,819 --> 00:02:13,220
What? What is it?
40
00:02:13,319 --> 00:02:15,060
I'll tell you after the makeup show.
41
00:02:15,789 --> 00:02:16,889
Okay.
42
00:02:17,789 --> 00:02:19,259
Okay, my foot.
43
00:02:19,400 --> 00:02:22,299
You're not in the position to say so after handing in your resignation.
44
00:02:22,500 --> 00:02:24,600
Stop it. Today is a big day.
45
00:02:25,729 --> 00:02:27,569
I'm ready.
46
00:02:27,769 --> 00:02:30,340
- What about you? Are you ready? - Yes.
47
00:02:31,710 --> 00:02:33,079
You look so confident.
48
00:02:33,079 --> 00:02:34,609
I'm excited about today's show.
49
00:02:38,479 --> 00:02:39,819
Gosh.
50
00:02:40,680 --> 00:02:41,979
Are you applying stage makeup or something?
51
00:02:42,350 --> 00:02:44,590
Mom is the model, not you.
52
00:02:44,720 --> 00:02:47,389
Mom may be the model, but I'll be the star of the event.
53
00:02:48,060 --> 00:02:50,259
Don't you think you're getting worse and worse?
54
00:02:52,799 --> 00:02:54,530
Let's say you meet Chairman Hong like you said.
55
00:02:54,530 --> 00:02:55,729
What will you do next?
56
00:02:56,030 --> 00:02:58,870
I can figure that out after meeting him.
57
00:03:00,039 --> 00:03:01,539
Why are you smirking like that?
58
00:03:01,539 --> 00:03:04,810
I think Dad had a bad influence on both of us.
59
00:03:05,609 --> 00:03:07,609
Why would you bring him up now?
60
00:03:07,609 --> 00:03:10,710
You're trying to get rich overnight just like he does.
61
00:03:10,780 --> 00:03:12,109
What I'm doing is nothing like that.
62
00:03:12,109 --> 00:03:13,880
It's exactly the same. Don't deny it.
63
00:03:18,090 --> 00:03:21,419
Whatever people say, you're just like Dad, In Jung.
64
00:03:21,720 --> 00:03:22,859
Which one would...
65
00:03:23,960 --> 00:03:25,060
Did you just catch a mouse or what?
66
00:03:25,329 --> 00:03:26,960
I'm going to catch one.
67
00:03:27,430 --> 00:03:30,169
This one is better. I'll go straight to the market.
68
00:03:32,269 --> 00:03:35,539
I'll tell you again. We don't know each other, Mom.
69
00:03:35,870 --> 00:03:36,970
You got this!
70
00:03:37,340 --> 00:03:38,810
She cheered me up after hurting my feelings.
71
00:03:39,069 --> 00:03:41,139
Why would she cheer for someone she doesn't know?
72
00:03:41,239 --> 00:03:43,949
They'll give you clothes to wear. Why would you care so much?
73
00:03:43,949 --> 00:03:47,180
I should dress up nicely since my daughters work for that company.
74
00:03:47,549 --> 00:03:50,319
You'll be embarrassed if I dress badly.
75
00:03:50,720 --> 00:03:52,120
But we'll pretend not to know each other.
76
00:03:52,419 --> 00:03:53,720
It's against my conscience.
77
00:03:53,819 --> 00:03:55,389
Isn't it because of Chief Director Goo?
78
00:03:55,819 --> 00:03:58,060
- Does it show? - Are you serious?
79
00:03:58,229 --> 00:03:59,500
I just took a wild guess.
80
00:03:59,500 --> 00:04:01,130
What did you say? How dare you tease me?
81
00:04:01,130 --> 00:04:03,100
Really. I didn't mean anything by that.
82
00:04:03,500 --> 00:04:04,930
You're just so insensitive.
83
00:04:05,169 --> 00:04:06,269
Gosh, what should I do with you?
84
00:04:06,799 --> 00:04:08,699
What's that? What did I do?
85
00:04:09,139 --> 00:04:10,440
She thinks I'm a pushover.
86
00:04:12,710 --> 00:04:14,410
What am I going to do with this?
87
00:04:15,139 --> 00:04:16,950
- What should I do? - What's wrong?
88
00:04:16,950 --> 00:04:18,650
Come here, and look at this.
89
00:04:18,650 --> 00:04:19,950
I got a pimple on my nose.
90
00:04:19,950 --> 00:04:22,580
My nose turned red. What should I do?
91
00:04:22,580 --> 00:04:23,950
My gosh. I worried for nothing.
92
00:04:23,950 --> 00:04:26,590
Oh, no. Today is such an important day.
93
00:04:26,820 --> 00:04:28,989
I can't believe this is happening.
94
00:04:29,059 --> 00:04:31,960
What should I do? This is all your fault.
95
00:04:32,160 --> 00:04:33,629
Why is it my fault?
96
00:04:33,629 --> 00:04:35,999
Once bitten, twice shy.
97
00:04:35,999 --> 00:04:37,869
A magic trick or whatever it is...
98
00:04:37,869 --> 00:04:40,239
- They're lies too. - Mother.
99
00:04:40,239 --> 00:04:42,600
The other models must've done facial massages...
100
00:04:42,600 --> 00:04:44,570
and exercises last night to prepare for the show.
101
00:04:44,640 --> 00:04:47,979
But I only got upset instead. Wouldn't my skin have gotten upset?
102
00:04:47,979 --> 00:04:49,140
I'm going to work.
103
00:04:49,140 --> 00:04:50,479
You'll be there, right?
104
00:04:50,679 --> 00:04:52,179
I'll make it even if I'm busy.
