All language subtitles for Good.Deeds.2012.DVDRip.Xvi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,080 --> 00:00:43,651 Meu nome � Wesley Deeds III. 2 00:00:45,600 --> 00:00:48,922 Cresci na quinta gera��o graduada pela Ivy League. 3 00:00:49,760 --> 00:00:52,356 Posso falar da minha �rvore geneal�gica at� l� atr�s 4 00:00:52,357 --> 00:00:53,957 de onde meus tatarav�s vieram. 5 00:00:55,800 --> 00:00:57,423 Nasci em ber�o de ouro, 6 00:00:57,424 --> 00:01:00,240 preparado pelo meu pai para ser um homem de neg�cios, 7 00:01:00,241 --> 00:01:02,142 para assumir sua empresa. 8 00:01:02,143 --> 00:01:05,881 Preparado pela minha m�e para ser um cavalheiro. 9 00:01:05,882 --> 00:01:08,486 Ensinaram-me como me portar, como me vestir, 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,344 como cortar o meu cabelo, 11 00:01:10,345 --> 00:01:12,443 e o que eu faria pelo resto da minha vida 12 00:01:12,444 --> 00:01:15,700 desde que eu tinha cinco anos. 13 00:01:15,701 --> 00:01:18,923 E neste momento, pare�o estar no caminho certo. 14 00:01:18,924 --> 00:01:20,424 Caminho que eu mesmo n�o sei. 15 00:01:22,060 --> 00:01:24,328 Agora, minha m�e achou que eu devia me casar. 16 00:01:24,880 --> 00:01:29,522 E de acordo com meus planos, daqui a quatro meses, 17 00:01:29,523 --> 00:01:32,843 vou me casar com ela, Natalie. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,697 Ela � incr�vel. 19 00:01:34,698 --> 00:01:37,220 Somos perfeitos juntos. 20 00:01:37,221 --> 00:01:41,837 Com essa minha vida, voc� acharia que acordo feliz todos os dias, 21 00:01:41,838 --> 00:01:43,742 mas n�o! 22 00:01:43,743 --> 00:01:45,896 Minha vida � perfeita. 23 00:01:45,897 --> 00:01:49,914 Mas vivo me perguntando; Estou vivendo minha pr�pria vida, 24 00:01:49,915 --> 00:01:52,725 ou a vida que me mandaram viver? 25 00:01:56,400 --> 00:01:58,721 "Essa gravata � muito escura." 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,247 Acho que essa gravata � muito escura. 27 00:02:06,680 --> 00:02:08,180 "Verde." 28 00:02:08,680 --> 00:02:11,047 Verde! Verde � melhor. 29 00:02:18,280 --> 00:02:22,444 "Maria esqueceu de colocar os alargadores nos meus sapatos." 30 00:02:27,920 --> 00:02:30,905 Querida, sabia que a Maria esqueceu dos alargadores de novo? 31 00:02:30,906 --> 00:02:32,789 -� mesmo? -Pois �! 32 00:02:32,790 --> 00:02:34,603 Eu falo com ela. 33 00:02:34,604 --> 00:02:37,226 Vou lhe dizer o que n�o vai ser, Deeds Incorporated. 34 00:02:37,227 --> 00:02:39,281 Segundo boatos, a gigante do software... 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,526 N�o, n�o tenho ouvido r�dio. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,665 Isso! 37 00:02:45,666 --> 00:02:48,671 N�o, n�o, n�o. Ou�a, � isso que eu quero que fa�a: 38 00:02:48,672 --> 00:02:51,642 apenas re�na todos, marque um videoconfer�ncia, 39 00:02:51,643 --> 00:02:53,855 e eu resolvo isso quando chegar a�. 40 00:02:53,856 --> 00:02:56,650 John, sem p�nico! Est� tudo bem. 41 00:02:56,651 --> 00:02:58,326 Estou olhando o jornal agora. 42 00:02:59,440 --> 00:03:01,363 Certo. Obrigado. 43 00:03:01,364 --> 00:03:02,799 Al�! 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,545 Sim, tenho uma reuni�o pela manh�. 45 00:03:04,546 --> 00:03:07,299 Para mostrar o apartamento ao Jones. Certo. 46 00:03:07,300 --> 00:03:11,039 Pode dizer ao Jeffrey para fazer algo legal para as crian�as? 47 00:03:11,040 --> 00:03:13,719 -Do que crian�as gostam? -Brinquedos, querida. 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,558 Brinquedos. Brinquedos. 49 00:03:15,559 --> 00:03:17,059 Tchau! At� logo. 50 00:03:17,060 --> 00:03:18,605 O que gostaria para o caf�? 51 00:03:19,200 --> 00:03:21,415 "Clara de ovo e aveia." 52 00:03:21,416 --> 00:03:23,739 Clara de ovo e aveia est� bem. 53 00:03:23,740 --> 00:03:25,919 "E n�o se esque�a do suco de laranja." 54 00:03:25,920 --> 00:03:28,366 -Com suco de laranja? -Bem aqui. 55 00:03:47,600 --> 00:03:49,363 -N�o me importo, Walter! -Tudo bem. 56 00:03:49,364 --> 00:03:50,979 Isso n�o me interessa! Nem voc�! 57 00:03:50,980 --> 00:03:54,725 -Cai fora, ent�o! -Sabe de uma coisa? Isso � karma! 58 00:03:54,726 --> 00:03:56,121 Walter! 59 00:03:56,122 --> 00:03:59,083 Voc� � louco! Um beberr�o! Um ningu�m! 60 00:03:59,084 --> 00:04:01,327 -Falsa! -Como, eu sou falsa? 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,561 N�o me olhe assim desse jeito, s� dirija! 62 00:04:05,040 --> 00:04:06,804 -Walter... -S� dirija! 63 00:04:08,680 --> 00:04:12,079 Quanto tempo ainda para ter de volta sua carteira de motorista? 64 00:04:12,080 --> 00:04:13,850 J� cansou de dirigir para mim? 65 00:04:15,200 --> 00:04:18,445 Vou contratar um motorista. N�o se preocupe. N�o preciso de voc�. 66 00:04:18,446 --> 00:04:21,529 N�o disse que vou mais dirigir para voc�. S� fiz uma pergunta. 67 00:04:21,960 --> 00:04:23,644 Eu n�o sei! 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,687 Mam�e n�o vai falar com o juiz. 69 00:04:31,680 --> 00:04:34,001 -Voc� faria isso? -N�o! 70 00:04:34,002 --> 00:04:36,247 Vamos! Por favor! 71 00:04:36,800 --> 00:04:39,565 Por que n�o recupera a sua carteira como todo mundo 72 00:04:39,566 --> 00:04:40,939 que foi pego embriagado? 73 00:04:40,940 --> 00:04:43,708 Papai teria feito isso por mim. 74 00:04:43,709 --> 00:04:45,983 -Ele me amava. -N�s todos amamos voc�, certo? 75 00:04:45,984 --> 00:04:47,818 Mam�e demonstra de um jeito estranho. 76 00:04:47,819 --> 00:04:50,959 Ela j� passou por muita coisa por voc�, cara, ela est� cansada. 77 00:04:50,960 --> 00:04:53,823 Tire a sua luva de boxe. Estamos indo almo�ar com ela. 78 00:04:53,824 --> 00:04:57,266 N�o. N�o! Eu n�o vou! Leve-me para casa, Wesley! 79 00:04:57,267 --> 00:04:59,465 Vamos trabalhar, depois vamos almo�ar. 80 00:04:59,466 --> 00:05:01,024 Certo, s� cale a boca! 81 00:05:06,000 --> 00:05:08,340 Vou conseguir s� mais tarde, quando eu sair. 82 00:05:08,341 --> 00:05:12,878 Lindsey, o propriet�rio poderia vir com o xerife aqui hoje. 83 00:05:12,879 --> 00:05:15,885 Vamos, Milton. Quebra essa, pela amizade. 84 00:05:15,886 --> 00:05:17,923 Ela j� preencheu a ordem de despejo. 85 00:05:19,280 --> 00:05:22,284 -Pode me dar umas horas? -D� um tempo! 86 00:05:23,080 --> 00:05:26,402 Olha, estou dizendo, vou conseguir. S� preciso de... 87 00:05:26,403 --> 00:05:29,677 Vou conseguir hoje. Certo? S� diga isso a ela. 88 00:05:29,678 --> 00:05:32,539 � tudo o que eu pe�o, s� diga isso a ela. 89 00:05:50,040 --> 00:05:52,202 Vamos ser despejados? 90 00:05:53,080 --> 00:05:55,731 N�o quero voc� se preocupando com isso. 91 00:06:00,400 --> 00:06:02,084 Quanto mais precisamos? 92 00:06:03,440 --> 00:06:04,940 Ariel, pare com isso. 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,896 Vamos l�, cal�e os seus sapatos. 94 00:06:08,897 --> 00:06:11,082 Vamos fazer uma parada antes da escola. 95 00:06:12,936 --> 00:06:15,015 Podemos esperar por ventos mar�tmos 96 00:06:15,016 --> 00:06:17,698 seguido de uma zona de baixa press�o ao longo da costa 97 00:06:17,699 --> 00:06:21,611 que ir�o intensificar as mar�s em todo o litoral hoje... 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,244 Achamos uma vaga! 99 00:06:29,240 --> 00:06:32,050 Ei, cuidado! Veja o que est� fazendo! 100 00:06:34,440 --> 00:06:36,707 Est� tentando me matar? 101 00:06:36,708 --> 00:06:38,008 Maldi��o! 102 00:06:38,009 --> 00:06:41,197 Senhora! Ou�a! Olhe, voc� est� na minha vaga. 103 00:06:41,198 --> 00:06:43,470 � mesmo. Quer saber? Vou ficar s� um segundo. 104 00:06:43,471 --> 00:06:46,282 -Senhora, tenho uma videoconfe... -Sem tempo agora! 105 00:06:46,283 --> 00:06:48,160 Como �? "Tenho uma videoconfer�ncia"? 106 00:06:48,161 --> 00:06:49,928 N�o sabe p�r uma negra no seu lugar. 107 00:06:49,929 --> 00:06:52,062 -Walter, n�o... -� assim: ei, piranha! 108 00:06:52,063 --> 00:06:53,363 Walter! 109 00:06:54,640 --> 00:06:56,722 Quem diabos est� chamando de "piranha"? 110 00:06:56,723 --> 00:06:58,484 O homem disse: tire o seu carro! 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,104 -Ei! Ei! -Walter! 112 00:07:04,105 --> 00:07:07,489 Essa sua boca ainda vai lhe matar, cara. 113 00:07:09,680 --> 00:07:12,054 Ei, Kat. Isso, cara, � Walt Deeds. 114 00:07:12,055 --> 00:07:15,542 Ou�a, preciso de um guincho aqui. Ocuparam a vaga do meu irm�o. 115 00:07:17,940 --> 00:07:19,299 Obrigado. 116 00:07:19,300 --> 00:07:22,484 A mulher deixou a filha no carro, cara. 117 00:07:23,000 --> 00:07:25,825 E da�? O carro e a menina ser�o rebocados, cara. 118 00:07:25,826 --> 00:07:29,784 Basta deixar o seu carro aqui, Kat descer� e vai estacion�-lo. 119 00:07:29,785 --> 00:07:33,439 Chame April, pe�a para transferir a videoconfer�ncia para o carro! 120 00:07:33,440 --> 00:07:35,681 Voc� quer sentar aqui e esperar? 121 00:07:37,800 --> 00:07:41,678 -Ei, April? -N�o falo com estranhos. 122 00:07:41,679 --> 00:07:43,059 Obrigado. 123 00:07:43,060 --> 00:07:44,894 Viu? A negrinha j� tem atitude. 124 00:07:44,895 --> 00:07:46,660 E essa negrinha vai se tornar uma 125 00:07:46,661 --> 00:07:49,241 maldita negra adulta com atitude ainda maior, cara! 126 00:07:51,388 --> 00:07:54,308 S� entre no carro, Walter. S� entre no carro, por favor. 127 00:07:54,840 --> 00:07:56,504 Sabe que eu n�o tenho um celular. 128 00:07:56,505 --> 00:08:00,241 Quando acho um telefone p�blico voc� n�o atende o telefone. 129 00:08:00,242 --> 00:08:01,999 Invent�rio. 130 00:08:02,000 --> 00:08:03,544 Posso receber meu cheque? 131 00:08:03,545 --> 00:08:06,599 E tenho que ir em um lugar, s� por algumas horas. 132 00:08:06,600 --> 00:08:08,284 Seu turno come�a em 30 minutos. 133 00:08:08,600 --> 00:08:10,223 Eu sei, e vou cumpri-lo. 134 00:08:10,224 --> 00:08:12,402 Eu s�... h� algo que eu tenho que fazer. 135 00:08:12,403 --> 00:08:14,204 Esteja de volta �s 10:00. 136 00:08:17,720 --> 00:08:20,060 -O que � isso? -Seu cheque. 137 00:08:20,061 --> 00:08:23,517 N�o, eu sei disso. Mas trabalhei 80hs nas duas �ltimas semanas. 138 00:08:23,518 --> 00:08:24,840 Ent�o, onde est� o resto? 139 00:08:24,841 --> 00:08:27,619 O RH recebeu uma carta do Imposto de Renda. 140 00:08:27,620 --> 00:08:30,599 Como havia impostos atrasados, debitaram do seu sal�rio. 141 00:08:30,600 --> 00:08:33,063 N�o. Eu preciso do total. 142 00:08:33,064 --> 00:08:35,458 Hoje! Preciso dele hoje! 143 00:08:35,459 --> 00:08:37,695 N�o posso fazer nada, boneca. Ligue l� no IR 144 00:08:37,696 --> 00:08:40,079 e veja se n�o faz algum acordo com eles? 145 00:08:40,080 --> 00:08:42,879 Pode me dar um adiantamento da pr�xima semana? 146 00:08:42,880 --> 00:08:46,119 E v�o tirar mais do seu sal�rio pelos pr�ximos seis meses. 147 00:08:46,120 --> 00:08:49,044 Tenho tentado lhe falar sobre o turno das 4:00~11:00. 148 00:08:49,045 --> 00:08:51,861 -E quem cuidar� da minha filha? -Sinto muito, boneca. 149 00:08:51,862 --> 00:08:54,562 -N�o, voc� n�o sente. -Tem que preench�-lo rapidamente. 150 00:08:54,563 --> 00:08:57,089 Se quiser, � melhor me falar isso agora. 151 00:08:57,840 --> 00:08:59,975 Tenho escolha? 152 00:08:59,976 --> 00:09:02,367 Tenho que levar minha filha � escola. 153 00:09:06,280 --> 00:09:09,523 Com a sa�da da Dexter, onde isso nos coloca, John? 154 00:09:09,524 --> 00:09:12,291 N�o na melhor das posi��es. Eram 75% do nosso lucro. 155 00:09:12,680 --> 00:09:16,340 Espere a�, como chegaram a 75%? No �ltimo trimestre, era 60%. 156 00:09:16,341 --> 00:09:18,654 Quando Walt ofereceu-lhes um desconto de 12% 157 00:09:18,655 --> 00:09:21,447 em todos os novos produtos, isso elevou a faixa deles. 158 00:09:23,520 --> 00:09:26,967 Foi uma boa ideia naquela hora. Certo, foi! 159 00:09:27,720 --> 00:09:29,059 Bem, vamos assumir agora. 160 00:09:29,060 --> 00:09:32,244 Pegue toda informa��o financeira que voc� puder de Brunson. 161 00:09:32,640 --> 00:09:36,107 Pensarei a noite toda nisso John, ligado at� o �ltimo segundo. 162 00:09:41,253 --> 00:09:44,289 Uma Harley das grandes. Legal. 163 00:09:49,220 --> 00:09:51,188 Deveria tentar fazer aquilo, Wes. 164 00:09:53,220 --> 00:09:55,082 Fazer o qu�? 