Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:04,296
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:04,336 --> 00:00:09,664
Proudly Presents
GOOD DEEDS
3
00:00:09,710 --> 00:00:14,106
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair
4
00:00:41,084 --> 00:00:43,628
Mijn naam is Wesley Deeds de Derde.
5
00:00:45,588 --> 00:00:48,925
Ik ben opgegroeid in vijfde generatie
en ben afgestudeerd aan Ivy League.
6
00:00:49,968 --> 00:00:52,136
Ik kan je vertellen over mijn stamboom
helemaal vanaf de stam...
7
00:00:52,220 --> 00:00:54,556
waar mijn overgroot opa vandaan kwam.
8
00:00:55,807 --> 00:00:57,517
Ik was bevoorrecht geboren.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Opgeleid door mijn vader
om een zakenman te worden...
10
00:01:00,270 --> 00:01:02,230
om zijn bedrijf over te nemen.
11
00:01:02,313 --> 00:01:05,858
Opgeleid door mijn moeder om
een beschaafde man te zijn.
12
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Er werd mij gezegd waar ik moest
staan en hoe ik me moest kleden...
13
00:01:08,820 --> 00:01:10,446
hoe ik mijn haar moest knippen...
14
00:01:10,530 --> 00:01:14,458
en wat ik met de rest van mijn leven zou doen,
vanaf de tijd dat ik vijf jaar was.
15
00:01:15,702 --> 00:01:18,871
En op dit moment, schijnt het
dat ik op het goede pad ben.
16
00:01:18,955 --> 00:01:20,290
Wiens pad, weet ik niet echt.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,127
Mijn moeder denkt dat ik
moet gaan trouwen...
18
00:01:24,877 --> 00:01:29,465
en volgens mijn levensschema,
is dat over vier maanden.
19
00:01:29,591 --> 00:01:34,804
Ik ga met haar trouwen, Natalie.
Ze is geweldig.
20
00:01:34,887 --> 00:01:38,224
Samen zijn we perfect.
21
00:01:38,308 --> 00:01:41,811
Met een leven zoals de mijne, zou je
denken dat ik elke dag vrolijk wakker word...
22
00:01:41,894 --> 00:01:43,855
maar dat is niet zo.
23
00:01:43,938 --> 00:01:45,982
Mijn leven is perfect.
24
00:01:46,065 --> 00:01:49,861
Maar vaak vraag ik me vaak af,
leef ik mijn eigen leven...
25
00:01:49,944 --> 00:01:52,739
of het leven dat mij gezegd werd
om te leven?
26
00:01:56,409 --> 00:01:58,703
Die stropdas is te donker.
27
00:02:03,041 --> 00:02:05,251
Ik denk dat deze stropdas te donker is.
28
00:02:06,669 --> 00:02:11,049
Groen.
- Groen. Groen is beter.
29
00:02:18,264 --> 00:02:22,435
Maria is de schoenspanner vergeten
te doen in mijn schoenen.
30
00:02:28,107 --> 00:02:30,777
Schat, Maria is weer de schoenspanner
vergeten te doen in mijn schoenen.
31
00:02:30,860 --> 00:02:32,820
Echt waar?
- Ja.
32
00:02:32,904 --> 00:02:34,781
Ik zal met haar praten.
33
00:02:34,864 --> 00:02:36,866
Ik zal je zeggen wie het niet zal zijn,
Deeds Incorporated.
34
00:02:36,949 --> 00:02:39,285
Volgens de geruchtenmolen,
de softwaregigant...
35
00:02:39,994 --> 00:02:42,538
Nee, ik heb naar de radio geluisterd.
36
00:02:44,374 --> 00:02:45,750
Ja.
37
00:02:45,833 --> 00:02:48,252
Nee, je moet dit doen.
38
00:02:48,336 --> 00:02:51,589
Haal iedereen, organiseer een
telefonische vergadering...
39
00:02:51,673 --> 00:02:54,258
ik zoek het wel uit als ik daar ben.
40
00:02:54,342 --> 00:02:59,147
John, geen paniek. Het is allemaal prima.
Ik kijk nu naar de krant.
41
00:02:59,430 --> 00:03:02,392
Ok�. Bedankt.
- Hallo.
42
00:03:02,809 --> 00:03:04,644
Ja, ik heb een ochtendvergadering.
43
00:03:04,727 --> 00:03:07,397
Bezichtigen van het Jones appartement? Klopt.
44
00:03:07,480 --> 00:03:10,817
Kun je tegen Jeffrey zeggen
om iets leuks te halen voor de kinderen?
45
00:03:11,442 --> 00:03:13,569
Wat vinden kinderen leuk?
- Speelgoed, schat.
46
00:03:13,903 --> 00:03:17,156
Speelgoed.
Doei. Tot ziens.
47
00:03:17,240 --> 00:03:21,536
Wat wil je voor het ontbijt?
Eiwitten en havermout.
48
00:03:21,619 --> 00:03:25,456
Eiwitten en havermout is wel goed.
- En vergeet het grapefruitsap niet.
49
00:03:25,915 --> 00:03:28,376
En grapefruitsap?
- Hierzo.
50
00:03:47,603 --> 00:03:49,313
Kan me niet schelen, Walter.
- Goed.
51
00:03:49,397 --> 00:03:50,857
Het maakt me niets uit.
En ook niet voor jou.
52
00:03:50,940 --> 00:03:52,150
Maak dat je wegkomt dan.
53
00:03:52,233 --> 00:03:54,861
Boontje komt om zijn loontje.
Jij komt ook nog wel aan de beurt.
54
00:03:54,944 --> 00:03:55,903
Walter.
55
00:03:55,987 --> 00:03:59,031
Je bent gek. Je bent een dronkaard.
En je bent een niemand.
56
00:03:59,115 --> 00:04:01,325
Hoer.
- Ja, ben ik nu een hoer?
57
00:04:02,243 --> 00:04:04,579
Kijk me niet zo aan, gewoon rijden.
58
00:04:05,037 --> 00:04:06,789
Walter...
- Rijd gewoon.
59
00:04:08,666 --> 00:04:10,960
Walter, wanneer krijg
je je rijbewijs terug?
60
00:04:12,295 --> 00:04:14,738
Ben je al moe dat je me
moet ophalen?
61
00:04:15,548 --> 00:04:18,217
Ik neem wel een chauffeur. Maak je geen zorgen
om mij. Ik heb je niet nodig.
62
00:04:18,301 --> 00:04:21,512
Ik ben niet moe om je op te halen.
Ik vroeg je alleen een vraag, dat is alles.
63
00:04:21,971 --> 00:04:23,639
Ik weet het niet.
64
00:04:25,475 --> 00:04:27,685
Mama wil niet met de rechter praten.
65
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
Wil jij het doen?
- Nee.
66
00:04:34,025 --> 00:04:36,235
Kom op. Alsjeblieft.
67
00:04:36,819 --> 00:04:39,530
Waarom ga je gewoon niet je rijbewijs
ophalen net als iedereen...
68
00:04:39,614 --> 00:04:41,032
die ook reden onder invloed.
69
00:04:41,115 --> 00:04:44,202
Je vader zou het voor me doen.
Omdat hij van me hield.
70
00:04:44,285 --> 00:04:46,078
We houden allemaal van je.
71
00:04:46,162 --> 00:04:47,914
Mama heeft een rare manier
om het te laten zien.
72
00:04:47,997 --> 00:04:51,125
Ze heeft veel met jou meegemaakt man,
ze is moe.
73
00:04:51,209 --> 00:04:53,711
Pak een stropdas uit het dashboardkastje.
We gaan met haar lunchen.
74
00:04:53,795 --> 00:04:56,923
Echt niet. Ik ga niet.
Breng me naar huis, Wesley.
75
00:04:57,006 --> 00:05:00,660
We gaan werken en dan lunchen.
- Goed, hou de mond.
76
00:05:06,015 --> 00:05:08,434
Ik heb het later, als ik vrij ben.
77
00:05:08,518 --> 00:05:12,855
Lindsey, je weet dat de eigenaar
vandaag met de sheriff kan komen.
78
00:05:12,939 --> 00:05:15,733
Kom op, Milton.
Neem een voor het team.
79
00:05:15,817 --> 00:05:18,413
Ze heeft het bevel tot uitzetting al getekend.
80
00:05:19,195 --> 00:05:22,198
Wil je geef me een paar uur geven?
- Doe me een lol.
81
00:05:23,074 --> 00:05:26,369
Ik heb het heus wel.
Ik moet alleen...
82
00:05:26,452 --> 00:05:29,956
Ik heb het vandaag nog, ok�?
Zeg dat tegen haar.
83
00:05:30,039 --> 00:05:32,875
Dat is alles wat ik vraag, zeg dat tegen haar.
84
00:05:50,059 --> 00:05:55,731
Worden we eruitgezet?
- Ik wil niet dat je daar zorgen over maakt.
85
00:06:00,403 --> 00:06:04,448
Hoeveel hebben we nog nodig?
- Ariel, hou op.
86
00:06:06,993 --> 00:06:08,995
Kom op, doe je schoenen aan.
87
00:06:09,078 --> 00:06:11,080
We moeten nog ergens heen
voordat je naar school gaat.
88
00:06:12,331 --> 00:06:14,292
We kunnen een zwakke wind verwachten...
89
00:06:14,375 --> 00:06:17,545
gekoppeld aan een hoger niveau
lage druk voor de kust...
90
00:06:17,628 --> 00:06:21,591
dat het lagedrukgebied zich vandaag
over de kustlijn uit zal breiden...
91
00:06:26,554 --> 00:06:28,222
We hebben een plek.
92
00:06:29,223 --> 00:06:32,059
Kijk uit wat je doet.
93
00:06:34,437 --> 00:06:37,607
Probeer je me te vermoorden?
94
00:06:37,690 --> 00:06:40,985
Mevrouw, luister.
Je staat op mijn parkeerplaats.
95
00:06:41,068 --> 00:06:43,279
Echt waar?
Ik ben over ��n seconde terug.
96
00:06:43,362 --> 00:06:46,657
Mevrouw, ik heb een telefoonvergadering.
- Ik heb hier nu geen tijd voor.
97
00:06:46,741 --> 00:06:49,614
Pardon? 'Ik heb een telefoon vergadering'?
Zo hou je geen gekleurde vrouw tegen.
98
00:06:49,649 --> 00:06:51,537
Zo moet je een vrouw tegenhouden, h� hoer.
99
00:06:54,624 --> 00:06:58,461
Wie noem je nou verdomme, 'hoer'?
- Deze man zei dat je je auto moest verplaatsen.
100
00:07:04,300 --> 00:07:07,470
Die mond van jou
wordt je dood nog, man.
101
00:07:09,680 --> 00:07:12,141
H�, Kat.
Ja man, dit is Walt Deeds.
102
00:07:12,224 --> 00:07:15,645
Ik heb een sleepwagen nodig. Een dame
staat op de plaats van mijn broer.
103
00:07:18,022 --> 00:07:19,469
Bedankt.
104
00:07:19,504 --> 00:07:22,151
Deze vrouw heeft haar kind
in de auto achtergelaten.
105
00:07:22,985 --> 00:07:25,613
Dus? Die auto en dat kind
staat op het punt om weggesleept te worden.
106
00:07:25,696 --> 00:07:29,867
Laat je auto hier, Kat komt dan naar
beneden dan parkeert hij hem wel.
107
00:07:29,951 --> 00:07:33,204
Bel April, zeg tegen haar dat ik het
gesprek in de auto voortzet.
108
00:07:33,454 --> 00:07:35,665
Wil je hier blijven en wachten?
109
00:07:37,792 --> 00:07:40,686
Ja, April?
- Ik praat niet met vreemden.
110
00:07:40,786 --> 00:07:43,172
Wes wil het gesprek in de auto doen.
Dank je.
111
00:07:43,255 --> 00:07:45,383
Zie je wel? Klein zwart meisje
heeft al kapsones.
112
00:07:45,549 --> 00:07:49,080
En dat kleine zwarte meisje wordt nog
een groter zwart meisje met nog meer kapsones.
113
00:07:51,380 --> 00:07:54,016
Stap gewoon in de auto, Walter.
Stap in de auto, alsjeblieft.
114
00:07:55,059 --> 00:07:56,602
Je weet dat ik geen mobiele telefoon heb.
115
00:07:56,686 --> 00:08:00,189
Het is al moeilijk een telefooncel te vinden,
en je neemt niet eens de telefoon op.
116
00:08:00,272 --> 00:08:03,651
Voorraad.
- Kan ik mijn cheque krijgen?
117
00:08:03,734 --> 00:08:06,362
En dan een paar uur ergens naar toe.
118
00:08:06,612 --> 00:08:10,396
Je dienst begint over 30 minuten.
- Ik weet het, en ik ga het goedmaken.
119
00:08:10,408 --> 00:08:14,203
Er is iets wat ik moet doen.
- Kom om tien uur terug.
120
00:08:17,707 --> 00:08:20,167
Wat is dit?
- Je cheque.
121
00:08:20,251 --> 00:08:24,650
Nee, dat weet ik. Maar ik heb de afgelopen
twee weken 80 uur gewerkt. Waar is de rest?
122
00:08:24,750 --> 00:08:27,717
Human Resources kreeg een brief
van de belasting.
123
00:08:27,800 --> 00:08:30,553
Ze zeiden dat je betalingsachterstand had,
dus hielden ze het grootste deel van je loon in.
124
00:08:30,636 --> 00:08:33,806
Nee, ik heb alles nodig.
125
00:08:33,889 --> 00:08:36,726
Vandaag. Ik moet het vandaag hebben.
- Er is niets dat ik kan doen, lieverd.
126
00:08:36,809 --> 00:08:37,810
Waarom bel je de belasting niet...
127
00:08:37,893 --> 00:08:40,030
en kijk of je een soort van
overeenkomst kan maken met hen.
128
00:08:40,130 --> 00:08:42,565
Kun je mij een voorschot geven
tot volgende week?
129
00:08:42,898 --> 00:08:45,860
De aankomende zes maanden houden
ze het grootste deel in.
130
00:08:46,110 --> 00:08:50,740
Ik wilde je van 4 tot 11 hebben.
- En wie zorgt er 's nachts voor mijn kind?
131
00:08:50,906 --> 00:08:52,820
Het spijt me, lieverd.
- Nietwaar.
132
00:08:52,920 --> 00:08:55,736
We moeten het snel invullen.
Als je het wil, zeg het me dan nu.
133
00:08:57,830 --> 00:09:02,376
Heb ik een keuze?
Ik moet mijn kind naar school brengen.
134
00:09:06,297 --> 00:09:09,467
Zonder Dexter,
waar komen we dan te zitten, John?
135
00:09:09,550 --> 00:09:12,261
Niet op de beste plek.
Ze waren 75% van onze winst.
136
00:09:12,678 --> 00:09:16,432
Wanneer hadden ze 75%
Het laatste kwartaal was het 60.
137
00:09:16,515 --> 00:09:21,437
Toen Walt hen 12% korting gaf op
alle nieuwe producten, hebben ze het verhoogd.
138
00:09:23,522 --> 00:09:26,942
Het was een goed idee op dat moment.
Dat was het.
139
00:09:27,735 --> 00:09:29,153
Goed, we zijn er nu mee bezig.
