Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped and corrected by
Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:29,440 --> 00:02:32,280
Evie, you really are a good girl.
2
00:02:32,610 --> 00:02:36,080
How was school today?
Any exact news?
3
00:02:36,400 --> 00:02:39,070
No, Mr. Hemmings,
just like every other day.
4
00:02:39,490 --> 00:02:42,530
Evie, now don't you go
tell him about the movie.
5
00:02:42,870 --> 00:02:45,330
Stop it, you know you always
had to be the first to tell.
6
00:02:45,660 --> 00:02:47,580
We're taking Mrs. Hemmings
to the movies tonight.
7
00:02:47,700 --> 00:02:50,000
To see Marlon Brando
in A Streetcar Named Desire.
8
00:02:50,330 --> 00:02:51,870
Do you want to come along?
Oh, no.
9
00:02:52,210 --> 00:02:55,500
That's why I spent the money on the TV
so I won't have to go out.
10
00:02:55,840 --> 00:02:58,470
I am not sure to allow you girls
to go out to see it.
11
00:02:58,800 --> 00:03:00,300
I here it's kind of risque.
12
00:03:00,630 --> 00:03:02,760
But it's Tennessee Williams, Mr Hemmings.
13
00:03:03,100 --> 00:03:04,230
Hollywood.
14
00:03:04,550 --> 00:03:06,600
They'll find a way to turn it all around
15
00:03:06,930 --> 00:03:08,100
and put a lot of sex into it.
16
00:03:08,430 --> 00:03:10,560
Well, the whole play is about sex.
17
00:03:10,890 --> 00:03:12,980
I don't see how they could
put any more in it.
18
00:03:13,310 --> 00:03:16,610
All I know is that Marlon Brando
is the handsomest man in the whole world.
19
00:03:16,940 --> 00:03:19,400
And I'd go any place to see him,
especially in a sexy part.
20
00:03:19,740 --> 00:03:23,330
Well, I don't know, you girls,
going to see a sexy movie.
21
00:03:23,660 --> 00:03:25,710
Come on, Mr Hemmings,
we're old enough.
22
00:03:26,030 --> 00:03:27,950
Don't bully my girls, Gilbert.
23
00:03:28,290 --> 00:03:30,840
We're going see
Marlon Brando and Vivian Leigh
24
00:03:31,160 --> 00:03:34,370
and you can just sit here
all you want. Come on, Evie.
25
00:03:40,050 --> 00:03:41,130
Good night, Mr. Hemmings.
26
00:03:41,470 --> 00:03:42,850
Good night, Evie.
27
00:03:46,930 --> 00:03:48,850
Do you think that Vivian Leigh
28
00:03:49,080 --> 00:03:50,720
really fell in love with Clark Gable?
29
00:03:50,930 --> 00:03:52,430
Now, there was a picture.
It wasn't.
30
00:03:52,770 --> 00:03:55,390
Oh, I couldn't bear the sad ending.
31
00:04:02,200 --> 00:04:05,410
I predict that Street Car Named Desire
will earn her another Oscar.
32
00:04:05,740 --> 00:04:08,410
Mildred, would you stop about Vivian Leigh?
33
00:04:08,740 --> 00:04:11,080
Now, Marlon Brando, there is a hunk.
34
00:04:11,410 --> 00:04:12,700
Did you see his body?
35
00:04:13,040 --> 00:04:14,300
Well, I thought he was coarse.
36
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
Well, of course he is coarse,
he's supposed to be coarse.
37
00:04:17,340 --> 00:04:18,340
But I tell you one thing.
38
00:04:18,590 --> 00:04:20,640
He could put his shoes
under my bed any time.
39
00:04:22,420 --> 00:04:24,420
Am I right or am I right?
He is an excellent actor.
40
00:04:24,720 --> 00:04:27,430
Actor?! I am talking about his sex.
41
00:04:28,930 --> 00:04:30,140
What did I say?
42
00:04:30,470 --> 00:04:32,260
I think you've lost your sense of humor.
43
00:04:32,600 --> 00:04:35,430
Sorry, Beth, I didn't sleep
too well last night.
44
00:04:38,150 --> 00:04:39,150
Good morning, ladies.
45
00:04:39,440 --> 00:04:41,270
Good morning, Mr. Havermeyer.
46
00:04:41,780 --> 00:04:44,370
The crust of ash which formed
the top layer of the tomb
47
00:04:44,700 --> 00:04:48,080
preserved Pompey from
change by man or nature.
48
00:04:48,410 --> 00:04:51,490
At centuries past,
the ancient city was forgotten
49
00:04:51,830 --> 00:04:55,000
until 1718 when a peasant
found traces of the old city
50
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
in his vineyard.
51
00:04:56,540 --> 00:04:58,020
Didn't they know it was there?
Oh, no.
52
00:04:58,250 --> 00:05:01,040
It was a lost city for ages and ages.
53
00:05:01,550 --> 00:05:05,020
And here you can see some
of the plastic casts
54
00:05:05,340 --> 00:05:08,430
of the people who died
during the holocaust.
55
00:05:08,760 --> 00:05:10,760
That one surely looks like Alan.
56
00:05:15,230 --> 00:05:17,110
Here is an inscription
57
00:05:17,440 --> 00:05:20,410
that you would probably
see on a public building.
58
00:05:20,730 --> 00:05:24,020
And it is our Latin phrase for today.
59
00:05:24,360 --> 00:05:27,360
"Salut Populi Lex Suprema Est"
60
00:05:27,700 --> 00:05:30,040
What does that mean? Alan?
61
00:05:30,370 --> 00:05:33,290
The healthy people are
the most supreme?
62
00:05:33,620 --> 00:05:37,290
Close. It's a very wise
saying, and it means
63
00:05:37,620 --> 00:05:42,130
"The welfare of the people,
is the supreme law."
64
00:05:43,460 --> 00:05:46,630
When I took my trip to Italy last year,
65
00:05:47,260 --> 00:05:49,680
I saw mount Vesuvius.
66
00:05:50,300 --> 00:05:54,470
It was just as the sun was setting.
67
00:05:55,730 --> 00:06:02,320
And it was the most beautiful
sight I've ever seen.
68
00:06:08,110 --> 00:06:09,780
I never saw her like that.
69
00:06:13,330 --> 00:06:15,380
Uh..assembly.
70
00:06:23,590 --> 00:06:26,720
Testing... one, two, three.
71
00:06:27,050 --> 00:06:29,470
Could you all be seated, please.
72
00:06:31,040 --> 00:06:32,910
Good morning, ladies and gentlemen.
73
00:06:33,140 --> 00:06:34,430
Boys and girls.
74
00:06:34,760 --> 00:06:37,430
As you know this is
our last assembly program
75
00:06:37,770 --> 00:06:40,490
before the start of our
Thanksgiving vacation.
76
00:06:47,190 --> 00:06:50,150
I know how sad you all are about that.
77
00:06:50,740 --> 00:06:53,240
We had a very special treat this morning.
78
00:06:53,580 --> 00:06:57,090
Mrs. Henry Blud, chairman
of the music department
79
00:06:57,410 --> 00:06:59,750
has arranged the program
of the musical selections
80
00:07:00,080 --> 00:07:02,750
to be performed by some
of our most gifted pupils.
81
00:07:19,430 --> 00:07:23,230
The first selection will be
played by Billy Calvin.
82
00:07:23,560 --> 00:07:27,610
He will perform the Adagio in B Minor
83
00:07:27,940 --> 00:07:30,570
by Wolfgang Amadeus Mozart.
84
00:08:30,960 --> 00:08:32,670
He's my favorite.
85
00:08:33,010 --> 00:08:34,720
I've always thought so.
86
00:09:48,290 --> 00:09:50,250
What do you think?
87
00:10:41,550 --> 00:10:42,680
Evie.
88
00:10:44,850 --> 00:10:46,050
Yes.
89
00:10:46,390 --> 00:10:48,350
Are you alright?
90
00:10:49,390 --> 00:10:53,400
I am too sick to go to school today.
91
00:10:54,070 --> 00:10:56,240
Would you please ask Mr Havermeyer
92
00:10:56,570 --> 00:10:58,530
if he could get a substitute teacher?
93
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Oh, sure.
94
00:11:00,200 --> 00:11:01,750
I hope you feel better.
95
00:11:02,070 --> 00:11:03,740
See you later, kid.
96
00:12:16,310 --> 00:12:19,820
I can't sleep.
What is happening to me?
97
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
Evie!
98
00:12:45,050 --> 00:12:47,050
I am alright.
99
00:12:47,390 --> 00:12:50,150
Please, leave me alone.
100
00:12:51,890 --> 00:12:54,770
Please, leave me alone!
101
00:12:55,190 --> 00:12:56,740
Please.
102
00:13:01,150 --> 00:13:02,230
Oh, I wish...
103
00:13:02,570 --> 00:13:04,570
I wish I was dead.
104
00:13:20,630 --> 00:13:23,300
Could I speak to Dr. Neal, please.
105
00:13:24,260 --> 00:13:25,810
Evelyn Wyckoff.
106
00:13:27,550 --> 00:13:30,800
Could I have an appointment
as soon as possible.
107
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
I just need some professional advice.
108
00:13:37,440 --> 00:13:40,610
4:30? Yes, that will be fine.
109
00:13:41,270 --> 00:13:42,730
Thank you.
110
00:14:17,390 --> 00:14:19,270
Put your hands up here.
111
00:14:28,150 --> 00:14:29,240
Does it hurt?
112
00:14:29,570 --> 00:14:30,650
No.
113
00:14:34,580 --> 00:14:35,840
In here?
114
00:14:36,830 --> 00:14:38,200
No.
115
00:14:38,870 --> 00:14:40,250
Alright.
116
00:15:54,660 --> 00:15:57,500
I believe we were classmates together.
117
00:15:57,910 --> 00:16:01,370
I remember you were
a fine basketball player.
118
00:16:03,670 --> 00:16:06,130
Oh, yes I was quite an athlete back then.
119
00:16:06,880 --> 00:16:09,630
Actually I probably lost a great deal
playing that game.
120
00:16:09,960 --> 00:16:12,040
I might have been a surgeon
at the Mayo clinic by now
121
00:16:12,300 --> 00:16:14,470
if I hadn't played so much basketball.
122
00:16:18,640 --> 00:16:21,310
Have you ever been in love, Miss Wyckoff?
123
00:16:23,980 --> 00:16:26,190
Now, please, don't think
I am one of those doctors
124
00:16:26,520 --> 00:16:30,230
who tells their patients as a way to solve
their problems is to a have romance,
125
00:16:31,150 --> 00:16:33,690
but nature wanted us to use our bodies.
126
00:16:34,030 --> 00:16:36,610
If we don't... they dry out.
127
00:16:36,950 --> 00:16:38,820
And function poorly.
128
00:16:40,830 --> 00:16:44,200
Must be very difficult being an
unmarried teacher in Freedom.
129
00:16:44,620 --> 00:16:47,080
You have so little privacy.
130
00:16:49,090 --> 00:16:51,350
You think an affair would help me?
131
00:16:51,960 --> 00:16:55,170
That's what you're trying
to tell me, isn't it, doctor?