165 00:09:55,083 --> 00:09:56,963 Comprar uma moto. 166 00:09:56,964 --> 00:09:59,939 Encontrar-se com Rich, Josh, no M�xico. 167 00:09:59,940 --> 00:10:02,079 J� n�o nos encontramos na videoconferencia? 168 00:10:02,080 --> 00:10:04,150 Tenho um neg�cio para administrar. 169 00:10:04,660 --> 00:10:06,264 Posso administrar esta empresa. 170 00:10:09,040 --> 00:10:11,058 Acha que eu n�o consigo administrar? 171 00:10:11,059 --> 00:10:12,904 -Walter. -O que foi? 172 00:10:13,740 --> 00:10:17,684 Wesley, isso nem era o seu sonho. Era o meu. 173 00:10:17,685 --> 00:10:21,694 -Posso cuidar da empresa, cara. -Que tal voc� me mostrar? 174 00:10:21,695 --> 00:10:23,663 Pare de falar isso, apenas me mostre. 175 00:10:23,664 --> 00:10:26,359 N�o! Ei. Ei! 176 00:10:26,360 --> 00:10:29,159 -N�o, vamos, por favor. -L� vem ela. 177 00:10:29,160 --> 00:10:32,264 Sinto muito, senhora. Estacionamento ilegal. 178 00:10:33,580 --> 00:10:35,024 Mandou guinchar o meu carro? 179 00:10:35,025 --> 00:10:36,712 Estacionou na vaga dele, senhora. 180 00:10:36,713 --> 00:10:38,339 N�o falei com voc�, idiota! 181 00:10:38,340 --> 00:10:40,439 Estou falando com esse bund�o. 182 00:10:40,440 --> 00:10:42,939 -Bund�o? -Sim, voc� me ouviu! 183 00:10:42,940 --> 00:10:45,499 -Ele � que � o bund�o? -Entrei s� por um segundo. 184 00:10:45,500 --> 00:10:48,738 Olha, n�o sei quanto lhe pagam para fazer o seu trabalho, mas... 185 00:10:48,739 --> 00:10:50,239 Olha, tenho $10... 186 00:10:50,700 --> 00:10:52,057 V� em frente, pegue. 187 00:10:52,058 --> 00:10:53,817 Sinto muito. Eu sinto muito mesmo. 188 00:10:53,818 --> 00:10:55,324 Pegue a sua filha, por favor. 189 00:10:55,325 --> 00:10:58,199 -N�o, querida. -N�o tire o carro da minha m�e. 190 00:10:58,200 --> 00:11:00,038 -Querida, vamos l�. -A culpa � dela. 191 00:11:00,039 --> 00:11:02,616 Aprenda logo. Se chatear um homem, ele vai � forra! 192 00:11:02,617 --> 00:11:06,299 N�o fale com a minha filha! N�o fale uma palavra a ela! 193 00:11:08,440 --> 00:11:10,312 -Senhor... -Walter! 194 00:11:10,313 --> 00:11:13,055 Ele � "senhor" agora? Mudou de bund�o para senhor? 195 00:11:13,056 --> 00:11:16,229 -Sr. Bund�o n�o tem nada a dizer. -Walter, Walter. 196 00:11:16,230 --> 00:11:17,839 Por favor, n�o leve o meu carro. 197 00:11:17,840 --> 00:11:19,479 Por favor? Voc� n�o tem escolha! 198 00:11:19,480 --> 00:11:22,657 Ei, Frank, tire-o daqui! N�o pode estacionar no lugar do homem! 199 00:11:22,658 --> 00:11:24,508 As mulheres s�o umas folgadas, cara. 200 00:11:24,509 --> 00:11:26,833 Come�am a briga e fogem quando se revida! 201 00:11:26,834 --> 00:11:29,684 Walter! V�! Apenas pegue o elevador. 202 00:11:30,260 --> 00:11:31,760 Por favor. 203 00:11:40,420 --> 00:11:42,868 Na pr�xima vez ache outro lugar para estacionar. 204 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 Coloque-o no ch�o, Frank. 205 00:11:47,700 --> 00:11:50,839 Jillian, estacione o meu carro? Meu iPad est� no banco de tr�s. 206 00:11:50,840 --> 00:11:52,469 Agora sente-se. 207 00:11:55,580 --> 00:11:57,080 Bund�o! 208 00:11:57,820 --> 00:12:01,161 -Voc� viu? Sai, cara! -Walter, j� foi resolvido! 209 00:12:01,162 --> 00:12:02,759 N�o! Voc� n�o resolveu. Eu vou! 210 00:12:02,760 --> 00:12:04,668 N�o vou deix�-la cham�-lo de bund�o! 211 00:12:04,669 --> 00:12:07,025 Pegue o elevador, cara. 212 00:12:07,980 --> 00:12:10,965 -Qual �, cara! -Por favor. 213 00:12:12,700 --> 00:12:14,828 Voc� gosta de ficar a p�? 214 00:12:16,900 --> 00:12:18,400 Deus. 215 00:12:25,180 --> 00:12:28,499 Srta. Wakefield! Srta. Wakefield! Preciso falar com voc� rapidinho. 216 00:12:28,500 --> 00:12:32,334 -Estou atrasada para o trabalho. -Isso s� vai levar um segundo. 217 00:12:32,335 --> 00:12:35,711 Se ficar com frio, coloque isso. Eu te amo. 218 00:12:35,712 --> 00:12:37,212 -Tchau, m�e. -Tchau, querida. 219 00:12:38,980 --> 00:12:41,904 -Ol�. -Estou tendo um dia daqueles! 220 00:12:42,500 --> 00:12:43,998 O que preciso lhe dizer... 221 00:12:43,999 --> 00:12:47,219 Voc� traz a sua filha � escola atrasada e a pega tarde, 222 00:12:47,220 --> 00:12:49,905 e a professora dela tem reclamado. 223 00:12:51,340 --> 00:12:53,581 Bem, virei peg�-la no hor�rio. 224 00:12:55,980 --> 00:12:58,262 Certo, mas devo lhe dizer. 225 00:12:58,263 --> 00:12:59,763 Isso � um aviso. 226 00:13:02,780 --> 00:13:06,774 N�o sou um dos seus alunos, Sra. Mackey. Eu ouvi. 227 00:13:24,460 --> 00:13:27,223 Isso n�o � emocionantes Sra. Deeds? 228 00:13:27,224 --> 00:13:29,918 Muito. Como gostaria de ter tido uma filha. 229 00:13:29,919 --> 00:13:32,978 -As meninas d�o trabalho. -Pois �. Meninos, tamb�m. 230 00:13:32,979 --> 00:13:34,404 Especialmente o meu. 231 00:13:34,405 --> 00:13:38,200 -Como est� Walt? -Ele esta bem. 232 00:13:38,201 --> 00:13:42,205 N�o acredito que voc�s dois finalmente v�o se casar. 233 00:13:42,206 --> 00:13:44,143 Tem alguma ideia quanto a sua m�e e eu 234 00:13:44,144 --> 00:13:45,739 quer�amos isso para voc�s dois? 235 00:13:45,740 --> 00:13:48,519 Sim. Acho que tenho. 236 00:13:48,520 --> 00:13:50,323 Bem, � bom que eles queiram, tamb�m. 237 00:13:50,324 --> 00:13:54,061 E logo os seus beb�s estar�o brincando com os meus. 238 00:13:54,062 --> 00:13:57,383 Ainda est� longe da minha ideia ter netos. 239 00:13:57,384 --> 00:13:59,874 Vamos cuidar da festa de noivado primeiro, n�o �? 240 00:13:59,875 --> 00:14:02,801 -Voc� quer ter filhos, n�o �? -Claro que ela quer. 241 00:14:02,802 --> 00:14:06,621 Bem, � melhor se ocupar. N�o est� ficando mais jovem. 242 00:14:19,340 --> 00:14:22,742 A maioria parece ser coisas de menina. 243 00:14:24,380 --> 00:14:27,384 N�o � legal? Ao menos consigo $50. 244 00:14:28,220 --> 00:14:30,456 N�o! N�o! 245 00:14:31,906 --> 00:14:33,838 � o meu apartamento! 246 00:14:33,839 --> 00:14:36,700 N�o, eu imploro, por favor. N�o! Entreguem-me... 247 00:14:36,701 --> 00:14:38,244 Ponham isso no ch�o! 248 00:14:40,020 --> 00:14:42,102 -Como p�de fazer isso? -Sinto muito! 249 00:14:42,103 --> 00:14:44,155 Voc� os deixou fazerem isso! 250 00:14:44,156 --> 00:14:46,671 Eu lhe disse que ela faria isso! 251 00:14:48,340 --> 00:14:49,674 N�o! 252 00:14:49,675 --> 00:14:52,639 -Eu tentei convenc�-la! -Sim, claro que tentou. 253 00:14:52,640 --> 00:14:54,502 -Tentei. -Sim, claro que tentou. 254 00:14:54,503 --> 00:14:56,671 -Deixe-me ajud�-la. -N�o me toque! 255 00:14:58,100 --> 00:15:00,341 O que est� olhando? 256 00:15:02,940 --> 00:15:04,669 N�o me ajude! 257 00:15:05,500 --> 00:15:07,707 -Tire o carro da frente! -V� para o inferno! 258 00:15:09,100 --> 00:15:10,941 Senhora, o que pensa que � aqui? 259 00:15:10,942 --> 00:15:12,748 -Devia se envergonhar. -Vamos! 260 00:15:12,749 --> 00:15:16,106 � isso! Devia se envergonhar! 261 00:15:32,060 --> 00:15:34,381 -Boa tarde, Sra. Deeds. -Ol�. 262 00:15:41,740 --> 00:15:43,954 -Ol�. -Ol�. 263 00:15:43,955 --> 00:15:46,883 -M�e, � bom v�-la. -� bom ver voc�. 264 00:15:47,876 --> 00:15:50,683 Sente-se direito. Levante-se e cumprimente-me. 265 00:15:50,684 --> 00:15:53,422 Bem, sento ou levanto? O que voc� quer, m�e? 266 00:15:54,900 --> 00:15:57,585 -"Ol�" estaria bem. -Ol�, m�e. 267 00:16:00,180 --> 00:16:01,705 Obrigada. 268 00:16:05,940 --> 00:16:08,905 -Voc� est� bonita. -Obrigada! 269 00:16:09,380 --> 00:16:11,059 Deveria ver o vestido da noiva. 270 00:16:11,060 --> 00:16:14,541 N�o � bem do meu gosto, mas ficar� muito bem. 271 00:16:14,542 --> 00:16:16,459 Estou t�o orgulhosa de voc�. 272 00:16:16,460 --> 00:16:18,419 Voc� me lembra o seu pai. 273 00:16:18,420 --> 00:16:20,220 Eu te disse, n�o devia se casar. 274 00:16:21,940 --> 00:16:26,237 Natalie � uma garota respeit�vel de uma fam�lia muito boa, 275 00:16:26,238 --> 00:16:30,069 diferente da l�der de torcida de estacionamento que voc� se casou. 276 00:16:34,140 --> 00:16:36,316 M�e, se me lembro corretamente, 277 00:16:36,317 --> 00:16:38,811 papai a conheceu em um estacionamento de trailers. 278 00:16:42,860 --> 00:16:46,581 M�e? A festa de noivado, como est� indo o planejamento? 279 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 M�e? 280 00:16:49,780 --> 00:16:51,480 Vai ser linda. 281 00:16:52,940 --> 00:16:55,859 O que � isso, Walt? Uma bebida no meio do dia? 282 00:16:55,860 --> 00:16:57,517 Bem, se tenho que ficar com voc�, 283 00:16:57,518 --> 00:16:59,882 fique feliz por n�o ser uma montanha de coca�na. 284 00:17:00,660 --> 00:17:02,662 Voc� gosta disso, n�o �? 285 00:17:03,300 --> 00:17:05,382 Sim. Gosto! 286 00:17:06,820 --> 00:17:08,663 Voc� acha isso engra�ado. 287 00:17:10,300 --> 00:17:12,667 Porque n�o pode ser mais parecido com seu irm�o? 288 00:17:16,340 --> 00:17:18,667 M�e, escute, o que est� acontecendo? 289 00:17:19,260 --> 00:17:21,564 Eu queria ver voc�. 290 00:17:21,565 --> 00:17:23,878 Voc� insistiu em convidar o seu irm�o. 291 00:17:25,820 --> 00:17:28,266 Bem, voc� disse que era sobre neg�cios, e... 292 00:17:28,267 --> 00:17:32,858 ele faz parte dos neg�cios, ent�o achei que ele deveria estar aqui. 293 00:17:37,780 --> 00:17:39,699 Ainda est� indo �s suas reuni�es? 294 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 Por qu�? 295 00:17:41,001 --> 00:17:43,407 Sim! Sim. 296 00:17:43,408 --> 00:17:45,329 Ele est� indo. Eu me certifico disso. 297 00:17:45,330 --> 00:17:48,991 M�e. O que est� acontecendo? 298 00:17:50,020 --> 00:17:52,045 Eu li o jornal. 299 00:17:52,046 --> 00:17:54,279 Estamos bem? 300 00:17:54,280 --> 00:17:57,589 Exatamente como pensei. Est� preocupada consigo mesma. 301 00:17:58,380 --> 00:18:02,385 Seu pai trabalhou muito duro para construir este neg�cio, 302 00:18:02,386 --> 00:18:04,979 e perd�-lo assim desse jeito seria impens�vel. 303 00:18:04,980 --> 00:18:06,303 N�o se preocupe, m�e, 304 00:18:06,304 --> 00:18:08,835 o perfeitinho do Wesley vai resolver tudo por voc�. 305 00:18:08,836 --> 00:18:11,081 Sim, ele resolver�. 306 00:18:11,082 --> 00:18:14,659 E voc� vai achar um jeito de tentar sabotar. 307 00:18:14,660 --> 00:18:16,363 Para onde est� indo? 308 00:18:16,364 --> 00:18:19,510 Vou fumar um cigarro. Tudo bem? 309 00:18:20,300 --> 00:18:21,870 Eu n�o posso dirigir. 310 00:18:22,940 --> 00:18:24,471 Wesley � o meu motorista, M�e, 311 00:18:24,472 --> 00:18:27,459 porque voc� trancou o meu carro na garagem do escrit�rio. 312 00:18:27,460 --> 00:18:29,940 Certo? Vou dar uma fumada. 313 00:18:34,420 --> 00:18:37,503 � preciso trabalhar a paci�ncia para lidar com ele. 314 00:18:39,820 --> 00:18:43,745 N�o se preocupe com ele, m�e. Ele est� bem. Est� tudo bem. 315 00:19:05,780 --> 00:19:07,305 Certo, entre. 316 00:19:18,260 --> 00:19:19,963 Agora ou�a. 317 00:19:19,964 --> 00:19:24,259 Preciso que ajuda a mam�e e seja uma garota crescidinha. 318 00:19:24,260 --> 00:19:27,535 -Pode se deitar... -Estou com medo. 319 00:19:27,536 --> 00:19:32,061 N�o, escute, tente dormir, volto para lhe ver em uma hora. 320 00:19:32,062 --> 00:19:33,803 Eu quero o papai. 321 00:19:33,804 --> 00:19:36,589 Ariel, n�o fa�a isso. 322 00:19:36,590 --> 00:19:39,341 N�o fale isso de "papai". 323 00:19:39,342 --> 00:19:40,842 Vamos. 324 00:19:45,620 --> 00:19:49,873 Mas voc� n�o pode sair do arm�rio, certo? 325 00:19:49,874 --> 00:19:52,950 Voltarei para lhe ver em uma hora. 326 00:20:05,640 --> 00:20:07,748 Tendo a participa��o e o lucro operacional, 327 00:20:07,749 --> 00:20:09,049 tirando do bruto... 328 00:20:09,050 --> 00:20:11,141 N�o entendo o qu� e como ele est� fazendo. 329 00:20:11,142 --> 00:20:13,098 Podemos ir para casa agora? 330 00:20:13,099 --> 00:20:14,399 O qu�? 331 00:20:14,400 --> 00:20:16,824 Podemos ir para casa agora? 332 00:20:18,220 --> 00:20:20,242 Ainda estou trabalhando, Walter. 333 00:20:20,243 --> 00:20:23,002 E voc� deveria tamb�m. Terminou o relat�rio do Brunson? 334 00:20:26,300 --> 00:20:28,348 Mais alguma outra coisa, Sr. Presidente? 335 00:20:33,580 --> 00:20:35,080 Vou de t�xi para casa. 336 00:20:38,580 --> 00:20:40,309 N�o diga nada. 337 00:20:42,020 --> 00:20:44,485 Sabe, todos aqui est�o falando dele, n�o � s� eu. 338 00:20:44,486 --> 00:20:46,342 Ele n�o est� trabalhando bem. 339 00:20:46,343 --> 00:20:48,216 Est� dormindo com v�rias funcion�rias. 340 00:20:48,217 --> 00:20:50,144 John! � meu irm�o. 341 00:20:50,800 --> 00:20:53,115 Meu pai me mandou cuidar dele e � o que farei. 