105
00:04:52,179 --> 00:04:53,820
Make sure to make a video, okay?
106
00:04:53,879 --> 00:04:55,320
You'll be surprised.
107
00:04:55,320 --> 00:04:58,749
You'll realize how pretty I am.
108
00:04:58,820 --> 00:05:01,320
Before that, do something about your nose.
109
00:05:02,090 --> 00:05:03,189
Oh, right.
110
00:05:04,090 --> 00:05:05,989
What should I do about this?
111
00:05:06,999 --> 00:05:08,460
I don't know what to do.
112
00:05:10,229 --> 00:05:13,400
This is too flashy. I won't look like a career woman.
113
00:05:17,140 --> 00:05:19,410
Even for a career woman,
114
00:05:19,410 --> 00:05:21,640
this makes me look poor. Darn it.
115
00:05:23,450 --> 00:05:25,010
Come out for breakfast.
116
00:05:26,179 --> 00:05:29,520
Hey. You're not going to go like this, right?
117
00:05:30,090 --> 00:05:32,289
Wear the clothes I'll choose for you later.
118
00:05:32,590 --> 00:05:33,660
All right.
119
00:05:33,660 --> 00:05:35,260
I'd wear anything for our photo.
120
00:05:35,260 --> 00:05:38,590
Myung Jo, imagine a career woman who is sexy.
121
00:05:38,760 --> 00:05:41,499
Look at these clothes. Choose the right clothes for me.
122
00:05:44,629 --> 00:05:46,840
Don't look at me. Look at the clothes.
123
00:05:47,439 --> 00:05:48,739
I don't know anything about fashion.
124
00:05:49,140 --> 00:05:51,270
Besides, you'll take a photo with us.
125
00:05:51,270 --> 00:05:53,080
Why do you have to look like a career woman?
126
00:05:53,179 --> 00:05:55,439
I've prepared clothes to wear for the photo already.
127
00:05:56,510 --> 00:06:01,220
Then imagine a bold girl that you would fall in love with.
128
00:06:01,320 --> 00:06:02,479
You can do that much, right?
129
00:06:03,090 --> 00:06:04,450
That would be even harder.
130
00:06:05,950 --> 00:06:09,119
I asked you for too much. Forget it.
131
00:06:11,189 --> 00:06:13,400
Seriously. I think I should go shopping again.
132
00:06:13,629 --> 00:06:15,229
I don't have anything to wear.
133
00:06:15,299 --> 00:06:18,629
Gosh. Is what you bought last time a piece of cloth or what?
134
00:06:19,439 --> 00:06:22,640
Stop it. You're talking like Haeng Ja again.
135
00:06:24,510 --> 00:06:26,780
I'll return all of them. I don't like them at all.
136
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
My goodness. Here she goes again with her whim.
137
00:06:30,979 --> 00:06:32,820
- Well, Eun Jo. - Yes?
138
00:06:32,919 --> 00:06:35,179
Shall I meet him again?
139
00:06:35,979 --> 00:06:39,090
- Who? - The confident but ordinary man.
140
00:06:40,090 --> 00:06:41,320
Why would you meet him?
141
00:06:42,189 --> 00:06:45,330
I told you that I'm only in a business relationship with him.
142
00:06:45,989 --> 00:06:50,070
I don't understand why people always try to set up a young man and woman.
143
00:06:50,499 --> 00:06:53,439
There's nothing going on between us. We're just working together.
144
00:06:53,939 --> 00:06:55,270
Gosh. Seriously.
145
00:06:58,470 --> 00:07:01,609
Seeing that she became talkative, she's suspicious.
146
00:07:01,910 --> 00:07:07,820
(Beauty Makeup Show)
147
00:07:07,820 --> 00:07:11,220
(Orphanage Donations)
148
00:07:11,489 --> 00:07:14,919
(Beauty Makeup Show)
149
00:07:19,929 --> 00:07:20,999
Hey.
150
00:07:22,129 --> 00:07:24,629
I've never seen you before. Where are you from?
151
00:07:24,929 --> 00:07:27,739
I'm Oh Dae Young from Gangnam Logistics Center.
152
00:07:29,369 --> 00:07:31,070
You brought the wrong product.
153
00:07:31,210 --> 00:07:32,410
Send it back to the beauty center.
154
00:07:33,710 --> 00:07:36,280
Why are you still here? Didn't you hear what I said?
155
00:07:36,379 --> 00:07:38,179
I heard you. However,
156
00:07:38,749 --> 00:07:41,080
shouldn't you introduce yourself since I introduced myself?
157
00:07:41,350 --> 00:07:43,020
I mean, if you work for Genius.
158
00:07:43,590 --> 00:07:45,320
I'm Hong Suk of Genius Beauty Center.
159
00:07:47,320 --> 00:07:49,429
You're the famous Hong Suk of Genius Beauty Center?
160
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
Am I famous?
161
00:07:50,830 --> 00:07:52,999
Hong Suk, an employee at the beauty center...
162
00:07:53,129 --> 00:07:55,799
whose job is not clearly known, but who doesn't do a lot of things.
163
00:07:56,429 --> 00:07:57,700
That's what everyone calls you.
164
00:07:59,570 --> 00:08:03,109
Listen. Time equals money for me,
165
00:08:03,239 --> 00:08:05,739
and I can't stand seeing anyone goofing off.
166
00:08:06,280 --> 00:08:09,080
So if you have time to lurk around with your hands behind your back,
167
00:08:09,749 --> 00:08:12,679
take this box back to the beauty center yourself instead.
168
00:08:13,549 --> 00:08:15,650
I still have a lot to deliver.
169
00:08:17,650 --> 00:08:19,919
What are you waiting for? Pick up the box.