140
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
Zoek elk stukje financi�le informatie
over Brunson.
141
00:09:41,318 --> 00:09:45,697
Zo, Fatboy Harley. Mooi.
142
00:09:49,611 --> 00:09:51,571
Jij kan dat ook doen, Wes.
143
00:09:53,615 --> 00:09:57,452
Wat doen?
- Een motor kopen.
144
00:09:57,536 --> 00:09:59,913
Bijeenkomen met Rich,
Josh, in Mexico.
145
00:10:00,330 --> 00:10:04,543
Was je niet bezig met dat conferentiegesprek?
Ik heb zaken te doen.
146
00:10:05,043 --> 00:10:06,670
Ik kan dit bedrijf leiden.
147
00:10:09,548 --> 00:10:11,216
Je denkt dat ik geen zaken kan doen?
148
00:10:11,299 --> 00:10:12,884
Walter.
- Wat?
149
00:10:14,135 --> 00:10:18,181
Wesley, dit was niet eens je droom.
Het was die van mij.
150
00:10:18,265 --> 00:10:22,060
Ik kan dit bedrijf leiden.
- Laat het mij eens zien?
151
00:10:22,143 --> 00:10:24,020
Zeg het niet, maar
laat het mij gewoon zien.
152
00:10:24,104 --> 00:10:26,856
Nee.
153
00:10:26,982 --> 00:10:29,651
Nee, kom op, alsjeblieft.
- Daar komt ze.
154
00:10:29,734 --> 00:10:32,654
Het spijt me, dame.
Je hebt fout geparkeerd.
155
00:10:33,989 --> 00:10:36,950
Je liet hem mijn auto wegslepen?
- Je hebt op zijn plaats geparkeerd, dame.
156
00:10:37,033 --> 00:10:40,328
Ik praat niet tegen jou, lilliputter.
Ik heb het tegen deze sukkel.
157
00:10:41,121 --> 00:10:42,998
Sukkel?
- Ja, je hebt me gehoord.
158
00:10:43,331 --> 00:10:46,084
Is hij de sukkel?
- Ik was maar ��n seconde binnen.
159
00:10:46,167 --> 00:10:49,087
Ik weet niet hoeveel ze voor je
werk betalen, maar ik kan...
160
00:10:49,170 --> 00:10:50,630
Kijk, ik heb 10 dollar.
161
00:10:51,089 --> 00:10:54,175
Kom op, neem het aan.
- Het spijt me, dame.
162
00:10:54,259 --> 00:10:55,802
Haal je kind eruit, alsjeblieft.
163
00:10:55,885 --> 00:10:58,680
Nee, lieverd.
- Laat ze mijn moeders auto niet meenemen.
164
00:10:58,763 --> 00:11:00,557
Lieverd, kom op.
- Het is de schuld van je moeder.
165
00:11:00,640 --> 00:11:02,309
Leer het maar vroeg. Als je een man
boos maakt, dan krijg je waar je om vraagt.
166
00:11:02,392 --> 00:11:06,354
Zeg geen woord tegen mijn kind.
167
00:11:06,688 --> 00:11:10,150
Sir.
- Walter.
168
00:11:10,233 --> 00:11:13,028
Hij is nu een 'sir' h�?
Van 'sukkel' naar 'sir'?
169
00:11:13,278 --> 00:11:16,698
Meneer Sukkel, heeft je niets te zeggen.
- Walter.
170
00:11:16,906 --> 00:11:18,325
Neem alsjeblieft mijn auto niet mee.
171
00:11:18,408 --> 00:11:19,784
'Alsjeblieft niet meenemen'?
Je hebt geen keuze.
172
00:11:19,868 --> 00:11:23,038
Frank, haal hem hier weg.
Je parkeert niet op de plek van een man.
173
00:11:23,121 --> 00:11:26,762
Dat is er mis met vrouwen. Je begint een gevecht
met een man en huilt als hij terugvecht.
174
00:11:26,791 --> 00:11:29,794
Walter. Ga. Neem de lift.
175
00:11:30,670 --> 00:11:31,880
Alsjeblieft.
176
00:11:40,805 --> 00:11:42,849
De volgende keer moet je
op een andere plek parkeren.
177
00:11:44,643 --> 00:11:46,941
Zet het maar neer, Frank.
178
00:11:48,313 --> 00:11:50,815
Jillian, wil je mijn auto parkeren?
Ik denk dat mijn iPad achterin zit.
179
00:11:51,149 --> 00:11:52,859
Blijf maar zitten.
180
00:11:55,987 --> 00:11:57,927
Sukkel.
181
00:11:58,239 --> 00:12:01,660
Zie je wel? Aan de kant, man.
- Walter, het is opgelost.
182
00:12:01,743 --> 00:12:03,244
Nee, je kan het niet oplossen.
Ik ga het oplossen.
183
00:12:03,328 --> 00:12:07,415
Laat je haar een 'sukkel' noemen?
- Ga in de lift.
184
00:12:08,375 --> 00:12:11,044
Kom op, man.
- Alsjeblieft.
185
00:12:13,088 --> 00:12:15,215
Vind je het leuk dat ze over je heenlopen?
186
00:12:25,600 --> 00:12:28,603
Mrs Wakefield.
Ik moet even met u praten.
187
00:12:28,895 --> 00:12:32,691
Ik kom te laat op werk.
- Heel even maar.
188
00:12:32,774 --> 00:12:35,527
Als je koud hebt, dan doe je dat aan.
Ik hou van je.
189
00:12:35,610 --> 00:12:37,487
Doei, mama.
- Doei, lieverd.
190
00:12:39,364 --> 00:12:41,658
Hallo.
- Wat een dag heb ik.
191
00:12:42,909 --> 00:12:44,494
Ik moet u zeggen...
192
00:12:44,619 --> 00:12:47,205
u brengt uw dochter laat naar school,
en haalt haar ook laat op...
193
00:12:47,622 --> 00:12:50,291
en haar leraar klaagt daarover.
194
00:12:51,751 --> 00:12:53,962
Nou, dan breng ik haar op tijd.
195
00:12:56,381 --> 00:12:59,509
Maar ik moet u zeggen, dat
dit een waarschuwing is.
196
00:13:03,179 --> 00:13:06,558
Ik ben niet ��n van uw leerlingen,
Mrs Mackey. Ik heb u gehoord.
197
00:13:24,868 --> 00:13:30,415
Is dit niet spannend, Mrs Deeds?
- Hartstikke. Ik wou dat ik een dochter had.
198
00:13:30,498 --> 00:13:33,334
Meisjes zijn niet makkelijk.
- Ja. Jongens, ook niet.
199
00:13:33,418 --> 00:13:34,919
Vooral die zoon van mij.
200
00:13:35,003 --> 00:13:38,063
Hoe is het met Walt?
- Het gaat beter.
201
00:13:38,098 --> 00:13:41,977
Ik kan niet geloven dat jullie twee
eindelijk gaan trouwen.
202
00:13:42,061 --> 00:13:45,397
Weet je wel hoe graag je moeder en ik
dit voor jullie wilde?
203
00:13:45,481 --> 00:13:47,232
Ja. Ik denk het wel.
204
00:13:48,317 --> 00:13:50,110
Nou, het is een goed
dat zij het ook wilden.
205
00:13:50,194 --> 00:13:53,739
En gauw zullen jouw kleintjes
met mijn kleintjes spelen.
206
00:13:53,822 --> 00:13:56,700
Ik zie het helemaal voor me
dat ik kleinkinderen heb.
207
00:13:56,784 --> 00:13:58,994
Laten we eerst door de
verlovingsfeest komen, h� kindjes?
208
00:13:59,078 --> 00:14:02,581
Je wilt toch wel kinderen?
- Natuurlijk wel.
209
00:14:02,664 --> 00:14:06,335
Dan kun je beter aan de slag gaan.
Je blijft niet altijd jong.
210
00:14:19,056 --> 00:14:22,434
Het lijkt erop dat er alleen
spulletjes van kleine meisjes zijn.
211
00:14:24,061 --> 00:14:27,064
Is dit niet mooi?
Minstens 50 dollar.
212
00:14:27,940 --> 00:14:33,445
Nee.
Dit is mijn huis.
213
00:14:33,529 --> 00:14:35,948
Nee, ik smeek jullie, alsjeblieft.
Nee. Geef me...
214
00:14:36,031 --> 00:14:37,658
Zet dat neer.
215
00:14:39,701 --> 00:14:41,745
Hoe kon je dit doen?
- Het spijt me.
216
00:14:41,829 --> 00:14:45,833
Jij liet hen dit doen.
- Ik zei je toch dat ze dit zou doen.
217
00:14:48,743 --> 00:14:49,994
Nee.
218
00:14:50,078 --> 00:14:52,622
Ik heb haar geprobeerd om te praten.
- Ja, natuurlijk heb je dat gedaan.
219
00:14:52,705 --> 00:14:54,415
Zeker wel.
- Ja, natuurlijk heb je dat gedaan.
220
00:14:54,499 --> 00:14:57,043
Laat me je helpen.
- Raak me niet aan.
221
00:14:58,503 --> 00:15:00,755
Waar kijk je naar?
222
00:15:03,341 --> 00:15:05,051
Help me niet.
223
00:15:05,885 --> 00:15:08,096
Haal je auto weg.
- Rot toch op.
224
00:15:09,514 --> 00:15:11,516
Dame, wat denk je dat dit is?
225
00:15:11,599 --> 00:15:13,184
Schaam je.
- Kom op.
226
00:15:13,268 --> 00:15:15,436
Schaam je.
227
00:15:32,453 --> 00:15:34,789
Goedemiddag, Mrs Deeds.
- Hallo.
228
00:15:43,840 --> 00:15:46,968
Mam, het is goed om je te zien.
- Goed om jou te zien.
229
00:15:48,428 --> 00:15:50,430
Rechtop zitten.
Sta op en groet me.
230
00:15:50,513 --> 00:15:53,808
Zitten of staan.
Wat wil je, mam?
231
00:15:55,310 --> 00:15:57,979
Hallo, het gaat goed.
- Hallo, moeder.
232
00:16:00,565 --> 00:16:02,108
Dank je.
233
00:16:06,321 --> 00:16:09,115
Je ziet er heel mooi uit.
- Dank je wel.
234
00:16:09,782 --> 00:16:11,507
Je moet de bruidsjurk eens zien.
235
00:16:11,607 --> 00:16:14,913
Het is niet helemaal mijn smaak,
maar het komt wel goed.
236
00:16:14,996 --> 00:16:16,247
Ik ben zo trots op je.
237
00:16:16,873 --> 00:16:20,209
Je doet me denken aan je vader.
- Ik zei je al, dat je niet moest gaan trouwen.
238
00:16:22,337 --> 00:16:26,758
Natalie is een respectabel meisje
uit een zere goede familie...
239
00:16:26,841 --> 00:16:30,053
het tegenovergestelde van die woonwagenkamp
cheerleader met wie jij bent getrouwd.
240
00:16:34,557 --> 00:16:38,519
Moeder, als ik het me goed herinner, heeft
vader je ontmoet op een woonwagenkamp.
241
00:16:43,274 --> 00:16:46,986
Moeder? Het verlovingsfeest,
hoe gaat het met de planning?
242
00:16:48,112 --> 00:16:51,199
Mam?
- Het gaat mooi worden.
243
00:16:53,326 --> 00:16:55,828
Wat is dit, Walt?
Een drankje midden op de dag?
244
00:16:56,245 --> 00:16:59,255
Als ik hier met jou moet zitten mag je blij
zijn dat het geen berg coca�ne is.
245
00:17:01,042 --> 00:17:03,044
Je geniet van dit, niet waar?
246
00:17:04,337 --> 00:17:05,838
Ja, zeker.
247
00:17:07,215 --> 00:17:09,050
Je denkt dat het grappig is.
248
00:17:10,718 --> 00:17:14,050
Waarom kan je niet meer op je broer lijken?
249
00:17:16,724 --> 00:17:19,427
Mam, wat er aan de hand?
250
00:17:19,477 --> 00:17:24,066
Ik wilde jou zien. Je drong aan
om je broer uit te nodigen.
251
00:17:26,234 --> 00:17:27,652
Je zei dat het over het zaken ging...
252
00:17:27,735 --> 00:17:32,407
en hij is een onderdeel van de zaken,
dus ik dacht dat hij hier zou moeten zijn.
253
00:17:38,162 --> 00:17:41,082
Ga je nog steeds naar je bijeenkomsten?
- Waarom?
254
00:17:41,290 --> 00:17:44,669
Ja, hij gaat nog. Ik ben er zeker van.
255
00:17:45,378 --> 00:17:48,548
Mam. Wat is er aan de hand?
256
00:17:50,425 --> 00:17:53,928
Ik heb de krant gelezen.
Gaat alles goed?
257
00:17:54,762 --> 00:17:57,974
Dit is net wat ik dacht.
Je maakt je zorgen over jezelf.
258
00:17:58,766 --> 00:18:02,729
Je vader heeft heel hard gewerkt,
om dit bedrijf op te bouwen...
259
00:18:02,812 --> 00:18:05,064
en om het zo te verliezen is
ondenkbaar.
260
00:18:05,398 --> 00:18:09,110
Maak je geen zorgen, ma. Perfecte Wesley,
zal het allemaal voor je oplossen.
261
00:18:09,318 --> 00:18:11,571
Ja, dat zal hij zeker doen.
262
00:18:11,654 --> 00:18:14,782
En jij vindt een andere manier
om het te saboteren.
263
00:18:15,074 --> 00:18:16,868
Waar ga je heen?
264
00:18:16,951 --> 00:18:19,912
Ik ga een sigaret roken.
Is dat goed?
265
00:18:20,705 --> 00:18:22,248
Ik kan niet rijden.
266
00:18:23,332 --> 00:18:26,609
Wesley moet me rijden, want jij hebt
mijn auto opgesloten in de kantoorgarage.
267
00:18:27,879 --> 00:18:30,339
Ik ga even roken.
268
00:18:34,802 --> 00:18:37,889
Het kost een hoop geduld
om met hem om te gaan.
269
00:18:40,224 --> 00:18:44,145
Maak je niet druk daarover, moeder.
Het gaat goed met hem. Het is allemaal goed.
270
00:19:06,167 --> 00:19:07,710
Ok�, ga maar.
271
00:19:18,679 --> 00:19:24,502
Luister, ik wil dat je mama helpt,
en wees een grote meid.
272
00:19:24,685 --> 00:19:27,480
Je kan daar even liggen...
- Ik ben bang.
273
00:19:27,563 --> 00:19:32,401
Nee luister, probeer te slapen dan kom
ik over een uurtje bij je terug.
274
00:19:32,485 --> 00:19:37,406
Ik wil papa.
- Ariel, niet doen.
275
00:19:37,490 --> 00:19:39,700
Doe dat 'papa' gezeik niet.
276
00:19:39,784 --> 00:19:41,202
Kom op.
277
00:19:46,040 --> 00:19:50,294
Maar je moet niet uit
de kast komen, goed?
278
00:19:50,378 --> 00:19:53,339
En ik kom over een uur bij je terug.
279
00:20:05,935 --> 00:20:07,687
Zet de deelname
en het bedrijfsresultaat...
280
00:20:07,770 --> 00:20:09,147
en je neemt dat van
het bruto bedrag...