342 00:20:53,116 --> 00:20:55,974 Pode cuidar disto, por favor? Confira se est� certo. 343 00:20:57,180 --> 00:20:59,013 Certo. Olha, tenho que ir. 344 00:20:59,014 --> 00:21:01,959 Heidi vai sair com Natalie hoje � noite e vou bancar o pai. 345 00:21:01,960 --> 00:21:03,360 Certo. 346 00:21:04,420 --> 00:21:06,362 Vamos! Faremos isso amanh� de manh�. 347 00:21:06,363 --> 00:21:09,230 N�o, n�o, n�o sairei daqui at� entender isto. 348 00:21:09,231 --> 00:21:12,239 Vou varar a noite at� entender alguma coisa. 349 00:21:12,240 --> 00:21:14,502 Tudo bem. Falo com voc� mais tarde. 350 00:21:14,503 --> 00:21:16,003 Est� bem. 351 00:21:16,993 --> 00:21:19,067 -Mande um ol� para Heidi. -Certo. 352 00:21:23,900 --> 00:21:27,834 Certo, John. Eu te amo. Um Beijo nas crian�as, por mim, certo? 353 00:21:27,835 --> 00:21:29,953 Tudo bem. Tchau, eu te amo. 354 00:21:29,954 --> 00:21:32,357 N�o � incr�vel ele ter me dado noite para sair? 355 00:21:32,358 --> 00:21:33,970 Isto �, n�o acredito que sa�mos! 356 00:21:33,971 --> 00:21:35,576 Estou t�o feliz que p�de vir. 357 00:21:35,577 --> 00:21:39,159 Eu tamb�m! Eu sei que as crian�as me mant�m ocupada. 358 00:21:39,160 --> 00:21:41,709 Heidi, por favor, n�o vamos falar de filhos hoje? 359 00:21:41,710 --> 00:21:44,045 -Sinto muito. Sinto muito. -Sabe de uma coisa? 360 00:21:44,046 --> 00:21:45,716 Sinto muito. Eu sou uma idiota. 361 00:21:45,717 --> 00:21:49,215 � que tudo o que falamos estes dias foi sobre os seus filhos. 362 00:21:49,216 --> 00:21:52,410 Eu sei, sinto muito. � a noite das garotas. 363 00:21:52,411 --> 00:21:55,870 Estamos aqui pelo Mark. Sem filhos, sem maridos. 364 00:21:55,871 --> 00:21:59,792 Sem futuros maridos. At� vou desligar o celular. 365 00:21:59,793 --> 00:22:01,840 Obrigada. 366 00:22:01,841 --> 00:22:04,182 -At� que horas vamos? -At� quando quisermos. 367 00:22:04,183 --> 00:22:08,597 Certo. � melhor ligar para a bab� e dizer a ela... n�o! 368 00:22:08,598 --> 00:22:13,119 � melhor voc� ligar para o Wesley e dizer que ser� uma longa noite. 369 00:22:13,120 --> 00:22:17,379 N�o, n�o, n�o. N�o temos esse tipo de relacionamento. 370 00:22:17,380 --> 00:22:21,904 -O que quer dizer? -N�o vigiamos um ao outro. 371 00:22:21,905 --> 00:22:25,003 -N�o? -N�o! 372 00:22:25,004 --> 00:22:28,840 -O que foi? -Eu s� n�o entendo isso. 373 00:22:28,841 --> 00:22:34,354 N�o, n�o tenho que vigi�-lo, porque sei onde ele est�. 374 00:22:34,355 --> 00:22:37,306 Posso literalmente acertar o meu rel�gio pelo Wesley. 375 00:22:37,307 --> 00:22:39,595 Tipo, ele sempre faz a mesma coisa, 376 00:22:39,596 --> 00:22:42,805 e ele sempre far� a mesma coisa, ent�o... 377 00:22:42,806 --> 00:22:44,106 Tipo agora, 378 00:22:44,107 --> 00:22:46,906 sei que ele est� trabalhando at� tarde no escrit�rio. 379 00:22:49,432 --> 00:22:51,981 -O qu�? O qu�? -S� acho isso uma loucura. 380 00:23:41,140 --> 00:23:42,465 -Al�? -John? 381 00:23:42,466 --> 00:23:45,881 Ei, escute, estou no escrit�rio, 382 00:23:45,882 --> 00:23:48,400 j� li todos os relat�rios financeiros, 383 00:23:48,401 --> 00:23:50,099 -E sei o que Brunson quer. -O qu�? 384 00:23:50,100 --> 00:23:51,544 Ele est� em apuros. 385 00:23:51,545 --> 00:23:54,533 Conseguiu uma outra empresa que tem interesse em compra, 386 00:23:54,534 --> 00:23:56,609 ent�o est� elevando todos os pre�os dele. 387 00:23:56,610 --> 00:23:58,717 Por isso ele pegou o nosso maior cliente. 388 00:23:58,718 --> 00:24:02,179 �... bem evidente que ele n�o pode se dar ao luxo de apoi�-lo. 389 00:24:02,180 --> 00:24:03,758 Parece muito certo sobre isso. 390 00:24:03,759 --> 00:24:06,932 Sei disso, cara. Estou sentado aqui, olhando para isso. 391 00:24:06,933 --> 00:24:10,701 � bastante inteligente, mas eu sabia que iria achar. 392 00:24:10,702 --> 00:24:13,263 Pode tentar marcar uma reuni�o com ele para amanh�? 393 00:24:13,264 --> 00:24:15,164 Certo. Vou ligar para ele pela manh�. 394 00:24:26,780 --> 00:24:29,624 Esta � uma mensagem para Sra. James. 395 00:24:29,625 --> 00:24:31,636 Sou a Lindsey Wakefield. 396 00:24:31,637 --> 00:24:35,376 Preciso falar com voc� sobre como fazer um acordo de pagamentos, 397 00:24:35,377 --> 00:24:40,473 e vou ligar-lhe �s 10:00 em ponto amanh�. 398 00:24:40,474 --> 00:24:44,513 Estarei trabalhando, ent�o... posso ligar-lhe s� agora... 399 00:24:44,514 --> 00:24:45,814 Tchau! 400 00:24:47,496 --> 00:24:49,402 Sinto muito. 401 00:24:49,403 --> 00:24:52,413 Eu n�o sabia que havia algu�m aqui. 402 00:24:52,414 --> 00:24:55,343 Sabe que isso pode dar em demiss�o, certo? 403 00:24:57,100 --> 00:25:00,859 Ent�o vai correr at� o chef�o e dizer o que est� acontecendo? 404 00:25:00,860 --> 00:25:03,227 Larga do meu p�, negro. 405 00:25:11,580 --> 00:25:13,380 "Correr at� o chef�o"? 406 00:25:14,820 --> 00:25:18,481 Sei que o branco velho que � dono deste lugar, 407 00:25:18,482 --> 00:25:20,938 � mau com os funcion�rios. Olha, entendo. 408 00:25:20,939 --> 00:25:22,439 N�o vou fazer novamente. 409 00:25:22,900 --> 00:25:25,337 "Velho branco". 410 00:25:25,338 --> 00:25:27,019 Qual o nome dele? 411 00:25:27,020 --> 00:25:30,456 Eu n�o sei. Voc� n�o conhece o seu... 412 00:25:30,457 --> 00:25:33,939 Deeds? Deeds Incorporated? 413 00:25:33,940 --> 00:25:36,580 N�o importa. N�o vou usar o telefone de novo. 414 00:25:36,581 --> 00:25:38,081 "Bund�o". 415 00:25:40,820 --> 00:25:44,291 Acha que vou dar a bunda para que fique de boca fechada? 416 00:25:44,292 --> 00:25:45,793 O que tem de errado com voc�? 417 00:25:45,794 --> 00:25:49,318 Senhora, n�o pedi... bunda. 418 00:25:49,319 --> 00:25:52,045 Voc� que me chamou de bund�o... 419 00:25:52,620 --> 00:25:54,748 Quando estacionou na minha vaga. 420 00:25:56,060 --> 00:25:59,141 Sim, fui eu. Sinto muito. 421 00:25:59,142 --> 00:26:02,495 Preciso mesmo do emprego. Tenho todo tipo de... por favor. 422 00:26:02,496 --> 00:26:05,944 Quando vi sua filha no carro, ela estava assustada. 423 00:26:06,420 --> 00:26:10,709 Lembrei quando meus pais me levaram para Maldivas uma vez. 424 00:26:11,020 --> 00:26:13,133 Meu pai disse: "N�o entre no mar, filho." 425 00:26:13,134 --> 00:26:14,814 "N�o sei nadar, ent�o n�o entre." 426 00:26:14,815 --> 00:26:19,701 N�o liguei. Peguei a boia, logo que ele virou as costas e entrei. 427 00:26:21,420 --> 00:26:23,515 Quase me afoguei. 428 00:26:23,516 --> 00:26:27,307 Meu pai ali de p�, gritando, "nade, filho, nade!" 429 00:26:28,580 --> 00:26:31,709 As crian�as realmente n�o sabem o que os adultos sabem. 430 00:26:32,860 --> 00:26:35,029 N�o devia deix�-la sozinha no carro. 431 00:26:35,030 --> 00:26:37,343 E n�o use o telefone novamente. 432 00:26:37,344 --> 00:26:39,382 Quantos filhos voc� tem? 433 00:26:42,220 --> 00:26:44,348 Quantos filhos voc� tem? 434 00:26:45,060 --> 00:26:46,785 Eu n�o tenho filhos. 435 00:26:47,300 --> 00:26:49,973 Sim. Foi o que pensei. 436 00:26:50,300 --> 00:26:54,899 Ent�o n�o me d� serm�o de sobre como criar minha filha... 437 00:26:54,900 --> 00:26:56,504 Sr. Maldivas. 438 00:27:04,460 --> 00:27:05,960 Como saiu? 439 00:27:09,420 --> 00:27:10,920 Como assim? 440 00:27:12,100 --> 00:27:15,741 Da �gua! Se seu pai n�o sabia nadar, como voc� saiu? 441 00:27:17,180 --> 00:27:20,652 Meu irm�o! Ele pulou na �gua e me salvou. 442 00:27:22,100 --> 00:27:25,104 Viu? Devia manter a sua bunda na praia. 443 00:27:57,580 --> 00:27:59,080 O qu�? 444 00:28:04,140 --> 00:28:05,744 Voc� est� me seguindo? 445 00:28:07,860 --> 00:28:09,459 De onde voc� veio, lindinha? 446 00:28:09,460 --> 00:28:11,763 A bab� acabou de deix�-la aqui. 447 00:28:11,764 --> 00:28:13,998 Ariel, pode se deitar agora? 448 00:28:13,999 --> 00:28:16,743 Voc� nem deveria parar aqui por estas bandas. 449 00:28:16,744 --> 00:28:19,519 Minha secret�ria foi assaltada indo para o carro dela... 450 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 Obrigada! 451 00:28:46,140 --> 00:28:48,108 O qu�? O que voc� quer? 452 00:28:52,420 --> 00:28:53,920 Voc� est� bem? 453 00:28:55,540 --> 00:28:57,846 Eu ia perguntar a mesma coisa. Voc� est� bem? 454 00:28:57,847 --> 00:28:59,422 Voc� s� est� parada aqui. 455 00:29:01,020 --> 00:29:06,159 Meu carro... n�o quer pegar, mas est�... tudo bem. 456 00:29:06,160 --> 00:29:09,767 N�o entendo de carro, mas poderia lhe chamar um reboque, talvez. 457 00:29:10,380 --> 00:29:12,826 Sim, voc� j� fez isso. 458 00:29:13,380 --> 00:29:16,414 N�o me importo de lhes dar uma carona se quiser. 459 00:29:16,415 --> 00:29:22,379 N�o, tenho um amigo que vai estar aqui em breve. 460 00:29:22,380 --> 00:29:23,819 -Algu�m j� est� vindo? -Sim. 461 00:29:23,820 --> 00:29:26,655 -Certo, vou esperar aqui, ent�o. -N�o! O qu�? 462 00:29:26,656 --> 00:29:28,042 Vou s� estacionar aqui. 463 00:29:30,180 --> 00:29:32,387 Ele n�o vai estacionar o carro. 464 00:29:35,060 --> 00:29:36,869 Ele estacionou... 465 00:29:41,860 --> 00:29:45,143 Ariel, s� fique quieta, certo? 466 00:29:49,260 --> 00:29:51,906 N�o sei o que esse cara quer. 467 00:29:59,300 --> 00:30:01,000 Mas... 468 00:30:01,380 --> 00:30:03,350 N�o o convidei para entrar no meu carro. 469 00:30:04,260 --> 00:30:05,960 Ol�. 470 00:30:06,840 --> 00:30:08,215 Qual � o seu nome? 471 00:30:08,216 --> 00:30:10,064 -Ariel. -Eu sou Wesley. 472 00:30:11,734 --> 00:30:14,938 Sabe que Ariel � o nome de uma sereia? Algu�m j� lhe disse isso? 473 00:30:14,939 --> 00:30:16,699 Como voc� sabe disso? 474 00:30:16,700 --> 00:30:18,000 Sei algo sobre isso. 475 00:30:18,001 --> 00:30:21,541 Tenho um amigo com duas filhas e elas adoram "A Pequena Sereia". 476 00:30:24,100 --> 00:30:27,499 -Voc� ouviu o meu nome? -Bem, � claro. 477 00:30:29,017 --> 00:30:32,189 Voc� acabou de falar para ela. � Wesley. Entendi. 478 00:30:33,940 --> 00:30:35,710 Wesley Deeds. 479 00:30:39,300 --> 00:30:41,179 O qu�? 480 00:30:41,180 --> 00:30:43,269 Eu sou o branco velho. 481 00:30:51,860 --> 00:30:53,560 E voc�, quem �? 482 00:30:57,140 --> 00:31:00,339 -Estou demitida, certo? -N�o. 483 00:31:00,340 --> 00:31:03,350 Estou t�o envergonhada. Sinto muito. 484 00:31:05,980 --> 00:31:08,182 E eu o chamei de bund�o. 485 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 Sou Lindsey. 486 00:31:11,980 --> 00:31:14,696 Prazer em conhec�-la, Lindsey. 487 00:31:14,697 --> 00:31:17,659 E voc� n�o tem que ficar aqui. 488 00:31:17,660 --> 00:31:19,659 Esta tudo bem. 489 00:31:19,660 --> 00:31:22,797 N�o, tudo bem, s�rio... minha secret�ria foi assaltada. 490 00:31:22,798 --> 00:31:26,034 Senti-me mal quando ela disse, porque eu a fiz ficar at� tarde. 491 00:31:26,035 --> 00:31:29,751 -Ent�o quer ficar no carro. -Ficarei aqui, tudo bem. 492 00:31:33,500 --> 00:31:35,200 Voc� trabalha com a minha m�e? 493 00:31:36,860 --> 00:31:38,419 Sim, trabalho. 494 00:31:38,420 --> 00:31:41,299 -Em qual andar? -No �ltimo andar. 495 00:31:41,300 --> 00:31:44,344 -Eu estive nele. -N�o, Ariel, n�o... 496 00:31:44,900 --> 00:31:48,012 N�o incomode o Sr. Deeds com todo esse papo. 497 00:31:48,580 --> 00:31:50,280 Desculpe. 498 00:32:02,220 --> 00:32:04,379 Tem um monte de coisas aqui. 499 00:32:04,380 --> 00:32:06,080 N�s... 500 00:32:06,620 --> 00:32:08,902 Estamos no processo de mudan�a. 501 00:32:09,660 --> 00:32:13,139 Certo, querida? J� mudamos. Quase l�. 502 00:32:13,140 --> 00:32:14,499 Em que parte da cidade? 503 00:32:14,500 --> 00:32:16,384 N�o acho que queira saber disso. 504 00:32:25,740 --> 00:32:27,699 Isso foi o seu est�mago? 505 00:32:27,700 --> 00:32:29,005 Est� com fome? 506 00:32:29,006 --> 00:32:31,250 O qu�? De novo? 507 00:32:31,251 --> 00:32:33,305 Querida, n�o comeu com a bab�? 508 00:32:34,780 --> 00:32:37,662 Tem uma pizzaria bem na esquina daqui. 509 00:32:37,663 --> 00:32:40,106 Querem dar um passeio? Gostaria de uma pizza? 510 00:32:40,107 --> 00:32:42,920 N�o. Acho que n�o estou com a minha carteira. 511 00:32:42,921 --> 00:32:45,866 N�o! Entendi, est� tudo bem. Vamos l�. 512 00:32:46,580 --> 00:32:48,203 Venha, querida. 513 00:32:48,204 --> 00:32:50,739 Vamos, vamos l�. � s� virar a esquina. 514 00:32:50,740 --> 00:32:54,540 -Vamos, Ariel! -Certo, � o que vamos fazer. 