Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,084 --> 00:00:44,084
Moje ime je Vesli Dids Tre�i.
2
00:00:45,588 --> 00:00:48,925
Odrastao sam kao peta generacija
diplomaca sa Ajvi Lige.
3
00:00:49,968 --> 00:00:52,219
Mogu vam re�i svoj rodovnik
skroz nazad do plemena
4
00:00:52,220 --> 00:00:54,580
odakle je moj
naj�uveniji deda do�ao.
5
00:00:54,581 --> 00:00:55,806
DOBRI DIDS
6
00:00:55,807 --> 00:00:57,599
Rodio sam se privilegovan,
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,269
pripreman od strane moga
oca da budem poslovni �ovek,
8
00:01:00,270 --> 00:01:02,312
da preuzmem njegovu kompaniju.
9
00:01:02,313 --> 00:01:05,858
Majka me je odgajala
da budem gospodin.
10
00:01:05,942 --> 00:01:08,819
Bilo mi je govoreno gde da
stanem i kako da se obla�im,
11
00:01:08,820 --> 00:01:10,529
kako da �i�am svoju kosu,
12
00:01:10,530 --> 00:01:12,489
i �ta bih trebao da
radim ostatak �ivota
13
00:01:12,490 --> 00:01:15,618
jo� od vremena kada
sam imao 5 godina.
14
00:01:15,702 --> 00:01:18,871
I upravo sada mislim
da sam na pravom putu.
15
00:01:18,955 --> 00:01:21,955
�ijem putu, to
stvarno ne znam.
16
00:01:22,166 --> 00:01:24,876
Do ovog vremena, moja majka
misli da bih trebao biti o�enjen,
17
00:01:24,877 --> 00:01:29,465
i u skladu sa mojim �ivotnim
planom, to je daleko �etiri meseca.
18
00:01:29,685 --> 00:01:32,896
Bi�u o�enjen njome. Natali.
19
00:01:33,147 --> 00:01:35,051
Ona je neverovatna.
20
00:01:35,052 --> 00:01:38,052
Mi smo perfektni zajedno.
21
00:01:38,308 --> 00:01:41,811
Sa �ivotom kao �to ga ja imam, vi biste
pomislili da se budim sre�an svaki dan,
22
00:01:41,894 --> 00:01:43,937
ali ne �ivim tako.
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,064
Moj �ivot je perfektan.
24
00:01:46,065 --> 00:01:49,861
Ali se �esto pitam da li
�ivim svoj sopstveni �ivot
25
00:01:49,944 --> 00:01:52,944
ili �ivot koji mi je
bio re�en da �ivim?
26
00:01:56,409 --> 00:01:59,409
Ta kravata je previ�e tamna.
27
00:02:03,041 --> 00:02:06,041
Mislim da je ta
kravata previ�e tamna.
28
00:02:06,669 --> 00:02:08,670
Zelena.
29
00:02:08,671 --> 00:02:11,671
Zelena. Zelena je bolja.
30
00:02:18,264 --> 00:02:22,435
Maria je zaboravila da stavi
pro�iriva� cipele u moju obu�u.
31
00:02:28,107 --> 00:02:30,859
Draga, zna� da je Marija zaboravila da
stavi moj pro�iriva� za cipele ponovo?
32
00:02:30,860 --> 00:02:32,903
Stvarno? -Da.
33
00:02:32,904 --> 00:02:34,863
Ja �u da razgovaram sa njom.
34
00:02:34,864 --> 00:02:36,948
Ja �u vam re�i ko to ne�e
biti, Dids Inkorporejtid.
35
00:02:36,949 --> 00:02:39,949
Prema glasinama,
softverski gigant...
36
00:02:39,994 --> 00:02:42,994
Ne, slu�ao sam radio.
37
00:02:44,374 --> 00:02:45,832
Da.
38
00:02:45,833 --> 00:02:48,335
Ne, ne, ne. Slu�aj, ovo
je �ta ho�u da uradi�.
39
00:02:48,336 --> 00:02:51,589
Samo u�ite svi, podesi
konferencijski poziv.
40
00:02:51,673 --> 00:02:54,341
Smisli�u sve
dok stignem tamo.
41
00:02:54,342 --> 00:02:56,843
D�one, ne pani�i.
Sve je dobro.
42
00:02:56,844 --> 00:02:59,429
Sad ba� gledam u papir.