170
00:08:22,520 --> 00:08:24,760
My gosh. What's this?
171
00:08:25,390 --> 00:08:27,299
I should take this back to the beauty center.
172
00:08:31,529 --> 00:08:34,670
You got 1 strike. If you get 3 strikes, you're out.
173
00:08:35,340 --> 00:08:37,239
That's how we do things at the logistics center I work for.
174
00:08:37,710 --> 00:08:38,869
Mr. Hong Suk.
175
00:08:53,460 --> 00:08:55,489
Look into Oh Dae Young of Gangnam Logistics Center.
176
00:08:58,930 --> 00:09:02,029
Manager Gong, can I assist on the makeup for Ms. Dong Mi Ae?
177
00:09:02,229 --> 00:09:04,229
Ms. Im is picky. Do you think you can work with her?
178
00:09:04,229 --> 00:09:05,970
Of course. Just leave it to me.
179
00:09:07,139 --> 00:09:08,200
Also...
180
00:09:08,200 --> 00:09:10,269
Ms. Jang Jung Sook? I got it.
181
00:09:10,570 --> 00:09:12,739
But how do you know her? Why do you care so much about her?
182
00:09:12,739 --> 00:09:16,379
She's just... Well, she's...
183
00:09:16,379 --> 00:09:17,879
She's just someone I know.
184
00:09:18,310 --> 00:09:19,920
- Gosh, come on in. - Oh, hello.
185
00:09:20,950 --> 00:09:22,019
Hello.
186
00:09:24,550 --> 00:09:26,119
You're Ms. Jang Jung Sook, right?
187
00:09:26,820 --> 00:09:28,759
And you must be Ms. Lee Soon Bok, the owner of the chicken restaurant.
188
00:09:28,759 --> 00:09:30,060
And... My gosh.
189
00:09:30,989 --> 00:09:32,700
Are you having a cold?
190
00:09:33,200 --> 00:09:37,129
Well, I'm Dong Mi Ae. I have my personal reasons.
191
00:09:37,129 --> 00:09:38,170
What is it?
192
00:09:42,269 --> 00:09:44,769
It's easy to cover a pimple like that.
193
00:09:44,769 --> 00:09:46,840
That's Ms. Im's specialty.
194
00:09:46,840 --> 00:09:49,310
I'll assist her with your makeup. Please don't worry.
195
00:09:49,310 --> 00:09:52,080
Really? I'm counting on you.
196
00:09:52,080 --> 00:09:53,279
Please don't worry.
197
00:09:53,279 --> 00:09:55,320
You'll look the prettiest among everyone there today.
198
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
- But... - Please come with me.
199
00:09:56,320 --> 00:09:57,619
Ms. Im is waiting for you.
200
00:09:58,619 --> 00:10:00,690
Let's go. Thank you so much.
201
00:10:03,090 --> 00:10:05,389
Is she becoming like In Jung?
202
00:10:05,389 --> 00:10:08,330
Since In Woo asked me for a favor, I assigned Director Joo for you.
203
00:10:08,330 --> 00:10:10,470
Director Joo is the best in this beauty center.
204
00:10:10,600 --> 00:10:11,670
Is that so?
205
00:10:11,769 --> 00:10:13,899
I think you are the best.
206
00:10:13,899 --> 00:10:16,909
My goodness. Thank you for thinking so highly of me.
207
00:10:17,940 --> 00:10:19,040
Show her the way.
208
00:10:19,909 --> 00:10:21,009
Please come this way.
209
00:10:22,080 --> 00:10:23,180
- See you later. - See you.
210
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
I didn't know In Woo could be that friendly.
211
00:10:26,450 --> 00:10:28,979
See? She can do it.
212
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
Oh, no. I'm sorry. I hope I'm not too late, am I?
213
00:10:32,619 --> 00:10:36,190
Gosh, that's nonsense. You're right on time.
214
00:10:36,290 --> 00:10:38,489
Ms. Kim Haeng Ja, I'll do your makeup myself.
215
00:10:38,590 --> 00:10:41,359
What? Do you have any reason to impress me?
216
00:10:41,359 --> 00:10:43,470
Please don't be like that. You must know why.
217
00:10:43,470 --> 00:10:45,800
You should give me a chance to redeem my mistake.
218
00:10:45,899 --> 00:10:47,899
All right. Let's do this then.
219
00:10:47,999 --> 00:10:51,040
- Okay. This way, please. - Okay.
220
00:10:57,080 --> 00:10:58,350
Why are you still here?
221
00:10:58,350 --> 00:10:59,920
We've finished preparing everything at the market.
222
00:11:00,149 --> 00:11:01,279
I missed something.
223
00:11:01,680 --> 00:11:03,889
You shouldn't have kicked out Secretary Lee.
224
00:11:03,889 --> 00:11:05,489
That's why you made a mistake.
225
00:11:06,060 --> 00:11:07,119
I'm done.
226
00:11:07,690 --> 00:11:09,359
You're the one who must be busy. What brings you here?
227
00:11:11,129 --> 00:11:12,859
Why? Is there a problem?
228
00:11:17,899 --> 00:11:19,369
Before a big event,
229
00:11:20,040 --> 00:11:22,739
I always come here and report to Chairman Goo.
230
00:11:23,940 --> 00:11:25,869
I feel like it brings me good luck.
231
00:11:27,940 --> 00:11:29,609
I feel relieved only after doing so.
232
00:11:30,680 --> 00:11:32,279
I've been doing it all this time, but you didn't know, right?
233
00:11:34,379 --> 00:11:37,350
Seeing you like that, I think I don't need to do that anymore,
234
00:11:38,320 --> 00:11:39,790
but it became a habit.