515 00:32:54,541 --> 00:32:56,623 Isso � mesmo perfeito. 516 00:33:19,960 --> 00:33:22,062 Mark, acho que ela precisa da nossa ajuda. 517 00:33:22,063 --> 00:33:24,562 Preciso de uma bebida. Esta � a minha? 518 00:33:24,563 --> 00:33:27,049 Ent�o, o que est� acontecendo com voc�? 519 00:33:27,050 --> 00:33:29,779 O qu�? Por que voc�s n�o est�o dan�ando? 520 00:33:29,780 --> 00:33:32,943 -Por que voc� n�o parou? -Porque estou me divertindo. 521 00:33:32,944 --> 00:33:35,096 A �ltima vez que fez isso foi na faculdade, 522 00:33:35,097 --> 00:33:37,294 -quando terminou com... -Rene, certo! 523 00:33:37,295 --> 00:33:38,595 Do que est�o falando? 524 00:33:38,596 --> 00:33:40,763 Por que n�o conheci seu futuro marido ainda? 525 00:33:40,764 --> 00:33:43,021 Porque voc�, ele e todo mundo est�o ocupados. 526 00:33:43,022 --> 00:33:46,820 Ningu�m � t�o ocupado, certo? Conheci Rene logo que o conheceu. 527 00:33:46,821 --> 00:33:49,121 Voc� estava apaixonada, caidinha por ele. 528 00:33:49,122 --> 00:33:53,059 Falava sobre ele o tempo todo. Desse cara, voc� n�o fala. 529 00:33:53,060 --> 00:33:57,179 Ele � incr�vel, certo? Ele � fant�stico e eu o amo. 530 00:33:57,180 --> 00:34:00,419 -Perdi alguma coisa? -Sim, um boa divers�o. 531 00:34:00,420 --> 00:34:03,791 Voc�s pessimistazinhos est�o estragando a minha divers�o. 532 00:34:10,450 --> 00:34:12,360 Est� mesmo gostando muito disso, n�o �? 533 00:34:12,660 --> 00:34:14,360 Sim. 534 00:34:17,540 --> 00:34:20,035 Voc� j� olhou para aquele v�deo game 535 00:34:20,036 --> 00:34:22,939 umas cinco vezes nos �ltimos quatro minutos. 536 00:34:22,940 --> 00:34:24,619 Voc� quer jogar? 537 00:34:24,620 --> 00:34:26,430 -Quero. -Sim? 538 00:34:27,260 --> 00:34:32,211 Minha m�e n�o tem dinheiro suficiente para divers�es. 539 00:34:33,860 --> 00:34:36,149 N�o, divers�es deveriam ser gr�tis. Vamos l�! 540 00:34:36,860 --> 00:34:39,267 Tenho algum dinheiro, vamos l�. 541 00:34:41,220 --> 00:34:43,539 Sabe como jogar isso? 542 00:34:43,540 --> 00:34:45,822 Vamos ver o que conseguiremos aqui. 543 00:34:47,220 --> 00:34:48,920 Este? Aqui vamos n�s. 544 00:34:49,380 --> 00:34:51,380 Ei, Ei. 545 00:35:00,220 --> 00:35:02,502 Ela � uma crian�a muito especial. 546 00:35:02,940 --> 00:35:05,215 Eu n�o sei porque ela � t�o faminta. 547 00:35:05,216 --> 00:35:06,916 Crian�as est�o sempre famintas. 548 00:35:09,860 --> 00:35:11,438 Harley. 549 00:35:11,439 --> 00:35:12,764 -Softail Deluxe. -Deluxe! 550 00:35:12,765 --> 00:35:14,579 O que voc� sabe sobre isso? 551 00:35:14,580 --> 00:35:17,743 O pai dela trabalhava em um lugar chamado Baker Boy's Bikes. 552 00:35:17,744 --> 00:35:19,319 -No Elm? -Sim! 553 00:35:19,320 --> 00:35:22,299 -Voc� conhece? -Conhe�o, conhe�o sim! 554 00:35:22,300 --> 00:35:23,642 Mundo bem pequeno. 555 00:35:23,643 --> 00:35:26,494 Lembro-me de quando era crian�a, passava horas l�. 556 00:35:26,495 --> 00:35:29,606 -Sabe dirigir? -Bem, uma vez somente. 557 00:35:29,607 --> 00:35:31,411 Quando tinha uns 17 anos. 558 00:35:33,060 --> 00:35:35,797 Fic�vamos l� o dia todo. Todos n�s... que loucura. 559 00:35:35,798 --> 00:35:38,083 Todos n�s quer�amos dirigir uma Harley. Sabe? 560 00:35:38,084 --> 00:35:41,532 T�nhamos esse sonho de andar nas nossas motos 561 00:35:41,533 --> 00:35:44,059 por todo o mundo, ir por lugares remotos. 562 00:35:44,060 --> 00:35:46,485 Ent�o pensei em come�ar a aprender a dirigir 563 00:35:46,486 --> 00:35:51,217 e minha m�e descobriu que eu andava por l� e ficou possessa. 564 00:35:51,218 --> 00:35:52,979 Loucura, n�o �? 565 00:35:52,980 --> 00:35:56,866 N�o acho que seja uma loucura. Significa que tem um bom cora��o. 566 00:35:58,100 --> 00:36:00,302 Isso sim � o que significa. 567 00:36:05,380 --> 00:36:07,080 Ent�o voc� pilota? 568 00:36:08,420 --> 00:36:10,099 Est� olhando para um profissional. 569 00:36:10,100 --> 00:36:13,539 Qual �! Isso eu gostaria de ver. 570 00:36:13,540 --> 00:36:16,060 Bem, com esse sal�rio, voc� n�o vai ver. 571 00:36:18,700 --> 00:36:20,504 Ent�o, estou despedida? 572 00:36:23,020 --> 00:36:24,719 N�o. 573 00:36:24,720 --> 00:36:28,299 Mas tenho que lhe dizer, ningu�m nunca falou comigo assim antes. 574 00:36:28,300 --> 00:36:31,084 Estacionou na minha vaga, me chamou de bund�o. 575 00:36:31,085 --> 00:36:35,704 Quero dizer, foi um dia muito interessante, minha amiga. 576 00:36:36,940 --> 00:36:39,555 Isso � triste, se for verdade. 577 00:36:39,556 --> 00:36:40,939 O que � triste? 578 00:36:40,940 --> 00:36:43,175 Quer dizer que nunca lhe falaram a verdade... 579 00:36:43,176 --> 00:36:45,176 -� o que quero dizer. -N�o, � diferente. 580 00:36:45,177 --> 00:36:48,477 As pessoas me falam a verdade, eles s� n�o s�o... 581 00:36:48,478 --> 00:36:50,164 Elas s� n�o s�o rude quando falam. 582 00:36:50,165 --> 00:36:53,801 Eu n�o chamaria isso de rude. S� estava sendo direta. 583 00:36:53,802 --> 00:36:55,719 Direta? 584 00:36:55,720 --> 00:36:58,678 -Certo, tudo bem. Se voc� diz... -Eu digo. 585 00:36:58,679 --> 00:37:00,379 Direta. 586 00:37:01,120 --> 00:37:03,209 Isso o deixa ligado? 587 00:37:08,280 --> 00:37:10,539 -Agora voc� faz piadas. -Olhe para seu rosto. 588 00:37:10,540 --> 00:37:12,140 Engra�ado, tamb�m. 589 00:37:14,520 --> 00:37:17,405 H� quanto tempo voc� trabalha na empresa? 590 00:37:18,360 --> 00:37:20,060 Um ano. 591 00:37:21,680 --> 00:37:25,441 Ent�o o que �, essa Deeds Incorporated? 592 00:37:26,220 --> 00:37:27,600 O que voc� faz? 593 00:37:27,601 --> 00:37:29,959 Meu pai era um g�nio da inform�tica. 594 00:37:29,960 --> 00:37:34,356 Ele criou um grande software, e o vendeu o governo. 595 00:37:34,357 --> 00:37:35,700 Era super secreto. 596 00:37:35,701 --> 00:37:39,361 H� 20 anos deixou de ser secreto e tornou-se p�blico. 597 00:37:39,362 --> 00:37:41,217 A empresa deslanchou. 598 00:37:41,218 --> 00:37:43,304 Com uma pequena ajuda de a��o afirmativa, 599 00:37:43,305 --> 00:37:45,134 porque era muito necess�rio. 600 00:37:45,135 --> 00:37:47,555 A partir da�, come�ou a comprar empresas menores, 601 00:37:47,556 --> 00:37:50,604 pegando as ideias delas, e usando-as como se fossem dele. 602 00:37:50,605 --> 00:37:52,438 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 603 00:37:52,439 --> 00:37:55,079 Fiz voc� ficar perdida? Fiz voc� ficar perdida? 604 00:37:55,080 --> 00:37:58,721 S� me trate como uma pessoa normal. O que voc� vende? Vamos. 605 00:37:58,722 --> 00:38:01,287 Certo, que tal isso? 606 00:38:02,480 --> 00:38:04,437 N�s vendemos software de computador. 607 00:38:04,438 --> 00:38:06,138 Tudo bem. 608 00:38:06,560 --> 00:38:08,260 O sonho do meu pai. 609 00:38:08,920 --> 00:38:10,254 E ele conseguiu. 610 00:38:10,255 --> 00:38:13,967 Falando em sonhos, o seu era ser uma faxineira? 611 00:38:16,280 --> 00:38:18,289 Voc� faz muitas perguntas. 612 00:38:18,800 --> 00:38:22,083 Sinto muito. Isso � o que um bund�o faz. 613 00:38:25,880 --> 00:38:27,580 Voc� que disse isso. 614 00:38:28,440 --> 00:38:31,484 N�o. Eu estava na escola de enfermagem. 615 00:38:33,600 --> 00:38:36,690 Eu tinha dois anos pela frente. Estava perto. 616 00:38:37,360 --> 00:38:39,483 Faltavam dois anos? O que aconteceu? 617 00:38:41,080 --> 00:38:43,926 Dois anos atr�s, o pai dela morreu no Iraque. 618 00:38:43,927 --> 00:38:45,244 Ele estava no ex�rcito. 619 00:38:45,245 --> 00:38:48,324 Ent�o, tudo recaiu sobre mim. Sa� da escola. 620 00:38:49,280 --> 00:38:52,927 Eu precisava de um emprego, ent�o eu sou faxineira. 621 00:38:54,760 --> 00:38:56,981 -Sinto muito. -Quer saber? 622 00:38:57,943 --> 00:39:01,237 Meu namorado estava a caminho para ajudar com o carro 623 00:39:01,238 --> 00:39:03,767 e se eu n�o estiver l�, ou se voc�... 624 00:39:04,160 --> 00:39:06,807 Sim, n�o. Desculpe-me. Eu entendo. 625 00:39:06,808 --> 00:39:09,285 -Voc� entende? -Entendo completamente. 626 00:39:09,286 --> 00:39:11,980 Perdoe-me. Tenho que ir para casa de qualquer maneira. 627 00:39:11,981 --> 00:39:14,456 -Est� ficando tarde. -Quer que eu pague uma parte? 628 00:39:14,457 --> 00:39:17,278 N�o. Por favor, est� tudo bem. 629 00:39:17,279 --> 00:39:19,090 Vamos sair daqui. 630 00:39:26,320 --> 00:39:28,761 -Ent�o, voc� se divertiu? -Sim. 631 00:39:29,240 --> 00:39:31,880 Parece que vai chover hoje a noite. 632 00:39:31,881 --> 00:39:33,581 Sim. 633 00:39:35,860 --> 00:39:37,803 Espero que o seu namorado chegue logo. 634 00:39:37,804 --> 00:39:39,644 Que namorado? 635 00:39:43,760 --> 00:39:45,689 Boa noite, Ariel. 636 00:39:47,640 --> 00:39:50,303 Acho que a verei por a�, ent�o. 637 00:39:50,304 --> 00:39:54,127 -Sim. Obrigada! -Certo. Espero que tenha gostado. 638 00:39:59,440 --> 00:40:01,608 Esse cara � persistente. 639 00:40:05,360 --> 00:40:07,403 Quase perdi o meu emprego. 640 00:40:14,760 --> 00:40:17,725 Certo, vamos ent�o comprar um pouco de gasolina. 641 00:40:42,400 --> 00:40:44,523 Algu�m est� bem b�bada. 642 00:40:49,058 --> 00:40:51,204 Algu�m acordou, senhor. 643 00:40:52,240 --> 00:40:54,010 Ela � toda sua. 644 00:40:54,880 --> 00:40:56,936 -Tchau, querida. -Tchau. 645 00:40:56,937 --> 00:40:59,586 -Diga ao John que o verei amanh�. -Direi. 646 00:40:59,587 --> 00:41:02,367 -Tchau. Eu me diverti. -Tchau. 647 00:41:03,760 --> 00:41:07,248 -Mark, � melhor voc� n�o dirigir. -Eu tenho um motorista! 648 00:41:09,200 --> 00:41:10,970 O que � isso? 649 00:41:13,280 --> 00:41:15,482 Sim, voc� est� cansada. 650 00:41:15,880 --> 00:41:18,104 Venha, vou lev�-la para a cama. 651 00:41:18,105 --> 00:41:20,260 Eu poderia lev�-lo para a cama. 652 00:41:20,261 --> 00:41:22,849 -Voc� me levar? Certo. Leve-me. -Sim. 653 00:41:22,850 --> 00:41:25,403 Vou lev�-lo para a cama no sof�. 654 00:41:25,404 --> 00:41:27,404 O que est� fazendo? 655 00:41:30,020 --> 00:41:32,339 Certo, querida. Deixe-me fechar as cortinas. 656 00:41:32,340 --> 00:41:35,000 Voc� sabe como o cara do outro lado � pervertido... 657 00:41:35,001 --> 00:41:36,701 Eu sei. 658 00:41:37,280 --> 00:41:38,959 -Ei. -Por favor, pare. 659 00:41:38,960 --> 00:41:41,284 -Olhe para a minha bunda! -Querida, querida. 660 00:41:41,285 --> 00:41:43,439 -Isso n�o tem gra�a. -Deixe-o assistir. 661 00:41:43,440 --> 00:41:45,524 -Ele pode at� aprender algo. -S�rio, pare. 662 00:41:45,880 --> 00:41:48,121 � s� pegar o controle remoto na mesa. 663 00:41:48,122 --> 00:41:50,461 Meu Deus. S�rio? 664 00:41:50,462 --> 00:41:53,178 N�o pode fazer uma coisa espont�nea em toda a sua vida? 665 00:41:53,179 --> 00:41:57,331 Apenas uma coisa? Quem se importa? Deixe-o ver! 666 00:42:40,640 --> 00:42:42,340 Vamos l�. 667 00:42:45,440 --> 00:42:47,140 V� em frente. 668 00:43:01,480 --> 00:43:03,444 M�e, estou com fome 669 00:43:04,920 --> 00:43:08,283 Voc� ter� o caf� da manh� na escola. Certo? 670 00:43:08,840 --> 00:43:11,805 Agradecemos em vir at� n�s nesta manh�, Sr. e Sra. Brunson. 671 00:43:12,280 --> 00:43:13,879 Do que se trata? 672 00:43:13,880 --> 00:43:16,287 Gostar�amos de comprar a sua empresa. 673 00:43:18,760 --> 00:43:21,770 Meu pai trabalhou a vida inteira construindo aquela empresa. 674 00:43:22,400 --> 00:43:24,119 O nosso tamb�m. 675 00:43:24,120 --> 00:43:25,937 Disso estou ciente. 676 00:43:25,938 --> 00:43:29,608 Mas estive olhando os relat�rios trimestrais dos �ltimos tr�s anos 677 00:43:30,320 --> 00:43:33,679 e as coisas n�o est�o muito boas. N�o sobreviver� com tais n�meros. 678 00:43:33,680 --> 00:43:36,537 Sim, eu posso, e sobrevivo por muitos anos. 679 00:43:36,538 --> 00:43:40,259 E com a entrada da Dexter Sky, bem, as coisas est�o melhorando. 680 00:43:40,260 --> 00:43:42,233 Dexter Sky, sim, o nosso maior cliente. 681 00:43:42,234 --> 00:43:44,819 Que voc� arrancou de n�s. 682 00:43:44,820 --> 00:43:48,759 Mas para isso, teve que fazer umas belas promessas, n�o �? 683 00:43:48,760 --> 00:43:51,095 Colocou-se em uma excelente posi��o de venda. 684 00:43:51,096 --> 00:43:52,396 Ent�o, John, quer saber? 685 00:43:52,397 --> 00:43:55,450 Se eu estivesse na mesma posi��o, provavelmente faria o mesmo. 686 00:43:55,451 --> 00:43:56,951 Isso foi mesmo muito bom. 687 00:43:56,952 --> 00:44:01,516 Acha que fizemos tudo isso para que comprassem a minha empresa? 