132
00:16:57,550 --> 00:17:00,600
I can't believe that these terrible
depressions I've been feeling
133
00:17:00,930 --> 00:17:03,140
can be cured by romance.
134
00:17:04,270 --> 00:17:06,810
I'd like you to see
a psychiatrist in Wichita.
135
00:17:07,150 --> 00:17:08,660
A Dr. Steiner.
136
00:17:09,400 --> 00:17:11,360
He's a good man, take my word for it.
137
00:17:11,690 --> 00:17:14,650
Came out from the East
a few years ago.
138
00:17:15,070 --> 00:17:16,900
He's Jewish.
139
00:17:17,870 --> 00:17:21,000
You don't have any antagonism
toward Jews, I hope.
140
00:17:21,330 --> 00:17:23,250
I have no racial prejudice at all.
141
00:17:23,580 --> 00:17:26,250
I fought at the school
for total integration.
142
00:17:27,420 --> 00:17:29,470
Here is his name and address.
143
00:17:29,790 --> 00:17:31,790
I'll advice him
that you'll give him a call.
144
00:17:32,130 --> 00:17:33,500
Is it terribly expensive?
145
00:17:33,840 --> 00:17:36,630
I am sure he'll work something
out to in your budget.
146
00:17:36,970 --> 00:17:38,470
I hope so.
147
00:17:40,640 --> 00:17:43,050
Here is a prescription for assecitol.
148
00:17:43,390 --> 00:17:45,270
To let you get some sleep.
149
00:17:45,770 --> 00:17:48,890
Also I am going to give you
one for hormone pills.
150
00:17:49,770 --> 00:17:52,440
Why are you giving me hormone pills?
151
00:17:53,320 --> 00:17:54,620
What's wrong with me?
152
00:17:54,940 --> 00:17:58,190
I believe you may be going
through a premature menopause.
153
00:17:59,070 --> 00:18:00,410
Now, I could be wrong.
154
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
We'll get the laboratory results
back in a few days
155
00:18:02,870 --> 00:18:05,080
and confirm one way or the other.
156
00:18:06,830 --> 00:18:09,160
Meanwhile I want you to take
these hormone pills
157
00:18:09,500 --> 00:18:11,460
just to bring you around again.
158
00:18:13,800 --> 00:18:16,560
But, Dr. Neal...
159
00:18:17,930 --> 00:18:20,100
I am only 35.
160
00:18:21,050 --> 00:18:23,180
That's why I said premature.
161
00:18:24,970 --> 00:18:26,350
I hope it can be averted.
162
00:18:26,680 --> 00:18:29,020
What can be averted it's up to you.
163
00:18:29,350 --> 00:18:31,270
And Dr. Steiner can help.
164
00:18:31,980 --> 00:18:33,100
Thank you, doctor.
165
00:18:33,440 --> 00:18:34,980
Has anyone ever told you
166
00:18:35,320 --> 00:18:37,820
that you are a very attractive young woman?
167
00:18:58,380 --> 00:18:59,630
That was great.
168
00:18:59,970 --> 00:19:02,770
This is really good spaghetti.
Isn't it good, Evelyn?
169
00:19:03,100 --> 00:19:04,310
It's not bad at all.
170
00:19:04,640 --> 00:19:06,050
I just love your silver.
171
00:19:06,390 --> 00:19:08,430
We lost our silver.
During the war.
172
00:19:08,770 --> 00:19:09,890
The World War ll?
173
00:19:10,230 --> 00:19:11,680
No, the Civil War, darling.
174
00:19:12,020 --> 00:19:14,150
When the Yankees came
down on our plantations,
175
00:19:14,480 --> 00:19:15,560
just destroyed everything.
176
00:19:15,900 --> 00:19:17,620
You must have been a very young girl.
177
00:19:17,860 --> 00:19:20,030
And my grandfather,
he told me they tended to kill
178
00:19:20,360 --> 00:19:22,860
every single little chicken with his sword.
179
00:19:23,200 --> 00:19:24,450
Terrible.
180
00:19:24,780 --> 00:19:26,200
You know Louise Dorfsmeyer?
181
00:19:26,540 --> 00:19:28,130
She can't even eat chicken.
182
00:19:28,450 --> 00:19:30,500
They have a lovely home.
Everything antiques.
183
00:19:30,830 --> 00:19:32,120
Just gorgeous.
184
00:19:32,460 --> 00:19:34,210
A little plain, maybe.
185
00:19:34,540 --> 00:19:37,250
Back home there was a hardware
store run by old man Blunker.
186
00:19:37,590 --> 00:19:39,670
When he died they opened his safe
187
00:19:40,010 --> 00:19:42,390
and counted $200,000 in cash.
188
00:19:51,850 --> 00:19:53,640
I'll drink to that.
189
00:20:19,170 --> 00:20:21,500
Evie, why did you do that?
190
00:20:21,840 --> 00:20:23,380
Look at you!
191
00:20:26,800 --> 00:20:28,090
When I was 30, I found out
192
00:20:28,430 --> 00:20:30,670
that when I read I don't have
to worry about translating.
193
00:20:30,770 --> 00:20:32,530
You have a gift for languages, Lester.
194
00:20:32,850 --> 00:20:35,130
And I am going to give you
some extra reading assignments.
195
00:20:35,310 --> 00:20:37,060
Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow.
196
00:20:37,400 --> 00:20:38,680
See you, tomorrow, Les. Bye-bye.
197
00:20:38,730 --> 00:20:41,770
Evelyn. 20 minutes to get on that bus.
198
00:20:42,110 --> 00:20:44,440
Don't be late. Come on.
199
00:20:47,330 --> 00:20:50,380
Here. You can put it on
in the car, come on.
200
00:20:51,790 --> 00:20:52,920
I will.
201
00:20:53,250 --> 00:20:56,550
Oh, Rafe, don't wash
that part of the board.
202
00:21:25,320 --> 00:21:26,900
Watch your step.
203
00:21:27,320 --> 00:21:28,740
Here you go.
204
00:21:32,620 --> 00:21:33,790
On board.
205
00:21:34,910 --> 00:21:36,330
Thank you.
206
00:21:37,750 --> 00:21:38,830
Hello.
207
00:23:13,350 --> 00:23:15,100
Watch your step.
208
00:23:17,980 --> 00:23:20,190
Watch your step.
209
00:23:21,730 --> 00:23:23,390
So long, Red.
210
00:23:26,860 --> 00:23:28,520
Miss Wyckoff.
211
00:24:33,090 --> 00:24:35,680
You seem to be hurting an awful lot.
212
00:24:40,470 --> 00:24:41,680
Yes.
213
00:24:42,390 --> 00:24:44,390
It happens all the time.
214
00:24:44,730 --> 00:24:48,520
I thought it would pass, but it hasn't.
215
00:24:49,020 --> 00:24:51,480
I can't function anymore.
216
00:24:53,070 --> 00:24:55,240
What did you do to your hands?
217
00:24:56,030 --> 00:24:57,740
I was at a party
218
00:24:58,080 --> 00:25:00,670
and everybody
was having a great time
219
00:25:01,000 --> 00:25:03,340
and there was this mirror...
220
00:25:03,660 --> 00:25:05,910
I was drawn towards it and...
221
00:25:06,250 --> 00:25:08,500
What did you see in the mirror?
222
00:25:09,750 --> 00:25:11,340
Myself.
223
00:25:11,960 --> 00:25:14,210
Did you look like... you?
224
00:25:15,180 --> 00:25:16,680
Yes.
225
00:25:17,010 --> 00:25:19,340
Yes and no.
226
00:25:20,310 --> 00:25:22,150
I don't know.
227
00:25:23,140 --> 00:25:25,100
You didn't like what you saw.
228
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
No. I wanted to smash it.
229
00:25:29,190 --> 00:25:31,020
I wanted to smash everything.
230
00:25:31,360 --> 00:25:33,820
Maybe you've disliked
yourself a very long time.
231
00:25:34,150 --> 00:25:35,190
Is that possible?
232
00:25:35,530 --> 00:25:38,820
Yes. And it's gone worse.
233
00:25:39,280 --> 00:25:41,030
It's not only myself.
234
00:25:41,370 --> 00:25:43,990
It's my work.
It's everything.
235
00:25:44,330 --> 00:25:46,200
Everything seems pointless.
236
00:25:46,540 --> 00:25:48,210
I don't want to do anything.
237
00:25:48,540 --> 00:25:50,330
I don't want to get up in the morning.
238
00:25:50,670 --> 00:25:54,420
And when I do, even
the sunshine looks idiotic.
239
00:25:55,510 --> 00:25:57,930
I understand you've missed
a couple of periods.
240
00:25:58,260 --> 00:25:59,630
It's that so?
241
00:26:01,060 --> 00:26:02,520
Yes.
242
00:26:03,930 --> 00:26:05,390
Do you think you're pregnant?
243
00:26:05,730 --> 00:26:08,110
No. No, I couldn't possibly be.
244
00:26:08,440 --> 00:26:09,990
I am not married.
245
00:26:10,360 --> 00:26:13,280
How about your boyfriend?
Couldn't he be responsible?
246
00:26:15,490 --> 00:26:17,750
I don't have a boyfriend.
247
00:26:20,160 --> 00:26:21,870
Do you ever have sex?
248
00:26:26,330 --> 00:26:30,160
You seem to find it difficult
to respond to that one.
249
00:26:33,090 --> 00:26:36,310
Has it been a very long time
since you were with a man...
250
00:26:36,630 --> 00:26:38,090
sexually?
251
00:26:42,640 --> 00:26:45,100
Have you ever been with a man?
252
00:27:02,450 --> 00:27:04,620
Well, I think he is...
Yes, maybe.
253
00:27:04,950 --> 00:27:06,280
Nobody did.
254
00:27:08,410 --> 00:27:09,870
I know John Kingston.
255
00:27:10,210 --> 00:27:13,470
He bragged that he passed his
modern European history course
256
00:27:13,790 --> 00:27:16,500
by sitting in the front row
with his legs spread...
257
00:27:16,840 --> 00:27:18,670
wide apart. You know.
258
00:27:19,010 --> 00:27:20,310
In case.
259
00:27:20,630 --> 00:27:23,470
Chester Rawlings
wanted to make you suffer.
260
00:27:26,720 --> 00:27:29,770
Boys do that all the time, they
don't mean anything by that.
261
00:27:30,100 --> 00:27:31,980
Besides, my kid brother did that.
262
00:27:32,440 --> 00:27:34,520
Your kid brother was not
assigned homework
263
00:27:34,860 --> 00:27:37,410
with kind of reading of
communist literature, was he?
264
00:27:37,740 --> 00:27:39,990
Of course not. What's that
got to do with anything?
265
00:27:40,320 --> 00:27:42,530
Chester Rawlings is
teaching commy propaganda
266
00:27:42,870 --> 00:27:46,000
to the students in this school
and I think it's unamerican.
267
00:27:46,330 --> 00:27:47,540
Commy propaganda?!?
268
00:27:47,870 --> 00:27:48,870
Yes.
269
00:27:49,120 --> 00:27:50,910
Marx, Karl Marx, the communist.