281
00:20:09,230 --> 00:20:11,482
Ik begrijp niet wat hij doet,
of hoe hij dit doet.
282
00:20:11,566 --> 00:20:13,985
Kunnen we nu naar huis?
- Wat?
283
00:20:14,777 --> 00:20:16,571
Kunnen we nu naar huis?
284
00:20:18,614 --> 00:20:20,741
Ik ben nog aan het werk, Walter.
285
00:20:20,825 --> 00:20:23,111
En dat moet jij ook.
Ben je al klaar met het Brunson rapport?
286
00:20:26,706 --> 00:20:28,749
Anders nog iets, meneer de directeur?
287
00:20:33,963 --> 00:20:35,913
Ik neem een taxi naar huis.
288
00:20:38,968 --> 00:20:40,720
Zeg niets.
289
00:20:42,430 --> 00:20:44,974
Iedereen praat hier
over hem, niet alleen ik.
290
00:20:45,183 --> 00:20:48,561
Hij presteert niet echt goed.
Hij gaat naar bed met verschillende stafleden.
291
00:20:48,644 --> 00:20:50,354
John. Mijn broer.
292
00:20:51,314 --> 00:20:53,733
Mijn vader zei dat ik voor hem moest
zorgen en dat ga ik ook doen.
293
00:20:53,816 --> 00:20:56,260
Kan je dit even afhandelen, alsjeblieft?
Zorg ervoor dat het goed is.
294
00:20:57,570 --> 00:20:59,254
Goed.
Ik moet gaan.
295
00:20:59,280 --> 00:21:01,908
Heidi gaat vanavond uit met Natalie,
en ik moet voor vader spelen.
296
00:21:04,827 --> 00:21:06,871
Kom op. Laten we dit morgenochtend doen.
297
00:21:06,954 --> 00:21:09,207
Nee, ik ga hier niet weg
tot ik dit af heb.
298
00:21:09,290 --> 00:21:12,418
Ik blijf tot laat in de nacht werken.
Er is hier iets.
299
00:21:12,752 --> 00:21:17,173
Goed. Ik spreek je later.
- Ja.
300
00:21:17,256 --> 00:21:19,467
Doe de groeten aan Heidi.
- Ja.
301
00:21:24,505 --> 00:21:28,008
Ok�, John, Ik hou van je.
Geef de kinderen een kus van me.
302
00:21:28,092 --> 00:21:30,094
Goed. Doei, ik hou van je.
303
00:21:30,177 --> 00:21:32,430
Hoe geweldig is het dat hij
mij vanavond vrij heeft gegeven.
304
00:21:32,513 --> 00:21:33,973
Ik kan het niet geloven.
We gaan uit.
305
00:21:34,056 --> 00:21:39,554
Ja, ik ben zo blij dat je kon komen, meid.
- Ik ook. De kinderen houden me zo bezig.
306
00:21:39,937 --> 00:21:43,226
Heidi, vandaag niet praten over je kinderen.
- Het spijt me.
307
00:21:43,326 --> 00:21:46,402
Het spijt me.
Ik ben een eikel.
308
00:21:46,485 --> 00:21:49,280
We praten tegenwoordig
alleen nog maar over je kinderen.
309
00:21:49,363 --> 00:21:53,576
Ik weet het, het spijt me.
Het is een meidenuitje.
310
00:21:53,659 --> 00:21:56,287
We zijn hier voor Mark.
Geen kinderen, geen man.
311
00:21:56,454 --> 00:21:59,874
Geen toekomstige echtgenoten.
Ik doe zelfs mijn telefoon uit.
312
00:21:59,957 --> 00:22:02,291
Dank je.
313
00:22:02,326 --> 00:22:04,453
Hoelang blijven we uit vanavond?
- Zolang als we willen.
314
00:22:04,537 --> 00:22:09,000
Ok�, je kan beter de
oppas bellen en zeg tegen haar...
315
00:22:09,083 --> 00:22:13,087
Je kunt Wesley beter bellen
en hem vertellen dat het een lange nacht wordt.
316
00:22:13,171 --> 00:22:17,884
Nee, zo'n relatie hebben we niet.
317
00:22:17,967 --> 00:22:22,180
Wat bedoel je?
- We houden elkaar niet in de gaten.
318
00:22:22,263 --> 00:22:25,391
Niet?
- Nee.
319
00:22:25,474 --> 00:22:29,228
Wat?
- Ik begrijp dat niet.
320
00:22:29,312 --> 00:22:34,817
Nee, ik hoef hem niet in de gaten te houden,
omdat ik weet waar hij is.
321
00:22:34,901 --> 00:22:37,028
Ik kan mijn horloge letterlijk op
Wesley gelijkzetten.
322
00:22:37,111 --> 00:22:42,251
Hij doet altijd hetzelfde en zal
dat altijd blijven doen.
323
00:22:43,284 --> 00:22:46,206
Net als nu, ik weet dat hij aan het
overwerken is op zijn kantoor.
324
00:22:49,874 --> 00:22:52,293
Wat?
- Het is gewoon gek.
325
00:23:42,843 --> 00:23:45,888
Luister, ik zit op kantoor...
326
00:23:45,972 --> 00:23:48,099
en ik heb al deze financi�le verslagen
doorgenomen...
327
00:23:48,182 --> 00:23:49,976
en ik zie wat Brunson aan het doen is.
- Wat?
328
00:23:50,059 --> 00:23:54,326
Hij is in nood. Er is een ander bedrijf
dat ge�nteresseerd is in bieden...
329
00:23:54,355 --> 00:23:56,232
dus hij probeert zijn prijzen op te drijven...
330
00:23:56,315 --> 00:23:58,859
daarom heeft hij onze grootste klant afgepakt.
331
00:23:58,943 --> 00:24:02,137
Het is vrij duidelijk dat hij het zich niet
kan veroorloven om hem te steunen.
332
00:24:02,488 --> 00:24:04,156
Je klinkt er zeker van.
333
00:24:04,240 --> 00:24:07,118
Ik weet het, man.
Ik kijk ernaar.
334
00:24:07,201 --> 00:24:10,454
Het is vrij slim,
maar ik wist dat ik het zou vinden.
335
00:24:10,538 --> 00:24:13,165
Kun je proberen om voor mij
een afspraak met hem te maken morgen?
336
00:24:13,249 --> 00:24:14,875
Ja, ok�.
Ik bel hem morgenvroeg.
337
00:24:27,096 --> 00:24:29,890
Dit is een boodschap voor Miss James.
338
00:24:29,974 --> 00:24:32,059
Het is Lindsey Wakefield.
339
00:24:32,143 --> 00:24:35,646
Ik moet met u praten over het maken van
een betalingsregeling...
340
00:24:35,730 --> 00:24:40,901
en ik zal u morgen bellen om 10:00 uur precies.
341
00:24:40,985 --> 00:24:44,322
Ik ga dan werken,
dus dat is het enige tijdstip dat ik kan bellen...
342
00:24:44,405 --> 00:24:46,263
Tot ziens.
343
00:24:47,908 --> 00:24:52,330
Het spijt me.
Ik wist niet dat hier iemand was.
344
00:24:52,413 --> 00:24:55,624
Je weet toch dat er een gegronde reden is
voor ontbinding?
345
00:24:57,418 --> 00:25:00,921
Ga je gelijk naar Mass
om hem te vertellen wat er aan de hand is?
346
00:25:01,172 --> 00:25:03,507
Laat me met rust, zwarte man.
347
00:25:11,891 --> 00:25:13,403
'Mass inlichten'?
348
00:25:15,102 --> 00:25:18,189
Ik weet van de oude witte kerel
die eigenaar is van deze plek.
349
00:25:18,272 --> 00:25:21,192
Hij is kwaad op al je medewerkers.
Ik snap het.
350
00:25:21,275 --> 00:25:22,610
Ik zal het niet weer doen.
351
00:25:23,194 --> 00:25:26,947
Oude witte kerel.
Hoe heet hij?
352
00:25:27,323 --> 00:25:30,701
Ik weet het niet.
Je weet zijn...
353
00:25:30,785 --> 00:25:33,913
Deeds Incorporated?
354
00:25:34,246 --> 00:25:36,832
Het maakt niet uit.
Ik zal de telefoon niet meer gebruiken.
355
00:25:36,916 --> 00:25:38,084
'Kont'.
356
00:25:41,128 --> 00:25:44,256
Je denkt dat je wat te neuken kan krijgen
om je mond te houden?
357
00:25:44,340 --> 00:25:48,941
Wat is er mis met jou?
- Dame, ik vroeg niet om 'kont'.
358
00:25:49,428 --> 00:25:54,319
Je noemde me een sukkel,
toen je op mijn plek parkeerde.
359
00:25:56,685 --> 00:25:59,063
Ja, dat was ik. Het spijt me zo.
360
00:25:59,146 --> 00:26:01,899
Ik heb deze baan echt nodig.
Ik heb allerlei...
361
00:26:01,982 --> 00:26:06,237
Toen ik je kind zag zitten in die auto,
ze was bang.
362
00:26:06,737 --> 00:26:10,991
Dat deed me denken aan de tijd dat mijn ouders
me mee naar de Maldiven namen, een zomer.
363
00:26:11,325 --> 00:26:15,121
Mijn vader zei: 'Ga niet in de zee, zoon.
Ik kan niet zwemmen, dus ga er niet in'.
364
00:26:15,204 --> 00:26:20,000
Mij kon het niks schelen. Ik pakte de reddingsboei,
toen hij zich omdraaide, sprong ik erin.
365
00:26:21,502 --> 00:26:23,921
Ik verdronk bijna.
366
00:26:24,004 --> 00:26:27,591
Mijn vader staat daar te schreeuwen,
'Zwemmen, zoon, zwemmen'.
367
00:26:28,884 --> 00:26:32,012
Kinderen weten niet
wat volwassenen weten.
368
00:26:33,180 --> 00:26:37,601
Je moet haar niet alleen laten in de auto.
En maak geen gebruik meer van de telefoon.
369
00:26:37,685 --> 00:26:39,687
Hoeveel kinderen heb je?
370
00:26:42,523 --> 00:26:44,650
Hoeveel kinderen heb je?
371
00:26:45,359 --> 00:26:49,808
Ik heb geen kinderen.
- Ja, dat dacht ik al.
372
00:26:50,614 --> 00:26:53,868
Dus lees mij de les niet
over hoe ik mijn kind moet opvoeden.
373
00:26:55,202 --> 00:26:57,468
Mr Maldiven.
374
00:27:04,753 --> 00:27:07,023
Hoe ben je eruit gekomen?
375
00:27:09,717 --> 00:27:11,953
Pardon?
376
00:27:12,386 --> 00:27:16,056
Het water. Je vader kon niet zwemmen,
dus hoe ben je eruit gekomen?
377
00:27:17,475 --> 00:27:20,394
Mijn broer. Hij sprong erin en redde me.
378
00:27:22,396 --> 00:27:25,399
Kijk, je had met je kont
aan de kant moeten blijven.
379
00:27:57,890 --> 00:28:00,375
Wat?
380
00:28:04,438 --> 00:28:06,987
Volg je mij?
381
00:28:08,150 --> 00:28:11,588
Waar kom jij vandaan, schoonheid?
- De oppas heeft haar net afgezet.
382
00:28:11,623 --> 00:28:14,406
Ariel, kun je daar vanaf gaan?
383
00:28:14,490 --> 00:28:16,742
Je moet niet in
deze zijstraten blijven staan...
384
00:28:16,825 --> 00:28:19,161
mijn secretaresse werd beroofd
toen ze 's avonds naar haar auto liep, erg...
385
00:28:19,703 --> 00:28:22,013
Dank je wel.
386
00:28:46,438 --> 00:28:48,965
Wat wil je?
387
00:28:52,736 --> 00:28:55,132
Gaat het wel?
388
00:28:55,823 --> 00:28:58,648
Ik wou jou hetzelfde vragen.
Gaat het wel met je? Je zit hier maar.
389
00:29:01,328 --> 00:29:05,583
Mijn auto start niet, maar het is goed.
390
00:29:06,166 --> 00:29:09,753
Ik weet niet veel over auto's, maar ik kan
misschien wel een sleepwagen voor je bellen.
391
00:29:10,671 --> 00:29:13,132
Ja, dat heb je al gedaan.
392
00:29:13,674 --> 00:29:16,260
Ik vind het niet erg om jou en je dochter
ergens af te zetten, als je wilt?
393
00:29:16,802 --> 00:29:22,308
Nee, ik heb een vriend die hier snel zal zijn.
394
00:29:22,683 --> 00:29:26,450
Is er iemand onderweg?
Dan wacht ik wel.
395
00:29:26,478 --> 00:29:29,096
Het is al goed.
396
00:29:30,482 --> 00:29:32,693
Hij gaat zijn auto niet parkeren.
397
00:29:35,362 --> 00:29:37,611
Hij gaat parkeert wel.
398
00:29:42,161 --> 00:29:45,247
Ariel, blijf rustig.
399
00:29:49,543 --> 00:29:52,004
Ik weet niet wat deze man wil.
400
00:29:59,595 --> 00:30:01,045
Maar...
401
00:30:01,080 --> 00:30:04,655
Ik heb je niet uitgenodigd in mijn auto.
402
00:30:07,127 --> 00:30:08,212
Hoe heet jij?
403
00:30:08,295 --> 00:30:10,625
Ariel.
- Ik ben Wesley.
404
00:30:12,091 --> 00:30:14,718
Wist je dat Ariel de naam van een zeemeermin is?
Heeft iemand je dat wel eens verteld?
405
00:30:14,802 --> 00:30:17,951
Hoe weet u dat?
- Ik weet er wel iets vanaf.
406
00:30:17,972 --> 00:30:21,559
Ik heb een vriend en die heeft twee kinderen
en ze zijn gek op 'De Kleine Zeemeermin'.
407
00:30:24,311 --> 00:30:27,147
Hoorde je mijn naam?
- Ja, duidelijk.
408
00:30:28,857 --> 00:30:32,289
Je zei het tegen haar.
Het is Wesley. Ik weet het.
409
00:30:34,154 --> 00:30:35,698
Wesley Deeds.
410
00:30:39,493 --> 00:30:42,844
Wat?
- Ik ben de oude witte man.
411
00:30:52,047 --> 00:30:54,494
En wie ben jij?
412
00:30:57,344 --> 00:31:00,685
Werkloos, toch?
- Nee.
413
00:31:00,806 --> 00:31:04,542
Ik sta zo voor schut. Het spijt me zo.
414
00:31:06,186 --> 00:31:08,847
En ik noemde je een sukkel.
415
00:31:09,690 --> 00:31:11,150
Ik ben Lindsey.
416
00:31:12,192 --> 00:31:14,445
Leuk je te ontmoeten, Lindsey.
417
00:31:14,528 --> 00:31:17,531
En jij hoeft hier echt niet te blijven.
418
00:31:17,865 --> 00:31:19,450
Het is allemaal goed.
419
00:31:19,867 --> 00:31:23,120
Nee, het is prima, echt waar.
Mijn secretaresse werd overvallen.
420
00:31:23,203 --> 00:31:25,706
Ik voelde me echt rot, toen dat gebeurde.
Want, ik had haar laten overwerken...
421
00:31:25,789 --> 00:31:29,752
Dus wil je in de auto blijven?