688 00:44:01,517 --> 00:44:04,240 Qual �. � claro. 689 00:44:04,760 --> 00:44:09,010 Seu pai preparou os dois desde pequenos para dirigirem a empresa 690 00:44:10,160 --> 00:44:13,011 e ele conseguiu levantar um grande sucessor. 691 00:44:17,960 --> 00:44:19,660 Eu admirava seu pai. 692 00:44:20,440 --> 00:44:22,479 Pegou uma pequena empresa de computador 693 00:44:22,480 --> 00:44:24,774 e transformou em tudo isso. 694 00:44:24,775 --> 00:44:26,379 Ele era um homem brilhante. 695 00:44:26,380 --> 00:44:28,023 Sim, pena n�o ser homem bastante 696 00:44:28,024 --> 00:44:30,259 para dizer isso a dele quando estava vivo. 697 00:44:30,260 --> 00:44:32,258 -Walt. -Tudo que fez foi atorment�-lo. 698 00:44:32,259 --> 00:44:34,387 -Walter... -Voc� prefere ir para o t�mulo 699 00:44:34,388 --> 00:44:37,029 do que ver dois irm�os venc�-lo no seu pr�prio jogo. 700 00:44:37,320 --> 00:44:38,959 Bom dia, senhores. 701 00:44:38,960 --> 00:44:42,794 -Mr. Brunson. Sr. Espere! -Nunca fui t�o insultado na vida. 702 00:44:42,795 --> 00:44:45,805 Senhor, poderia nos dar um minuto? 703 00:44:47,640 --> 00:44:50,859 -O que h� de errado com voc�? -O qu�? S� falei a verdade! 704 00:44:50,860 --> 00:44:54,403 Quer ver tudo pelo que o pai trabalhou ser vendido num leil�o? 705 00:44:54,404 --> 00:44:55,704 � isso o que quer? 706 00:44:55,705 --> 00:44:58,599 O pai n�o gostaria de ver seu filho aqui implorando! 707 00:44:58,600 --> 00:45:01,205 O que voc�... quem estava implorando? Ele n�o estava! 708 00:45:01,206 --> 00:45:03,010 Cale a boca, John. 709 00:45:09,160 --> 00:45:10,860 Bem. 710 00:45:19,240 --> 00:45:21,242 -Ei, como voc� est�? -Primeiro nome? 711 00:45:21,243 --> 00:45:24,919 Lindsey. L-I-N-D-S... 712 00:45:24,920 --> 00:45:26,220 Conseguiu. 713 00:45:26,221 --> 00:45:30,119 -Pode entrar. -N�o, n�o posso ficar agora. 714 00:45:30,120 --> 00:45:32,079 Ent�o por que est� nessa fila? 715 00:45:32,080 --> 00:45:35,575 Bem, veja, estive pensando se poderia vir l� pelas 17:00, 716 00:45:35,576 --> 00:45:37,497 mas n�o saio do trabalho at� as 23:00. 717 00:45:37,498 --> 00:45:39,959 Ent�o fiquei torcendo para que pudesse 718 00:45:39,960 --> 00:45:43,045 segurar uma vaga para mim e minha filha. 719 00:45:43,046 --> 00:45:46,719 -� contra as regras. -Por favor. 720 00:45:46,720 --> 00:45:48,559 Quantos anos tem a sua filha? 721 00:45:48,560 --> 00:45:50,260 seis. 722 00:45:50,760 --> 00:45:54,009 Querida, j� esteve em um abrigo antes? 723 00:45:55,720 --> 00:45:58,478 -N�o, nunca. -Devia tentar a Casa Petrie. 724 00:45:58,479 --> 00:46:01,203 -L� aceitam mulheres e crian�as. -Sim, eu sei. 725 00:46:01,204 --> 00:46:03,442 Eu fui, e eles est�o cheios. 726 00:46:04,280 --> 00:46:06,687 Ent�o � isso, sabe? 727 00:46:08,280 --> 00:46:12,065 Certo, bata l� pelos fundos por volta das 23:00, procure o Jerry. 728 00:46:12,066 --> 00:46:14,702 Diga-lhe que Denise j� acertou tudo para voc� ficar. 729 00:46:15,360 --> 00:46:17,541 E, querida, isso n�o � hotel. 730 00:46:17,542 --> 00:46:21,851 Mantenha seus pertences e sua filha bem pertos, ouviu? 731 00:46:22,240 --> 00:46:23,940 Obrigada. 732 00:46:25,120 --> 00:46:26,485 -Primeiro nome? -Lauren. 733 00:46:26,486 --> 00:46:28,297 Pode entrar. 734 00:46:28,298 --> 00:46:29,919 -Lonnie. -Entre. 735 00:46:29,920 --> 00:46:31,620 -Primeiro nome? -Renee. 736 00:46:40,000 --> 00:46:42,362 Voc� est� chateada, n�o �? 737 00:46:43,120 --> 00:46:45,163 Onde est� sua m�e? 738 00:46:45,640 --> 00:46:47,490 Ela j� vai chegar. 739 00:46:52,000 --> 00:46:54,355 Quando vem para a escola, est� com muita fome. 740 00:46:54,356 --> 00:46:56,523 Voc� est� comendo em casa? 741 00:46:57,440 --> 00:46:59,462 �s vezes. 742 00:46:59,463 --> 00:47:03,076 Por que n�o todas as vezes? Algo errado com o fog�o? 743 00:47:03,077 --> 00:47:04,477 N�o... 744 00:47:04,478 --> 00:47:05,878 � que... 745 00:47:07,280 --> 00:47:08,664 Pode me contar. 746 00:47:08,665 --> 00:47:11,964 Eu n�o quero ver a minha m�e em apuros. 747 00:47:14,120 --> 00:47:16,687 Ela n�o ter� nenhum problema. 748 00:47:19,680 --> 00:47:22,167 Dormimos no carro. 749 00:47:33,880 --> 00:47:37,043 Tudo bem, estou aqui. Estou aqui. Obrigada por esperar, s�rio. 750 00:47:37,044 --> 00:47:39,647 Posso falar com voc� por um segundo? 751 00:47:40,640 --> 00:47:41,974 N�o � um grande dia. 752 00:47:41,975 --> 00:47:45,680 Ariel estava me dizendo que voc�s foram despejadas. 753 00:47:45,681 --> 00:47:47,381 O qu�? 754 00:47:48,160 --> 00:47:50,375 Eu n�o sei, ela tem imagina��o. 755 00:47:50,376 --> 00:47:53,923 E essas coisas todas no carro � da imagina��o dela? 756 00:47:55,520 --> 00:47:58,956 Quer saber? Estamos bem. Obrigada. 757 00:47:58,957 --> 00:48:00,806 Sra. Wakefield, vou ter que ligar... 758 00:48:00,807 --> 00:48:03,200 Vou ter que ligar para o Conselho Tutelar 759 00:48:03,201 --> 00:48:05,725 se voc� n�o falar comigo! -Eu tenho que ir! 760 00:48:15,560 --> 00:48:17,967 Qual � o seu problema? Por que contou para ela? 761 00:48:18,480 --> 00:48:20,364 Sinto muito, m�e. 762 00:48:20,960 --> 00:48:23,884 Quero dizer, quer que eles tirem voc� de mim? 763 00:48:23,885 --> 00:48:26,140 -N�o. -Porque � o que vai acontecer 764 00:48:26,141 --> 00:48:30,803 se ficar falando esse tipo de coisa para as pessoas! Qual e! 765 00:48:30,804 --> 00:48:34,321 S� estou lhe dizendo isso para o seu pr�prio bem! 766 00:48:34,322 --> 00:48:36,403 Agora voc� entendeu? 767 00:48:36,880 --> 00:48:38,580 Sim. 768 00:49:00,603 --> 00:49:02,303 Maldi��o! 769 00:49:20,680 --> 00:49:22,380 Aonde voc� foi querida? 770 00:49:23,440 --> 00:49:26,144 -Ei. Para onde est� correndo? -N�o. Eu... 771 00:49:26,145 --> 00:49:28,474 Por favor, por favor, ou�a. N�o, n�o, n�o, n�o. 772 00:49:28,475 --> 00:49:30,399 Quero falar com voc� por um segundo. 773 00:49:30,400 --> 00:49:32,921 -Por favor, deixe-me ir! -N�o, n�o. 774 00:49:33,760 --> 00:49:36,759 Ela est� no meu escrit�rio. N�o, n�o, Lindsey. Lindsey. 775 00:49:36,760 --> 00:49:39,400 -N�o lhe disse para n�o sair? -Lindsey, Lindsey. 776 00:49:39,401 --> 00:49:41,489 -Ela sabe que n�o devia... -Ou�a. 777 00:49:42,800 --> 00:49:44,381 Ela n�o saiu, eu a achei. 778 00:49:44,382 --> 00:49:46,055 Eu a fiz vir comigo. Ela n�o saiu. 779 00:49:46,056 --> 00:49:48,562 Deus, voc� ligou para o Conselho Tutelar? 780 00:49:49,400 --> 00:49:52,843 -N�o. -Obrigada. Obrigada. 781 00:49:53,800 --> 00:49:55,500 Mas eu deveria ligar. 782 00:49:57,120 --> 00:50:00,438 Lindsey, o que h� errado? Que tipo de m�e faz isso? 783 00:50:00,439 --> 00:50:03,956 N�o entendo que tipo de m�e deixaria a filha em um carro... 784 00:50:03,957 --> 00:50:07,605 Tive que pegar esse novo turno e n�o tenho uma bab�. 785 00:50:08,320 --> 00:50:10,182 Claro, entendo. Voc� n�o tem uma bab�. 786 00:50:10,183 --> 00:50:13,238 Mas h� algu�m na sua fam�lia que poderia cuidar da crian�a. 787 00:50:13,239 --> 00:50:15,495 N�o! N�o, n�o temos fam�lia. 788 00:50:15,496 --> 00:50:17,689 N�o acha que eu j� teria feito isso? 789 00:50:18,240 --> 00:50:22,081 E sobre o seu namorado? Aquele que ia ajud�-la com o carro? 790 00:50:24,680 --> 00:50:26,180 N�s terminamos. 791 00:50:27,500 --> 00:50:29,865 -Isso � verdade? -Posso falar com a minha filha? 792 00:50:29,866 --> 00:50:32,085 N�o, n�o, n�o. Olhe. 793 00:50:32,520 --> 00:50:35,478 Tive que arrast�-la do arm�rio. Ela estava aterrorizada. 794 00:50:35,479 --> 00:50:37,859 Tremendo. Porque ela estava muito preocupada com 795 00:50:37,860 --> 00:50:40,371 o que voc� diria ou o que faria com ela. 796 00:50:41,000 --> 00:50:42,700 Voc� bate nela sempre? 797 00:50:44,080 --> 00:50:46,203 Eu nunca faria isso. 798 00:50:47,840 --> 00:50:53,021 Tudo bem, estamos s� passando... por um momento dif�cil agora. 799 00:50:53,022 --> 00:50:55,868 Eu n�o gosto, mas ela tem que aprender a ser respons�vel. 800 00:50:55,869 --> 00:50:59,493 V� o qu�o rid�culo isto parece? Ela tem seis anos de idade. 801 00:50:59,494 --> 00:51:02,849 Seis anos! Como ela pode ser respons�vel com seis anos? 802 00:51:05,600 --> 00:51:07,319 Parece os meus pais. 803 00:51:07,320 --> 00:51:09,182 Est� comparando ela com voc�? 804 00:51:09,183 --> 00:51:12,159 Ela n�o tem uma colher de prata na boca. 805 00:51:12,160 --> 00:51:13,704 Voc� n�o entende! 806 00:51:13,705 --> 00:51:15,674 Voc� � o tipo de cara que deixa gorjeta 807 00:51:15,675 --> 00:51:17,316 de $10 para uma conta de $20! 808 00:51:17,317 --> 00:51:19,860 Quero que se acalme, j� ouvi o suficiente... 809 00:51:19,861 --> 00:51:22,475 -Voc� n�o entende. -sobre mim e o meu privil�gio... 810 00:51:22,476 --> 00:51:25,524 -N�s vivemos no mundo real. -de onde venho... e eu n�o? 811 00:51:25,525 --> 00:51:27,250 N�o, voc� n�o. 812 00:51:28,920 --> 00:51:31,964 Diga-me, quanto custa um litro de leite? 813 00:51:34,920 --> 00:51:36,936 Voc� n�o sabe mesmo. 814 00:51:36,937 --> 00:51:39,084 Ou um litro de gasolina. 815 00:51:39,720 --> 00:51:42,764 Quando foi a �ltima vez que se preocupou em pagar uma conta? 816 00:51:44,960 --> 00:51:46,660 Ariel. 817 00:51:47,080 --> 00:51:48,780 Voc� n�o... 818 00:51:54,920 --> 00:51:57,566 -Vamos l�. -Estou cansada. 819 00:52:13,720 --> 00:52:15,199 -Lindsey? -Sim, Jerry? 820 00:52:15,200 --> 00:52:17,044 Sim, entrem. 821 00:52:21,720 --> 00:52:23,968 Apenas sigam-me, certo? 822 00:52:26,760 --> 00:52:29,035 Olha, luzes apagadas e fiquem quietas, certo? 823 00:52:29,036 --> 00:52:30,419 Sim. 824 00:52:30,420 --> 00:52:34,161 Tudo bem, os banheiros s�o l� embaixo, certo? 825 00:52:34,162 --> 00:52:36,798 Voc�s ficam aqui deste lado. 826 00:52:36,799 --> 00:52:39,400 Ali � a cama de voc�s, bem ali. 827 00:52:39,401 --> 00:52:40,938 Tudo bem? 828 00:52:40,939 --> 00:52:43,399 -Obrigada. -Tenham uma boa noite. 829 00:52:43,400 --> 00:52:45,967 M�e, quem s�o todas essas pessoas? 830 00:52:46,600 --> 00:52:48,300 Apenas deite-se. 831 00:53:06,680 --> 00:53:08,530 -Tudo bem? -Sim. 832 00:53:31,120 --> 00:53:32,820 -Ol�. -Ol�. 833 00:53:33,680 --> 00:53:36,201 -Acordada at� tarde. -Voc� tamb�m. 834 00:53:36,680 --> 00:53:39,451 Sim, muita coisa acontecendo no escrit�rio. 835 00:53:39,960 --> 00:53:41,839 Quer falar sobre isso? 836 00:53:41,840 --> 00:53:44,407 N�o. Vou resolver tudo. 837 00:53:47,840 --> 00:53:49,963 Voc� estava muito b�bada na noite passada. 838 00:53:50,880 --> 00:53:52,519 Desculpe. 839 00:53:52,520 --> 00:53:54,961 N�o se desculpe. Eu s� estava... 840 00:53:57,960 --> 00:54:00,495 N�o lembro de j� t�-la visto t�o b�bada. 841 00:54:00,496 --> 00:54:03,163 N�o acho que j� estive b�bada antes. 842 00:54:03,780 --> 00:54:05,175 H� uma raz�o para isso? 843 00:54:05,176 --> 00:54:06,776 Trabalho. 844 00:54:07,160 --> 00:54:10,039 O mercado imobili�rio est� uma droga agora. 845 00:54:10,040 --> 00:54:13,562 O casamento, festa de noivado, tudo tem sido... 846 00:54:13,960 --> 00:54:16,900 Um pouco estafante, e acho que s� quis me soltar um pouco. 847 00:54:16,901 --> 00:54:19,884 -Algo que eu possa fazer? -N�o, querido, eu vou... 848 00:54:20,240 --> 00:54:23,171 Vou ficar bem, n�o se preocupe comigo. 849 00:54:23,480 --> 00:54:25,180 Que droga! 850 00:54:26,160 --> 00:54:27,860 O que foi? 851 00:54:29,920 --> 00:54:31,620 -S�rio? -O qu�? 852 00:54:36,120 --> 00:54:38,778 -O que �? -Um cabelo loiro? Na nossa cama? 853 00:54:38,779 --> 00:54:42,289 -N�o tem como. -N�o. � um cabelo longo e loiro. 854 00:54:42,580 --> 00:54:44,019 Parece castanho para mim. 855 00:54:44,020 --> 00:54:46,385 N�o, n�o, � loiro, como uma mulher loira. 856 00:54:46,386 --> 00:54:48,882 � um fio de cabelo encaracolado e castanho. 857 00:54:49,360 --> 00:54:52,040 N�o conhe�o um cabelo loiro? 858 00:54:52,200 --> 00:54:53,520 Conhe�o mulheres loiras. 859 00:54:53,521 --> 00:54:55,251 -Eu sei que elas t�m... -Certo. 860 00:54:55,252 --> 00:54:57,072 Eu sei como � um cabelo loiro. 861 00:54:57,073 --> 00:54:58,858 Louro, castanho, n�o interessa. 862 00:54:58,859 --> 00:55:00,929 E est� na nossa cama. 863 00:55:09,200 --> 00:55:12,526 Voc� n�o acha que estive com uma mulher na cama, acha? 864 00:55:12,527 --> 00:55:15,959 N�o. N�o, s� quero que a Maria precisa dizer � lavanderia, 865 00:55:15,960 --> 00:55:17,660 "Sejam mais cuidadosos." 