270
00:27:51,250 --> 00:27:53,870
I don't see how you could teach
a course in modern history
271
00:27:54,210 --> 00:27:56,330
without reading Karl Marx.
272
00:27:56,960 --> 00:27:58,590
Oh, really?
273
00:27:58,920 --> 00:28:01,130
His philosophy completely
changed the destiny
274
00:28:01,470 --> 00:28:02,850
of Russia and China.
275
00:28:03,180 --> 00:28:04,600
More than half of the world.
276
00:28:04,930 --> 00:28:07,220
I don't see how you
can ignore Karl Marx.
277
00:28:07,560 --> 00:28:10,440
You don't have to assign
reading matter that he wrote.
278
00:28:10,770 --> 00:28:13,930
It's communistic.
It did cause revolution.
279
00:28:14,270 --> 00:28:16,940
If we're all going to
understand Russia and China.
280
00:28:17,270 --> 00:28:19,150
Right or wrong, the least we could do
281
00:28:19,490 --> 00:28:21,740
is to read the sources
of their political beliefs.
282
00:28:22,070 --> 00:28:23,740
Suppose we forbade our students
283
00:28:24,070 --> 00:28:26,110
to read Thomas Jefferson.
284
00:28:33,170 --> 00:28:35,800
Beth, what's the matter with her?
285
00:28:36,130 --> 00:28:37,800
Nothing, she just thinks she's right.
286
00:28:38,130 --> 00:28:39,210
I do, too.
287
00:28:39,550 --> 00:28:41,680
I heard she was going to Wichita
to a psychiatrist.
288
00:28:42,010 --> 00:28:44,140
I heard she was doing it
because of... the change.
289
00:28:44,470 --> 00:28:46,180
What's wrong with going
to a psychiatrist?
290
00:28:46,510 --> 00:28:48,760
A lot of famous people go to psychiatrist.
291
00:28:49,100 --> 00:28:51,020
Well, I hope he does her some good.
292
00:28:51,350 --> 00:28:54,230
I didn't have a moments
problem with the change.
293
00:28:55,940 --> 00:28:58,810
Poor Evie. I'm just afraid
she's going to get in trouble
294
00:28:59,150 --> 00:29:00,650
talking about things like that.
295
00:29:00,980 --> 00:29:02,360
About communism?
Yes.
296
00:29:02,690 --> 00:29:05,240
Senator McCarthy has revealed
a lot about fellow travelers
297
00:29:05,570 --> 00:29:07,280
in the University.
298
00:29:07,620 --> 00:29:10,500
But they can be
in High School, too, you know.
299
00:29:21,800 --> 00:29:22,970
Isn't it, Red?
300
00:29:23,300 --> 00:29:26,970
I began to think you got yourself
a boyfriend over here in Wichita.
301
00:29:28,100 --> 00:29:30,940
You got to tell him that all the money
he's spending on the bus tickets,
302
00:29:31,180 --> 00:29:33,350
you could buy yourself a wedding ring.
303
00:29:37,310 --> 00:29:39,770
Let us know when the kids are, Red.
304
00:29:41,780 --> 00:29:43,370
To tell you the truth,
305
00:29:43,820 --> 00:29:46,740
I don't think I could make
this trip without you.
306
00:29:59,630 --> 00:30:01,890
Do you miss your mother and father?
307
00:30:02,210 --> 00:30:05,050
I miss my father.
He's a warm, generous man.
308
00:30:05,760 --> 00:30:09,060
But my parents didn't get
along too well together.
309
00:30:09,680 --> 00:30:12,430
In fact they always started fighting.
310
00:30:12,760 --> 00:30:16,100
It was always the same,
sooner or later they'd start to fight
311
00:30:16,440 --> 00:30:18,900
and I was always frightened.
312
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
Of...?
313
00:30:20,400 --> 00:30:21,570
The fighting.
314
00:30:21,900 --> 00:30:24,690
When they yelled at each other,
did they get physical?
315
00:30:25,030 --> 00:30:27,370
I used to hide in the closet,
316
00:30:27,700 --> 00:30:29,830
so I couldn't see what was going on.
317
00:30:30,160 --> 00:30:31,500
But I could hear it.
318
00:30:31,830 --> 00:30:33,580
I thought they would kill each other.
319
00:30:33,910 --> 00:30:36,160
Did you think someone might kill you?
320
00:30:36,500 --> 00:30:39,170
Yes, I stood up for my father once.
321
00:30:39,500 --> 00:30:41,670
I thought my mother
would want to kill me.
322
00:30:42,000 --> 00:30:44,880
Do you think she wanted
to kill your father?
323
00:30:45,210 --> 00:30:47,630
Well, there was this time when...
324
00:30:47,970 --> 00:30:50,520
he had a cut on his head
and he was bleeding.
325
00:30:50,840 --> 00:30:53,890
And I went to help him
to wipe his head and...
326
00:30:54,560 --> 00:30:57,070
he was just standing there
327
00:30:57,390 --> 00:30:59,390
with no clothes on
328
00:30:59,730 --> 00:31:02,100
and my mother was screaming at him.
329
00:31:02,480 --> 00:31:05,150
Then she pointed at him and said:
330
00:31:05,480 --> 00:31:09,360
"All I ever wanted to do is to do it."
331
00:31:10,160 --> 00:31:11,370
And she-.
332
00:31:11,700 --> 00:31:14,160
She grabbed me and
threw me out of the room
333
00:31:14,490 --> 00:31:16,660
and she said I grew up to be the same.
334
00:31:17,000 --> 00:31:19,760
The same as her,
or the same as your father?
335
00:31:20,080 --> 00:31:23,000
I don't know, but just the same.
336
00:31:23,500 --> 00:31:25,670
How old were you then?
337
00:31:26,090 --> 00:31:27,250
Eight.
338
00:31:27,590 --> 00:31:29,920
How old were you
when you had your first period?
339
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Eleven.
340
00:31:31,550 --> 00:31:33,090
What was your reaction
341
00:31:33,430 --> 00:31:35,640
when you first started to menstruate?
342
00:31:36,100 --> 00:31:38,720
I was very pleased.
343
00:31:42,350 --> 00:31:44,560
But I didn't tell my mother.
344
00:31:45,150 --> 00:31:47,230
Was that pleasing?
345
00:31:48,030 --> 00:31:49,200
Yes.
346
00:31:49,530 --> 00:31:52,610
What else pleased you?
347
00:31:52,950 --> 00:31:54,660
Going to movies.
348
00:31:54,990 --> 00:31:56,780
I used to go a lot.
349
00:31:57,200 --> 00:32:00,160
I used to fall in love
with the movie stars.
350
00:32:01,790 --> 00:32:03,710
I used to go alone.
351
00:32:04,710 --> 00:32:06,500
I like being alone.
352
00:32:07,460 --> 00:32:09,250
And I love my work.
353
00:32:09,590 --> 00:32:12,300
After all it's been my whole life.
354
00:32:13,010 --> 00:32:15,430
It's better not to need anybody.
355
00:32:15,760 --> 00:32:18,430
It's better to be self sufficient.
356
00:32:18,770 --> 00:32:20,690
And to be...
357
00:32:21,020 --> 00:32:23,770
to be free of all that.
358
00:32:24,190 --> 00:32:26,570
But that's not good enough anymore.
359
00:32:28,400 --> 00:32:30,150
You haven't got a husband,
360
00:32:30,490 --> 00:32:32,370
a lover, children.
361
00:32:33,820 --> 00:32:35,780
I've thought of children.
362
00:32:37,450 --> 00:32:40,530
If this menopause is true,
then...
363
00:32:41,960 --> 00:32:43,550
it's all over.
364
00:32:44,040 --> 00:32:45,830
Maybe it isn't all over.
365
00:32:47,340 --> 00:32:51,470
Your life is more important
than shadows on a screen.
366
00:32:54,630 --> 00:32:57,800
I think this is a good place
for us to end this session.
367
00:32:59,430 --> 00:33:01,640
How long is your Christmas vacation?
368
00:33:01,980 --> 00:33:03,070
12 days.
369
00:33:03,390 --> 00:33:06,440
We've got into some pretty
serious things right now.
370
00:33:07,020 --> 00:33:10,730
I think we should continue
to go into them deeply.
371
00:33:11,070 --> 00:33:13,280
We are to see each other
as often as possible
372
00:33:13,610 --> 00:33:14,940
during your vacation.
373
00:33:15,280 --> 00:33:18,740
Then we can decide
what's going to happen next.
374
00:33:19,240 --> 00:33:20,820
Yes, mother, I know.
375
00:33:21,160 --> 00:33:23,870
I wrote you the letter
so that you wouldn't be upset.
376
00:33:24,500 --> 00:33:26,250
Hiding what, mother?
377
00:33:26,630 --> 00:33:29,550
No, I don't have a sweetheart.
378
00:33:30,920 --> 00:33:32,630
I am sorry mother.
379
00:33:32,960 --> 00:33:34,840
I'd love to come home if I could.
380
00:33:35,180 --> 00:33:37,140
But I have this work to do.
381
00:33:37,890 --> 00:33:41,610
Yes, mother, I'll call you
Christmas morning.
382
00:33:44,390 --> 00:33:46,310
Evelyn.
383
00:33:49,270 --> 00:33:51,900
Now, if you get lonesome,
you'll come, you promised.
384
00:33:52,230 --> 00:33:54,650
Don't worry about me, Beth, I'll be fine.
385
00:33:56,610 --> 00:33:57,690
Mr. Hemmings.
386
00:33:58,030 --> 00:33:59,070
Merry Christmas, Beth.
387
00:33:59,410 --> 00:34:00,870
Merry Christmas.
388
00:34:01,200 --> 00:34:02,870
Have a good time.
Oh, thank you.
389
00:34:03,200 --> 00:34:04,700
Merry Christmas.
390
00:34:05,040 --> 00:34:06,700
Now, you promised.
391
00:34:08,330 --> 00:34:10,120
Merry Christmas, Beth.
392
00:34:10,460 --> 00:34:12,420
Merry Christmas, honey.
393
00:34:14,210 --> 00:34:16,800
Evie, come in here with us.
394
00:34:17,130 --> 00:34:18,590
Thanks, Mrs. Hemmings.
395
00:34:18,930 --> 00:34:20,390
But I really have to work.
396
00:34:20,720 --> 00:34:23,600
I have a lot of "Thank you!"
notes to write.
397
00:34:28,690 --> 00:34:30,150
Watch your step.
398
00:34:32,860 --> 00:34:34,310
Watch your step.
399
00:34:38,820 --> 00:34:40,240
M, daddy!
400
00:34:41,160 --> 00:34:43,370
Sonny. My boy!
401
00:34:45,620 --> 00:34:47,580
Where have you been this time?
402
00:34:47,910 --> 00:34:49,290
Oh, you'll be surprised.
403
00:34:49,620 --> 00:34:51,540
Because I got something good for you.
404
00:36:30,560 --> 00:36:32,680
Hey, Red, listen.
I just had a great thought.
405
00:36:33,020 --> 00:36:35,140
Why don't you and me have
a couple of coffee together?