- Ik blijf hier, het is wel goed.
422
00:31:33,714 --> 00:31:38,385
Werk jij met mijn moeder samen?
- Ja.
423
00:31:38,636 --> 00:31:41,138
Welke verdieping?
- Op de bovenste verdieping.
424
00:31:41,513 --> 00:31:44,350
Ik ben op de bovenste verdieping geweest.
- Nee, Ariel, niet doen...
425
00:31:45,100 --> 00:31:47,910
Val Mr Deeds niet lastig met je praatjes.
426
00:31:48,771 --> 00:31:51,193
Sorry.
427
00:32:02,409 --> 00:32:04,328
Je hebt een heleboel spullen in de auto.
428
00:32:04,578 --> 00:32:09,047
We zijn bezig met verhuizen.
429
00:32:09,875 --> 00:32:12,920
Toch, schatje, baby? We zijn klaar.
Bijna klaar.
430
00:32:13,337 --> 00:32:16,382
Welk deel van de stad?
- Ik denk niet dat je het kent.
431
00:32:25,933 --> 00:32:29,311
Is dat jouw maag?
Heb je honger?
432
00:32:29,395 --> 00:32:33,315
Alweer? Schatje, heb je niet
bij de oppas gegeten?
433
00:32:34,983 --> 00:32:37,528
Er zit een pizzeria hier om de hoek.
434
00:32:37,611 --> 00:32:40,239
Wil je een wandeling maken?
Wil je een pizza?
435
00:32:40,322 --> 00:32:43,158
Nee, ik denk niet
dat ik mijn portemonnee bij me heb.
436
00:32:43,242 --> 00:32:45,869
Nee, ik betaal wel, het is prima.
Kom maar.
437
00:32:46,787 --> 00:32:48,497
Kom op, schatje.
438
00:32:48,622 --> 00:32:50,457
Kom op, laten we gaan.
Het is hier net om de hoek.
439
00:32:50,958 --> 00:32:54,712
Kom op, Ariel.
- Ok�, dat gaan we doen, ja.
440
00:32:54,795 --> 00:32:56,630
Dat is gewoon perfect.
441
00:33:20,279 --> 00:33:22,239
Mark, ik denk dat ze onze hulp nodig heeft.
442
00:33:22,322 --> 00:33:24,575
Ik heb een drankje nodig,
is deze van mij?
443
00:33:24,658 --> 00:33:29,622
Wat is er met jou aan de hand?
- Waarom dansen jullie niet?
444
00:33:29,722 --> 00:33:33,024
Waarom ben jij niet gestopt met dansen?
- Omdat ik me vermaak.
445
00:33:33,059 --> 00:33:36,044
De laatste keer dat je dit deed was op school.
Toen je het uitmaakte met...
446
00:33:36,860 --> 00:33:38,783
Ren�.
Waar hebben jullie het over?
447
00:33:38,784 --> 00:33:40,841
Waarom heb ik jouw toekomstige
echtgenoot nog niet ontmoet?
448
00:33:40,924 --> 00:33:43,218
Omdat je het druk hebt.
Hij is druk, iedereen heeft het druk.
449
00:33:43,302 --> 00:33:46,772
Niemand is zo druk. Ik ontmoette Ren�
de eerste week dat jij hem ontmoette.
450
00:33:46,855 --> 00:33:49,433
Je was verliefd,
je viel helemaal voor hem.
451
00:33:49,516 --> 00:33:52,889
Je sprak de hele tijd over hem.
Over deze man praat je niet.
452
00:33:53,061 --> 00:33:56,690
Hij is geweldig.
Hij is fantastisch en ik ben verliefd.
453
00:33:57,858 --> 00:34:00,778
Mis ik iets?
- Ja, een goede tijd.
454
00:34:00,861 --> 00:34:03,572
Jij Debbie Downers moet je ontspannen.
455
00:34:10,662 --> 00:34:14,041
Je geniet daar echt van, of niet?
- Ja.
456
00:34:17,753 --> 00:34:22,674
Je hebt de afgelopen vier minuten al
vijf keer naar dat videospel gekeken.
457
00:34:23,133 --> 00:34:24,843
Wil je spelen?
458
00:34:24,927 --> 00:34:26,428
Ja.
- Ja?
459
00:34:27,471 --> 00:34:31,642
Mijn moeder heeft niet genoeg geld
om leuke dingen te doen.
460
00:34:34,061 --> 00:34:35,938
Nee, leuke dingen zouden gratis moeten zijn,
kom op.
461
00:34:37,064 --> 00:34:39,274
Ik heb een beetje geld, kom op.
462
00:34:41,401 --> 00:34:43,278
Weet je hoe je dit moet doen?
463
00:34:43,737 --> 00:34:45,823
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
464
00:34:47,407 --> 00:34:48,867
Deze? Daar gaan we.
465
00:35:00,420 --> 00:35:02,506
Ze is een heel bijzonder kind.
466
00:35:03,131 --> 00:35:06,426
Ik weet niet waarom ze zo'n honger heeft.
- Kinderen hebben altijd honger.
467
00:35:10,055 --> 00:35:11,723
Harley.
468
00:35:11,807 --> 00:35:14,280
Softail Deluxe.
- Wat weet jij daarvan?
469
00:35:14,768 --> 00:35:17,896
Haar vader werkte op een plek
dat 'Baker Boy's Bikes' heette.
470
00:35:18,105 --> 00:35:19,606
Op Elm?
- Ja.
471
00:35:19,773 --> 00:35:22,442
Ken je het?
- Zeker weten.
472
00:35:22,526 --> 00:35:26,384
Kleine wereld.
Als kind zat ik daar de hele tijd.
473
00:35:26,488 --> 00:35:30,998
Rijd jij motor?
- Ik heb het ��n keer gedaan. Toen ik 17 was.
474
00:35:33,245 --> 00:35:37,291
We hingen daar de hele dag rond.
We wilden allemaal een Harley.
475
00:35:37,916 --> 00:35:41,086
We hadden een droom van,
rondrijden met onze motors...
476
00:35:41,169 --> 00:35:43,547
over de hele wereld,
het graven van waterputten in afgelegen dorpen.
477
00:35:44,047 --> 00:35:46,800
Dus begon ik te leren hoe ik moest rijden,
en...
478
00:35:46,884 --> 00:35:51,388
mijn moeder kwam erachter dat ik daar uithing,
ze ging door het lint.
479
00:35:51,471 --> 00:35:53,290
Gek, toch?
480
00:35:53,390 --> 00:35:56,852
Ik denk helemaal niet dat dat gek is.
Het betekent dat je een goed hart hebt.
481
00:35:58,312 --> 00:36:00,517
Dat betekent het.
482
00:36:05,569 --> 00:36:10,247
Jij rijdt motor?
- Je kijkt naar een prof.
483
00:36:10,282 --> 00:36:15,529
Dat zou ik graag willen zien.
- Niet met dit salaris.
484
00:36:18,916 --> 00:36:20,500
Dus ik ben niet ontslagen?
485
00:36:22,211 --> 00:36:24,840
Nee.
486
00:36:25,005 --> 00:36:28,082
Niemand heeft ooit
zo tegen mij gesproken.
487
00:36:28,508 --> 00:36:31,386
Je parkeert op mijn plek,
je noemt me een sukkel.
488
00:36:31,470 --> 00:36:35,682
Het is gewoon een interessante
dag geweest, mijn vriend.
489
00:36:36,311 --> 00:36:40,543
Dat is zielig als dat waar is.
- Wat is zielig?
490
00:36:41,342 --> 00:36:43,177
Het betekent, dat niemand jou ooit
de waarheid gezegd heeft gezegd.
491
00:36:43,260 --> 00:36:45,346
Dat denk ik.
- Nee, daar denk ik anders over.
492
00:36:45,513 --> 00:36:48,724
Mensen vertellen me de waarheid,
ze zijn gewoon niet...
493
00:36:48,808 --> 00:36:50,476
ze zijn gewoon niet grof als ze het zeggen.
494
00:36:50,559 --> 00:36:54,063
Ik zou het niet grof noemen.
Ik was gewoon direct.
495
00:36:54,146 --> 00:36:55,713
Direct?
496
00:36:55,748 --> 00:36:58,543
Ok�, prima. Als jij het zegt.
- Zeker weten.
497
00:36:59,126 --> 00:37:01,345
Direct.
498
00:37:01,504 --> 00:37:03,743
Windt je dat op?
499
00:37:08,886 --> 00:37:10,513
Nu maak je ook nog grapjes.
- Kijk je gezicht eens.
500
00:37:10,846 --> 00:37:13,063
Ook nog grappig.
501
00:37:14,634 --> 00:37:16,603
Hoelang werk je al bij het bedrijf?
502
00:37:18,271 --> 00:37:20,403
Een jaar.
503
00:37:21,566 --> 00:37:25,153
Dus wat is het, dit Deeds Incorporated?
504
00:37:26,237 --> 00:37:29,251
Wat doe je?
- Mijn vader was een computergenie.
505
00:37:29,866 --> 00:37:34,412
En hij kwam met een geweldige software,
verkocht die aan de overheid.
506
00:37:34,495 --> 00:37:38,868
Het was topgeheim. 20 Jaar geleden werd
het vrijgegeven en openbaar gemaakt.
507
00:37:39,292 --> 00:37:41,210
Het bedrijf begon heel goed te lopen.
508
00:37:41,294 --> 00:37:45,089
Een beetje hulp van eerdere acties,
omdat het zeer noodzakelijk was...
509
00:37:45,173 --> 00:37:47,425
en van daaruit,
begon hij kleinere bedrijven op te kopen...
510
00:37:47,508 --> 00:37:50,470
hun idee�n pakken, en het zijn merk maken.
511
00:37:50,553 --> 00:37:54,951
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Weet je het al niet meer?
512
00:37:54,974 --> 00:37:58,750
Praat gewoon met me als een echt persoon.
Wat verkoop je? Kom op.
513
00:37:59,312 --> 00:38:01,064
Wat vind je hier van?
514
00:38:02,398 --> 00:38:05,953
Wij verkopen computersoftware.
- Goed.
515
00:38:06,444 --> 00:38:10,073
Mijn vaders droom.
- En hij deed het.
516
00:38:10,156 --> 00:38:13,659
Over dromen gesproken,
was het jouw droom om een conci�rge te zijn?
517
00:38:16,162 --> 00:38:17,997
Je stelt een hoop vragen.
518
00:38:18,706 --> 00:38:21,793
Het spijt me. Dat is wat een sukkel zou doen.
519
00:38:25,797 --> 00:38:27,173
Jij zei het.
520
00:38:28,341 --> 00:38:31,177
Nee, ik leerde voor verpleegkundige.
521
00:38:33,513 --> 00:38:36,391
Ik moest nog twee jaar, ik was er bijna.
522
00:38:37,266 --> 00:38:39,185
Twee jaar nog? Wat is er gebeurd?
523
00:38:40,978 --> 00:38:45,108
Twee jaar geleden, is haar vader overleden in Irak.
Hij zat in het leger.
524
00:38:45,191 --> 00:38:48,027
Dus, kwam alles op mijn schouders.
Ik ben gestopt met school.
525
00:38:49,195 --> 00:38:52,615
Maar ik had een baan nodig,
dus, ben ik een conci�rge.
526
00:38:54,659 --> 00:38:57,954
Het spijt me.
- Weet je?
527
00:38:58,037 --> 00:39:01,082
Mijn vriend was onderweg naar hier,
om te helpen met de auto...
528
00:39:01,165 --> 00:39:03,959
en als ik er niet ben,
of als jij...
529
00:39:04,043 --> 00:39:06,546
Het spijt me.
530
00:39:06,671 --> 00:39:09,382
Begrijp je het?
- Ik begrijp het volkomen.
531
00:39:09,465 --> 00:39:11,968
Vergeef me.
Ik moet trouwens toch naar huis.
532
00:39:12,051 --> 00:39:14,220
Wil je dat ik...
- Nee, het is al laat.
533
00:39:14,303 --> 00:39:17,140
Nee, alsjeblieft, het is goed zo.
534
00:39:17,223 --> 00:39:18,766
Laten we hier weggaan.
535
00:39:26,232 --> 00:39:28,443
Heb je jezelf vermaakt?
- Ja.
536
00:39:29,152 --> 00:39:32,947
Het gaat vanavond vast regenen.
- Ja.
537
00:39:35,867 --> 00:39:39,680
Ik hoop dat je vriend snel komt.
- Welk vriendje?
538
00:39:43,666 --> 00:39:45,376
Fijne avond, Ariel.
539
00:39:47,545 --> 00:39:50,131
Ik denk, dat ik je nog wel zie...
540
00:39:50,214 --> 00:39:53,801
Ja. Dank je wel.
- Ik hoop dat jullie genoten hebben.
541
00:39:59,348 --> 00:40:01,309
Die man is volhardend.
542
00:40:05,271 --> 00:40:07,106
Ik verloor bijna mijn baan.
543
00:40:14,655 --> 00:40:17,408
Laten we wat benzine halen.
544
00:40:42,308 --> 00:40:44,384
Iemand is Zuster Laveloos.
545
00:40:48,697 --> 00:40:51,154
Iemand heeft meneer wakker gemaakt.
546
00:40:52,151 --> 00:40:53,694
Ze is helemaal van jou.
547
00:40:54,779 --> 00:40:56,948
Dag, lieverd.
- Tot ziens, schatje.
548
00:40:57,031 --> 00:40:59,700
Zeg John dat ik hem morgenochtend zie.
- Zal ik doen.
549
00:40:59,784 --> 00:41:02,078
Tot ziens. Ik had een leuke tijd.
- Tot ziens.
550
00:41:03,663 --> 00:41:06,958
Mark, je kunt beter niet gaan rijden.
- Ik heb een bob.
551
00:41:09,085 --> 00:41:10,670
Wat is dit?
552
00:41:13,172 --> 00:41:15,174
Ja, je bent dronken.
553
00:41:15,800 --> 00:41:18,010
Kom op, ik breng je naar bed.
554
00:41:18,261 --> 00:41:20,221
Ik neem jou mee naar bed.
555
00:41:20,471 --> 00:41:23,474
Ga je mee?
- Ja.
556
00:41:23,558 --> 00:41:27,103
Ik neem je mee naar bed op de bank.
- Wat doe je?
557
00:41:30,022 --> 00:41:32,179
Laat me de gordijnen dichtdoen.
558
00:41:32,358 --> 00:41:36,362
Je weet hoe ziek die vent aan de overkant is.
- Ik weet het.
559
00:41:37,196 --> 00:41:40,499
Hou daar alsjeblieft mee op.
- Kijk naar mijn kont.
560
00:41:40,866 --> 00:41:43,536
Dat is niet grappig.
- Laat hem maar kijken.
561
00:41:43,619 --> 00:41:45,604
Hij kan iets leren.
- Echt, hou op.
562
00:41:45,788 --> 00:41:47,999
Pak de afstandsbediening van de tafel.
563
00:41:48,082 --> 00:41:50,459
Mijn God. Echt waar?
564
00:41:50,543 --> 00:41:54,297
Kan je niet ��n spontaan ding doen
in je hele leven? Slechts ��n ding?
565
00:41:54,380 --> 00:41:57,008
Wat maakt het uit? Laat hem maar kijken.