866 00:55:23,360 --> 00:55:25,474 Querida, quanto custa um litro de leite? 867 00:55:25,475 --> 00:55:27,721 Eu n�o sei. Voc� � intolerante � lactose. 868 00:55:38,920 --> 00:55:40,690 Voc� vai acordar essa crian�a! 869 00:55:41,840 --> 00:55:44,520 N�o! Pare! 870 00:55:46,320 --> 00:55:48,887 Levante-se! Levante-se, querida, levante-se! 871 00:55:49,240 --> 00:55:51,408 Venha! Vamos, vamos! 872 00:56:01,400 --> 00:56:03,523 Como pode ter tanta certeza? 873 00:56:04,680 --> 00:56:06,380 Como assim, querido? 874 00:56:10,080 --> 00:56:12,169 Que eu n�o estou lhe traindo. 875 00:56:15,840 --> 00:56:20,250 Sabe, um pouco de ci�mes poderia ser bom, Natalie. 876 00:56:21,520 --> 00:56:24,200 Querido, voc� sempre faz a mesma coisa. 877 00:56:31,280 --> 00:56:33,528 Est� dizendo que sou entediante? 878 00:56:35,480 --> 00:56:37,180 N�o. 879 00:56:38,360 --> 00:56:43,241 N�o, estou dizendo que voc� come a mesma coisa todos os dias, 880 00:56:43,242 --> 00:56:45,620 sai para trabalhar na mesma hora todos os dias, 881 00:56:45,621 --> 00:56:49,368 quando fazemos amor, voc� faz da mesma maneira toda vez. 882 00:56:50,760 --> 00:56:53,201 Estou dizendo que voc� � previs�vel. 883 00:58:02,280 --> 00:58:05,039 -Wesley. -Bom dia, John. 884 00:58:05,040 --> 00:58:06,424 Fale logo. O que ele disse? 885 00:58:06,425 --> 00:58:09,877 Bem, ele e a esposa estavam extremamente ofendidos por Walt, 886 00:58:09,878 --> 00:58:11,724 mas aceitaram a oferta. 887 00:58:12,400 --> 00:58:14,959 Ele pareceu interessado no fim das contas? 888 00:58:14,960 --> 00:58:16,844 N�o. 889 00:58:18,340 --> 00:58:20,702 Sendo a pessoa que o aconselhou nos �ltimos anos 890 00:58:20,703 --> 00:58:23,366 e a seu pai por dois anos. Tenho algo a lhe perguntar. 891 00:58:26,120 --> 00:58:30,848 Odeio quando vem com esse tom de conselheiro logo pela manh�. 892 00:58:35,680 --> 00:58:38,008 Acha que seu irm�o estaria tentando sabot�-lo? 893 00:58:43,120 --> 00:58:45,561 N�o. N�o acho. 894 00:58:48,480 --> 00:58:51,059 Wesley, acho que ele quer comandar esta empresa. 895 00:58:51,060 --> 00:58:52,363 Ent�o, se voc� falhar, 896 00:58:52,364 --> 00:58:55,120 ele dir� a todos que ele estava certo e seu pai errado 897 00:58:55,121 --> 00:58:56,457 -ao lhe dar o cargo. -Ei! 898 00:58:56,458 --> 00:58:58,170 -O que foi? -Voc� n�o foi me pegar. 899 00:58:58,171 --> 00:58:59,550 Esperei 20 minutos l� fora. 900 00:58:59,551 --> 00:59:01,557 Bem, � s� me dar as malditas chaves, Wes. 901 00:59:01,558 --> 00:59:03,657 N�o darei as chaves e voc� sabe o porqu�. 902 00:59:03,658 --> 00:59:05,439 Falo com voc� depois. 903 00:59:05,440 --> 00:59:07,140 Fa�a isso, John. 904 00:59:09,140 --> 00:59:10,440 O que est� tentando... 905 00:59:10,441 --> 00:59:13,082 Sr. Deeds, isso foi deixado na minha mesa para voc�. 906 00:59:13,840 --> 00:59:15,179 Quem � Lindsey? 907 00:59:15,180 --> 00:59:17,403 Obrigado... April. 908 00:59:18,800 --> 00:59:21,048 Quem � esta? 909 00:59:21,920 --> 00:59:23,620 Quem � Lindsey? 910 00:59:26,720 --> 00:59:28,483 Ela � a faxineira noturna. 911 00:59:28,484 --> 00:59:29,825 Faxineira noturna? 912 00:59:29,826 --> 00:59:32,262 Por que est� lhe mandando bilhetes? Voc� a pegou? 913 00:59:32,263 --> 00:59:34,607 Por que voc� n�o vai trabalhar, Walter? 914 00:59:35,000 --> 00:59:38,279 Espere, ainda est� com raiva de mim por causa de ontem? 915 00:59:38,280 --> 00:59:40,745 Olha, sinto muito sobre o outro dia, certo? 916 00:59:40,746 --> 00:59:44,759 N�o aguento pessoas que nos desrespeitam na nossa cara, Wes. 917 00:59:44,760 --> 00:59:48,280 Ningu�m o desrespeitou, voc� os desrespeitou. 918 00:59:48,281 --> 00:59:50,284 Fa�o melhor. Quer que eu ligue para eles? 919 00:59:50,285 --> 00:59:52,146 Ligo para Brunson e serei mais suave. 920 00:59:52,147 --> 00:59:53,538 � a �ltima coisa que faria. 921 00:59:53,539 --> 00:59:56,571 Tudo bem, ent�o o que gostaria que eu fizesse, CEO? 922 00:59:59,320 --> 01:00:01,488 Por que s� n�o vai trabalhar, Walter? 923 01:00:17,361 --> 01:00:19,061 Espere um pouco. 924 01:00:23,721 --> 01:00:26,300 Com licen�a. Quanto custa isso? 925 01:00:26,301 --> 01:00:28,961 Sr. Deeds diz que � gr�tis para os funcion�rios. 926 01:00:28,962 --> 01:00:30,930 -Todos? -Sim. 927 01:00:45,261 --> 01:00:47,218 Sinto muito. Voltarei mais tarde. 928 01:00:47,219 --> 01:00:48,885 N�o, n�o, n�o. Est� tudo bem. 929 01:00:48,886 --> 01:00:52,065 Tem um monte de coisas ali que precisam de cuidados, 930 01:00:52,066 --> 01:00:54,030 lixo daquele lado. 931 01:00:54,341 --> 01:00:56,041 Obrigada. 932 01:00:56,941 --> 01:00:58,641 Claro. 933 01:00:59,141 --> 01:01:04,739 N�o, pela... creche das crian�as. Bem, devo dizer, creche noturna. 934 01:01:04,740 --> 01:01:06,440 Obrigada. 935 01:01:06,741 --> 01:01:08,830 De nada. 936 01:01:11,941 --> 01:01:13,950 Voc� sabe, � muito tarde. 937 01:01:15,221 --> 01:01:17,514 Sim. Muita... 938 01:01:18,731 --> 01:01:20,329 Muita coisa para fazer. 939 01:01:21,781 --> 01:01:23,745 Sim, voc� parece estressado. 940 01:01:26,361 --> 01:01:27,728 O que eu disse? 941 01:01:27,729 --> 01:01:29,029 Ou�a, acho que... 942 01:01:29,030 --> 01:01:32,549 Acho que ningu�m na minha vida j� me disse: 943 01:01:32,550 --> 01:01:34,316 "Voc� parece estressado." Ningu�m! 944 01:01:34,317 --> 01:01:37,307 Ningu�m se sente confort�vel o bastante para me dizer isso. 945 01:01:38,112 --> 01:01:40,702 Sempre pensam que tenho tudo sob controle. 946 01:01:41,821 --> 01:01:44,140 Quem � voc� durante o dia todo? 947 01:01:44,141 --> 01:01:45,525 Logo que entrei pude ver que 948 01:01:45,526 --> 01:01:48,261 seus ombros estavam erguidos perto das orelhas, 949 01:01:48,262 --> 01:01:51,072 e sua testa bem tensa. 950 01:01:51,381 --> 01:01:53,583 Vamos l�... s�... 951 01:01:54,501 --> 01:01:56,590 Bem, o que estamos fazendo? 952 01:01:57,021 --> 01:01:59,316 Voc� precisa mesmo de apenas dois minutos. 953 01:01:59,317 --> 01:02:03,559 Coloque seus joelhos embaixo da mesa e suas m�os sobre as coxas. 954 01:02:03,560 --> 01:02:05,544 Lindsey, acho que isso n�o � apropriado. 955 01:02:05,545 --> 01:02:06,856 � s�rio estou bem. 956 01:02:06,857 --> 01:02:09,104 Juro que n�o estou flertando com voc�. 957 01:02:10,061 --> 01:02:11,945 Acho que lhe devo uma. 958 01:02:13,421 --> 01:02:16,591 N�o se esque�a que quase fui uma enfermeira formada. 959 01:02:18,123 --> 01:02:22,142 A prop�sito, ningu�m fala comigo tamb�m do jeito que voc� fala. 960 01:02:23,741 --> 01:02:25,784 Isso porque voc� � muito m�. 961 01:02:28,421 --> 01:02:30,180 Eu n�o sou m�. 962 01:02:30,181 --> 01:02:33,397 Assim como voc� � desligado, 963 01:02:33,398 --> 01:02:35,986 -frio, duro e tenso. -Espere um segundo. 964 01:02:35,987 --> 01:02:39,198 O que quer fazer? Est� tentando me relaxar ou me estressar? 965 01:02:39,199 --> 01:02:41,782 N�o, s� estou dizendo o que pensei quando o conheci, 966 01:02:41,783 --> 01:02:45,309 mas voc� � incrivelmente doce. 967 01:02:45,861 --> 01:02:49,224 Voc� � uma pessoa boa. Muito doce, muito am�vel. 968 01:02:49,941 --> 01:02:51,700 Muito cuidadoso. 969 01:02:51,701 --> 01:02:55,189 Voc� s� tem que manter a postura, entendo. 970 01:02:58,741 --> 01:03:00,441 A� est�. 971 01:03:01,101 --> 01:03:03,508 -Obrigado. -De nada. 972 01:03:06,821 --> 01:03:09,262 O que est� ouvindo nessa coisa? 973 01:03:09,941 --> 01:03:11,641 Makaveli. 974 01:03:12,941 --> 01:03:15,667 -Sim, e Tu... P, A, C! -Tupac? 975 01:03:16,301 --> 01:03:18,236 Tupac... isso! Ouvi falar dele. 976 01:03:18,237 --> 01:03:20,137 -O rapper. -Sim, sim. 977 01:03:20,138 --> 01:03:22,150 Makaveli. 978 01:03:26,461 --> 01:03:28,789 -Eu adoro essa. -Lindsey. 979 01:03:38,393 --> 01:03:40,881 O que foi? Vamos l�, s� come�our! 980 01:03:40,882 --> 01:03:43,740 N�o h� ningu�m por perto! Vamos l�! 981 01:03:43,741 --> 01:03:45,683 Lindsey, isto n�o � uma bar. Tome. 982 01:03:45,684 --> 01:03:49,786 E a seguran�a vir� e perguntar� o que est� acontecendo, obrigado. 983 01:03:49,787 --> 01:03:52,501 Voc� se preocupa muito com o que as pessoas pensam. 984 01:03:52,821 --> 01:03:56,264 Tudo bem. Tem que manter a postura, entendo. 985 01:03:56,901 --> 01:03:59,183 Volto mais tarde. Pode us�-lo. 986 01:04:03,341 --> 01:04:05,041 Voltando ao trabalho. 987 01:04:05,981 --> 01:04:07,865 3,39. 988 01:04:10,821 --> 01:04:12,521 Voc� disse algo? 989 01:04:12,941 --> 01:04:14,564 3,39. 990 01:04:14,565 --> 01:04:18,825 Voc�, me perguntou quanto um litro de leite custa. 991 01:04:18,826 --> 01:04:22,065 � $3,39. 992 01:04:23,581 --> 01:04:26,983 Veja, a li��o era voc� descobrir por si mesmo, 993 01:04:26,984 --> 01:04:29,542 e n�o perguntar a algu�m. 994 01:06:13,781 --> 01:06:16,348 -O que est� acontecendo? -Conselho Tutelar. 995 01:06:18,221 --> 01:06:22,660 Ela n�o foi � escola, n�o pode sustent�-la agora. 996 01:06:22,661 --> 01:06:25,062 -Voc� foi despejada. -Eu sei, mas... 997 01:06:25,063 --> 01:06:26,804 Olha, arrume um apartamento. 998 01:06:26,805 --> 01:06:30,900 Fa�a isso r�pido e eu mesma a ajudarei a reav�-la. 999 01:06:30,901 --> 01:06:32,626 Voc� promete? 1000 01:06:33,381 --> 01:06:35,549 Tem a minha palavra, senhora. 1001 01:06:36,621 --> 01:06:38,540 Por favor? 1002 01:06:38,541 --> 01:06:41,660 Querida? Preciso de sua ajuda. 1003 01:06:41,661 --> 01:06:44,580 -Querida? -N�o. 1004 01:06:44,581 --> 01:06:47,259 Sinto muito. Querida, venha comigo. Voc� ficar� bem. 1005 01:06:47,260 --> 01:06:48,560 N�o. Vamos l�! 1006 01:06:48,561 --> 01:06:51,219 Escute-me. Escute-me, querida, escute-me. 1007 01:06:51,220 --> 01:06:54,024 Preciso que seja corajosa, certo? 1008 01:06:54,741 --> 01:06:56,830 Vou v�-la todos os dias. 1009 01:06:57,781 --> 01:07:00,985 E esta senhora pode lhe dar um lugar para ficar. 1010 01:07:02,341 --> 01:07:04,669 Mam�e s� n�o pode agora. 1011 01:07:05,961 --> 01:07:07,847 -J� � hora, sinto muito. -Eu n�o vou! 1012 01:07:07,848 --> 01:07:09,665 -Sinto muito, j� � hora. -Eu n�o vou. 1013 01:07:09,666 --> 01:07:11,700 -Policial? Ajude-nos, sim? -N�o! N�o! 1014 01:07:11,701 --> 01:07:13,765 -Sinto muito, tem que vir comigo. -N�o! 1015 01:07:13,766 --> 01:07:16,865 Sinto muito. Querida, gostaria de n�o tem que fazer isso. 1016 01:07:16,866 --> 01:07:18,910 Ariel. 1017 01:07:20,861 --> 01:07:23,223 M�e! N�o! 1018 01:07:46,461 --> 01:07:49,107 Tudo est� se despeda�ando. 1019 01:07:50,541 --> 01:07:53,472 E eu tentando segurar, sabe. 1020 01:07:55,221 --> 01:07:58,179 E quanto mais eu segurava, 1021 01:07:58,180 --> 01:08:01,220 mais tudo simplesmente se desfez. 1022 01:08:01,221 --> 01:08:03,496 Lindsey, deixe-me ajud�-la. 1023 01:08:03,497 --> 01:08:05,425 N�o diga isso! 1024 01:08:06,581 --> 01:08:08,465 Voc� n�o entende. 1025 01:08:10,101 --> 01:08:13,748 Todos que disseram isso na minha vida me desapontaram. 1026 01:08:14,901 --> 01:08:17,945 Mas n�o eu. Eu n�o sou uma dessas pessoas. 1027 01:08:23,501 --> 01:08:26,432 Sabe que eu posso ajud�-la. Tem que me deixar ajud�-la. 1028 01:08:42,101 --> 01:08:45,225 H� um lavabo ali, e... 1029 01:08:46,421 --> 01:08:48,340 Um quarto aqui. Outro quarto aqui. 1030 01:08:48,341 --> 01:08:50,392 Precisa de mim para limp�-lo? 1031 01:08:52,781 --> 01:08:54,481 Limpar? 1032 01:08:56,141 --> 01:08:57,841 N�o. 1033 01:08:58,821 --> 01:09:00,546 Quero que more nele. 1034 01:09:02,981 --> 01:09:04,640 O qu�? 1035 01:09:04,641 --> 01:09:07,214 � um dos nossos apartamentos corporativos, Lindsey. 1036 01:09:07,215 --> 01:09:08,766 Temos alguns deles... 1037 01:09:10,021 --> 01:09:11,360 Ningu�m quase fica aqui. 1038 01:09:11,361 --> 01:09:14,506 Voc� deveria... voc� pode morar aqui o tempo que precisar. 1039 01:09:16,461 --> 01:09:17,766 N�o posso. 1040 01:09:17,767 --> 01:09:20,542 -S�rio, Lindsey, ou�a. -N�o posso. 1041 01:09:22,981 --> 01:09:25,343 Sei que � orgulhosa. 1042 01:09:25,981 --> 01:09:30,186 Sei que est� acostumada a fazer tudo por conta pr�pria. 1043 01:09:30,661 --> 01:09:34,468 �s vezes at� mesmo o melhor de n�s, precisa de uma ajudinha. 1044 01:09:38,921 --> 01:09:41,105 Ent�o, vai me deixar fazer isso por voc�? 