406
00:36:35,400 --> 00:36:37,820
I am sorry, I can't.
I have an appointment.
407
00:36:41,240 --> 00:36:43,400
Oh, come on, Red, whoever he is,
408
00:36:43,500 --> 00:36:46,080
he's going to wait a few minutes
for you, wouldn't he?
409
00:36:46,410 --> 00:36:48,370
Sure he would. What do you say?
410
00:36:48,700 --> 00:36:49,870
Well, I..
411
00:36:50,200 --> 00:36:52,330
Come on. Really.
412
00:36:52,830 --> 00:36:54,250
Just one.
413
00:36:55,790 --> 00:36:57,250
Alright.
414
00:36:57,920 --> 00:37:00,090
You see how easy that was?
415
00:37:15,020 --> 00:37:17,230
A couple of cups of coffee.
416
00:37:20,440 --> 00:37:22,020
What's your first name, Red?
417
00:37:22,360 --> 00:37:23,980
Evelyn.
Evelyn Wyckoff.
418
00:37:24,220 --> 00:37:26,100
You don't mind that I call you Red, do you?
419
00:37:26,200 --> 00:37:28,620
No, I rather like it.
No one else ever has.
420
00:37:28,950 --> 00:37:31,030
You mean to tell me that
nobody ever teased you
421
00:37:31,370 --> 00:37:33,330
about that red hair when you were a kid?
422
00:37:33,660 --> 00:37:36,200
Yes, but that was a long time ago.
423
00:37:36,880 --> 00:37:38,760
You're a nice girl, Red.
424
00:37:39,090 --> 00:37:40,640
I am really no girl.
425
00:37:40,960 --> 00:37:42,460
Well, you are to me.
426
00:37:42,800 --> 00:37:43,810
Thanks, Ed.
427
00:37:44,130 --> 00:37:45,800
You're welcome, Red.
428
00:37:46,300 --> 00:37:48,590
Red and Ed sounds like a
comedy team, doesn't it?
429
00:37:48,930 --> 00:37:49,930
Yes.
430
00:37:50,260 --> 00:37:52,140
Here you go.
Thank you.
431
00:37:53,140 --> 00:37:54,600
Thank you.
432
00:37:57,520 --> 00:37:59,560
I am sorry about the wife, Red.
433
00:37:59,900 --> 00:38:01,310
Oh, please, don't be.
434
00:38:01,650 --> 00:38:04,400
It's perfectly natural
you should have a wife.
435
00:38:04,990 --> 00:38:06,580
I wasn't surprised.
436
00:38:07,030 --> 00:38:08,820
You mustn't apologize.
437
00:38:10,120 --> 00:38:12,080
I apologize because I like you.
438
00:38:12,620 --> 00:38:15,080
Because I like you, I think
you got the right to know.
439
00:38:15,410 --> 00:38:16,750
Just how it is.
440
00:38:17,080 --> 00:38:18,750
I understand how it is.
441
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
How about you?
You got a husband?
442
00:38:21,380 --> 00:38:22,460
No, I am not married.
443
00:38:22,800 --> 00:38:24,970
Your mind is peacefully
alone without a husband.
444
00:38:25,300 --> 00:38:27,170
Some guys don't know
what they are missing.
445
00:38:27,510 --> 00:38:29,630
There's something else, too, Red.
446
00:38:30,970 --> 00:38:33,180
Some of those guys got married
when they were young
447
00:38:33,520 --> 00:38:35,820
to some hot looking broad,
just because she was sexy.
448
00:38:36,520 --> 00:38:39,100
And as the time goes
by they find out that...
449
00:38:39,440 --> 00:38:41,700
Well, there's a lot of other
things that a woman could be
450
00:38:42,020 --> 00:38:43,230
besides as being sexy.
451
00:38:43,570 --> 00:38:46,240
And that's a lot more important
over the long haul.
452
00:38:47,530 --> 00:38:50,070
What other things
might a woman be, Ed?
453
00:38:50,660 --> 00:38:53,540
You just take a look
in the mirror someday.
454
00:38:53,870 --> 00:38:56,160
Take a good look at you.
455
00:38:56,790 --> 00:38:58,580
You'll see what I mean.
456
00:38:59,920 --> 00:39:03,590
That's one of the most beautiful
things anyone ever said to me.
457
00:39:06,420 --> 00:39:08,630
Listen, Red, I am going to have
a little word with you.
458
00:39:09,840 --> 00:39:12,430
I am not the most faithful to the wife.
459
00:39:14,390 --> 00:39:17,140
I could show you a real good time.
460
00:39:18,810 --> 00:39:21,770
I never had a first class woman like you.
461
00:39:22,360 --> 00:39:24,110
How about it?
462
00:39:25,230 --> 00:39:27,690
I just couldn't, Ed.
You are married.
463
00:39:28,030 --> 00:39:29,450
I wouldn't feel right.
464
00:39:29,780 --> 00:39:32,900
Oh, you take your fun when you
can find it, that's my model.
465
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
I just couldn't.
466
00:39:38,790 --> 00:39:40,250
Well...
467
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
when you change your mind
468
00:39:43,330 --> 00:39:46,290
you just give me a little wink
and I am here, okay?
469
00:39:47,590 --> 00:39:50,090
And I'll show you a real good time.
470
00:40:05,020 --> 00:40:06,770
I guarantee it.
471
00:40:27,090 --> 00:40:28,850
Why didn't I take him up on it?
472
00:40:29,170 --> 00:40:31,050
Because he's only a bus driver?
473
00:40:31,380 --> 00:40:33,510
Because he is married?
474
00:40:34,140 --> 00:40:36,230
Or because I am afraid?
475
00:40:36,720 --> 00:40:39,510
Now, you're going to put
your head to one side
476
00:40:39,850 --> 00:40:41,470
and look at me and say:
477
00:40:41,810 --> 00:40:44,430
"Why are you afraid, Miss Wyckoff?
478
00:40:44,940 --> 00:40:47,100
Maybe we should change places.
479
00:40:48,860 --> 00:40:50,650
Dr. Steiner...
480
00:40:51,690 --> 00:40:55,400
I am afraid I wouldn't be
what he expects in bed.
481
00:40:56,120 --> 00:40:58,710
A woman at my age, with no experience.
482
00:40:59,040 --> 00:41:00,630
Maybe he'd be disillusioned.
483
00:41:00,950 --> 00:41:03,370
I think you're expecting me
to give you the permission
484
00:41:03,710 --> 00:41:06,010
to have an affair with the bus driver.
485
00:41:06,330 --> 00:41:08,000
Of course not.
486
00:41:08,420 --> 00:41:12,300
But I suspect
you might be pleased if I did.
487
00:41:12,630 --> 00:41:14,550
You want someone
to tell you to go ahead
488
00:41:14,880 --> 00:41:16,760
and do these things
you are so frightened of.
489
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Why?
490
00:41:18,300 --> 00:41:19,970
First, you'd be relieved of guilt.
491
00:41:20,310 --> 00:41:23,400
And if it should turn out
to be an unhappy romance
492
00:41:23,730 --> 00:41:26,950
you'd have someone to blame,
someone else besides yourself.
493
00:41:27,690 --> 00:41:30,020
Being alive is learning
how to make decisions.
494
00:41:30,360 --> 00:41:31,900
Your own decisions.
495
00:41:32,240 --> 00:41:33,700
Without persecuting yourself
496
00:41:34,030 --> 00:41:37,570
by worrying about what other
people will think about you.
497
00:41:38,490 --> 00:41:41,950
People would do anything to
avoid humiliation and shame.
498
00:41:42,330 --> 00:41:43,620
It's very frightening
499
00:41:43,960 --> 00:41:46,800
when new and powerful
emotions are being born.
500
00:41:47,130 --> 00:41:50,300
And you are experiencing a rebirth.
501
00:41:50,840 --> 00:41:53,560
Sometimes it takes a long time,
doesn't it?
502
00:41:53,880 --> 00:41:55,800
Some people never make it.
503
00:41:59,050 --> 00:42:03,050
Four, three, two, one...
504
00:42:03,390 --> 00:42:05,270
Happy New Year!
505
00:42:17,490 --> 00:42:20,200
It certainly can't be any worse
than the last year.
506
00:42:20,530 --> 00:42:22,370
Mildred, don't be a pessimist.
507
00:42:22,660 --> 00:42:24,870
It's going to be a wonderful new year.
508
00:42:25,200 --> 00:42:26,790
Sure.
I'll drink to that.
509
00:42:27,120 --> 00:42:28,460
Oh, me too.
510
00:42:30,250 --> 00:42:31,290
Oh, Evie.
511
00:42:31,630 --> 00:42:33,670
It's such a pleasure to see you like this.
512
00:42:34,010 --> 00:42:35,010
Like what, Marie?
513
00:42:35,340 --> 00:42:36,710
Like yourself.
514
00:42:38,430 --> 00:42:40,600
God, Evie. You know the last time
when you were here,
515
00:42:40,930 --> 00:42:42,930
when you smashed your hands
into the mirror.
516
00:42:43,260 --> 00:42:44,260
I was very scared.
517
00:42:44,470 --> 00:42:46,810
Oh, I was just going through a bad time.
518
00:42:47,140 --> 00:42:49,680
Things are different now.
It's a new year.
519
00:42:50,020 --> 00:42:51,350
New resolutions.
520
00:43:55,550 --> 00:43:57,140
All aboard.
521
00:43:57,460 --> 00:43:59,710
Bus to Wichita boarding at front door.
522
00:44:17,780 --> 00:44:19,200
Wichita?
523
00:44:22,450 --> 00:44:25,040
Is Ed on the other route today?
524
00:44:25,370 --> 00:44:27,290
No, he quit. Left town.
525
00:44:27,620 --> 00:44:29,700
Left his pretty little wife, too.
526
00:45:09,950 --> 00:45:12,540
He was gone. Left town.
527
00:45:13,580 --> 00:45:15,210
I decided to take him up on his offer
528
00:45:15,540 --> 00:45:18,460
and I was going to spend
the night with him.
529
00:45:19,840 --> 00:45:21,300
I seem to see you smile.
530
00:45:21,630 --> 00:45:23,300
You are pleased with yourself.
531
00:45:23,630 --> 00:45:25,880
Well, I'm not exactly happy-
532
00:45:26,300 --> 00:45:29,260
But it was the first time I'd ever...
533
00:45:30,640 --> 00:45:31,930
I liked him.
534
00:45:32,270 --> 00:45:33,730
And I know he liked me.
535
00:45:34,060 --> 00:45:36,940
And I think you're liking yourself
a little bit more
536
00:45:37,270 --> 00:45:38,770
then when you first came to see me.
537
00:45:39,110 --> 00:45:42,780
Well, I can't understand why
I'm not crying now that he's gone.
538
00:45:44,490 --> 00:45:46,540
I even bought some new clothes.
539
00:45:46,860 --> 00:45:48,360
What sort of clothes?
540
00:45:48,700 --> 00:45:50,030
Pretty lingerie.
541
00:45:50,370 --> 00:45:51,950
That's not just clothes.
542
00:45:52,290 --> 00:45:54,420
I really splurged.