566
00:42:40,551 --> 00:42:41,802
Kom op.
567
00:42:45,348 --> 00:42:46,682
Ga maar.
568
00:43:01,364 --> 00:43:03,157
Mama, ik heb honger.
569
00:43:04,825 --> 00:43:07,995
Je gaat op school ontbijten.
570
00:43:08,746 --> 00:43:11,499
Wij stellen het op prijs dat u ons deze ochtend,
wilt ontvangen, meneer en mevrouw Brunson.
571
00:43:12,166 --> 00:43:13,417
Waar gaat dit over?
572
00:43:13,793 --> 00:43:15,961
We willen graag uw bedrijf te kopen.
573
00:43:18,673 --> 00:43:21,467
Mijn vader werkte zijn hele leven
om dat bedrijf op te bouwen.
574
00:43:22,301 --> 00:43:23,594
Die van ons ook.
575
00:43:24,011 --> 00:43:25,930
Daar ben ik me bewust van.
576
00:43:26,013 --> 00:43:29,308
Ik heb naar uw kwartaalcijfers gekeken
van de afgelopen drie jaar...
577
00:43:30,434 --> 00:43:33,145
en het ziet er niet goed uit.
Je kan niet overleven met die cijfers.
578
00:43:33,396 --> 00:43:36,524
Ja, dat kan ik, en dat doe ik al jaren.
579
00:43:36,607 --> 00:43:39,985
En met de overname van Dexter Sky,
nou, ziet het er goed uit.
580
00:43:40,277 --> 00:43:42,071
Dexter Sky, ja, onze grootste klant.
581
00:43:42,154 --> 00:43:44,824
U heeft ze zo van ons afgepakt.
582
00:43:44,949 --> 00:43:48,244
Maar om dat te doen, moest u
nogal wat beloven.
583
00:43:48,661 --> 00:43:51,080
Dat zet u in een geweldige positie
om te verkopen.
584
00:43:51,551 --> 00:43:55,167
Als ik in dezelfde positie zat,
zou ik waarschijnlijk hetzelfde gedaan hebben.
585
00:43:55,251 --> 00:43:56,752
Dat is echt geweldig.
586
00:43:56,836 --> 00:44:01,382
Denk jij dat al deze dingen gedaan zijn,
zodat jij mijn bedrijf gaat kopen?
587
00:44:01,465 --> 00:44:03,926
Kom op, natuurlijk.
588
00:44:04,677 --> 00:44:09,481
Je vader heeft jullie opgevoed vanaf de geboorte
totdat jullie zijn bedrijf over konden nemen...
589
00:44:10,057 --> 00:44:12,685
en het is hem gelukt een succesvolle opvolger
te maken.
590
00:44:17,857 --> 00:44:19,358
Ik bewonderde je vader.
591
00:44:20,359 --> 00:44:24,638
Hij begon een klein computerbedrijf
en maakte er dit van.
592
00:44:24,880 --> 00:44:26,756
Hij was een briljant man.
593
00:44:26,856 --> 00:44:29,706
Jammer dat je niet mans genoeg was om hem dat
in zijn gezicht te zeggen toen hij nog leefde.
594
00:44:29,841 --> 00:44:32,921
Nee, deze man kwelde mijn vader alleen maar.
595
00:44:33,021 --> 00:44:36,803
U klimt liever uw eigen graf in, dan toe te zien
hoe twee broer u verslaan met uw eigen spel.
596
00:44:37,209 --> 00:44:38,802
Goedendag, heren.
597
00:44:38,878 --> 00:44:44,378
Mr Brunson, wacht.
E�n momentje.
598
00:44:47,553 --> 00:44:50,556
Wat is er mis met jou?
- Ik zei alleen de waarheid maar.
599
00:44:51,056 --> 00:44:54,348
Wil je zien hoe al papa's dingen verkocht worden?
Alles waar hij voor werkte bij een veiling?
600
00:44:54,351 --> 00:44:58,554
Wil je dat?
- Papa zou zijn zoon niet willen zien smeken.
601
00:44:58,781 --> 00:45:01,166
Hij smeekte niet.
602
00:45:01,250 --> 00:45:03,398
Hou je mond, John.
603
00:45:09,174 --> 00:45:11,365
Nou.
604
00:45:19,226 --> 00:45:21,770
Hoe gaat het?
- Voornaam?
605
00:45:21,854 --> 00:45:25,651
Lindsey. L-I-N-D-S...
Je hebt het al.
606
00:45:26,025 --> 00:45:29,778
Ga maar binnen
- Nee, ik kan nu niet blijven.
607
00:45:30,112 --> 00:45:31,697
Waarom sta je dan in deze rij?
608
00:45:32,072 --> 00:45:35,659
Ik vroeg me af,
ik weet dat je hier om vijf uur moet zijn...
609
00:45:35,743 --> 00:45:37,620
maar ik ben pas om elf uur met werken klaar.
610
00:45:37,703 --> 00:45:43,000
Dus ik hoopte dat jij een plek zou kunnen
vrijhouden voor mij en mijn dochter.
611
00:45:43,083 --> 00:45:46,337
Het is tegen de regels.
- Alsjeblieft.
612
00:45:46,712 --> 00:45:49,619
Hoe oud is uw dochter?
- Zes.
613
00:45:50,758 --> 00:45:53,802
Schat, ben je ooit eerder
in een opvangtehuis geweest?
614
00:45:55,721 --> 00:45:59,183
Nee.
- Probeer het Petrie House.
615
00:45:59,266 --> 00:46:02,881
Ze nemen vrouwen en kinderen.
- Ja, ik weet het. Die zitten vol.
616
00:46:04,271 --> 00:46:06,482
Dus dit is het.
617
00:46:08,275 --> 00:46:12,154
Klop om elf uur aan
en vraag naar Jerry.
618
00:46:12,237 --> 00:46:15,137
Vertel hem dat Denise zei dat het goed was
dat je bleef.
619
00:46:15,366 --> 00:46:17,660
Schat, dit is geen hotel.
620
00:46:17,743 --> 00:46:21,622
Hou je bezittingen dicht bij je
en je dochter nog dichter bij je.
621
00:46:22,247 --> 00:46:24,287
Dank u.
622
00:46:25,125 --> 00:46:26,460
Voornaam?
- Lauren.
623
00:46:26,543 --> 00:46:28,420
Naar binnen.
624
00:46:28,504 --> 00:46:29,880
Lonnie.
- Ga maar binnen.
625
00:46:29,964 --> 00:46:30,965
Voornaam?
- Renee.
626
00:46:40,015 --> 00:46:42,684
Je bent boos, of niet?
627
00:46:43,102 --> 00:46:44,979
Waar blijft je moeder?
628
00:46:45,646 --> 00:46:47,272
Ze komt wel.
629
00:46:51,986 --> 00:46:56,323
Als je naar school komt, heb je erge
honger. Krijg je thuis wel te eten?
630
00:46:57,449 --> 00:46:59,576
Soms.
631
00:46:59,660 --> 00:47:03,038
Waarom niet altijd?
Is het fornuis soms stuk?
632
00:47:03,122 --> 00:47:04,957
Nee, het is...
633
00:47:07,292 --> 00:47:11,755
Je kunt het me vertellen.
- Ik wil niet dat mam in de problemen raakt.
634
00:47:14,133 --> 00:47:16,468
Ze zal niet in de problemen raken.
635
00:47:19,680 --> 00:47:21,974
We slapen in de auto.
636
00:47:33,861 --> 00:47:36,989
Het is ok�. Ik ben er.
Echt bedankt om te wachten.
637
00:47:37,072 --> 00:47:39,450
Kan ik even met u praten?
638
00:47:40,659 --> 00:47:45,622
Het is niet mijn dagje.
- Ariel zegt dat jullie dakloos zijn.
639
00:47:45,706 --> 00:47:47,274
Wat?
640
00:47:48,167 --> 00:47:50,461
Ze heeft een grote verbeelding.
641
00:47:50,544 --> 00:47:53,714
En al die spullen in de auto
beeldt ze zich dus in?
642
00:47:55,507 --> 00:47:58,927
We hebben het goed.
Bedankt.
643
00:47:59,011 --> 00:48:02,765
Mrs Wakefield, ik zal...
Ik zal de kinderbescherming moeten bellen...
644
00:48:02,848 --> 00:48:05,517
als u niet met me praat.
- Ik moet ervandoor.
645
00:48:15,569 --> 00:48:18,380
Wat heb jij toch?
Waarom vertel je haar dat?
646
00:48:18,489 --> 00:48:20,157
Het spijt me, mamma.
647
00:48:20,949 --> 00:48:23,827
Wil je soms dat ze je bij me weghalen?
648
00:48:23,911 --> 00:48:26,246
Nee.
- Want dat gaat er wel gebeuren...
649
00:48:26,330 --> 00:48:30,751
als je zulke dingen tegen de mensen
blijft zeggen. Kom op.
650
00:48:30,834 --> 00:48:34,296
Want ik zeg je dit enkel
voor je eigen bestwil.
651
00:48:34,379 --> 00:48:36,215
Begrepen?
652
00:48:36,882 --> 00:48:38,475
Ja.
653
00:49:20,676 --> 00:49:22,677
Waar zit je nu weer, liefje?
654
00:49:23,428 --> 00:49:26,223
Waar ren jij heen?
- Nee, ik...
655
00:49:26,390 --> 00:49:29,977
Alsjeblieft, luister. Nee.
Ik wil enkel even met je praten.
656
00:49:30,394 --> 00:49:32,729
Alsjeblieft, laat me gaan.
- Nee.
657
00:49:33,772 --> 00:49:36,483
Ze is in mijn kantoor.
Nee, Lindsey.
658
00:49:36,775 --> 00:49:39,361
Ik zei toch dat je moest blijven
waar je was.
659
00:49:39,570 --> 00:49:41,780
Ze weet dat ze...
- Luister.
660
00:49:42,781 --> 00:49:45,075
Ze is niet zelf weggegaan. Ik vond haar.
Ze moest meekomen van mij.
661
00:49:45,159 --> 00:49:48,370
Ze is niet weggegaan.
- Heb je de kinderbescherming gebeld?
662
00:49:49,413 --> 00:49:53,124
Nee.
- Dank je wel.
663
00:49:53,792 --> 00:49:55,460
Maar dat had ik eigenlijk
wel moeten doen.
664
00:49:57,129 --> 00:50:00,048
Lindsey, wat is er mis met jou?
Wat voor moeder doet nu zoiets?
665
00:50:00,132 --> 00:50:03,385
Ik snap niet wat voor een moeder
haar kind in een auto achterlaat...
666
00:50:03,468 --> 00:50:07,989
Ik moest deze nieuwe dienst draaien
en ik heb geen oppas.
667
00:50:08,307 --> 00:50:10,267
Natuurlijk. Ik snap het.
Je hebt geen oppas.
668
00:50:10,350 --> 00:50:13,187
Maar iemand in je familie
kan toch wel voor dit kind zorgen.
669
00:50:13,270 --> 00:50:17,482
Nee, we hebben geen familie. Denk je
dat ik dat anders al niet gedaan had?
670
00:50:18,233 --> 00:50:22,162
En dat vriendje dan?
Diegene die je ging helpen met de auto?
671
00:50:24,698 --> 00:50:26,658
We zijn uit elkaar.
672
00:50:27,784 --> 00:50:29,119
Is dat de waarheid?
- Mag ik naar mijn dochter toe?
673
00:50:29,203 --> 00:50:32,172
Nee.
Luister.
674
00:50:32,539 --> 00:50:35,459
Ik moest haar uit die kast sleuren.
Ze was doodsbang.
675
00:50:35,542 --> 00:50:40,172
Ze bibberde omdat ze zo bang was
om wat jij haar zou zeggen of aandoen.
676
00:50:41,006 --> 00:50:42,782
Hoe vaak sla je haar?
677
00:50:44,092 --> 00:50:46,011
Dat zou ik nooit doen.
678
00:50:47,846 --> 00:50:50,766
Ok�, we gaan gewoon door...
679
00:50:50,849 --> 00:50:53,101
een moeilijke periode op dit moment.
680
00:50:53,185 --> 00:50:55,646
En ik vind het maar niets, maar ze
moet leren verantwoordelijk te zijn.
681
00:50:55,729 --> 00:50:59,358
Snap je niet hoe belachelijk dat klinkt?
Ze is zes.
682
00:50:59,441 --> 00:51:03,153
Ze is zes. Hoe kan ze
verantwoordelijk zijn op die leeftijd?
683
00:51:05,614 --> 00:51:09,284
Net als mijn ouders.
- Vergelijk je haar met jou?
684
00:51:09,368 --> 00:51:13,789
Zij heeft geen rijke ouders.
Jij snapt het gewoon niet.
685
00:51:13,872 --> 00:51:17,292
Jij bent zo iemand die een fooi
van $10 geeft voor een rekening van $20.
686
00:51:17,376 --> 00:51:19,962
Kalmeer, ok�?
Want ik heb zo ongeveer genoeg van je.
687
00:51:20,045 --> 00:51:22,422
Jij snapt het gewoon niet.
- Al dat gepraat over mij...
688
00:51:22,506 --> 00:51:25,467
Wij leven in de echte wereld.
- en waar ik vandaan kom. En ik niet?
689
00:51:25,550 --> 00:51:27,552
Nee, jij niet.
690
00:51:28,929 --> 00:51:31,765
Zeg eens hoeveel 2,5 liter melk kost?
691
00:51:34,935 --> 00:51:38,897
Dat weet je niet eens.
Of 2,5 liter benzine.
692
00:51:39,731 --> 00:51:42,567
Wanneer heb je je voor het laatst
zorgen moeten maken over een rekening?
693
00:51:47,072 --> 00:51:48,532
Je bent niet...
694
00:51:54,913 --> 00:51:57,774
Vooruit.
- Ik ben moe.
695
00:52:13,724 --> 00:52:16,852
Ja, Jerry?
- Ja, kom binnen.
696
00:52:21,732 --> 00:52:23,775
Volg mij maar.
697
00:52:26,778 --> 00:52:30,532
Wees stil. Iedereen slaapt al.
- Ja.
698
00:52:30,615 --> 00:52:34,119
De toiletten zijn daar.
699
00:52:34,202 --> 00:52:39,374
Jullie liggen hier.
Daar is je bed.
700
00:52:41,126 --> 00:52:42,919
Bedankt.
- Slaap wel.
701
00:52:43,220 --> 00:52:45,556
Mama, wie zijn al deze mensen?
702
00:52:46,390 --> 00:52:47,891
Ga nu maar gewoon liggen.
703
00:53:06,493 --> 00:53:08,120
Ok�?
- Ja.
704
00:53:33,478 --> 00:53:35,814
Jij bent nog laat wakker.
- Jij anders ook.
705
00:53:36,481 --> 00:53:39,026
Ja, er gebeurt een hoop op kantoor.
706
00:53:39,776 --> 00:53:43,989
Wil je er over praten?
- Nee, ik los het allemaal wel op.
707
00:53:47,659 --> 00:53:49,978
Jij was gisterenavond nogal dronken.
708
00:53:50,662 --> 00:53:52,188
Sorry.
709
00:53:52,331 --> 00:53:54,941
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Ik was gewoon...
710
00:53:57,753 --> 00:53:59,588
Volgens mij heb ik je nog nooit
zo dronken gezien.