1045 01:09:41,661 --> 01:09:43,361 D�-lo a voc�? 1046 01:09:46,621 --> 01:09:48,585 O telefone funciona? 1047 01:09:53,501 --> 01:09:55,226 Sim, funciona. 1048 01:09:57,341 --> 01:10:01,387 Est� dizendo que posso ligar para a assistente social agora, 1049 01:10:01,701 --> 01:10:04,791 e dizer a ela que tenho um lugar para ficar? 1050 01:10:06,821 --> 01:10:08,521 Por favor. 1051 01:10:18,781 --> 01:10:22,190 N�o sei porque est� fazendo isso, mas obrigada. 1052 01:10:25,381 --> 01:10:27,902 � melhor eu... 1053 01:10:28,221 --> 01:10:29,921 Eu... 1054 01:10:31,121 --> 01:10:32,621 Vou voltar ao trabalho agora. 1055 01:10:32,622 --> 01:10:36,387 Se precisar de alguma coisa, estarei no escrit�rio, certo? 1056 01:10:38,141 --> 01:10:39,841 Wesley. 1057 01:10:43,261 --> 01:10:45,828 Obrigada, obrigada. 1058 01:10:48,301 --> 01:10:50,001 Est� tudo bem. 1059 01:10:50,581 --> 01:10:52,704 Pensei que a tinha perdido. 1060 01:10:55,381 --> 01:10:57,045 N�o, n�o a perdeu. Voc� est� bem. 1061 01:10:57,046 --> 01:10:59,224 -Pensei que tinha perdido... -Voc� est� bem. 1062 01:10:59,225 --> 01:11:00,725 Est� tudo bem. 1063 01:11:02,221 --> 01:11:03,921 Est� tudo bem. 1064 01:11:05,301 --> 01:11:07,105 -Obrigada. -Tudo bem. 1065 01:11:09,741 --> 01:11:12,626 Estarei no... escrit�rio. 1066 01:11:12,981 --> 01:11:15,661 Ou no celular, se precisar de alguma coisa. 1067 01:11:16,381 --> 01:11:18,151 Fa�a a sua chamada. 1068 01:11:55,262 --> 01:11:58,605 Vai quebrar essa cama. N�s conseguimos! 1069 01:12:00,961 --> 01:12:04,847 Meu amor, olhe para voc�. Olhe para voc�! 1070 01:12:05,401 --> 01:12:07,729 Vou pular at� ficar cansada. 1071 01:12:08,561 --> 01:12:10,723 Este apartamento � nosso? 1072 01:12:10,724 --> 01:12:12,424 Por pouco tempo. 1073 01:12:13,201 --> 01:12:15,290 Venha aqui. Venha aqui. 1074 01:12:20,001 --> 01:12:22,120 Eu sei que... 1075 01:12:22,121 --> 01:12:24,847 Estive maluca nessas �ltimas semanas. 1076 01:12:25,761 --> 01:12:28,123 � s� que eu estava... 1077 01:12:29,881 --> 01:12:32,163 Tentando nos ajudar a sobreviver. 1078 01:12:34,481 --> 01:12:38,998 E desculpe-me se nem sempre a tratei bem, 1079 01:12:38,999 --> 01:12:43,007 porque voc� sempre me faz feliz. 1080 01:12:44,961 --> 01:12:46,661 Sempre. 1081 01:12:47,161 --> 01:12:48,965 Eu te amo, mam�e. 1082 01:12:50,721 --> 01:12:52,730 Eu te amo. 1083 01:12:53,361 --> 01:12:55,290 Eu te amo. 1084 01:12:55,921 --> 01:12:57,930 "Esta gravata � muito escura." 1085 01:13:03,801 --> 01:13:05,960 Aonde voc� vai? 1086 01:13:06,976 --> 01:13:10,166 Trabalhar! Estou aderindo � sexta-feira casual. 1087 01:13:15,641 --> 01:13:17,341 Voc� sabe... 1088 01:13:19,921 --> 01:13:21,725 Ontem � noite, voc�... 1089 01:13:25,576 --> 01:13:28,083 Voc� fez amor comigo como... 1090 01:13:30,121 --> 01:13:31,821 Como... 1091 01:13:32,361 --> 01:13:34,061 Como o qu�? 1092 01:13:35,641 --> 01:13:38,572 Como se estivesse fazendo amor com outra pessoa. 1093 01:13:42,041 --> 01:13:46,132 Bem, se eu fiz isso, ent�o isso seria imprevis�vel, certo? 1094 01:15:00,001 --> 01:15:01,701 Ei. 1095 01:15:04,361 --> 01:15:06,061 Ol�. 1096 01:15:07,441 --> 01:15:09,609 Posso convid�-lo para o almo�o? 1097 01:15:13,441 --> 01:15:15,141 Com certeza. 1098 01:15:17,681 --> 01:15:19,645 Wes, quem � esta? 1099 01:15:20,721 --> 01:15:22,525 Esta � Lindsey. 1100 01:15:24,001 --> 01:15:25,701 Eu conhe�o voc�. 1101 01:15:27,241 --> 01:15:29,277 -Aonde voc�s dois v�o? -Almo�ar. 1102 01:15:29,278 --> 01:15:30,978 Almo�ar? 1103 01:15:36,361 --> 01:15:38,602 -Eu sei, certo? -Ela � linda. 1104 01:15:38,603 --> 01:15:40,491 Ela � linda. 1105 01:15:42,081 --> 01:15:44,137 Ei, Lindsey, qual �? 1106 01:15:44,138 --> 01:15:46,786 Saia da moto do cara. O que est� fazendo? 1107 01:15:46,787 --> 01:15:49,580 Como tem certeza que � a moto de um homem? 1108 01:15:49,581 --> 01:15:52,739 N�o me importo de quem �, n�o deveria estar nela. Saia da moto. 1109 01:15:52,740 --> 01:15:55,009 � da Baker Boy's Bikes. 1110 01:15:56,021 --> 01:15:58,580 Eu disse a eles que voc� queria fazer um test drive 1111 01:15:58,581 --> 01:16:00,560 e confiaram em mim. 1112 01:16:00,561 --> 01:16:04,447 E o seu nome tem muito peso, ent�o aqui est� ela. 1113 01:16:05,401 --> 01:16:07,101 Vamos. 1114 01:16:08,441 --> 01:16:10,405 Este � o seu almo�o. 1115 01:16:10,721 --> 01:16:13,288 Vista isso, para que fique bem maneiro. 1116 01:16:18,361 --> 01:16:20,061 Est� falando s�rio? 1117 01:18:14,481 --> 01:18:17,724 Voc� estava indo a 160km/h! N�o podia acreditar. 1118 01:18:17,725 --> 01:18:20,441 Para algu�m como voc�, isso � muito mau. 1119 01:18:21,921 --> 01:18:23,621 Desculpe, eu... 1120 01:18:24,161 --> 01:18:26,523 S� me empolguei por um segundo. 1121 01:18:27,441 --> 01:18:30,963 N�o tem que pedir desculpas por fazer o que sente. 1122 01:18:34,641 --> 01:18:36,341 Foi muito bom. 1123 01:18:42,646 --> 01:18:44,766 -Acha que a estrada � perigosa! -Voc� �... 1124 01:18:44,767 --> 01:18:46,774 O que acha que vai acontecer? 1125 01:18:46,775 --> 01:18:48,875 Ser atropelado por um carro! Voc�... 1126 01:18:48,876 --> 01:18:50,906 Meu Deus, voc� se preocupa demais! 1127 01:18:50,907 --> 01:18:53,880 -Deveria desistir! -Voc� � uma figura�a. 1128 01:18:53,881 --> 01:18:55,581 N�o! 1129 01:18:58,161 --> 01:19:01,171 Meu Deus! Est� me fazendo c�cegas! 1130 01:19:02,281 --> 01:19:04,802 -Uma figura�a. -Eu sei que eu sou. 1131 01:19:11,321 --> 01:19:13,021 Est� tudo bem. 1132 01:19:19,441 --> 01:19:21,141 Eu estou noivo. 1133 01:19:27,161 --> 01:19:29,284 Voc� vai se casar. 1134 01:19:33,281 --> 01:19:35,051 -Isso. -Deus. 1135 01:19:35,481 --> 01:19:37,181 Sinto muito. 1136 01:19:39,721 --> 01:19:41,571 Ent�o por que estamos... 1137 01:19:44,161 --> 01:19:46,277 Por que estamos mesmo aqui? 1138 01:19:46,278 --> 01:19:47,978 Deus! 1139 01:19:51,921 --> 01:19:56,563 Sabe, a motocicleta, foi um gesto muito bacana. 1140 01:19:56,564 --> 01:19:58,264 Obrigada. 1141 01:20:00,921 --> 01:20:04,568 Por favor. Por favor, diga que me entende. Por favor. 1142 01:20:05,281 --> 01:20:07,051 Parab�ns. 1143 01:20:09,241 --> 01:20:11,762 Tenho que voltar para minha filha. 1144 01:20:15,841 --> 01:20:17,720 Maldi��o! Onde voc� esteve? 1145 01:20:17,721 --> 01:20:20,686 Deixei o meu celular em cima da mesa. 1146 01:20:21,578 --> 01:20:23,644 -Tentou ligar para mim? -Umas 10 vezes. 1147 01:20:23,645 --> 01:20:25,345 Desculpe. 1148 01:20:25,721 --> 01:20:27,421 O que � isso? 1149 01:20:28,521 --> 01:20:30,280 D� uma olhada. 1150 01:20:30,281 --> 01:20:32,051 N�o me diga. 1151 01:20:32,401 --> 01:20:35,047 -Ele aceitou. -Cara... 1152 01:20:36,781 --> 01:20:38,161 -Cara! -Isso. 1153 01:20:38,162 --> 01:20:40,024 -Cara. -Pois �! Ei! 1154 01:20:40,025 --> 01:20:42,681 Voc� est� todo suado. Aonde voc� foi? 1155 01:20:42,682 --> 01:20:44,219 Desculpa. 1156 01:20:44,220 --> 01:20:46,343 Cara, voc� estava preocupado, n�o estava? 1157 01:20:46,344 --> 01:20:48,351 Acho que n�o t�o preocupado quanto voc�. 1158 01:20:48,352 --> 01:20:50,237 N�o! Ningu�m estava tanto quanto eu. 1159 01:20:50,238 --> 01:20:51,885 Parab�ns. 1160 01:20:54,801 --> 01:20:57,732 Esta � a melhor not�cia que tive o ano todo. 1161 01:20:58,041 --> 01:21:00,481 -�timo trabalho. �timo, John -Obrigado. 1162 01:21:00,482 --> 01:21:02,105 Nossos advogados t�m os acordos. 1163 01:21:02,106 --> 01:21:04,556 -Vou ligar para mam�e e contar... -N�o, n�o, n�o. 1164 01:21:04,557 --> 01:21:07,479 Ei, olhe, vamos... primeiro ter o acordo assinado, 1165 01:21:07,480 --> 01:21:09,747 e com todos aqui na segunda-feira, 1166 01:21:09,748 --> 01:21:12,286 fazemos ent�o o an�ncio e comemoramos. 1167 01:21:13,241 --> 01:21:15,755 -Champagne no escrit�rio? -Parece bom para mim. 1168 01:21:15,756 --> 01:21:18,003 -Boa ideia. -V� se trocar. 1169 01:21:29,441 --> 01:21:31,963 S� tenho a dizer-lhes que meu pai, Walter Deeds, 1170 01:21:31,964 --> 01:21:34,417 est� sorrindo l� no c�u neste exato momento. 1171 01:21:34,418 --> 01:21:37,696 Assumimos o concorrente que o estressou por anos, 1172 01:21:37,697 --> 01:21:39,102 ent�o estou muito orgulhoso. 1173 01:21:39,103 --> 01:21:42,485 Sei que minha m�e, Sra. Wilimena Deeds, tem muito orgulho disso. 1174 01:21:43,241 --> 01:21:45,580 Obrigado a todos, e... 1175 01:21:45,581 --> 01:21:48,595 N�o bebam muito, ainda temos 4 horas de trabalho pela frente! 1176 01:21:48,596 --> 01:21:50,096 Sa�de, sa�de! 1177 01:21:53,001 --> 01:21:55,394 -Ei, Lindsey. -Est�o dando uma festa? 1178 01:21:55,395 --> 01:21:56,695 Meu irm�o... 1179 01:21:56,696 --> 01:21:58,917 Queria falar com Wesley, mas volto depois. 1180 01:21:58,918 --> 01:22:01,381 N�o, n�o, n�o. Ele adoraria ver voc�. 1181 01:22:01,382 --> 01:22:03,597 Venha, ele est� bem ali. Vamos l�, vamos l�. 1182 01:22:03,598 --> 01:22:06,367 Ei, Wes! Wesley, olha quem eu encontrei. 1183 01:22:06,921 --> 01:22:09,056 Ol�. Lindsey, como voc� est�? 1184 01:22:09,057 --> 01:22:11,795 N�o sabia que isso estava acontecendo. Ligo para voc�. 1185 01:22:11,796 --> 01:22:14,612 N�o, n�o, n�o. N�o. N�o v�. 1186 01:22:18,881 --> 01:22:21,486 Esta � a Natalie... minha noiva. 1187 01:22:21,487 --> 01:22:23,019 -Esta � Lindsey. -Ol�! 1188 01:22:23,020 --> 01:22:25,920 Prazer em conhec�-la. Voc� � linda! 1189 01:22:25,921 --> 01:22:27,296 Muito prazer. 1190 01:22:27,297 --> 01:22:29,557 Esta � minha amiga Heidi e seu marido John... 1191 01:22:29,558 --> 01:22:31,883 -Quem � ela? -N�o sei. 1192 01:22:33,001 --> 01:22:35,520 Eu nunca a vi antes. 1193 01:22:35,521 --> 01:22:38,167 M�e, voc� nunca v� a ajuda. 1194 01:22:38,721 --> 01:22:40,571 Ela � uma faxineira. 1195 01:22:41,521 --> 01:22:42,995 Faxineira? 1196 01:22:42,996 --> 01:22:44,696 Quem a convidou? 1197 01:22:45,161 --> 01:22:47,568 Aparentemente, o seu bom filho a convidou. 1198 01:22:48,961 --> 01:22:50,261 Ol�. 1199 01:22:50,262 --> 01:22:52,166 Esta � a minha m�e. 1200 01:22:52,681 --> 01:22:54,929 Esta � Wilimena, Lindsey. 1201 01:22:55,481 --> 01:22:57,080 Ol�. 1202 01:22:57,081 --> 01:22:58,680 Encantada. 1203 01:22:58,681 --> 01:23:01,725 -Querida, voc� � linda. -Como? 1204 01:23:02,041 --> 01:23:04,528 H� quanto tempo conhece o meu filho? 1205 01:23:06,464 --> 01:23:10,000 N�o sei. H� pouco tempo. 1206 01:23:10,001 --> 01:23:12,329 Sabe que ele tem uma queda por projetos? 1207 01:23:13,321 --> 01:23:15,021 Queda... pelo qu�? 1208 01:23:15,481 --> 01:23:18,924 Projetos. Ele adora compr�-los, renov�-los. 1209 01:23:20,057 --> 01:23:24,240 Ele compra pequenas empresas, torna-as maior e melhor, 1210 01:23:24,241 --> 01:23:27,610 e depois as vende, e vai embora. 1211 01:23:32,521 --> 01:23:35,365 Sugou a vida dela, m�e, como voc� faz com todas? 1212 01:23:35,366 --> 01:23:38,220 Voc� est� b�bado. V� para casa e durma. 1213 01:23:38,221 --> 01:23:40,840 N�o, n�o, m�e. Por que eu faria isso? 1214 01:23:40,841 --> 01:23:42,141 Vou afast�-lo dela. 1215 01:23:42,142 --> 01:23:44,278 S� me d� aten��o quando fa�o um esc�ndalo. 1216 01:23:44,279 --> 01:23:46,335 -Walter! -E aqui est� o bom irm�o. 1217 01:23:46,336 --> 01:23:50,806 Voc�... fazendo tudo o que lhe dizem para fazer. 1218 01:23:51,721 --> 01:23:54,470 Sabe, m�e, eu que fiz o neg�cio, certo? Eu que fiz! 1219 01:23:54,471 --> 01:23:57,726 Liguei para o Brunson, fui � casa dele e fiz o neg�cio acontecer. 1220 01:23:58,562 --> 01:24:00,725 Por que todos agem como se n�o me ouvissem? 1221 01:24:00,726 --> 01:24:02,959 -Eu fiz este neg�cio! -Sabemos disso, Walter. 1222 01:24:04,321 --> 01:24:07,146 Walter, sabemos. Sabemos que foi voc� que fez o neg�cio. 1223 01:24:07,147 --> 01:24:10,120 N�o me olhe assim. Eu n�o... n�o preciso da sua piedade! 1224 01:24:10,121 --> 01:24:12,966 Papai queria que eu dirigisse esta empresa, Wesley, eu! 1225 01:24:12,967 --> 01:24:15,555 -E eu posso dirigi-la, Wesley! -Walter. 1226 01:24:15,556 --> 01:24:17,384 Sim, voc� pode, direto para o buraco, 1227 01:24:17,385 --> 01:24:19,572 -como dirige a sua vida. -V� para o inferno! 1228 01:24:20,601 --> 01:24:22,301 Tire suas m�os de mim! 1229 01:24:28,601 --> 01:24:30,106 Aonde voc� vai? Aonde voc� vai? 1230 01:24:30,107 --> 01:24:32,006 Voc� n�o vai embora, voc� n�o vai... 1231 01:24:34,481 --> 01:24:35,960 Tire suas m�os de mim! 1232 01:24:35,961 --> 01:24:37,339 D�-me as chaves! 