235
00:11:40,519 --> 00:11:41,820
Then continue what you were doing.
236
00:11:44,190 --> 00:11:45,259
Suk Pyo.
237
00:11:45,729 --> 00:11:48,359
Chairman Goo, I mean, your mom,
238
00:11:49,100 --> 00:11:50,830
was always harsh...
239
00:11:51,629 --> 00:11:54,300
to herself and especially to you.
240
00:11:54,300 --> 00:11:55,369
I don't want to hear it.
241
00:11:55,369 --> 00:11:57,970
I know how you grew up better than anyone else,
242
00:11:58,340 --> 00:12:01,540
and I can't change how you feel about your mom.
243
00:12:02,180 --> 00:12:03,649
But she's still your mom.
244
00:12:07,180 --> 00:12:09,590
Until the last moment, she worried only about you.
245
00:12:10,420 --> 00:12:12,720
That was the way your mother loved you.
246
00:12:13,060 --> 00:12:14,359
Until the end, she...
247
00:12:19,800 --> 00:12:21,729
She regretted living her life the wrong way.
248
00:12:22,430 --> 00:12:25,330
She regretted being too harsh on you. She said she was sorry.
249
00:12:26,200 --> 00:12:28,369
She said that she loves you more than her life.
250
00:12:35,879 --> 00:12:37,109
Do you want me to help you?
251
00:12:37,749 --> 00:12:39,479
You're Miss Gil Eun Jo's little brother.
252
00:12:39,479 --> 00:12:41,050
I am Gil Myung Jo.
253
00:12:41,050 --> 00:12:42,420
Yes. Gil Myung Jo.
254
00:12:42,519 --> 00:12:43,550
Give those to me.
255
00:12:44,420 --> 00:12:46,759
No. It's my job.
256
00:12:47,119 --> 00:12:48,389
It's all right. I'll take it.
257
00:12:49,060 --> 00:12:50,259
Never mind.
258
00:12:51,290 --> 00:12:52,389
It's an order.
259
00:12:53,430 --> 00:12:54,659
It's my boss' order.
260
00:12:56,170 --> 00:12:57,830
Is he diligent or stupid?
261
00:12:58,100 --> 00:12:59,200
Wait for me.
262
00:13:00,470 --> 00:13:02,440
Boss? I confirmed it.
263
00:13:03,340 --> 00:13:05,409
He dresses quite nicely,
264
00:13:05,540 --> 00:13:07,279
and I'm starting to like him more.
265
00:13:08,139 --> 00:13:09,680
Where did he go?
266
00:13:15,850 --> 00:13:18,220
- Are you all right? - Thank you.
267
00:13:18,550 --> 00:13:20,060
You saved me from falling.
268
00:13:20,060 --> 00:13:21,290
Did you sprain your ankle?
269
00:13:21,290 --> 00:13:22,519
Do you want me to hold you?
270
00:13:22,960 --> 00:13:24,690
I'm all right. I can walk.
271
00:13:25,090 --> 00:13:26,930
All right. Take care then.
272
00:13:27,200 --> 00:13:28,629
Okay.
273
00:13:31,029 --> 00:13:33,570
What a nice young man.
274
00:13:34,100 --> 00:13:35,139
Who are you talking about?
275
00:13:35,470 --> 00:13:36,570
That boy.
276
00:13:37,970 --> 00:13:40,009
Oh, he's Mr. Kim's son.
277
00:13:40,639 --> 00:13:41,940
Is he Mr. Kim's son?
278
00:13:42,180 --> 00:13:44,080
Is he the son his wife had with her ex-husband?
279
00:13:44,249 --> 00:13:48,249
My goodness. I guess this is the power of makeup.
280
00:13:48,680 --> 00:13:52,249
- Gosh, you look beautiful. - Do I look beautiful?
281
00:13:52,249 --> 00:13:54,889
I should've not given up modeling if I knew this before.
282
00:13:55,119 --> 00:13:57,090
- Are you jealous of me? - It's killing me.
283
00:13:57,859 --> 00:13:58,960
Gosh, my stomach hurts.
284
00:14:11,609 --> 00:14:14,040
What? Is he not here yet?
285
00:14:23,249 --> 00:14:24,690
Hello.
286
00:14:27,659 --> 00:14:28,790
I'm sorry.
287
00:14:29,019 --> 00:14:31,090
Hello. We are from Genius...
288
00:14:31,430 --> 00:14:34,200
You're fine. You're fine, okay?
289
00:14:34,560 --> 00:14:36,670
We welcome you to this beauty makeup show.
290
00:14:53,149 --> 00:14:54,920
This is a beauty makeup show.
291
00:14:54,920 --> 00:14:56,489
- Try to calm down. - Let go of me.
292
00:14:57,019 --> 00:14:58,920
You can't run away from this.
293
00:14:59,190 --> 00:15:01,790
If you feel like you can't handle it, I will go with you.
294
00:15:02,119 --> 00:15:03,259
If it's not that serious, you should try to endure it.
295
00:15:03,830 --> 00:15:05,659
I think you can endure it.
296
00:15:08,029 --> 00:15:10,399
Look. People are having fun.
297
00:15:10,470 --> 00:15:13,100
They are not trying to harm you. They are just having fun.
298
00:15:13,100 --> 00:15:14,970
Nobody is interested in you.
299
00:15:17,509 --> 00:15:18,609
Listen.
300
00:15:18,909 --> 00:15:20,540
It's not just noise. It's a song.
301
00:15:21,979 --> 00:15:24,909
- You are - You're fine.
302
00:15:25,649 --> 00:15:26,779
You're fine.