711
00:53:59,671 --> 00:54:02,758
Volgens mij ben ik nog nooit
zo dronken geweest.
712
00:54:03,675 --> 00:54:06,053
Is daar een reden voor?
- Werk.
713
00:54:06,970 --> 00:54:09,748
De markt voor onroerend goed
ligt momenteel op zijn gat.
714
00:54:09,848 --> 00:54:13,143
De bruiloft, het verlovingsfeestje,
en het was allemaal...
715
00:54:13,977 --> 00:54:16,563
een beetje overdonderend en ik zal me
eens wat hebben willen amuseren.
716
00:54:16,647 --> 00:54:19,483
Is er iets dat ik kan doen?
- Nee, schatje, ik...
717
00:54:20,025 --> 00:54:22,778
Ik red me wel.
Maak je over mij maar geen zorgen.
718
00:54:25,948 --> 00:54:27,566
Wat is dat?
719
00:54:29,701 --> 00:54:31,403
Meen je dat?
- Wat?
720
00:54:35,916 --> 00:54:38,669
Wat?
- Een blond haartje? In ons bed?
721
00:54:38,752 --> 00:54:41,880
Onmogelijk.
- Nee. Het is een lang, blond haartje.
722
00:54:42,464 --> 00:54:46,385
Volgens mij is dat bruin.
- Nee. Het is blond, als een blonde vrouw.
723
00:54:46,468 --> 00:54:48,870
Het is een gekruld, bruin haartje.
724
00:54:49,179 --> 00:54:53,308
Alsof ik geen blond haar ken?
Ik ken blonde vrouwen.
725
00:54:53,392 --> 00:54:56,687
Ik weet dat ze...
Ik weet hoe blond haar eruitziet.
726
00:54:56,770 --> 00:55:00,524
Blond, bruin, om het even.
- En het ligt in ons bed.
727
00:55:08,991 --> 00:55:11,618
Je denkt toch niet dat ik met een vrouw
in het bed gelegen heb?
728
00:55:11,702 --> 00:55:15,706
Nee, ik wou zeggen dat Maria
tegen de stomerij moet zeggen dat...
729
00:55:15,789 --> 00:55:17,473
ze voorzichtiger moeten zijn.
730
00:55:23,171 --> 00:55:27,301
Schat, hoeveel kost 2,5 liter melk?
- Geen idee. Je bent allergisch voor melk.
731
00:55:38,103 --> 00:55:40,230
Je gaat dat kindje wakker maken.
732
00:55:41,648 --> 00:55:44,109
Nee.
Stop.
733
00:55:46,111 --> 00:55:48,488
Word wakker, liefje.
734
00:55:49,031 --> 00:55:50,991
Vooruit.
735
00:56:01,209 --> 00:56:03,428
Hoe kun je daar zo zeker van zijn?
736
00:56:04,463 --> 00:56:06,081
Van wat, schat?
737
00:56:09,885 --> 00:56:11,762
Dat ik niet vreemdga.
738
00:56:15,640 --> 00:56:20,153
Een beetje jaloezie kan best
leuk zijn, Natalie.
739
00:56:21,313 --> 00:56:24,215
Liefje, je doet altijd hetzelfde.
740
00:56:31,073 --> 00:56:33,116
Zeg je nu dat ik saai ben?
741
00:56:35,285 --> 00:56:36,870
Nee.
742
00:56:38,163 --> 00:56:43,001
Nee, ik zeg dat je elke dag
hetzelfde eet...
743
00:56:43,085 --> 00:56:45,504
je gaat elke dag op hetzelfde uur
naar het werk...
744
00:56:45,587 --> 00:56:48,965
als we vrijen
doe je dat altijd op dezelfde manier.
745
00:56:50,550 --> 00:56:52,803
Ik zeg dat je voorspelbaar bent.
746
00:58:02,080 --> 00:58:04,416
Wesley.
- Morgen, John.
747
00:58:04,833 --> 00:58:06,334
Kom maar op.
Wat heeft hij gezegd?
748
00:58:06,418 --> 00:58:11,339
Hij en zijn vrouw zijn zwaar beledigd
door Walt, maar ze hebben het aanbod.
749
00:58:12,215 --> 00:58:16,428
Leek hij erin ge�nteresseerd te zijn?
- Nee.
750
00:58:18,221 --> 00:58:20,348
Als iemand die je twee jaar geadviseerd
heeft...
751
00:58:20,432 --> 00:58:22,976
en twee jaar je vader geweest is,
moet ik je iets vragen.
752
00:58:25,937 --> 00:58:30,942
Ik haat het als je 's morgens vroeg
me begint te adviseren.
753
00:58:35,489 --> 00:58:37,916
Denk je dat je broer
je probeert te saboteren?
754
00:58:42,913 --> 00:58:45,165
Nee.
755
00:58:48,293 --> 00:58:50,962
Wesley, ik zeg alleen maar
dat hij hier de leiding wil hebben.
756
00:58:51,046 --> 00:58:54,883
Dus als je faalt. Kan hij zeggen
dat hij gelijk had en je vader je...
757
00:58:54,966 --> 00:58:57,719
je deze positie nooit mocht geven.
- Je bent me niet komen ophalen.
758
00:58:58,011 --> 00:59:01,306
Ik heb 20 minuten op je gewacht.
- Geef me mijn sleutels dan rijd ik zelf.
759
00:59:01,389 --> 00:59:03,308
Ik geef je je sleutels niet
en je weet wel waarom.
760
00:59:03,391 --> 00:59:06,645
Ik spreek je later nog wel.
- Doe dat, John.
761
00:59:09,022 --> 00:59:12,984
Wat probeer je te...
- Mr Deeds, dit lag op mijn bureau voor u.
762
00:59:13,652 --> 00:59:17,388
Wie is Lindsey?
- Bedankt, April.
763
00:59:18,615 --> 00:59:20,191
Wie is dit?
764
00:59:21,701 --> 00:59:23,303
Wie is Lindsey?
765
00:59:26,540 --> 00:59:29,709
Ze werkt 's nachts als poetsvrouw.
- De poetsvrouw.
766
00:59:29,793 --> 00:59:31,920
Waarom laat ze berichtjes
voor je achter? Neuk je haar?
767
00:59:32,003 --> 00:59:34,214
Waarom ga je niet aan het werk, Walter?
768
00:59:34,798 --> 00:59:37,801
Ben je nog steeds boos op me
over gisteren?
769
00:59:38,093 --> 00:59:40,637
Het spijt me van gisteren.
770
00:59:40,720 --> 00:59:44,307
Ik kan het niet hebben dat men
geen respect voor ons toont, Wes.
771
00:59:44,557 --> 00:59:48,228
Niemand was respectloos tegen jou.
Jij was dat tegen hen.
772
00:59:48,395 --> 00:59:51,773
Ik kan het beter doen. Wil je dat
ik ze bel? Ik bel Brunson en maak het goed.
773
00:59:51,856 --> 00:59:56,152
Dat ga je zeker niet doen.
- Wat wil je dat ik dan doe, directeur?
774
00:59:59,114 --> 01:00:01,374
Waarom ga je niet gewoon
aan het werk, Walter?
775
01:00:17,606 --> 01:00:20,125
Wacht eens even.
776
01:00:23,838 --> 01:00:26,417
Pardon. Hoeveel kost dit?
777
01:00:26,517 --> 01:00:28,765
Volgens Mr Deeds is het gratis
voor werknemers.
778
01:00:28,865 --> 01:00:31,446
Voor iedereen?
- Ja.
779
01:00:44,494 --> 01:00:48,926
Het spijt me zo. Ik kom later terug.
- Nee, het is al goed.
780
01:00:48,961 --> 01:00:53,358
Ik heb een hoop dingen af te handelen.
Daar staat het vuilnis.
781
01:00:54,562 --> 01:00:57,061
Dank u wel.
782
01:00:57,096 --> 01:00:59,525
Natuurlijk.
783
01:00:59,560 --> 01:01:03,372
Nee, voor de dagkinderopvang...
784
01:01:03,407 --> 01:01:05,710
Eigenlijk moet ik nachtopvang zeggen.
Dank u wel.
785
01:01:05,745 --> 01:01:08,842
Heel graag gedaan.
786
01:01:10,019 --> 01:01:13,989
Het is best laat.
787
01:01:15,039 --> 01:01:20,245
Ja, ik heb een hoop aan mijn hoofd.
788
01:01:20,280 --> 01:01:23,859
Ja, u ziet er gespannen uit.
789
01:01:26,745 --> 01:01:28,358
Wat heb ik gezegd?
790
01:01:29,204 --> 01:01:32,573
Volgens mij zou niemand in mijn leven
dat ooit tegen me zeggen.
791
01:01:32,608 --> 01:01:36,600
Niemand zegt dat.
Niemand durft dat tegen me zeggen.
792
01:01:36,635 --> 01:01:40,593
Meestal denkt men
dat ik alles wel onder controle heb.
793
01:01:41,739 --> 01:01:43,816
Met wie trekt u de hele dag op?
794
01:01:44,229 --> 01:01:48,316
Toen ik binnenkwam zeg ik meteen
dat u uw schouders optrekt...
795
01:01:48,400 --> 01:01:50,944
en uw voorhoofd is zo gespannen.
796
01:01:51,444 --> 01:01:53,846
Kom op.
Gewoon.
797
01:01:54,572 --> 01:01:59,494
Wat zijn we aan het doen?
- U heeft echt twee minuten nodig.
798
01:01:59,577 --> 01:02:03,915
Doe uw knie�n onder het bureau
en uw handen op uw dijen.
799
01:02:03,998 --> 01:02:06,960
Lindsey, dit is volgens mij niet gepast.
Het is echt wel goed.
800
01:02:07,043 --> 01:02:09,462
Ik zweer dat ik niet met u
aan het flirten ben.
801
01:02:10,230 --> 01:02:12,440
Volgens mij ben ik u dat verschuldigd.
802
01:02:13,608 --> 01:02:16,569
Denk eraan, ik was bijna
verpleegster geweest.
803
01:02:18,488 --> 01:02:22,116
Tussen haakjes, er is ook niemand
die met mij praat zoals u dat doet.
804
01:02:23,910 --> 01:02:26,445
Dat komt omdat je zo gemeen bent.
805
01:02:28,581 --> 01:02:30,099
Dat ben ik niet.
806
01:02:30,375 --> 01:02:33,670
Net zoals u niet afstandelijk...
807
01:02:33,753 --> 01:02:37,465
en koud, en stijf, en star bent.
- Wacht even. Waar haal je dat vandaan?
808
01:02:37,549 --> 01:02:39,467
Wil je me rust of stress geven?
809
01:02:39,551 --> 01:02:41,928
Nee, zo dacht ik over u
toen ik u ontmoette...
810
01:02:42,011 --> 01:02:45,565
maar u bent ongelooflijk lief.
811
01:02:46,057 --> 01:02:49,185
U bent een goed mens.
Heel lief, heel goed.
812
01:02:50,103 --> 01:02:51,679
Heel zorgzaam.
813
01:02:51,896 --> 01:02:55,549
U moet gewoon een pokerface opzetten.
Dat begrijp ik wel.
814
01:02:58,903 --> 01:03:00,563
Alstublieft.
815
01:03:01,281 --> 01:03:03,491
Bedankt.
- Graag gedaan.
816
01:03:06,995 --> 01:03:09,247
Naar wat luister je op dit ding?
817
01:03:10,123 --> 01:03:11,716
Makaveli.
818
01:03:13,126 --> 01:03:15,928
Ja, en two P-A-C?
- Tupac?
819
01:03:16,462 --> 01:03:20,300
Tupac? Heb ik van gehoord. De rapper.
- Ja.
820
01:03:20,383 --> 01:03:21,934
Makaveli.
821
01:03:26,639 --> 01:03:29,166
Deze vind ik te gek.
- Lindsey.
822
01:03:38,735 --> 01:03:43,573
Wat? Kom op, het is nog maar net
begonnen. Er is hier niemand. Kom op.
823
01:03:43,907 --> 01:03:45,950
Lindsey, dit is geen caf�.
824
01:03:46,034 --> 01:03:49,913
De bewaking zal komen vragen
wat er aan de hand is, dus, bedankt.
825
01:03:49,996 --> 01:03:52,498
U zit te veel in met wat mensen denken.
826
01:03:52,999 --> 01:03:56,552
Maar dat is goed. U moet een pokerface
opzetten. Ik begrijp het.
827
01:03:57,086 --> 01:03:59,572
Ik kom later wel terug.
U mag het gebruiken.
828
01:04:03,509 --> 01:04:05,102
Ga terug aan het werk.
829
01:04:06,179 --> 01:04:07,847
3,39.
830
01:04:11,017 --> 01:04:12,517
Zei u iets?
831
01:04:13,102 --> 01:04:18,942
3,39. Je vroeg me hoeveel
2,5 liter melk kost.
832
01:04:19,025 --> 01:04:22,028
Het kost 3,39 dollar.
833
01:04:23,780 --> 01:04:29,535
De les was dat u dat zelf moest uitzoeken
en het niet aan iemand vragen.
834
01:06:13,973 --> 01:06:16,509
Wat is er aan de hand?
- Kinderbescherming.
835
01:06:18,394 --> 01:06:22,440
Ze gaat niet naar school.
U kunt momenteel niet voor haar zorgen.
836
01:06:22,857 --> 01:06:25,193
U bent dakloos.
- Ik weet het, maar...
837
01:06:25,276 --> 01:06:27,070
Zoek een flat.
838
01:06:27,153 --> 01:06:30,823
Kom er weer boven op en ik help u
persoonlijk om haar terug te krijgen.
839
01:06:31,074 --> 01:06:32,617
Belooft u dat?
840
01:06:33,576 --> 01:06:35,536
U heeft mijn woord, mevrouw.
841
01:06:36,788 --> 01:06:38,297
Alstublieft?
842
01:06:38,706 --> 01:06:41,759
Liefje?
Ik heb je hulp nodig.
843
01:06:41,834 --> 01:06:44,420
Liefje?
- Nee.
844
01:06:44,754 --> 01:06:47,590
Sorry, liefje. Kom met me mee.
Het komt goed met je.
845
01:06:47,673 --> 01:06:52,095
Nee, laat los.
- Luister naar me, schatje.
846
01:06:52,178 --> 01:06:54,513
Je moet flink zijn.
847
01:06:54,931 --> 01:06:57,208
Ik kom je elke dag bezoeken.
848
01:06:57,975 --> 01:07:00,978
En deze mevrouw kan onderdak
voor je vinden.
849
01:07:02,522 --> 01:07:04,649
En dat kan mamma nu niet.
850
01:07:06,234 --> 01:07:08,111
Het is tijd. Het spijt me.
- Ik ga niet mee.
851
01:07:08,194 --> 01:07:09,821
Het spijt me. Het is tijd.
- Ik ga niet mee.
852
01:07:09,904 --> 01:07:12,406
Agent? Geef ons een hand.
- Nee.
853
01:07:12,490 --> 01:07:14,033
Het spijt me. Je moet met me meekomen.
- Nee.
854
01:07:14,117 --> 01:07:17,494
Het spijt me zo. Liefje, ik wou
dat ik je dit niet moest aandoen.
855
01:07:21,040 --> 01:07:23,509
Mamma.
Nee.