1233 01:24:37,540 --> 01:24:38,876 -Walter. -D�-me as chaves! 1234 01:24:38,877 --> 01:24:40,804 -Parem! -Meu Deus, parem com isso! 1235 01:24:40,805 --> 01:24:42,850 Parem, parem, parem com isso! 1236 01:24:43,481 --> 01:24:45,331 Parem! Parem! Parem! 1237 01:24:49,561 --> 01:24:51,261 Parem com isso! 1238 01:25:17,321 --> 01:25:19,021 Voc� est� bem? 1239 01:25:35,121 --> 01:25:37,005 N�o � ir�nico? 1240 01:25:38,641 --> 01:25:40,341 Estamos todos presos aqui. 1241 01:25:41,961 --> 01:25:43,661 Assim como voc� est� preso... 1242 01:25:44,601 --> 01:25:47,805 Em uma carreira... que nem mesmo quer. 1243 01:25:53,641 --> 01:25:55,341 Eu odeio voc�. 1244 01:25:56,001 --> 01:25:58,010 Deixem-me sair daqui! 1245 01:25:59,241 --> 01:26:00,941 Deixem-me sair daqui! 1246 01:26:01,641 --> 01:26:03,445 Deixem-me sair daqui! 1247 01:26:11,201 --> 01:26:13,483 Deixem-me sair daqui! 1248 01:26:48,721 --> 01:26:50,600 Ei. 1249 01:26:50,601 --> 01:26:52,485 Voc� est� bem? 1250 01:26:55,441 --> 01:26:57,141 O que aconteceu? 1251 01:26:58,121 --> 01:26:59,821 Venha. 1252 01:27:02,441 --> 01:27:04,962 -Onde est� Ariel? -Ela est� dormindo. 1253 01:27:16,001 --> 01:27:17,851 N�o. 1254 01:27:19,601 --> 01:27:21,451 N�o fa�a isso! 1255 01:27:25,961 --> 01:27:27,925 O que est� fazendo? 1256 01:27:32,801 --> 01:27:35,845 Ao menos voc� sabe o que quer? 1257 01:27:38,681 --> 01:27:41,168 Sou um projeto para voc�, Wesley, � isso? 1258 01:27:42,841 --> 01:27:46,124 Vai me consertar, para que possa me vender depois? 1259 01:27:48,721 --> 01:27:51,539 Voc� tem todas essas pessoas, elas est�o � sua volta 1260 01:27:51,540 --> 01:27:54,480 e invejam o que voc� tem, mas a verdade �, olhe para voc�. 1261 01:27:54,481 --> 01:27:56,181 Voc� n�o est� feliz. 1262 01:27:57,001 --> 01:28:01,525 Voc� precisa procurar o que o faz realmente feliz. 1263 01:28:03,361 --> 01:28:06,212 Por que n�o acha que merece isso? 1264 01:28:09,521 --> 01:28:11,221 � por isso que... 1265 01:28:12,521 --> 01:28:14,485 � por isso que estou aqui. 1266 01:28:22,761 --> 01:28:25,043 Voc� n�o est� atra�do por mim. 1267 01:28:25,761 --> 01:28:27,461 Olhe para mim. 1268 01:28:32,081 --> 01:28:34,432 N�o acho que estava mesmo atra�da por voc�. 1269 01:28:34,433 --> 01:28:38,087 S� estamos passando por muitas coisas agora. 1270 01:28:43,321 --> 01:28:45,569 Sim, tudo bem. Quer saber de uma coisa? 1271 01:28:51,361 --> 01:28:55,088 Entendi. Voc� n�o est�... N�o est� atra�da por mim, certo? 1272 01:28:57,881 --> 01:29:01,563 Estou cansado de me dizerem como me sentir o tempo todo. 1273 01:29:07,081 --> 01:29:08,781 Estou bem. 1274 01:29:59,761 --> 01:30:01,850 Dormiu com ela? 1275 01:30:06,001 --> 01:30:07,701 N�o. 1276 01:30:12,801 --> 01:30:15,811 Acho que n�o estamos preparados para nos casar. 1277 01:30:28,641 --> 01:30:30,341 Eu sei. 1278 01:30:36,121 --> 01:30:38,210 Mas eu te amo muito. 1279 01:30:39,601 --> 01:30:41,405 Eu tamb�m te amo. 1280 01:30:52,521 --> 01:30:54,221 Mas isso n�o basta, n�o �? 1281 01:30:56,361 --> 01:30:58,061 N�o. 1282 01:30:58,521 --> 01:30:59,960 Por que n�o me disse? 1283 01:30:59,961 --> 01:31:02,402 Por que voc� n�o me disse nada? 1284 01:31:04,961 --> 01:31:06,686 Mentalidade fixa. 1285 01:31:08,201 --> 01:31:11,060 Nossos pais, nossos amigos, todos... 1286 01:31:11,061 --> 01:31:14,052 "Voc�s fazem um casal t�o bonito." 1287 01:31:15,361 --> 01:31:18,565 Acabamos... aceitando e levando. 1288 01:31:21,521 --> 01:31:23,610 Sempre pensei que... 1289 01:31:26,201 --> 01:31:28,165 Acharia um cara legal... 1290 01:31:28,761 --> 01:31:31,378 Que cuidasse de mim, formasse uma fam�lia, 1291 01:31:31,379 --> 01:31:33,200 e viver�amos felizes para sempre. 1292 01:31:33,201 --> 01:31:37,247 Descobri ao longo do caminho que gosto de cuidar de mim mesma. 1293 01:31:38,121 --> 01:31:41,245 Voc� � a �nica mulher com qual sempre quis me casar. 1294 01:31:42,441 --> 01:31:45,042 Formar uma fam�lia, sabe? 1295 01:31:46,161 --> 01:31:48,011 N�o quero ter filhos. 1296 01:31:50,081 --> 01:31:52,137 Sei que voc� sempre disse, 1297 01:31:52,138 --> 01:31:56,446 "N�o, querida, voc� vai mudar. S� est� assustada." 1298 01:31:57,041 --> 01:31:58,970 N�o estou assustada, Wes. 1299 01:32:01,681 --> 01:32:05,408 N�o vou mudar. N�o quero filhos. 1300 01:32:06,281 --> 01:32:08,344 Acha que isso me faz uma pessoa m�, certo? 1301 01:32:08,345 --> 01:32:10,688 N�o. N�o. 1302 01:32:12,001 --> 01:32:15,364 E se estivermos cometendo um erro, certo? E se... 1303 01:32:16,441 --> 01:32:17,800 E se estivermos errados? 1304 01:32:17,801 --> 01:32:21,449 E se eu for a melhor coisa que j� lhe aconteceu? 1305 01:32:22,281 --> 01:32:24,927 E se voc� for o meu pr�ncipe encantado? 1306 01:32:26,761 --> 01:32:29,202 Ou se estamos terminando cedo demais? 1307 01:32:29,761 --> 01:32:31,461 Engra�ado. 1308 01:32:33,801 --> 01:32:35,501 Fique com ele. 1309 01:32:44,921 --> 01:32:46,621 Eu te amo, querida. 1310 01:33:23,201 --> 01:33:24,755 Onde voc�s dois estavam? 1311 01:33:24,756 --> 01:33:26,163 -M�e. -N�o importa. 1312 01:33:26,164 --> 01:33:27,502 -M�e. -Sigam-me. 1313 01:33:27,503 --> 01:33:30,281 -Preciso lhe dizer algo. -Sim, depois. Venham comigo. 1314 01:33:30,282 --> 01:33:33,120 -M�e. M�e. -O que foi? 1315 01:33:33,121 --> 01:33:34,821 Eu preciso... 1316 01:33:35,561 --> 01:33:38,121 Venham. As pessoas est�o morrendo de fome. 1317 01:33:38,122 --> 01:33:39,822 Ol�. 1318 01:33:41,161 --> 01:33:42,886 Eles est�o aqui. 1319 01:33:45,281 --> 01:33:46,981 Pessoal! 1320 01:33:47,681 --> 01:33:49,381 O casal! 1321 01:34:00,241 --> 01:34:02,330 Quero agradecer a todos por virem. 1322 01:34:02,681 --> 01:34:05,400 Mas... n�o vai haver casamento. 1323 01:34:05,401 --> 01:34:07,101 N�s n�o vamos nos casar. 1324 01:34:07,961 --> 01:34:09,661 Como �? 1325 01:34:11,721 --> 01:34:13,599 N�o vamos nos casar, m�e. 1326 01:34:13,600 --> 01:34:15,609 Wesley, posso falar com voc�? 1327 01:34:18,221 --> 01:34:19,615 N�o. 1328 01:34:19,616 --> 01:34:21,216 Wesley. 1329 01:34:24,441 --> 01:34:26,405 Eu tenho vivido por voc�... 1330 01:34:26,961 --> 01:34:30,197 Pelo papai, pelo sonho dele, 1331 01:34:30,198 --> 01:34:32,006 mas e quanto a minha vida, m�e? 1332 01:34:32,881 --> 01:34:34,581 Sinto muito. 1333 01:34:36,881 --> 01:34:38,240 Eu... 1334 01:34:38,241 --> 01:34:41,081 Eu estou indo embora. 1335 01:34:41,961 --> 01:34:43,661 Para onde est� indo? 1336 01:34:44,121 --> 01:34:45,925 Viajar pelo mundo. 1337 01:34:47,401 --> 01:34:49,603 Encontrar-me com Rich, Josh. 1338 01:34:50,921 --> 01:34:52,621 Certo. 1339 01:34:54,321 --> 01:34:56,922 Esse neg�cio de motocicleta de novo, certo? 1340 01:34:57,241 --> 01:35:00,604 N�o. � sobre eu viver... 1341 01:35:01,481 --> 01:35:03,809 A minha vida pela primeira vez. 1342 01:35:06,121 --> 01:35:07,585 John vai dirigir a empresa. 1343 01:35:07,586 --> 01:35:10,520 Falei com ele, ele conhece tudo sobre ela. 1344 01:35:10,521 --> 01:35:12,221 -Ent�o... -John? 1345 01:35:13,441 --> 01:35:16,406 Primeiro � o meu pai me ferra, agora � o meu irm�o? 1346 01:35:18,081 --> 01:35:20,283 Ningu�m est� lhe ferrando, cara. 1347 01:35:20,921 --> 01:35:23,457 Tudo o que lhe acontece, � o que faz para si mesmo. 1348 01:35:23,458 --> 01:35:25,715 Voc� sabota todas as coisas boas da sua vida 1349 01:35:25,716 --> 01:35:27,963 e eu n�o posso mais ajud�-lo com isso. 1350 01:35:28,921 --> 01:35:32,027 Se � isso o que quer ser, que seja, mas n�o conte mais comigo. 1351 01:35:32,601 --> 01:35:34,301 J� chega. 1352 01:36:12,641 --> 01:36:14,341 Ol�. 1353 01:36:18,641 --> 01:36:20,341 Ei. 1354 01:36:20,961 --> 01:36:22,661 Voc� parece �timo. 1355 01:36:23,401 --> 01:36:28,482 Sim, sem gravata. Apenas tentei relaxar um pouco. 1356 01:36:35,721 --> 01:36:38,686 Sinto muito pela outra noite. 1357 01:36:40,201 --> 01:36:41,901 Est� tudo bem. 1358 01:36:44,081 --> 01:36:45,781 N�o, n�o est�. 1359 01:36:53,321 --> 01:36:55,309 Eu... Eu... 1360 01:36:55,310 --> 01:36:57,569 N�o vou mais me casar. 1361 01:37:02,565 --> 01:37:04,065 E... 1362 01:37:06,721 --> 01:37:08,764 Estou indo embora amanh�. 1363 01:37:10,041 --> 01:37:12,049 �s 9:30, da manh�. 1364 01:37:15,801 --> 01:37:17,640 Para onde est� indo? 1365 01:37:17,641 --> 01:37:19,341 �frica. 1366 01:37:19,441 --> 01:37:21,415 Estou despachando a minha moto para l�. 1367 01:37:21,416 --> 01:37:22,985 Vou encontrar uns amigos e... 1368 01:37:23,421 --> 01:37:24,800 N�o! 1369 01:37:24,801 --> 01:37:27,447 Sim. Vamos cavar po�os l�. 1370 01:37:28,561 --> 01:37:30,411 Isso � incr�vel. 1371 01:37:33,081 --> 01:37:34,781 Bom para voc�. 1372 01:37:37,561 --> 01:37:40,207 Porque s� se vive uma vez, certo? 1373 01:37:40,841 --> 01:37:42,541 Sim. 1374 01:37:43,721 --> 01:37:45,421 Voc� est� certa. 1375 01:37:49,881 --> 01:37:53,164 Voc� fez... Voc� fez isso comigo. 1376 01:37:54,001 --> 01:37:55,701 N�o, n�o fiz. 1377 01:37:56,841 --> 01:37:58,541 Voc� que fez. 1378 01:38:01,681 --> 01:38:05,367 Tem um executivo aqui, o nome dele � John, e ele... 1379 01:38:05,368 --> 01:38:07,198 Sabe tudo sobre voc� e o apartamento. 1380 01:38:07,199 --> 01:38:08,521 Voc� vai ficar bem. 1381 01:38:08,522 --> 01:38:11,600 Pode ficar l� o tempo que precisar. 1382 01:38:11,601 --> 01:38:13,485 Certo. Obrigada. 1383 01:38:16,401 --> 01:38:19,840 Eu espero que n�o precise. 1384 01:38:19,841 --> 01:38:21,541 Bem, eu... 1385 01:38:22,641 --> 01:38:25,858 Estou fazendo dois turnos e acho que posso sair em um m�s... 1386 01:38:25,859 --> 01:38:29,208 N�o, n�o � isso que estou dizendo. N�o � o que estou dizendo. 1387 01:38:31,081 --> 01:38:33,522 Tenho duas passagens aqui... 1388 01:38:34,081 --> 01:38:36,045 Para voc� e Ariel... 1389 01:38:36,481 --> 01:38:39,332 Tinha uma certa esperan�a que voc�s fossem comigo. 1390 01:38:45,521 --> 01:38:47,221 N�o posso. 1391 01:38:52,761 --> 01:38:54,486 Bem, talvez seja melhor eu... 1392 01:38:57,401 --> 01:39:00,520 Deix�-las aqui, no caso de voc� mudar de ideia, quem sabe? 1393 01:39:00,521 --> 01:39:02,723 N�o, eu n�o vou. 1394 01:39:04,721 --> 01:39:06,421 Sinto muito. 1395 01:39:08,081 --> 01:39:11,046 Mas, obrigada. Obrigada por tudo. 1396 01:39:12,521 --> 01:39:14,723 Obrigado por tudo. 1397 01:39:29,041 --> 01:39:30,741 Vejo voc� por a�. 1398 01:39:31,721 --> 01:39:33,421 Cuide-se. 1399 01:40:38,761 --> 01:40:40,461 Wesley. 1400 01:40:49,521 --> 01:40:51,769 Veio falar para eu desistir? 1401 01:40:54,041 --> 01:40:57,450 N�o. Eu vim v�-lo partir. 1402 01:41:03,001 --> 01:41:05,124 Sentirei sua falta. 1403 01:41:10,361 --> 01:41:12,529 Wesley, desculpe-me, querido. 1404 01:41:15,241 --> 01:41:16,941 Sinto muito. 1405 01:41:34,041 --> 01:41:35,741 Tenha cuidado. 1406 01:41:38,001 --> 01:41:39,701 Seja feliz. 1407 01:41:46,241 --> 01:41:47,941 Eu te amo, m�e. 1408 01:42:37,561 --> 01:42:40,412 Esta � sua primeira vez em um voo comercial? 1409 01:42:54,041 --> 01:42:55,960 N�o vai dizer "ol�"? 1410 01:42:55,961 --> 01:42:57,661 Ol�, Sr. Wesley. 1411 01:42:58,081 --> 01:42:59,781 Ol�, Ariel. 1412 01:43:01,081 --> 01:43:03,443 Tudo bem, querida, sente-se. 1413 01:43:09,361 --> 01:43:11,061 Agora, olhe. 1414 01:43:12,081 --> 01:43:15,801 Muitas vezes nos relacionamentos as pessoas n�o falam o que sentem, 1415 01:43:15,802 --> 01:43:19,602 porque t�m medo de serem feridas ou ficarem decepcionadas. 1416 01:43:21,201 --> 01:43:24,962 Mas... quero aproveitar esta oportunidade com voc�. 1417 01:43:25,761 --> 01:43:28,898 Mesmo que o que sua m�e disse tenha me assustado 1418 01:43:28,899 --> 01:43:33,525 e eu n�o quero ser um projeto para voc�, Wesley. 1419 01:43:34,521 --> 01:43:36,720 Eu tenho Ariel para cuidar e... 1420 01:43:36,721 --> 01:43:38,440 N�o. 1421 01:43:38,441 --> 01:43:40,400 M�e! 1422 01:43:40,401 --> 01:43:42,101 N�o olhe. 1423 01:43:46,081 --> 01:43:49,756 N�o sei o que h� l� fora, ou o que me espera, 1424 01:43:49,757 --> 01:43:53,057 mas seja o que for, eu vou achar. 1425 01:43:53,758 --> 01:43:58,758 Tradu��o: @helder1965 108282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.