543
00:45:55,000 --> 00:45:56,800
That was so luxurious.
544
00:45:57,460 --> 00:45:59,040
I couldn't afford them.
545
00:45:59,380 --> 00:46:01,850
You couldn't afford not to afford them.
546
00:46:05,260 --> 00:46:09,220
They are demanding
that I fire Chester Rawlings.
547
00:46:09,550 --> 00:46:12,220
They saying he is soft on communism.
548
00:46:12,560 --> 00:46:16,280
Calling him a Red.
Really, it's an awful mess.
549
00:46:17,020 --> 00:46:18,390
Here, look!
550
00:46:18,730 --> 00:46:20,570
Even The Standard has come up
with an editorial
551
00:46:20,770 --> 00:46:22,860
criticizing the school's
educational policy,
552
00:46:23,190 --> 00:46:26,780
hinting at un-Americanism in
the Freedom high school faculty.
553
00:46:27,110 --> 00:46:28,700
I am forced to fire him.
554
00:46:29,030 --> 00:46:30,610
I think that's a mistake.
555
00:46:30,950 --> 00:46:32,620
In fact I know it is.
556
00:46:33,200 --> 00:46:35,200
What if I've done the same thing?
557
00:46:35,580 --> 00:46:38,580
There's plenty of Latin
that's uttering too, Mr. Havermeyer.
558
00:46:38,960 --> 00:46:41,290
Mrs. Wyckoff you've been
here for ten years.
559
00:46:41,630 --> 00:46:43,680
You are a respected teacher.
560
00:46:44,010 --> 00:46:46,310
Your reputation is impeccable.
561
00:46:46,630 --> 00:46:48,550
Chester, on the other hand...
562
00:46:49,180 --> 00:46:51,850
Well, I don't spend a lot of
time listening to idle gossip,
563
00:46:52,180 --> 00:46:53,800
but there are certain rumors,
564
00:46:54,140 --> 00:46:55,970
I mean public opinion is against him.
565
00:46:56,310 --> 00:46:58,430
His personal life is not the issue.
566
00:46:58,770 --> 00:47:00,730
How can we teach about freedom, if we...
567
00:47:01,060 --> 00:47:04,440
It'll get very unfortunate,
but I am only a public servant.
568
00:47:04,780 --> 00:47:05,780
What can I do?
569
00:47:06,030 --> 00:47:08,370
Maybe we could arrange
a meeting with the PTA
570
00:47:08,700 --> 00:47:11,080
and explain to them why we can't do it.
571
00:47:11,410 --> 00:47:13,830
And who's going to do the explaining?
572
00:47:16,410 --> 00:47:18,330
We of the Midwest
573
00:47:18,660 --> 00:47:22,120
with all our faults, all our isolationism
574
00:47:22,460 --> 00:47:25,840
are in difference to political
and social conflict.
575
00:47:26,170 --> 00:47:28,500
We are America.
576
00:47:29,260 --> 00:47:31,470
The back bone of America.
577
00:47:32,550 --> 00:47:35,180
To forbid the studying
of a political philosophy
578
00:47:35,510 --> 00:47:38,470
like that of Karl Marx,
which differs from ours
579
00:47:38,810 --> 00:47:41,270
is to imitate the communists and countries
580
00:47:41,600 --> 00:47:43,940
where education is a farce.
581
00:47:44,270 --> 00:47:47,190
As another philosopher,
Edmund Burke said:
582
00:47:47,530 --> 00:47:51,000
"The only thing necessary
for triumph of evil
583
00:47:51,320 --> 00:47:54,110
is for good men to do nothing."
584
00:47:55,120 --> 00:47:57,290
And good people of Freedom,
585
00:47:58,120 --> 00:48:00,160
if we permit people like Joe McCarthy
586
00:48:00,500 --> 00:48:02,830
to bully us into firing Mr. Rawlins
587
00:48:03,170 --> 00:48:05,590
for assigning the reading of Karl Marx,
588
00:48:06,340 --> 00:48:08,300
we are unamerican.
589
00:48:08,880 --> 00:48:13,130
Imitating communists, fascists
and totalitarians.
590
00:48:13,470 --> 00:48:15,930
For only we are the guardians
591
00:48:16,260 --> 00:48:20,680
of the precious freedom
we have in America.
592
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
Oh, Evie.
593
00:48:42,500 --> 00:48:44,080
I loved the speech.
594
00:48:44,420 --> 00:48:46,380
Evelyn, I think you turned
the whole thing around.
595
00:48:46,460 --> 00:48:47,750
Well, thank you, Mr. Havermeier.
596
00:48:48,090 --> 00:48:50,100
And don't forget,
8:30 in the Chinese restaurant.
597
00:48:50,420 --> 00:48:51,960
I'll see you.
Okay, congratulations!
598
00:48:52,300 --> 00:48:54,130
Thanks.
You were very convincing.
599
00:48:54,470 --> 00:48:56,090
Thanks a lot.
600
00:49:03,600 --> 00:49:05,770
Beth! Beth!
601
00:49:07,770 --> 00:49:09,110
Beth!
602
00:49:23,750 --> 00:49:24,830
Chester!
603
00:49:25,170 --> 00:49:28,260
I didn't see you tonight.
Where were you?
604
00:49:28,750 --> 00:49:29,830
Were you there?
605
00:49:30,170 --> 00:49:31,170
Yes.
606
00:49:31,340 --> 00:49:33,760
But I hid. I hid.
607
00:49:34,090 --> 00:49:36,300
I was so terrified. I thought
they were going to tar and
608
00:49:36,640 --> 00:49:39,150
feather me and run me
out of town on a rail.
609
00:49:39,470 --> 00:49:40,720
Oh, come on, Chester.
610
00:49:41,060 --> 00:49:43,820
Don't think it can't happen here,
it wouldn't be the first time.
611
00:49:45,270 --> 00:49:47,310
Of course, I want to thank you.
612
00:49:47,810 --> 00:49:50,690
But Evelyn, you can't imagine
what it feels like.
613
00:49:51,030 --> 00:49:52,450
That hatred.
614
00:49:53,240 --> 00:49:55,540
I've never felt so alone before.
615
00:49:56,450 --> 00:49:59,420
I didn't know that it could happen to me.
616
00:50:01,910 --> 00:50:05,080
Don't. Chester, please don't.
617
00:50:05,750 --> 00:50:07,710
You're a fine teacher.
618
00:50:08,040 --> 00:50:09,670
You've done nothing wrong.
619
00:50:09,960 --> 00:50:12,250
Yes, but what's going to become of me?
620
00:50:12,590 --> 00:50:14,250
Do you think they'll throw me out?
621
00:50:14,590 --> 00:50:17,670
They're saying so many
terrible things about me.
622
00:50:18,010 --> 00:50:19,510
Chester, don't.
623
00:50:19,970 --> 00:50:21,470
Don't.
624
00:50:26,140 --> 00:50:28,430
Please, Chester.
625
00:50:30,190 --> 00:50:32,650
You know, if we keep this up
626
00:50:32,980 --> 00:50:36,780
they'll be saying something
else terrible about you and me.
627
00:50:47,870 --> 00:50:49,330
Come on!
628
00:50:50,330 --> 00:50:53,080
Walk me as far as my house.
629
00:50:53,920 --> 00:50:55,340
Alright?
630
00:50:57,420 --> 00:50:59,800
One of my old girls.
631
00:51:00,140 --> 00:51:01,140
Gilbert!
632
00:51:02,510 --> 00:51:04,550
What if we were harboring a communist
633
00:51:04,890 --> 00:51:06,470
right here in this house?
634
00:51:06,810 --> 00:51:08,140
I wouldn't want that.
635
00:51:08,480 --> 00:51:10,240
Even if it was Evie.
636
00:51:10,560 --> 00:51:12,350
Evie, a communist?
637
00:51:12,690 --> 00:51:14,400
Lola, what have you been drinking?
638
00:51:14,730 --> 00:51:17,320
Just the same.
I think we ought to watch her.
639
00:51:17,650 --> 00:51:19,240
What do you expect to see?
640
00:51:19,570 --> 00:51:21,450
That's silly, Mrs. Hemmings.
641
00:51:23,240 --> 00:51:24,620
Evie, come on in.
642
00:51:24,950 --> 00:51:26,870
Mrs. Hemmings here thinks
you're a "pinko".
643
00:51:27,200 --> 00:51:28,540
Show us your card, kid!
644
00:51:28,870 --> 00:51:31,460
Well, I might as well tell you the truth.
645
00:51:31,790 --> 00:51:33,920
I've fallen in love with Chester.
646
00:51:34,250 --> 00:51:36,340
But he won't have me.
647
00:51:38,010 --> 00:51:39,520
Huh, Chester!
648
00:52:11,710 --> 00:52:13,340
I beg your pardon, Miss Wyckoff,
649
00:52:13,670 --> 00:52:15,390
didn't mean to disturb
you with my vocalize.
650
00:52:15,710 --> 00:52:18,840
No, you are not disturbing me,
you have a good voice.
651
00:52:22,090 --> 00:52:24,760
Haven't seen you around
in quite a while, Miss Wyckoff?
652
00:52:25,100 --> 00:52:26,480
Been busy?
653
00:52:26,810 --> 00:52:28,360
Very busy.
654
00:52:33,100 --> 00:52:34,770
You mind?
655
00:52:36,690 --> 00:52:38,440
No, go right ahead.
656
00:52:42,360 --> 00:52:45,570
Must be kind of lonesome for you,
school teachers, huh?
657
00:52:46,080 --> 00:52:47,710
What do you mean, Rafe?
658
00:52:48,040 --> 00:52:49,460
Well, I don't know...
659
00:52:49,790 --> 00:52:53,090
Seems to me, none of you
gets much fun in life.
660
00:52:54,580 --> 00:52:57,210
Oh, I guess we manage, alright.
661
00:52:58,710 --> 00:53:00,380
Folks told me you've done a lot of good
662
00:53:00,710 --> 00:53:02,130
for the negro students here.
663
00:53:02,470 --> 00:53:05,640
You got them the right to eat
equal in the cafeteria.
664
00:53:07,140 --> 00:53:09,520
Yes, that's right, I did.
665
00:53:14,440 --> 00:53:16,780
I wonder how many of you,
white people really mean it
666
00:53:17,110 --> 00:53:20,450
when you pretend that you
really care about us, negroes.
667
00:53:26,570 --> 00:53:27,740
Rafe!
668
00:53:28,370 --> 00:53:30,170
You'd better leave here at once.
669
00:53:30,390 --> 00:53:32,030
I'll have to speak to Mr. Havermeier.
670
00:53:32,160 --> 00:53:34,950
What's the matter, Miss Wyckoff?
Did I say something wrong?
671
00:53:35,290 --> 00:53:37,830
No, you didn't say anything wrong.
672
00:53:39,960 --> 00:53:43,130
I know you're in scholarship
at the Junior College.
673
00:53:43,470 --> 00:53:45,390
You'd better be careful.
674
00:54:17,250 --> 00:54:19,080
Oh, hello.
675
00:54:19,790 --> 00:54:21,040
Problems?