856
01:07:46,649 --> 01:07:49,068
Alles stort ineen.
857
01:07:50,736 --> 01:07:53,447
En ik heb geprobeerd vol te houden.
858
01:07:55,408 --> 01:08:00,913
En hoe meer ik dat deed,
hoe meer het ineen stortte.
859
01:08:01,414 --> 01:08:05,418
Lindsey, laat me je helpen.
- Zeg dat niet.
860
01:08:06,752 --> 01:08:08,421
Dat meent u niet.
861
01:08:10,298 --> 01:08:13,718
Iedereen die dat ooit tegen me
gezegd heeft, heeft me teleurgesteld.
862
01:08:15,094 --> 01:08:18,430
Zo ben ik niet.
Ik ben niet zoals die mensen.
863
01:08:23,686 --> 01:08:26,997
Je weet dat ik je kan helpen.
Je moet me je laten helpen.
864
01:08:42,288 --> 01:08:45,208
Daar is de badkamer en...
865
01:08:46,584 --> 01:08:50,379
��n slaapkamer hier. Hier nog ��n.
- Moet ik het poetsen?
866
01:08:52,965 --> 01:08:54,533
Poetsen?
867
01:08:56,302 --> 01:08:57,845
Nee.
868
01:08:59,013 --> 01:09:01,014
Ik wil dat je hier komt wonen.
869
01:09:03,142 --> 01:09:04,668
Wat?
870
01:09:05,102 --> 01:09:09,023
Deze flat is van ons bedrijf, Lindsey.
We hebben er een paar.
871
01:09:10,191 --> 01:09:14,487
Hier woont bijna nooit iemand.
Je kan hier zo lang als nodig is blijven.
872
01:09:16,456 --> 01:09:18,032
Dat kan ik niet aannemen.
873
01:09:18,115 --> 01:09:21,034
Echt. Lindsey, luister.
- Ik kan dit niet aannemen.
874
01:09:23,162 --> 01:09:25,831
Ik weet dat je je trots hebt.
875
01:09:26,165 --> 01:09:30,569
Ik weet dat je gewend bent
om alles zelf te doen.
876
01:09:30,836 --> 01:09:34,423
Soms hebben de besten van ons
wel eens hulp nodig.
877
01:09:39,220 --> 01:09:41,488
Dus wil je me dit voor je laten doen?
878
01:09:41,847 --> 01:09:43,566
Aan je geven?
879
01:09:46,811 --> 01:09:48,562
Doet die telefoon het?
880
01:09:53,693 --> 01:09:55,194
Ja.
881
01:09:57,530 --> 01:10:01,367
Dus je zegt dat ik nu
die maatschappelijk werkster kan bellen...
882
01:10:01,867 --> 01:10:04,745
en haar kan zeggen
dat ik onderdak heb.
883
01:10:06,998 --> 01:10:08,507
Alsjeblieft.
884
01:10:18,968 --> 01:10:22,179
Ik weet niet waarom u dit doet,
maar bedankt.
885
01:10:25,558 --> 01:10:27,276
Ik kan maar beter...
886
01:10:28,394 --> 01:10:29,962
Ik...
887
01:10:31,397 --> 01:10:33,106
Ik ga naar kantoor.
888
01:10:33,566 --> 01:10:36,535
Als je iets nodig hebt,
kun je me daar bereiken, ok�?
889
01:10:43,451 --> 01:10:45,786
Dank u wel.
890
01:10:48,497 --> 01:10:50,040
Het is goed.
891
01:10:50,750 --> 01:10:52,668
Ik dacht dat ik haar kwijt was.
892
01:10:55,755 --> 01:10:57,340
Nee, je bent haar niet kwijt.
893
01:10:57,423 --> 01:11:00,593
Ik dacht dat ik haar...
- Het komt wel goed met je. Het is goed.
894
01:11:02,386 --> 01:11:03,954
Het is goed.
895
01:11:05,473 --> 01:11:07,099
Dank u wel.
896
01:11:09,935 --> 01:11:12,605
Ik ben op kantoor.
897
01:11:13,147 --> 01:11:16,149
Bel me op mijn mobiel
als je iets nodig hebt.
898
01:11:16,567 --> 01:11:18,110
Bel ze op.
899
01:11:55,260 --> 01:11:58,413
Je maakt dit bed nog stuk.
We hebben het nog maar net.
900
01:12:01,026 --> 01:12:04,679
Liefje, kijk nu eens naar je.
901
01:12:05,177 --> 01:12:07,843
Ik blijf springen tot ik moe ben.
902
01:12:07,844 --> 01:12:11,851
Is dit ons appartement?
- Een tijdje.
903
01:12:13,195 --> 01:12:15,072
Kom hier.
904
01:12:19,993 --> 01:12:24,515
Ik weet dat ik een beetje gek
gedaan heb de afgelopen weken.
905
01:12:25,749 --> 01:12:31,542
Dat was omdat ik voor ons
probeerde te overleven.
906
01:12:34,466 --> 01:12:38,929
En het spijt me als ik je
niet altijd goed behandeld heb...
907
01:12:39,012 --> 01:12:42,766
want jij maakt me altijd gelukkig.
908
01:12:44,935 --> 01:12:48,593
Altijd.
- Ik hou van je mama.
909
01:12:51,066 --> 01:12:52,584
Ik hou van je.
910
01:12:53,619 --> 01:12:55,170
Ik hou van je.
911
01:12:55,904 --> 01:12:58,803
Deze band is te donker.
912
01:13:03,787 --> 01:13:06,136
Waar ga je heen?
913
01:13:07,457 --> 01:13:09,960
Naar mijn werk
ik ben de casual vrijdag begonnen.
914
01:13:15,632 --> 01:13:23,181
Weet je gisteren was jij...
915
01:13:25,767 --> 01:13:27,853
Jij bedreef de seks met mij als...
916
01:13:30,105 --> 01:13:33,492
Zoals wat?
917
01:13:35,610 --> 01:13:38,321
Alsof je dat met iemand anders deed.
918
01:13:42,033 --> 01:13:45,912
Als ik dat zou doen zou ik
erg onvoorspelbaar zijn toch?
919
01:15:07,410 --> 01:15:09,903
Ga je met mij mee lunchen?
920
01:15:13,247 --> 01:15:15,671
Natuurlijk.
921
01:15:17,671 --> 01:15:21,996
Wes wie is dit?
- Dit is Lindsey.
922
01:15:23,969 --> 01:15:25,503
Ik ken jou.
923
01:15:27,222 --> 01:15:28,919
Waar gaan jullie twee heen?
- Lunchen.
924
01:15:29,107 --> 01:15:30,675
Lunchen?
925
01:15:36,356 --> 01:15:40,178
Ik weet het.
- Dat is prachtig.
926
01:15:42,070 --> 01:15:44,239
Lindsey, kom op.
927
01:15:44,322 --> 01:15:46,533
Ga van die man zijn motor af.
Wat doe jij nou?
928
01:15:46,741 --> 01:15:49,327
Hoe weet je zo zeker dat hij van een man is?
929
01:15:49,661 --> 01:15:52,581
Het maakt me niet uit van wie hij is maar
jij hoort er niet op, kom er af.
930
01:15:52,664 --> 01:15:54,791
Hij is van Baker Boy's Bikes.
931
01:15:56,293 --> 01:16:00,046
Ik vertelde hem dat jij een proefrit
wilde maken en hij vertrouwde me.
932
01:16:00,547 --> 01:16:04,217
En jouw naam maakt een hoop los dus
hier staat hij.
933
01:16:06,678 --> 01:16:10,174
Kom op.
Dit is jouw lunch.
934
01:16:10,682 --> 01:16:13,059
Zet dit op dan zie je er cool uit.
935
01:16:18,256 --> 01:16:19,849
Meen je dit nou?
936
01:18:14,472 --> 01:18:17,642
Je ging wel 100.
Ik kan het niet geloven.
937
01:18:17,726 --> 01:18:20,228
Voor iemand zoals jij is dat niet slecht.
938
01:18:21,896 --> 01:18:25,953
Sorry, ik liet me even gaan.
939
01:18:27,307 --> 01:18:30,644
Je hoeft je niet te verontschuldigen
omdat je doet wat je voelt.
940
01:18:34,523 --> 01:18:36,041
Het was goed.
941
01:18:42,489 --> 01:18:46,192
Jij denkt dat de weg gevaarlijk is.
Wat denk je dat er gaat gebeuren?
942
01:18:46,326 --> 01:18:48,078
Je kan aangereden worden door een auto.
943
01:18:48,161 --> 01:18:54,743
Jij maakt je ook overal zorgen om.
Laat het gewoon los.
944
01:18:58,046 --> 01:19:01,014
Je kietelt me.
945
01:19:02,175 --> 01:19:04,469
Jij bent me der eentje.
- Ik weet het.
946
01:19:11,184 --> 01:19:12,761
Het is wel goed.
947
01:19:19,318 --> 01:19:20,877
Ik ben verloofd.
948
01:19:27,034 --> 01:19:28,952
Dus je gaat trouwen.
949
01:19:33,165 --> 01:19:35,036
Ja.
950
01:19:35,375 --> 01:19:41,204
Het spijt me.
- Waarom zijn we...
951
01:19:44,051 --> 01:19:46,136
Waarom zijn we hier dan?
952
01:19:51,808 --> 01:19:57,765
Die motorfiets was een leuk idee.
- Dank je.
953
01:20:00,817 --> 01:20:04,237
Zeg me alsjeblieft dat je het begrijpt.
Alsjeblieft?
954
01:20:05,155 --> 01:20:06,740
Gefeliciteerd.
955
01:20:09,117 --> 01:20:11,453
Ik moet terug naar mijn dochter.
956
01:20:15,707 --> 01:20:20,830
Waar ben jij geweest?
- Ik heb mijn telefoon laten liggen.
957
01:20:21,588 --> 01:20:23,465
Heb je mij geprobeerd te bellen?
- Een keer of tien.
958
01:20:23,548 --> 01:20:26,773
Sorry.
Wat is dit?
959
01:20:28,387 --> 01:20:31,572
Kijk maar even.
- Dit meen je niet.
960
01:20:32,265 --> 01:20:34,726
Hij accepteert het.
961
01:20:40,065 --> 01:20:43,776
Je bent helemaal nat. Waar ben jij geweest?
- Sorry.
962
01:20:44,277 --> 01:20:46,321
Jij was ongerust, h�?
963
01:20:46,405 --> 01:20:49,866
Ik denk dat ik niet zo ongerust als jij was.
- Nee, dat is niemand.
964
01:20:49,950 --> 01:20:51,576
Gefeliciteerd.
965
01:20:54,663 --> 01:20:57,416
Dit is het beste bericht
wat ik dit jaar gehad heb.
966
01:20:57,916 --> 01:21:00,502
Goed gedaan John.
- Dank je.
967
01:21:00,585 --> 01:21:02,087
Onze advocaten hebben de overeenkomsten.
968
01:21:02,170 --> 01:21:07,523
Ik ga mijn moeder bellen en zeg haar...
- Nee. Eerst moet de overeenkomst getekend zijn.
969
01:21:07,558 --> 01:21:11,954
Dan laten we iedereen maandag komen en
we vertellen het dan en vieren het.
970
01:21:13,140 --> 01:21:15,600
Champagne op kantoor?
- Lijkt me een goed idee.
971
01:21:15,684 --> 01:21:17,686
Goed idee.
- Ga je omkleden.
972
01:21:29,322 --> 01:21:32,159
Ik moet jullie vertellen dat mijn vader,
Walter Deeds Senior...
973
01:21:32,242 --> 01:21:34,411
op dit moment vanuit de hemel lacht.
974
01:21:34,494 --> 01:21:38,039
We hebben zijn concurrent overgenomen en
hem door de jaren heen veel stress bezorgd.
975
01:21:38,123 --> 01:21:42,289
Ik ben dus trots, en mijn moeder
Mrs Wilimena Deeds is er ook heel trots op.
976
01:21:42,389 --> 01:21:48,288
Bedankt allemaal. En niet te veel drinken.
We moeten nog vier uur werken.
977
01:21:52,888 --> 01:21:55,348
Hallo, Lindsey.
- Hebben jullie een feestje?
978
01:21:56,766 --> 01:21:58,768
Ik wilde even met Wesley praten
maar ik kom wel terug.
979
01:21:58,852 --> 01:22:01,354
Nee, hij wil je heel graag zien.
980
01:22:01,438 --> 01:22:05,873
Kom mee.
Wesley, kijk eens wie ik tegenkwam.
981
01:22:06,818 --> 01:22:09,029
Hallo Lindsey, hoe is het?
982
01:22:09,154 --> 01:22:11,656
Ik wist niet dat dit bezig was.
Ik bel je nog wel.
983
01:22:11,740 --> 01:22:14,284
Nee, niet weggaan.
984
01:22:18,747 --> 01:22:21,333
Dit is Natalie mijn verloofde.
985
01:22:21,416 --> 01:22:23,001
Dit is Lindsey.
- Hallo.
986
01:22:23,084 --> 01:22:25,670
Leuk je te ontmoeten.
Je bent beeldschoon.
987
01:22:27,380 --> 01:22:29,382
Dit is mijn vriendin Heidi en
haar man John.
988
01:22:29,466 --> 01:22:32,240
Wie is zij?
- Ik weet het niet.
989
01:22:32,886 --> 01:22:34,971
Ik heb haar nooit eerder gezien.
990
01:22:35,388 --> 01:22:39,766
Moeder u ziet nooit de hulp.
Zij is een conci�rge.
991
01:22:41,394 --> 01:22:44,769
Een conci�rge?
Wie heeft haar uitgenodigd?
992
01:22:45,023 --> 01:22:47,234
Waarschijnlijk heeft uw lieve zoon dat gedaan.
993
01:22:49,027 --> 01:22:51,823
Hallo.
- Dit is mijn moeder.
994
01:22:52,572 --> 01:22:56,424
Dit is Wilimena, Lindsey.
- Hallo.
995
01:22:57,575 --> 01:23:01,715
Mooi, je bent heel mooi.
- Wat?
996
01:23:02,033 --> 01:23:03,786
Hoelang ken je mijn zoon al?
997
01:23:06,118 --> 01:23:08,804
Ik weet het niet, een tijdje al.
998
01:23:08,839 --> 01:23:14,159
Hij heeft een voorliefde voor projecten.
- Waarvoor?
999
01:23:14,194 --> 01:23:18,871
Projecten.
Hij neemt ze aan en renoveert ze.
1000
01:23:18,906 --> 01:23:23,775
Hij koopt kleine zaakjes en
maakt ze groter en beter.
1001
01:23:24,545 --> 01:23:27,674
Daarna verkoopt hij ze en gaat weer.
1002
01:23:32,804 --> 01:23:35,598
Heb je alle leven uit haar gezogen mam?
Zoals je bij iedereen doet.
1003
01:23:35,682 --> 01:23:38,518
Je bent dronken.
Ga naar huis en slaap je roes uit.
1004
01:23:38,601 --> 01:23:42,382
Nee moeder, waarom zou ik dat doen?
- Ik haal hem weg bij haar.
1005
01:23:42,480 --> 01:23:44,315
Het enige moment dat je aandacht voor me hebt
is als ik een scene veroorzaak.
1006
01:23:44,399 --> 01:23:46,330
Walter.