303
00:15:29,350 --> 00:15:33,060
You
304
00:15:33,060 --> 00:15:36,690
Hurt me so much like this
305
00:15:36,790 --> 00:15:40,399
You try to
306
00:15:40,659 --> 00:15:41,759
- Is it him again? - Leave me
307
00:15:42,729 --> 00:15:44,229
How are they related?
308
00:15:44,330 --> 00:15:47,670
You make me
309
00:15:47,899 --> 00:15:51,109
So sad like this
310
00:15:51,109 --> 00:15:54,810
Can't you
311
00:15:54,810 --> 00:15:58,450
Love me
312
00:15:58,450 --> 00:16:02,019
I really love you
313
00:16:02,119 --> 00:16:05,320
Even if you leave me
314
00:16:09,790 --> 00:16:12,259
I never knew there was such a nice place in the market.
315
00:16:19,070 --> 00:16:22,810
From now on
316
00:16:23,170 --> 00:16:27,580
You will like me
317
00:16:29,210 --> 00:16:33,350
When the past times
318
00:16:33,350 --> 00:16:37,619
Come back
319
00:16:38,149 --> 00:16:41,759
From now on
320
00:16:42,259 --> 00:16:46,729
We will fall in love now
321
00:16:48,330 --> 00:16:52,330
I want our sweet memories
322
00:16:52,470 --> 00:16:57,109
To stay beautiful forever
323
00:16:57,210 --> 00:17:01,639
Even when our precious days
324
00:17:01,639 --> 00:17:05,679
Are over
325
00:17:06,850 --> 00:17:11,219
I will still
326
00:17:11,219 --> 00:17:15,659
Love beautifully
327
00:17:19,859 --> 00:17:20,959
What?
328
00:17:26,000 --> 00:17:28,540
Now
329
00:17:29,199 --> 00:17:30,369
Hello.
330
00:17:30,770 --> 00:17:34,240
I am the Chief Director of Genius Cosmetics, Goo Choong Seo.
331
00:17:36,709 --> 00:17:37,850
What?
332
00:17:38,109 --> 00:17:39,980
Was he the Chief Director?
333
00:17:40,320 --> 00:17:43,820
This is the work of the chairman of Genius Chemicals,
334
00:17:44,189 --> 00:17:49,159
Hong Suk Pyo, who will make the company...
335
00:17:49,429 --> 00:17:51,830
grow to be the world's best.
336
00:17:59,230 --> 00:18:02,840
We will be showcasing our new line of cosmetics...
337
00:18:02,840 --> 00:18:04,669
for next year's spring and summer seasons.
338
00:18:06,480 --> 00:18:08,439
However, this is a great opportunity to vitalize traditional markets...
339
00:18:09,240 --> 00:18:11,480
and to unite stores on the backstreets.
340
00:18:11,580 --> 00:18:14,050
It's a very meaningful event.
341
00:18:14,750 --> 00:18:16,689
We promise you that Genius Group will grow...
342
00:18:17,250 --> 00:18:19,320
into a company that has a good conscience,
343
00:18:19,490 --> 00:18:22,590
which grows alongside the society.
344
00:18:23,060 --> 00:18:24,159
Also...
345
00:18:28,800 --> 00:18:32,330
I will stop talking boring.
346
00:18:32,740 --> 00:18:34,840
Let's begin the show.
347
00:18:39,040 --> 00:18:41,510
Shouldn't Mr. Hong be greeting us himself?
348
00:18:42,609 --> 00:18:46,320
By any chance, is the chairman not attending this important event?
349
00:18:48,919 --> 00:18:50,550
Well, about that.
350
00:18:57,689 --> 00:19:00,830
I'm the hero tonight
351
00:19:00,830 --> 00:19:01,859
I'm just joking.
352
00:19:02,199 --> 00:19:06,100
Tonight's heroes are the vendors from the market...
353
00:19:06,240 --> 00:19:09,040
and the residents from nearby buildings.
354
00:19:09,639 --> 00:19:14,010
Since some of them are here as models,
355
00:19:14,379 --> 00:19:17,850
we are confident about this line of new products.
356
00:19:18,010 --> 00:19:21,080
Then may the show time begin.
357
00:19:37,169 --> 00:19:42,369
You are the only one in this entire world
358
00:19:43,639 --> 00:19:49,550
There's no one like you, my darling
359
00:19:50,350 --> 00:19:52,949
No matter how much I look at you
360
00:19:53,520 --> 00:19:56,090
Even if I look at you again
361
00:19:56,949 --> 00:20:02,889
I can't get enough of you, my love
362
00:20:02,889 --> 00:20:04,990
- Hey! - Let go!
363
00:20:04,990 --> 00:20:07,500
I am tired. Stop it, girls.
364
00:20:07,600 --> 00:20:11,429
That jerk kept saying how uncultured I am.
365
00:20:12,070 --> 00:20:14,369
What was I thinking keeping this?
366
00:20:14,369 --> 00:20:15,600
Gosh, that hurts.
367
00:20:16,040 --> 00:20:17,139
Are you all right?
368
00:20:17,139 --> 00:20:22,750
On a rainy summer day
369
00:20:23,649 --> 00:20:27,949
My heart becomes an umbrella
370
00:20:27,949 --> 00:20:31,219
Doesn't Mom look really great with the chief director?
371
00:20:32,219 --> 00:20:33,919
But how about that witch?
372
00:20:34,320 --> 00:20:35,619
Keep quiet.
373
00:20:37,030 --> 00:20:41,330
My heart will become a stone
374
00:20:41,330 --> 00:20:43,899
My goodness. That's great walking.