676
00:54:21,750 --> 00:54:24,710
No, I just wanted to talk to you. I was...
677
00:54:26,510 --> 00:54:29,470
Well, it's nothing, really.
678
00:54:31,060 --> 00:54:33,860
I was just worried about old man, Bose.
679
00:54:34,180 --> 00:54:36,020
He used to clean the classroom.
680
00:54:36,350 --> 00:54:37,770
He was the janitor.
681
00:54:38,190 --> 00:54:40,240
I wonder why he isn't here anymore.
682
00:54:40,560 --> 00:54:41,940
Is he sick or something?
683
00:54:42,270 --> 00:54:43,440
Gall bladder.
684
00:54:43,780 --> 00:54:45,620
Don't worry, he'll be back.
He's alright,
685
00:54:45,940 --> 00:54:48,490
Probably sometime
before the scholarship athletes
686
00:54:48,820 --> 00:54:50,780
will have to start
training for track, anyway.
687
00:54:51,120 --> 00:54:52,710
When will that be?
688
00:54:54,620 --> 00:54:56,240
Oh, I don't know.
689
00:54:58,120 --> 00:55:00,370
Evelyn, you don't look well.
690
00:55:04,590 --> 00:55:06,460
Are you taking care of yourself?
691
00:55:06,800 --> 00:55:08,960
I wouldn't want you to have a relapse.
692
00:55:09,300 --> 00:55:12,090
Oh, I am just fine, Mr. Havermeier.
693
00:55:12,720 --> 00:55:14,180
Just fine.
694
00:55:25,530 --> 00:55:28,080
Now, remember,
this is just a practice test.
695
00:55:28,650 --> 00:55:31,360
And it would just show us
if you need any extra help.
696
00:55:31,700 --> 00:55:33,490
And if you do, sign up for tutoring
697
00:55:33,830 --> 00:55:36,040
and I'll help you prepare for the final.
698
00:55:36,450 --> 00:55:38,200
Thank you. Bye-bye.
699
00:56:13,620 --> 00:56:14,960
Oh, Rafe!
700
00:56:15,490 --> 00:56:18,200
When are you gonna go out
for track this year?
701
00:56:18,660 --> 00:56:19,790
I ain't.
702
00:56:20,120 --> 00:56:21,330
Why not?
703
00:56:21,670 --> 00:56:22,720
Ligament.
704
00:56:23,040 --> 00:56:24,620
Oh, you tore a ligament.
705
00:56:24,960 --> 00:56:26,540
That's what the doctor says.
706
00:56:26,880 --> 00:56:27,920
I'm sorry.
707
00:56:28,260 --> 00:56:30,680
I ain't. Don't really like football.
708
00:56:32,840 --> 00:56:34,220
It's swollen.
709
00:56:34,600 --> 00:56:36,150
Want to feel?
710
00:56:38,220 --> 00:56:39,680
Feel that swelling there?
711
00:56:40,020 --> 00:56:41,020
Yes.
712
00:56:41,230 --> 00:56:43,740
You can feel it better here.
Let me show you.
713
00:56:45,940 --> 00:56:47,560
That's beginning
to swell, too.
714
00:56:47,900 --> 00:56:49,440
Leave down my hand, Rafe!
715
00:56:49,780 --> 00:56:51,450
Let go of my hand!
716
00:56:57,120 --> 00:57:00,460
I am warning you!
Not one sound!
717
00:58:26,790 --> 00:58:28,500
No! No!
718
00:58:29,710 --> 00:58:31,330
No! No!
719
00:58:33,170 --> 00:58:35,340
No! No!
720
00:58:36,550 --> 00:58:38,510
No! No! No!
721
00:58:39,760 --> 00:58:41,680
No, please, no!
722
00:58:43,270 --> 00:58:45,480
No one is going to hear you.
723
00:58:46,020 --> 00:58:47,430
Relax, Miss Wyckoff!
724
00:58:47,770 --> 00:58:50,390
I'm going to get inside that tight place.
725
00:58:50,730 --> 00:58:52,690
I know you're going to like it.
726
00:58:54,530 --> 00:58:56,280
No! No!
727
00:58:59,820 --> 00:59:00,900
Oh, no!
728
00:59:01,240 --> 00:59:03,370
You're going to like it in.
729
00:59:06,540 --> 00:59:09,200
You're going to want this thing
of mine every time...
730
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
No, no!
731
00:59:10,540 --> 00:59:13,130
Yes, you will, baby, yes, you will.
732
00:59:15,460 --> 00:59:16,670
No!
733
00:59:17,300 --> 00:59:20,630
You just relax, is going to be
nice and easy.
734
00:59:26,140 --> 00:59:28,100
Now relax, damn it!
735
01:00:01,760 --> 01:00:04,220
Stop. Please, stop.
736
01:00:05,430 --> 01:00:07,430
I think I'm bleeding.
737
01:00:07,770 --> 01:00:08,770
Stop!
738
01:00:08,930 --> 01:00:11,180
When I'm ready.
739
01:00:19,990 --> 01:00:22,290
Stop! Stop!
740
01:00:24,570 --> 01:00:25,860
Stop!
741
01:00:27,790 --> 01:00:29,920
Stop! Please stop!
742
01:00:30,250 --> 01:00:31,590
Stop!
743
01:03:31,890 --> 01:03:33,650
Dr. Steiner, please.
744
01:03:35,310 --> 01:03:37,320
Oh, where is he?
745
01:03:38,940 --> 01:03:40,820
Why didn't he tell me?
746
01:03:42,020 --> 01:03:44,270
What emergency?
747
01:03:46,690 --> 01:03:48,860
Are you sure you can't get him?
748
01:03:50,990 --> 01:03:53,490
How long will he be gone?
749
01:03:55,240 --> 01:03:56,870
No, no!
750
01:03:57,370 --> 01:04:00,330
I don't want to talk to another doctor.
751
01:04:15,390 --> 01:04:16,930
Evelyn?
752
01:04:17,350 --> 01:04:19,720
You're very late whatever kept you.
753
01:05:18,240 --> 01:05:19,780
Oh, this, Kathy.
754
01:05:21,790 --> 01:05:22,910
Very good.
755
01:06:21,890 --> 01:06:23,010
Good morning, Alan.
756
01:06:23,350 --> 01:06:24,810
Good morning, Theresa.
757
01:06:39,990 --> 01:06:41,570
Now, today...
758
01:06:42,200 --> 01:06:44,740
we're going to start a new unit on Cicero.
759
01:06:45,080 --> 01:06:49,500
As you know, Cicero changed
the course of the Roman empire.
760
01:07:03,390 --> 01:07:06,100
Tracy, I can see you did your homework.
761
01:07:09,480 --> 01:07:13,310
Tomorrow we'll work on past
pluperfect subjunctive.
762
01:07:34,340 --> 01:07:36,350
Where was you yesterday?
763
01:07:36,710 --> 01:07:38,800
I went shopping with some friends.
764
01:07:39,130 --> 01:07:41,300
After this you be here!
Understand?
765
01:07:41,640 --> 01:07:43,810
That sounded like an order.
766
01:07:44,600 --> 01:07:46,820
What's the matter, Miss Wyckoff?
767
01:07:47,310 --> 01:07:49,430
Didn't I, uh..
768
01:07:50,020 --> 01:07:52,100
Have enough to give you?
769
01:07:53,020 --> 01:07:56,730
What happened last Friday
will never happen again.
770
01:08:00,360 --> 01:08:02,570
Where you think you're going?
771
01:08:03,200 --> 01:08:05,160
I'm going home, Rafe.
772
01:08:05,540 --> 01:08:07,170
What's the matter, Miss Wyckoff?
773
01:08:07,500 --> 01:08:09,590
I didn't mean to hurt you.
I didn't.
774
01:08:09,910 --> 01:08:11,620
You must let me leave, Rafe!
775
01:08:11,960 --> 01:08:13,170
You must let me go!
776
01:08:13,500 --> 01:08:15,880
Just relax, Miss Wyckoff.
I'm not going to hurt you again.
777
01:08:16,210 --> 01:08:18,090
Rafe!
I just want to hold you.
778
01:08:18,420 --> 01:08:20,880
Don't you realize how dangerous this is?
779
01:08:21,220 --> 01:08:23,640
Just want to hold you.
780
01:08:25,010 --> 01:08:27,970
Rafe, just please let me go, Rafe.
781
01:08:28,310 --> 01:08:30,930
Rafe, stop this.
Stop it!
782
01:08:31,270 --> 01:08:33,640
Stop it! Stop it, Rafe.
783
01:08:34,020 --> 01:08:36,520
Stop it! Stop it!
784
01:11:24,820 --> 01:11:25,910
Hello, Beth.
785
01:11:26,240 --> 01:11:28,500
Oh, Evie I've been
looking all over for you.
786
01:11:28,820 --> 01:11:32,070
We're all going to have Chinese food
and then to the 7:15 show.
787
01:11:32,410 --> 01:11:33,700
Do you want to come along?
788
01:11:34,040 --> 01:11:35,340
Not tonight, thank you, Beth.
789
01:11:35,660 --> 01:11:36,700
Okay.
790
01:12:03,650 --> 01:12:05,690
Oh, has Ms. Hughes gone already?
791
01:12:06,030 --> 01:12:07,410
Yes, ma'am.
792
01:12:09,360 --> 01:12:11,110
She borrowed a book of mine.
793
01:12:11,450 --> 01:12:13,830
You haven't seen one
with my name on it, have you?
794
01:12:14,160 --> 01:12:15,160
No, ma'am.
795
01:12:15,370 --> 01:12:17,120
Oh, I'll just take a look.
796
01:12:19,790 --> 01:12:22,790
Do you mind having to work
while being on scholarship?
797
01:12:23,130 --> 01:12:25,220
It is hard to do your studying
and train for football
798
01:12:25,550 --> 01:12:27,300
and cleaning up the rooms and...
799
01:12:27,630 --> 01:12:30,460
You, boys, don't like the one
they call Rafe, do you?
800
01:12:30,800 --> 01:12:33,050
The boy who cleans my classroom.
801
01:12:33,390 --> 01:12:35,650
He's no boy, he's a man.
802
01:12:36,060 --> 01:12:37,810
What do you mean?
803
01:12:38,560 --> 01:12:41,930
Coach Simmons found him
in a Pool Hall in Oklahoma City.
804
01:12:42,270 --> 01:12:44,060
Hustling for a living.
805
01:12:44,400 --> 01:12:46,530
I bet he's about 24 years old.
806
01:12:46,860 --> 01:12:49,320
Thinks he is God's gift
to the football team...
807
01:12:49,650 --> 01:12:52,150
Royal Lord of the Jungle or something.
808
01:12:52,570 --> 01:12:54,490
Does he sleep in the dormitory?
809
01:12:54,820 --> 01:12:57,370
They threw him out, because
he wouldn't bunk with no one.
810
01:12:57,700 --> 01:12:58,700
Anyone.
811
01:12:59,040 --> 01:13:01,000
Wouldn't bunk with anyone.
812
01:13:01,410 --> 01:13:04,500
Yes, well.
He's a powerful back.