Daar is de goede broer.
1007
01:23:46,818 --> 01:23:50,863
Jij die alles doet wat iedereen je zegt.
1008
01:23:51,990 --> 01:23:55,243
Ik heb de deal gesloten.
1009
01:23:55,326 --> 01:23:58,835
Ik belde Brunson en ik ging naar zijn huis.
En ik heb de deal gesloten.
1010
01:23:59,330 --> 01:24:00,957
Waarom doet iedereen of hij me niet kan horen?
1011
01:24:01,040 --> 01:24:02,792
Ik maakte deze deal.
- Dat weten we Walter.
1012
01:24:02,875 --> 01:24:07,101
Walter we weten dat het jouw deal is.
1013
01:24:07,588 --> 01:24:10,341
Kijk niet zo naar me.
Ik heb jouw medelijden niet nodig.
1014
01:24:10,550 --> 01:24:13,219
Pa wilde dat ik het bedrijf zou leiden Wesley.
1015
01:24:13,302 --> 01:24:15,805
En dat kan ik Wesley.
- Walter.
1016
01:24:15,888 --> 01:24:17,765
Ja dat kan je, rechtstreeks de grond in...
1017
01:24:17,849 --> 01:24:20,018
net als je jouw leven leidt.
- Loop naar de hel.
1018
01:24:20,893 --> 01:24:22,420
Blijf met je handen van me af.
1019
01:24:28,968 --> 01:24:30,486
Waar ga je heen?
1020
01:24:30,570 --> 01:24:32,748
Je gaat niet weg.
1021
01:24:34,741 --> 01:24:37,669
Blijf met je handen van me af.
- Geef mij de sleutels.
1022
01:24:37,994 --> 01:24:40,393
Walter.
- Hou hen tegen.
1023
01:24:41,122 --> 01:24:42,915
Hou op.
1024
01:24:49,839 --> 01:24:51,423
Hou op.
1025
01:25:17,617 --> 01:25:19,185
Is alles goed met je?
1026
01:25:35,384 --> 01:25:40,286
Is het niet ironisch?
We zitten hier allemaal vast.
1027
01:25:42,225 --> 01:25:47,974
Net zoals jij vastzit in een carri�re
die je niet eens wilt.
1028
01:25:53,903 --> 01:25:57,667
Ik haat je.
Laat me hier uit.
1029
01:26:49,000 --> 01:26:52,253
Hallo.
- Is alles goed met je?
1030
01:26:55,715 --> 01:26:59,360
Wat is er gebeurd?
Kom verder.
1031
01:27:02,722 --> 01:27:05,057
Waar is Ariel?
- Ze slaapt.
1032
01:27:16,277 --> 01:27:21,455
Nee, doe dat niet.
1033
01:27:26,245 --> 01:27:27,997
Wat ben je nou aan het doen?
1034
01:27:33,085 --> 01:27:35,922
Weet jij eigenlijk wel wat je wilt?
1035
01:27:38,966 --> 01:27:41,260
Ben ik een project voor je Wesley?
Zit het zo?
1036
01:27:43,137 --> 01:27:46,182
Ga je mij opknappen
zodat jij je heel wat voelt?
1037
01:27:49,018 --> 01:27:53,724
Jij hebt al die mensen om je heen die
allemaal jaloers zijn op wat jij hebt.
1038
01:27:53,859 --> 01:27:56,446
Maar de waarheid is, kijk eens naar jezelf.
Jij bent niet gelukkig.
1039
01:27:57,276 --> 01:28:01,614
Jij moet eens gaan kijken
wat jou echt gelukkig maakt.
1040
01:28:03,658 --> 01:28:06,285
Waarom denk je dat jij dat niet verdient?
1041
01:28:09,789 --> 01:28:14,063
Daarom ben ik hier.
1042
01:28:23,052 --> 01:28:27,247
Jij voelt je niet aangetrokken tot mij.
Bekijk me eens.
1043
01:28:32,353 --> 01:28:34,397
Ik denk niet dat ik me ooit
tot jou aangetrokken voelde.
1044
01:28:34,480 --> 01:28:38,241
We gaan gewoon allebei
door een moeilijke tijd nu.
1045
01:28:43,614 --> 01:28:45,658
Ja mooi, weet je wat?
1046
01:28:51,622 --> 01:28:55,167
Ik begrijp het.
Je voelt je niet aangetrokken tot me.
1047
01:28:58,170 --> 01:29:01,632
Ik word doodziek van mensen die mij
steeds vertellen hoe ik me moet voelen.
1048
01:29:07,346 --> 01:29:08,939
Ik voel me prima.
1049
01:30:00,024 --> 01:30:07,306
Ben je met haar naar bed geweest?
- Nee.
1050
01:30:13,079 --> 01:30:15,873
Ik geloof niet dat we toe zijn aan trouwen.
1051
01:30:28,928 --> 01:30:33,607
Ik weet het.
1052
01:30:35,225 --> 01:30:38,245
Maar ik hou zoveel van je.
1053
01:30:39,897 --> 01:30:41,482
Ik hou ook van jou.
1054
01:30:52,785 --> 01:30:57,626
Maar dat is niet genoeg, toch?
- Nee.
1055
01:30:58,791 --> 01:31:02,035
Waarom heb je mij dat niet verteld?
- Waarom heb je niet iets tegen mij gezegd?
1056
01:31:05,256 --> 01:31:08,397
Maffia mentaliteit.
1057
01:31:08,467 --> 01:31:14,151
Onze ouders, onze vrienden iedereen...
Wat zijn jullie toch een leuk stel.
1058
01:31:15,641 --> 01:31:18,644
Wij accepteerden het hele reilen en zeilen.
1059
01:31:21,814 --> 01:31:28,133
Ik heb altijd gedacht dat ik
een geweldige man zou vinden.
1060
01:31:29,477 --> 01:31:33,130
Die voor me zorgt en een gezin sticht.
Nog lang en gelukkig leven.
1061
01:31:33,492 --> 01:31:37,329
Ik ben er achter gekomen dat ik het
prettig vind om goed voor mezelf te zorgen.
1062
01:31:38,414 --> 01:31:41,333
Jij bent de enige vrouw
waar ik ooit mee wilde trouwen.
1063
01:31:42,710 --> 01:31:45,584
Een gezin mee wilde stichten.
Alleen met jou.
1064
01:31:46,422 --> 01:31:48,090
Ik wil geen kinderen.
1065
01:31:50,342 --> 01:31:52,511
En ik weet dat jij altijd zei...
1066
01:31:52,595 --> 01:31:56,515
'Nee schatje, dat verandert wel.
Je bent gewoon bang.'
1067
01:31:57,308 --> 01:31:59,059
Ik ben niet bang Wes.
1068
01:32:01,979 --> 01:32:05,483
En ik ga niet veranderen.
Ik wil geen kinderen.
1069
01:32:06,775 --> 01:32:09,667
Jij vindt mij dan een slecht mens, toch?
- Nee.
1070
01:32:12,281 --> 01:32:15,451
Wat als wij een vergissing maken.
Wat als...
1071
01:32:16,502 --> 01:32:18,078
Wat als we het mis hebben?
1072
01:32:18,162 --> 01:32:21,540
Wat als ik het beste ben
die jij ooit tegen bent gekomen?
1073
01:32:22,541 --> 01:32:25,002
Wat als jij mijn prins
op het witte paard bent?
1074
01:32:27,046 --> 01:32:31,517
Of geven we te snel op?
Grappig.
1075
01:32:34,094 --> 01:32:35,613
Hou het maar.
1076
01:32:45,189 --> 01:32:46,749
Ik hou van je schatje.
1077
01:33:23,477 --> 01:33:27,859
Waar zijn jullie twee geweest?
Laat maar, volg mij maar.
1078
01:33:27,982 --> 01:33:30,523
Ik moet je wat vertellen.
- Later. Kom met me mee.
1079
01:33:30,609 --> 01:33:33,362
Moeder.
- Wat?
1080
01:33:35,823 --> 01:33:38,367
Kom op.
De mensen zijn uitgehongerd.
1081
01:33:41,453 --> 01:33:42,955
Ze zijn er.
1082
01:33:45,541 --> 01:33:49,564
Iedereen.
Het paar.
1083
01:34:00,514 --> 01:34:02,391
Ik wil iedereen bedanken voor uw komst.
1084
01:34:02,975 --> 01:34:07,161
Maar er komt geen bruiloft.
We gaan niet trouwen.
1085
01:34:08,230 --> 01:34:13,645
Wat?
- We gaan niet trouwen moeder.
1086
01:34:13,652 --> 01:34:19,650
Wesley kan ik even met je praten?
- Nee.
1087
01:34:24,705 --> 01:34:30,639
Ik heb voor jou geleefd en voor pa
zijn droom.
1088
01:34:30,739 --> 01:34:34,346
Maar hoe zit het met mijn droom moeder?
Het spijt me.
1089
01:34:37,176 --> 01:34:41,308
Ik vertrek.
1090
01:34:42,222 --> 01:34:45,713
Waar ga jij naar toe?
- De wereld rondreizen.
1091
01:34:47,686 --> 01:34:52,505
Contact zoeken met Riche en Josh.
1092
01:34:54,610 --> 01:35:00,829
Die motorenhandel weer?
- Nee, ik wil leven...
1093
01:35:01,742 --> 01:35:07,817
voor het eerst in mijn leven.
John gaat het bedrijf leiden.
1094
01:35:08,040 --> 01:35:10,542
Ik heb het met hem besproken en
hij weet er alles van.
1095
01:35:10,793 --> 01:35:12,294
Dus...
- John?
1096
01:35:13,712 --> 01:35:16,465
Eerst neemt pa me in de maling en
nu mijn broer nog eens?
1097
01:35:18,342 --> 01:35:20,344
Niemand neemt jou in de maling man.
1098
01:35:21,387 --> 01:35:23,389
Alles wat jou overkomt
heb je aan jezelf te danken.
1099
01:35:23,472 --> 01:35:25,974
Jij verpest alle goede dingen
die er in jouw leven komen.
1100
01:35:26,058 --> 01:35:28,060
En ik kan je daar niet meer mee helpen.
1101
01:35:29,186 --> 01:35:31,814
Als jij zo wilt zijn moet jij dat weten.
Maar niet met mij er bij.
1102
01:35:32,898 --> 01:35:34,491
Ik ben klaar.
1103
01:36:21,038 --> 01:36:22,614
Jij ziet er goed uit.
1104
01:36:24,700 --> 01:36:28,620
Geen stropdas.
Ik wilde mezelf wat rust gunnen.
1105
01:36:36,003 --> 01:36:41,498
Het spijt me van laatst.
- Dat is wel goed.
1106
01:36:44,344 --> 01:36:45,904
Nee, het is niet goed.
1107
01:36:55,606 --> 01:36:57,649
Ik ga niet trouwen.
1108
01:37:06,992 --> 01:37:12,083
Ik ga morgenochtend om half tien weg.
1109
01:37:16,084 --> 01:37:19,211
Waar ga je naar toe?
- Afrika.
1110
01:37:20,130 --> 01:37:22,966
Ik verscheep mijn motor er heen.
Ga wat vrienden opzoeken en...
1111
01:37:23,392 --> 01:37:26,872
Nee.
- Ja, we gaan die bronnen opgraven.
1112
01:37:28,847 --> 01:37:34,765
Dat is geweldig.
En goed voor je.
1113
01:37:37,856 --> 01:37:42,002
Want je leeft maar ��n keer, h�?
- Ja.
1114
01:37:43,987 --> 01:37:45,547
Je hebt gelijk.
1115
01:37:50,160 --> 01:37:58,186
Jij hebt het voor mij laten gebeuren.
- Nee ik niet, dat heb je zelf gedaan.
1116
01:38:01,964 --> 01:38:05,384
Er is hier een belangrijk persoon
en zijn naam is John...
1117
01:38:05,592 --> 01:38:08,311
en hij weet alles van jou en het gebouw.
Het komt wel goed met je.
1118
01:38:08,887 --> 01:38:11,557
Je kunt zolang blijven als nodig is.
1119
01:38:11,890 --> 01:38:13,559
Ok�, dank je wel.
1120
01:38:16,687 --> 01:38:19,898
Ik hoopte eigenlijk dat het niet nodig was.
1121
01:38:22,901 --> 01:38:26,687
Ik draaide twee diensten en dacht dat ik
na een maand wel weg zou zijn.
1122
01:38:26,787 --> 01:38:29,283
Nee, dat bedoel ik niet.
1123
01:38:31,368 --> 01:38:36,034
Ik heb hier nog twee tickets
voor jou en Ariel.
1124
01:38:36,748 --> 01:38:39,418
En ik hoopte dat jullie met
mij mee zouden gaan.
1125
01:38:45,799 --> 01:38:54,761
Ik kan het niet.
- Misschien is dat beter.
1126
01:38:57,686 --> 01:39:00,768
Ik laat ze hier voor het geval
dat je van gedachten verandert.
1127
01:39:00,814 --> 01:39:06,530
Nee, dat doe ik niet.
Het spijt me.
1128
01:39:08,363 --> 01:39:12,247
Bedankt voor alles.
1129
01:39:12,718 --> 01:39:15,590
Jij bedankt voor alles.
1130
01:39:29,301 --> 01:39:33,670
Ik zie je nog wel.
- Wees voorzichtig.
1131
01:40:49,798 --> 01:40:51,842
Kwam je om me om te praten?
1132
01:40:54,302 --> 01:40:57,514
Nee, ik kwam om je uit te zwaaien.
1133
01:41:03,270 --> 01:41:05,188
Ik zal je missen.
1134
01:41:10,652 --> 01:41:17,256
Wesley, het spijt me schat.
Het spijt me zo erg.
1135
01:41:34,301 --> 01:41:39,843
Wees voorzichtig
en wees gelukkig.
1136
01:41:46,521 --> 01:41:48,056
Ik hou van je moeder.
1137
01:42:37,823 --> 01:42:40,492
Vliegt u voor het eerst in deze klasse?
1138
01:42:54,339 --> 01:42:57,785
Zeg eens gedag.
- Hallo, Mr Wesley.
1139
01:42:58,343 --> 01:43:03,751
Hallo, Ariel.
- Ga maar zitten, schat.
1140
01:43:09,646 --> 01:43:15,733
Men zegt vaak niet wat men voelt
in relaties...
1141
01:43:16,455 --> 01:43:20,004
omdat ze bang zijn verdriet te krijgen of
alleen gelaten te worden.
1142
01:43:21,491 --> 01:43:25,036
Maar ik wil de gok met jou wel wagen.
1143
01:43:26,037 --> 01:43:31,081
Ondanks dat wat jouw moeder zei me
wel bang maakte en...
1144
01:43:31,181 --> 01:43:33,587
ik wil geen project voor jou zijn Wesley.
1145
01:43:34,796 --> 01:43:38,398
Ik moet ook aan Ariel denken en...
Nee.
1146
01:43:38,717 --> 01:43:42,576
Mama.
- Niet kijken.
1147
01:43:46,349 --> 01:43:50,020
Ik weet niet wat er verder voor mij is
of wat mij te wachten staat...
1148
01:43:50,103 --> 01:43:53,994
maar wat het ook is
ik zal het vinden.
1149
01:44:00,806 --> 01:44:04,276
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair
94259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.