375
00:20:45,629 --> 00:20:48,500
I won't trade you
376
00:20:48,600 --> 00:20:50,439
I guess she knows that she should be ashamed.
377
00:20:50,540 --> 00:20:51,909
How embarrassing.
378
00:20:51,909 --> 00:20:55,280
My lovely woman
379
00:20:55,609 --> 00:20:58,350
I can't stand
380
00:20:58,909 --> 00:21:01,580
Even a moment
381
00:21:02,280 --> 00:21:08,820
Of living without you, my love
382
00:21:12,290 --> 00:21:14,199
I am a woman too. Why can't I do that?
383
00:21:14,199 --> 00:21:16,429
Hey! If it weren't for you,
384
00:21:16,530 --> 00:21:18,600
I would've gone to college and gotten a good job too.
385
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
Do you think I can't be a manager or a team leader?
386
00:21:20,869 --> 00:21:21,899
What's wrong with us?
387
00:21:21,899 --> 00:21:24,169
I make money, and you're a lawyer.
388
00:21:24,169 --> 00:21:25,439
You will be surprised.
389
00:21:25,439 --> 00:21:28,939
You will see how beautiful your mom is.
390
00:21:29,709 --> 00:21:31,310
My mom really is pretty.
391
00:21:32,820 --> 00:21:36,689
How could she live like this with that pretty face?
392
00:21:40,219 --> 00:21:42,459
Isn't your mom really beautiful?
393
00:21:42,619 --> 00:21:44,459
I helped her put on the makeup.
394
00:21:45,929 --> 00:21:48,629
Her skin is even better than mine.
395
00:21:50,570 --> 00:21:52,330
Are you crying?
396
00:21:53,100 --> 00:21:56,139
I am not crying. What are you talking about?
397
00:22:02,209 --> 00:22:05,250
My goodness. She's flirting again.
398
00:22:06,179 --> 00:22:08,080
Gosh, I should've done that.
399
00:22:12,859 --> 00:22:13,990
Didn't I do well?
400
00:22:14,090 --> 00:22:15,820
I'm always good on stage.
401
00:22:17,429 --> 00:22:19,230
That... Who is that?
402
00:22:19,699 --> 00:22:20,929
Is she really Ms. Kim?
403
00:22:20,929 --> 00:22:22,030
Gosh.
404
00:22:44,550 --> 00:22:47,119
Right. I'm Kim Haeng Ja.
405
00:22:47,560 --> 00:22:49,290
The powerful merchant of Geumdong Market.
406
00:22:49,689 --> 00:22:52,459
I'm Kim Haeng Ja, the guardian of Eun Jo and Myung Jo.
407
00:22:55,000 --> 00:22:59,869
I will be your friend
408
00:23:01,169 --> 00:23:04,240
When you feel
409
00:23:04,240 --> 00:23:07,780
- Unbelievable. - So down and Blue
410
00:23:08,409 --> 00:23:09,949
- I did her makeup, Director Goo. - I will
411
00:23:10,149 --> 00:23:12,780
- Make you laugh - I found a diamond in the rough.
412
00:23:13,719 --> 00:23:19,419
You are the only one in this entire world
413
00:23:20,320 --> 00:23:26,600
There's no one like you, my darling
414
00:23:26,899 --> 00:23:29,570
No matter how much I look at you
415
00:23:30,030 --> 00:23:32,000
Even if I look at you again
416
00:23:32,000 --> 00:23:34,270
I didn't know Ms. Kim was that pretty.
417
00:23:37,040 --> 00:23:38,209
Haeng Ja.
418
00:23:39,209 --> 00:23:41,080
Haeng Ja looks gorgeous, right, Eun Jo?
419
00:23:44,050 --> 00:23:45,149
Eun Jo.
420
00:23:45,810 --> 00:23:46,919
Right.
421
00:24:08,540 --> 00:24:10,310
That wench.
422
00:24:17,250 --> 00:24:18,350
Thank you.
423
00:24:39,439 --> 00:24:43,169
It would've been nice to have dinner with Bu Sik and Ms. Dong.
424
00:24:43,169 --> 00:24:44,439
Why did you come straight home?
425
00:24:44,439 --> 00:24:46,810
Don't be so selfish.
426
00:24:47,179 --> 00:24:50,409
Maybe it's because I was nervous all day. My back hurts.
427
00:24:50,609 --> 00:24:53,350
And all I had today was two cups of water.
428
00:24:54,350 --> 00:24:55,449
But still...
429
00:24:55,449 --> 00:24:59,149
Gosh. They say that home is always the best place even if it's shabby.
430
00:24:59,689 --> 00:25:01,290
I feel so comfortable now.
431
00:25:01,820 --> 00:25:03,929
- Where is In Jung? - She left with Chief Director Goo.
432
00:25:03,929 --> 00:25:05,060
She'll be back after finishing up.
433
00:25:06,500 --> 00:25:08,800
I won't have to worry about skin care products for a while.
434
00:25:10,000 --> 00:25:11,899
I wonder how much money is in here.
435
00:25:12,330 --> 00:25:13,369
What's that?
436
00:25:13,399 --> 00:25:14,500
What?
437
00:25:15,040 --> 00:25:17,439
Why did they give me coins for the modeling fee?
438
00:25:21,780 --> 00:25:23,510
That's because it's after tax.
439
00:25:23,510 --> 00:25:26,919
My gosh. They took tax off such a small amount of money.
440
00:25:27,980 --> 00:25:29,919
Dad came too. Did you see him?
441
00:25:30,590 --> 00:25:32,490
- Did you invite him? - Yes.
442
00:25:32,889 --> 00:25:35,060
I had too much to think about to see him.