813
01:13:04,880 --> 01:13:06,800
Makes a lot of touchdowns.
814
01:13:07,130 --> 01:13:08,500
But that don't matter to me,
815
01:13:08,840 --> 01:13:11,300
'cause I don't tolerate
nothing from nobody.
816
01:13:11,920 --> 01:13:15,430
If he doesn't live in the dorm,
where does he live?
817
01:13:15,760 --> 01:13:17,720
Probably sleeps in a boarding house.
818
01:13:18,180 --> 01:13:22,810
I heard he spent some time in
a home for juvenile delinquents.
819
01:13:26,150 --> 01:13:28,620
Well, he doesn't seem to be here.
820
01:14:15,150 --> 01:14:16,820
Hello, Rafe.
821
01:14:52,820 --> 01:14:55,330
You liked what I gave you yesterday?
822
01:14:57,490 --> 01:14:59,530
You liked it, didn't you?
823
01:14:59,990 --> 01:15:01,740
You want it again?
824
01:15:04,080 --> 01:15:05,580
Well, now.
825
01:15:06,460 --> 01:15:08,420
Come on over and get it.
826
01:15:10,000 --> 01:15:11,460
Come on, Miss Wyckoff.
827
01:15:11,790 --> 01:15:13,960
Don't let nothing like this go to waste.
828
01:15:14,300 --> 01:15:16,680
You better come and get it
while you can.
829
01:15:18,800 --> 01:15:21,470
Let's see you beg a little, Miss Wyckoff.
830
01:15:22,260 --> 01:15:23,680
What do you mean, Rafe?
831
01:15:24,020 --> 01:15:26,690
I'd like to see you crawl over
here on your hands and knees.
832
01:15:27,020 --> 01:15:28,350
And beg.
833
01:15:30,230 --> 01:15:32,560
I could never do such a degrading thing.
834
01:15:32,900 --> 01:15:33,900
Yes, you could.
835
01:15:34,110 --> 01:15:37,360
Come on, now, let's see you.
Down on your knees.
836
01:15:37,700 --> 01:15:38,790
Beg.
837
01:15:39,010 --> 01:15:40,730
Junior here wants to lower the tension.
838
01:15:40,870 --> 01:15:45,080
If you ain't nice to Junior,
his daddy is right to get mad.
839
01:15:46,080 --> 01:15:47,580
Move!
840
01:16:14,940 --> 01:16:16,440
You mean this?
841
01:16:16,940 --> 01:16:18,070
Now!
842
01:16:18,400 --> 01:16:20,280
Come to me.
843
01:16:20,820 --> 01:16:21,940
Move!
844
01:17:24,930 --> 01:17:27,100
Well, that's fine. That's fine.
845
01:17:27,430 --> 01:17:30,220
You was doing just fine.
846
01:18:07,680 --> 01:18:08,720
Hello, Beth.
847
01:18:10,060 --> 01:18:12,360
You sure have been quite lately.
848
01:18:23,360 --> 01:18:25,690
It's all your fault that
we have them here.
849
01:18:26,240 --> 01:18:27,900
But you don't look to happy about it.
850
01:18:28,240 --> 01:18:30,110
How can you say that, Beth?
851
01:18:31,490 --> 01:18:34,540
Do you see that one over
there washing the dishes?
852
01:18:37,750 --> 01:18:40,630
He is the kind that makes
everybody hate niggers.
853
01:18:40,960 --> 01:18:41,960
Beth!
854
01:18:42,130 --> 01:18:44,590
That's what he is.
An apalling nigger.
855
01:18:45,340 --> 01:18:47,800
Where I come from, we tell the truth.
856
01:18:48,140 --> 01:18:50,900
And truth be told,
I don't like that arrogant, kid.
857
01:18:51,220 --> 01:18:53,470
You can't pretend you like him, either.
858
01:18:54,100 --> 01:18:56,180
He sweeps the floor in my classroom
859
01:18:56,520 --> 01:18:58,810
and he looks at me like I am the dirt.
860
01:18:59,150 --> 01:19:01,570
And believe me, I return the favor.
861
01:19:02,650 --> 01:19:05,690
Racial prejudice is one of man's
most difficult problem to solve
862
01:19:06,030 --> 01:19:07,900
during his time here on Earth.
863
01:19:08,530 --> 01:19:10,490
Perhaps God intended to be that way.
864
01:19:10,830 --> 01:19:14,590
And if we don't solve it, Beth,
we're all going to be destroyed.
865
01:19:15,120 --> 01:19:17,700
You sure do get fired up, don't you.
866
01:19:21,290 --> 01:19:23,250
What do you want to do for dinner tonight?
867
01:19:23,590 --> 01:19:26,350
I'm so sick of Chinese food I could puke.
868
01:19:36,060 --> 01:19:38,430
Calling so early?!
It's Saturday.
869
01:19:39,690 --> 01:19:40,820
Beth.
870
01:19:41,190 --> 01:19:42,480
Hello.
871
01:19:42,940 --> 01:19:45,190
Oh, yes, just a moment.
872
01:19:49,320 --> 01:19:51,400
It's for you, Evie.
873
01:19:59,370 --> 01:20:02,250
I told you never to call me here.
874
01:20:03,250 --> 01:20:05,460
But I can't meet you.
875
01:20:06,630 --> 01:20:08,210
Alright.
876
01:20:15,470 --> 01:20:17,430
Do you have any idea
who that man might be?
877
01:20:17,770 --> 01:20:18,940
He keeps calling.
878
01:20:19,270 --> 01:20:21,020
Does she have a gentleman friend, Beth?
879
01:20:21,350 --> 01:20:22,850
No, Mrs. Hemmings.
880
01:20:23,310 --> 01:20:26,480
I hate to say this but that man's
voice sounds like a negro.
881
01:20:26,820 --> 01:20:27,820
Really?
882
01:20:28,030 --> 01:20:29,700
I told myself at first that it was
883
01:20:30,030 --> 01:20:33,070
just one of her Negro students
calling about school work.
884
01:20:34,280 --> 01:20:35,740
Well...
885
01:20:36,540 --> 01:20:39,340
I suppose there is some
logical explanation
886
01:20:45,500 --> 01:20:47,420
What if I told to some
of the guys on the team
887
01:20:47,760 --> 01:20:50,640
what a good piece of ass
you are, Miss Wyckoff?
888
01:20:51,630 --> 01:20:53,750
School board wouldn't waste
no time getting rid of you
889
01:20:53,840 --> 01:20:56,300
if they would find about us, would they?
890
01:20:57,140 --> 01:20:59,470
Why do you want to harm me?
891
01:21:00,020 --> 01:21:01,650
I don't know.
892
01:21:02,730 --> 01:21:04,520
Rafe, promise me...
893
01:21:06,480 --> 01:21:07,940
Promise me you'll never tell anybody
894
01:21:08,280 --> 01:21:10,620
what has happened here between us.
895
01:21:10,950 --> 01:21:12,290
Sure.
896
01:21:12,950 --> 01:21:14,580
I promise.
897
01:21:16,280 --> 01:21:19,410
You don't care what
happens really, do you.
898
01:21:20,330 --> 01:21:22,500
Listen, if nothing else,
899
01:21:22,830 --> 01:21:25,710
at least we could have
respect for each other.
900
01:21:28,130 --> 01:21:30,710
You don't respect anybody, do you?
901
01:21:31,420 --> 01:21:32,460
Yes.
902
01:21:32,800 --> 01:21:34,170
Me.
903
01:21:54,150 --> 01:21:55,950
Evie, I almost forgot.
904
01:21:56,280 --> 01:21:58,070
A Dr. Steiner called.
From Wichita.
905
01:21:58,410 --> 01:21:59,990
He wanted you to call him.
906
01:22:00,410 --> 01:22:02,240
Thank you, Mrs. Hemmings.
907
01:22:08,500 --> 01:22:09,670
Evie.
908
01:22:49,380 --> 01:22:51,700
I told them what a good piece
of ass you are, Miss Wyckoff.
909
01:22:52,000 --> 01:22:55,210
They say they won't tell,
if you give them some too.
910
01:22:57,590 --> 01:23:00,550
I was just teasing you
a little, Miss. Wyckoff.
911
01:23:01,060 --> 01:23:03,980
I wouldn't tell those dummies
nothing about you, baby.
912
01:23:04,310 --> 01:23:06,970
You are all mine
and I'm keeping it that way
913
01:23:07,690 --> 01:23:09,280
They would be jealous if they knew
914
01:23:09,610 --> 01:23:11,780
what a good lady you can be.
915
01:23:12,360 --> 01:23:14,450
Besides a good-looking nigger like me
916
01:23:14,780 --> 01:23:17,240
ain't got to track with those fools.
917
01:23:17,650 --> 01:23:19,030
No, baby-
918
01:23:19,660 --> 01:23:21,870
I'm ready to take care of you.
919
01:23:40,550 --> 01:23:43,090
What if Miss Wyckoff is putting
out for that chicken bone.
920
01:23:43,430 --> 01:23:44,550
Of course she is.
921
01:23:44,890 --> 01:23:46,970
What else would they be doing
in that room all hours.
922
01:23:47,270 --> 01:23:48,780
Shit. I can't believe it.
923
01:23:49,100 --> 01:23:50,420
I had her for four years on Latin.
924
01:23:50,730 --> 01:23:52,980
You didn't have her
the way he is having her.
925
01:23:53,360 --> 01:23:55,410
A nigger. Jesus.
926
01:23:55,730 --> 01:23:58,940
I never heard of any white woman
doing it with a nigger before.
927
01:23:59,280 --> 01:24:01,490
I heard she's going
to some psychiatrist.
928
01:24:01,820 --> 01:24:04,030
I guess she must be
crazy or something.
929
01:24:04,370 --> 01:24:06,950
He is not that bad looking for a nigger.
Just the same.
930
01:24:07,290 --> 01:24:11,050
I have my private opinion of any
white woman doing a thing like that.
931
01:24:11,460 --> 01:24:13,540
We don't know for sure
that's what's going on
932
01:24:13,880 --> 01:24:15,800
You can't condemn a person without a trial.
933
01:24:16,130 --> 01:24:20,130
As far as I'm concerned just being in the
same room with that chicken bones guilty
934
01:24:20,470 --> 01:24:22,640
I would stay out if I was you.
935
01:24:23,260 --> 01:24:25,470
Rafe! No!
936
01:25:06,720 --> 01:25:08,510
You rotten bastard.
937
01:27:58,690 --> 01:28:00,110
Oh, God.
938
01:29:02,540 --> 01:29:03,830
Excuse me.
939
01:29:04,170 --> 01:29:06,180
I am Mrs. Brewster.
940
01:29:06,670 --> 01:29:08,380
Mr. Havermeier called me this morning.
941
01:29:08,710 --> 01:29:11,960
And said you will be unable
to handle your class today.
942
01:29:12,680 --> 01:29:16,100
He would like to see you
in his office as soon as possible.
943
01:29:16,430 --> 01:29:18,300
Yes, I see.
944
01:29:19,350 --> 01:29:21,310
Here is the rule book.