443
00:25:35,990 --> 00:25:37,290
Anyway, you did the right thing.
444
00:25:37,429 --> 00:25:40,100
Even though I hate him, he's still your dad.
445
00:25:42,129 --> 00:25:43,730
Let's order delivery food for dinner.
446
00:25:44,230 --> 00:25:45,869
I'll have an extra-large portion of jjajangmyeon.
447
00:25:46,600 --> 00:25:48,070
We're going to eat delivery food after all.
448
00:25:48,070 --> 00:25:50,070
It would've been nice to eat with Bu Sik and Ms. Dong.
449
00:26:03,419 --> 00:26:06,119
Mom, shall I order jjajangmyeon from East Sea Restaurant?
450
00:26:09,730 --> 00:26:11,260
Or from Great Wall Restaurant?
451
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
Mom...
452
00:26:27,040 --> 00:26:31,350
Mom, when you dressed up nicely and put on makeup today,
453
00:26:31,780 --> 00:26:33,719
you looked like a rich lady.
454
00:26:36,520 --> 00:26:39,020
It would be great if you were rich.
455
00:26:40,260 --> 00:26:43,159
Then In Jung and I would benefit from you a little.
456
00:26:47,330 --> 00:26:49,969
What do you mean Ms. Kim Haeng Ja disappeared?
457
00:26:49,969 --> 00:26:53,169
She disappeared shortly after the makeup show.
458
00:26:53,169 --> 00:26:54,270
She didn't answer my calls either.
459
00:26:54,270 --> 00:26:56,169
Even her employee at her pawn shop said she didn't know where she was.
460
00:26:56,310 --> 00:26:57,439
Did you ask Ms. Gil Eun Jo?
461
00:26:57,969 --> 00:26:59,879
She's not answering her phone either.
462
00:27:00,709 --> 00:27:03,449
I don't think Ms. Kim will take those clothes and shoes.
463
00:27:03,449 --> 00:27:04,750
They're not that expensive.
464
00:27:05,050 --> 00:27:06,919
That's not the problem.
465
00:27:06,919 --> 00:27:09,990
Why? Is there another problem?
466
00:27:09,990 --> 00:27:12,449
The... The diamonds.
467
00:27:12,760 --> 00:27:13,889
The diamonds?
468
00:27:14,659 --> 00:27:17,830
Does her accessory have real diamonds?
469
00:27:19,629 --> 00:27:22,330
After finishing her makeup, I wanted to add something else.
470
00:27:22,530 --> 00:27:24,800
Since Ms. Kim is an important client...
471
00:27:26,040 --> 00:27:27,669
So how much is the accessory worth?
472
00:27:27,800 --> 00:27:29,439
- 3... - 30,000 dollars?
473
00:27:29,869 --> 00:27:31,740
- 300,000 dollars. - 300,000 dollars?
474
00:27:32,909 --> 00:27:36,310
It's not the one we borrowed for the photo shoot...
475
00:27:36,409 --> 00:27:37,949
of our company's model, is it?
476
00:27:40,219 --> 00:27:41,719
You lost what doesn't even belong to us.
477
00:27:41,980 --> 00:27:43,550
This is terrible!
478
00:27:44,020 --> 00:27:45,020
I'm sorry.
479
00:27:45,020 --> 00:27:47,290
Stop saying sorry, and find it immediately.
480
00:27:47,290 --> 00:27:50,830
Don't just call her. Visit her pawn shop or her house.
481
00:27:51,260 --> 00:27:54,300
If she doesn't let you in, break into her place, and find it.
482
00:27:54,600 --> 00:27:56,129
Yes. Yes, I will, Director Goo.
483
00:28:00,040 --> 00:28:02,439
300,000 dollars. 300,000 dollars?
484
00:28:02,939 --> 00:28:05,939
How could she put on accessories with real diamonds?
485
00:28:07,179 --> 00:28:09,980
She must've been out of her mind. She lost her mind.
486
00:28:12,050 --> 00:28:13,320
That's unbelievable.
487
00:28:19,820 --> 00:28:21,189
It's a pie in the sky.
488
00:28:22,790 --> 00:28:25,659
When will I be able to lavish things like this?
489
00:28:27,399 --> 00:28:30,300
To whom should I sell these?
490
00:28:31,169 --> 00:28:34,100
If I get the amount of money they're worth and add my modeling fee,
491
00:28:34,439 --> 00:28:36,709
I think I will have enough money.
492
00:28:37,639 --> 00:28:39,909
Gosh. I'm sick of living from hand to mouth.
493
00:28:43,980 --> 00:28:46,480
Where is the perfume I received at the end?
494
00:28:46,679 --> 00:28:48,649
I put it aside to keep for myself.
495
00:28:49,490 --> 00:28:50,750
Where's the perfume?
496
00:28:51,990 --> 00:28:53,090
Where is it?
497
00:28:53,859 --> 00:28:56,389
My goodness. Are you really giving this to me?
498
00:28:57,159 --> 00:28:58,530
I love the scent.
499
00:28:58,730 --> 00:29:00,260
Nothing is free in life, you know.
500
00:29:00,429 --> 00:29:03,100
Ask me about anything. I'll tell you everything.
501
00:29:03,399 --> 00:29:06,100
You're sure that Eun Jo doesn't have a boyfriend now, right?
502
00:29:06,100 --> 00:29:07,540
I told you that already.
503
00:29:08,869 --> 00:29:10,439
This is my favorite scent.
504
00:29:10,609 --> 00:29:11,909
She likes magic, right?
505
00:29:11,909 --> 00:29:14,580
I heard her saying that. Seriously.
506
00:29:14,840 --> 00:29:16,050
However, when will she be back?
507
00:29:16,050 --> 00:29:18,449
- Why can't I get a hold of her? - She'll be here when she has to.
508
00:29:22,889 --> 00:29:24,689
Are you supposed to meet Eun Jo?
509
00:29:24,949 --> 00:29:27,090
No. I came here because I couldn't reach her.
510
00:29:27,290 --> 00:29:28,560
Why are you looking for her?
511
00:29:28,560 --> 00:29:30,030
Haven't you called to her?
512
00:29:30,030 --> 00:29:32,530
Hey. Are you ignoring me?
513
00:29:32,530 --> 00:29:33,659
I asked why you were looking for her.
514
00:29:33,659 --> 00:29:35,330
I have business to do with her.
515
00:29:35,399 --> 00:29:36,570
What kind of business is that?
516
00:29:36,570 --> 00:29:38,899
That's none of your business, Mr. Byun Bu Sik.
517
00:29:38,899 --> 00:29:39,939
Do you know me?
518
00:29:39,939 --> 00:29:42,709
I saw you at the beauty center and the police station.
519
00:29:43,040 --> 00:29:44,770
I have a good memory.
520
00:29:45,270 --> 00:29:46,709
I see. Is that so?
521
00:29:47,139 --> 00:29:48,609
Then I'll ask you just one thing.
522
00:29:50,050 --> 00:29:51,550
What's your relationship with Eun Jo?
523
00:29:51,550 --> 00:29:53,020
Does that even matter?
524
00:29:53,020 --> 00:29:54,219
It matters a lot.
525
00:29:54,320 --> 00:29:56,490
I'll act differently depending on your answer.
526
00:29:58,689 --> 00:30:00,189
Please stop.
527
00:30:00,260 --> 00:30:02,260
Why aren't you answering me? I'm waiting.
528
00:30:02,260 --> 00:30:05,629
I was trying to figure out what relationship I have with her.
529
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
So what's your answer?
530
00:30:10,300 --> 00:30:11,830
I must think more about it.
531
00:30:16,139 --> 00:30:17,240
Let me take this call first.
532
00:30:19,609 --> 00:30:20,740
Hello?
533
00:30:20,980 --> 00:30:24,679
Yes. What did you say? So?
534
00:30:27,119 --> 00:30:28,449
Gosh. What was that?
535
00:30:29,080 --> 00:30:32,619
Lawyer Byun, I think he got you this time.
536
00:30:32,619 --> 00:30:34,060
That's ridiculous...
537
00:30:34,959 --> 00:30:36,760
Please just call Eun Jo now.
538
00:31:01,119 --> 00:31:04,020
- Where's Eun Jo? - Well, she's still in the bathroom.
539
00:31:04,219 --> 00:31:05,389
What is taking her so long?
540
00:31:05,389 --> 00:31:06,820
Is she having a stomach ache?
541
00:31:06,919 --> 00:31:09,090
It takes women a long time to get ready.
542
00:31:09,320 --> 00:31:10,889
Wait a little longer.
543
00:31:11,389 --> 00:31:14,929
Haeng Ja, you look very pretty today.
544
00:31:15,429 --> 00:31:17,300
You're much prettier than I expected.
545
00:31:18,100 --> 00:31:19,230
Didn't you know I was pretty?
546
00:31:40,490 --> 00:31:44,030
I'm sorry. Please hold on a moment. Give me a moment.
547
00:31:44,689 --> 00:31:46,129
What's the matter?
548
00:31:46,359 --> 00:31:47,459
What's wrong?
549
00:31:49,570 --> 00:31:52,969
I suddenly became emotional.
550
00:31:56,869 --> 00:31:58,040
I'm sorry.
551
00:32:00,510 --> 00:32:01,939
I'm okay now.
552
00:32:20,159 --> 00:32:21,330
Wait.
553
00:32:23,129 --> 00:32:24,469
What's wrong with you two?
554
00:32:24,770 --> 00:32:28,000
It's because she keeps crying.
555
00:32:29,199 --> 00:32:31,139
It's all my fault, isn't it?
556
00:32:32,510 --> 00:32:35,409
Should we delay it a little?
557
00:32:35,679 --> 00:32:38,550
No, it's fine. Let's take it now.
558
00:32:40,320 --> 00:32:41,879
Here we go.
559
00:32:53,959 --> 00:32:56,669
Why are you crying now?
560
00:32:58,230 --> 00:33:00,040
Aren't we going to take the picture today?
561
00:33:44,409 --> 00:33:45,850
(Hate to Love You)
562
00:33:45,949 --> 00:33:48,980
Even if I consider the makeup show, four days is too long.
563
00:33:48,980 --> 00:33:50,889
I will take legal actions.
564
00:33:50,889 --> 00:33:53,820
What's the problem? I'm doing my business legally here.
565
00:33:53,820 --> 00:33:56,359
You're spending your bonus on Bu Sik?
566
00:33:56,359 --> 00:33:58,959
But he's not interested in you at all. Don't you have self-respect?
567
00:33:58,959 --> 00:34:00,230
There's someone I'd like you to meet.
568
00:34:00,230 --> 00:34:02,230
I am Oh Dae Young from the logistics center. It's nice to meet you.
569
00:34:02,230 --> 00:34:03,600
He keeps getting in my way.
570
00:34:03,600 --> 00:34:04,969
You're thinking about what your relationship is?
571
00:34:04,969 --> 00:34:06,570
Did you get in touch with Ms. Kim?
572
00:34:06,570 --> 00:34:08,000
- Did you? - Where is Ms. Kim?
573
00:34:08,000 --> 00:34:09,810
How can this happen on such a happy day?
41599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.