945
01:29:21,810 --> 01:29:25,890
The first assignment for today
was to read and translate
946
01:29:26,230 --> 01:29:30,190
pages five through eight
of the first Catilinian Orations.
947
01:29:33,320 --> 01:29:35,950
I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster
948
01:29:36,700 --> 01:29:38,740
I promise to take good care of it.
949
01:29:39,080 --> 01:29:40,380
Thank you.
950
01:30:41,680 --> 01:30:43,180
Please sit down.
951
01:30:50,520 --> 01:30:52,650
You know, in all my years of experience
952
01:30:53,240 --> 01:30:56,370
I don't think I've ever been
in the position that I've hated
953
01:30:56,700 --> 01:30:58,750
as much as I hate this one.
954
01:30:59,820 --> 01:31:04,200
Nor have I ever been more
at a loss to understand
955
01:31:04,540 --> 01:31:06,830
if the reports that I've heard are true.
956
01:31:07,170 --> 01:31:09,380
They are true, Mr. Havermeier.
957
01:31:12,800 --> 01:31:15,760
Well, I think I've had enough
psychology to understand
958
01:31:16,090 --> 01:31:20,340
that there must be some
reasonable explanation,
959
01:31:20,680 --> 01:31:23,180
either emotional or psychological
960
01:31:23,520 --> 01:31:25,730
for what you've done.
961
01:31:26,060 --> 01:31:27,810
If you want to tell me about it.
962
01:31:28,440 --> 01:31:32,610
Mr. Havermeier, I think
the reasons are unimportant.
963
01:31:33,280 --> 01:31:36,080
I mean, I have always felt that...
964
01:31:37,110 --> 01:31:40,860
teachers need more emotional outlets.
965
01:31:41,200 --> 01:31:42,990
Goodness knows that...
966
01:31:43,330 --> 01:31:46,000
some of the normal past
times and recreations
967
01:31:46,330 --> 01:31:49,370
that others enjoy so freely
are denied thus.
968
01:31:52,960 --> 01:31:55,170
I enjoyed a drink now and then.
969
01:31:56,010 --> 01:32:00,480
I would never allow myself
to be caught with a glass in my hand.
970
01:32:03,810 --> 01:32:09,570
Obviously measures would be
taken against this negro, Rafe.
971
01:32:09,890 --> 01:32:13,100
I wouldn't want to see him lose
his opportunity for an education.
972
01:32:13,440 --> 01:32:16,520
It is in the Juniors
College Board's hands now.
973
01:32:16,860 --> 01:32:20,570
Certainly the football fans would
be upset if they kicked him out.
974
01:32:20,910 --> 01:32:22,210
But they musn't.
975
01:32:22,530 --> 01:32:25,530
Between you and me, I think that
the next time he scores a touchdown,
976
01:32:25,870 --> 01:32:28,620
whatever he's done, will be forgotten.
977
01:32:29,410 --> 01:32:33,170
The resentment against you
is much stronger.
978
01:32:33,500 --> 01:32:35,170
I've already received
979
01:32:35,500 --> 01:32:38,130
some very threatening
phone calls about you.
980
01:32:39,050 --> 01:32:40,960
It's ironic, isn't it?
981
01:32:41,300 --> 01:32:44,010
A man never suffers
the same social ostracism
982
01:32:44,350 --> 01:32:47,310
that a woman does in situations like this.
983
01:32:47,720 --> 01:32:49,390
That's true.
984
01:32:50,850 --> 01:32:52,850
You must realize
985
01:32:53,190 --> 01:32:57,270
that the pressure is on me to...
986
01:33:02,410 --> 01:33:04,580
You are probably the finest teacher
987
01:33:04,910 --> 01:33:07,740
that I have ever had
the pleasure of working with.
988
01:33:08,500 --> 01:33:11,210
But I have to ask you to resign.
989
01:33:11,790 --> 01:33:13,580
As of now.
990
01:33:15,040 --> 01:33:16,580
I understand.
991
01:33:17,090 --> 01:33:21,520
I mean that I think you
should plan on leaving now.
992
01:33:22,010 --> 01:33:23,550
I know.
993
01:33:25,430 --> 01:33:28,550
Is there anything I can do for you?
994
01:33:29,220 --> 01:33:30,510
Well, it would help
995
01:33:30,850 --> 01:33:33,560
if you could possibly
give me a recommendation.
996
01:33:33,900 --> 01:33:35,820
I realize what I am asking.
997
01:33:36,480 --> 01:33:40,690
But maybe in some place, far away...
998
01:33:41,070 --> 01:33:42,860
I feel certain I could leave up
999
01:33:43,200 --> 01:33:45,660
to any recommendation
you can give me.
1000
01:33:45,990 --> 01:33:47,200
It's alright.
1001
01:33:47,530 --> 01:33:50,240
There was a young man
that I went to school with
1002
01:33:50,580 --> 01:33:52,660
when I was getting my Masters Degree.
1003
01:33:53,000 --> 01:33:54,340
He's a very bright fellow.
1004
01:33:54,670 --> 01:33:57,680
He's now superintendent of schools
some place in New Jersey.
1005
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
He's...
1006
01:33:59,420 --> 01:34:01,550
He's a good fellow and
he's broad-minded.
1007
01:34:01,880 --> 01:34:06,010
I would have to tell him
that I asked you to resign.
1008
01:34:06,550 --> 01:34:09,590
And give him some truthful explanations.
1009
01:34:09,930 --> 01:34:12,100
But at the same time
I could still give him a very...
1010
01:34:12,430 --> 01:34:15,770
very good recommendation
for you as a teacher.
1011
01:34:17,190 --> 01:34:20,190
You know, I for one believe this...
1012
01:34:21,110 --> 01:34:22,860
behavior, pattern...
1013
01:34:23,190 --> 01:34:27,070
the lapse in it is over,
that it won't recur.
1014
01:34:28,280 --> 01:34:29,700
Thank you.
1015
01:34:30,160 --> 01:34:32,160
Thank you very much.
1016
01:34:33,660 --> 01:34:37,660
Well, I guess this is good-bye.
1017
01:34:38,130 --> 01:34:39,510
Yes.
1018
01:34:39,920 --> 01:34:41,250
Yes.
1019
01:34:41,630 --> 01:34:42,750
Good-bye.
1020
01:34:43,090 --> 01:34:44,500
Evelyn.
1021
01:34:45,340 --> 01:34:48,380
Why? Why on Earth did you do that?
1022
01:34:48,720 --> 01:34:52,220
Mr. Havermeier, you've been very kind.
1023
01:34:55,980 --> 01:34:57,780
Good Luck, Miss Wyckoff.
1024
01:35:20,130 --> 01:35:21,510
Dr. Neil.
1025
01:35:30,510 --> 01:35:32,800
What can I do for you,
Miss Wyckoff?
1026
01:35:36,230 --> 01:35:39,610
I am leaving today for a long trip
1027
01:35:40,360 --> 01:35:42,320
and I don't sleep well on trains.
1028
01:35:42,900 --> 01:35:46,480
Last year, when I went to Italy,
I didn't sleep at all.
1029
01:35:47,820 --> 01:35:49,320
Could you...
1030
01:35:50,160 --> 01:35:52,420
I need something to help me sleep.
1031
01:35:52,780 --> 01:35:54,740
So, you're asking me for sleeping pills.
1032
01:35:55,080 --> 01:35:56,330
Yes, that's it.
1033
01:35:56,870 --> 01:35:59,960
I need something strong
to help me treat this.
1034
01:36:00,880 --> 01:36:03,300
Of course I'll give you a prescription.
1035
01:36:05,300 --> 01:36:07,510
Naturally I heard what happened.
1036
01:36:09,470 --> 01:36:11,770
I wasn't suggesting
any such thing, you know.
1037
01:36:12,100 --> 01:36:15,310
I was encouraging you
to find a gentleman friend.
1038
01:36:15,890 --> 01:36:19,100
I never had the slightest
intention that you...
1039
01:36:21,940 --> 01:36:24,690
Well, I hope you don't think
that I was suggesting anything
1040
01:36:25,020 --> 01:36:26,310
quite like that.
1041
01:36:26,650 --> 01:36:29,570
Dr. Neal, will you give me a
prescription for sleeping pills?
1042
01:36:29,900 --> 01:36:31,570
Of course I will.
1043
01:36:33,320 --> 01:36:36,620
I am very sorry about
what happened. Must be very...
1044
01:36:36,950 --> 01:36:38,540
Please.
1045
01:36:41,920 --> 01:36:43,720
I'll call the pharmacy.
1046
01:36:47,420 --> 01:36:49,840
I hope you have a pleasant trip.
1047
01:36:51,220 --> 01:36:52,640
Thank you.
1048
01:41:07,720 --> 01:41:11,220
Would you, please, send a cab
to 1230 Meadows Lane?
1049
01:41:12,600 --> 01:41:14,100
Right away.
1050
01:41:14,690 --> 01:41:15,850
Thank you.
1051
01:41:44,180 --> 01:41:45,640
Evie.
1052
01:41:47,600 --> 01:41:48,860
Hello, Beth.
1053
01:41:51,140 --> 01:41:52,930
Are you leaving already?
1054
01:41:53,770 --> 01:41:56,140
The sooner, the better
I should think, wouldn't you?
1055
01:41:57,820 --> 01:41:59,320
Well, I didn't...
1056
01:42:02,240 --> 01:42:04,410
Yes, I guess you're right.
1057
01:42:08,080 --> 01:42:09,880
Is Mrs. Hemmings at home?
1058
01:42:10,620 --> 01:42:12,790
I think she's in her room.
1059
01:42:13,290 --> 01:42:15,620
She didn't come down
when I came in.
1060
01:42:16,380 --> 01:42:18,340
Where you're going to go?
1061
01:42:18,670 --> 01:42:19,920
I don't know.
1062
01:42:20,460 --> 01:42:22,840
Why in the Heaven's name
did you do it?
1063
01:42:23,760 --> 01:42:25,170
I feel like...
1064
01:42:27,390 --> 01:42:29,310
You were my best friend.
1065
01:42:29,890 --> 01:42:32,850
And now I feel like I hardly
knew you at all.
1066
01:42:35,020 --> 01:42:36,770
Why didn't you talk to me?
1067
01:42:37,100 --> 01:42:38,770
Maybe I could have helped you.
1068
01:42:39,110 --> 01:42:40,240
Beth.
1069
01:42:40,570 --> 01:42:41,660
Please.
1070
01:42:42,690 --> 01:42:44,980
What happened to me was inevitable.
1071
01:42:45,450 --> 01:42:47,250
I wouldn't change it.
1072
01:42:47,660 --> 01:42:50,460
And I feel no shame for what I did.
1073
01:42:54,830 --> 01:42:56,620
Good luck, Evelyn.
1074
01:43:12,220 --> 01:43:15,310
I'll take these.
My things are upstairs.
1075
01:43:35,870 --> 01:43:37,200
Evie.
1076
01:43:38,620 --> 01:43:39,830
Good-bye.
1077
01:43:40,170 --> 01:43:41,630
Good luck.
1078
01:43:42,000 --> 01:43:43,460
Good luck.
1079
01:46:33,000 --> 01:46:34,500
-- English --
77397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.