43
00:02:59,430 --> 00:03:01,390
Dobro. Hvala ti.
44
00:03:01,391 --> 00:03:02,808
Halo.
45
00:03:02,809 --> 00:03:04,726
Da, imam jutarnji sastanak.
46
00:03:04,727 --> 00:03:07,479
Pokazujem D�onsov
apartman. Ta�no.
47
00:03:07,480 --> 00:03:10,817
Hej, mo�e� li da ka�e� D�efriju
da na�e ne�to lepo za decu?
48
00:03:11,442 --> 00:03:13,902
�ta deca vole?
-Igra�ke, medena.
49
00:03:13,903 --> 00:03:15,737
Igra�ke. Igra�ke.
50
00:03:15,738 --> 00:03:17,239
Zdravo. Vidimo se uskoro.
51
00:03:17,240 --> 00:03:19,199
�ta bi ti se
dopadalo za doru�ak?
52
00:03:19,200 --> 00:03:21,618
Belanca i ovsena ka�a.
53
00:03:21,619 --> 00:03:23,829
Belanca i ovsena
ka�a �e biti dobro.
54
00:03:23,830 --> 00:03:25,914
I ne zaboravi
sok od grejfruta.
55
00:03:25,915 --> 00:03:28,915
I sok od grejfruta?
-Ba� je ovde.
56
00:03:47,603 --> 00:03:49,396
Nije me briga, Voltere!
-Dobro.
57
00:03:49,397 --> 00:03:50,939
To meni nije va�no!
A nisi ni ti!
58
00:03:50,940 --> 00:03:52,232
Gubi se onda odavde!
59
00:03:52,233 --> 00:03:54,943
Zna� �ta? Karma je ku�ka!
A ti �e� dobiti svoje!
60
00:03:54,944 --> 00:03:55,986
Voltere!
61
00:03:55,987 --> 00:03:59,031
Ti si poludeo! Ti si
pijandura! I niko i ni�ta si!
62
00:03:59,115 --> 00:04:02,115
Uli�arko. -O, da,
ja sam uli�arka?
63
00:04:02,243 --> 00:04:05,036
Ne gledaj u mene
tako. Samo vozi.
64
00:04:05,037 --> 00:04:08,037
Voltere... -Samo vozi!
65
00:04:08,666 --> 00:04:11,666
Voltere, kada �e da ti
vrate voza�ku dozvolu?
66
00:04:12,295 --> 00:04:15,295
Ve� si se umorio
voze�i me?
67
00:04:15,548 --> 00:04:18,300
Zna� �ta, na�i �u sebi voza�a. Ne
brini ti za mene. Ne treba� mi.
68
00:04:18,301 --> 00:04:20,014
Nisam rekao da sam
se umorio voze�i te.
69
00:04:20,015 --> 00:04:21,970
Samo sam ti postavio
pitanje i to je sve.
70
00:04:21,971 --> 00:04:24,971
Ne znam.
71
00:04:25,475 --> 00:04:28,475
Mama ne�e da pri�a sa sudijom.
72
00:04:31,689 --> 00:04:34,024
Da li bi ti to uradio? -Ne!
73
00:04:34,025 --> 00:04:36,818
Ma hajde. Molim te!
74
00:04:36,819 --> 00:04:38,988
Za�to ne mo�e� dobiti svoju
dozvolu nazad kao i svi
75
00:04:38,989 --> 00:04:41,114
drugi koji su imali
nekoliko vo�nji pod uticajem?
76
00:04:41,115 --> 00:04:44,202
Zna� da bi otac to uradio
za mene. Jer me je voleo.
77
00:04:44,285 --> 00:04:46,161
Svi te volimo, u redu?
78
00:04:46,162 --> 00:04:47,996
Pa, mama ima �udan
na�in kako to poka�uje.
79
00:04:47,997 --> 00:04:51,125
Pro�la je mnogo sa tobom,
�ove�e, i umorila se.
80
00:04:51,209 --> 00:04:53,794
Izvadi kravatu iz pregrade za rukavice.
Vide�emo se sa njom za ru�ak.
81
00:04:53,795 --> 00:04:56,923
Ne, do�avola. Ne�u da idem.
Vozi me ku�i, Vesli!
82
00:04:57,006 --> 00:04:58,965
Idemo na posao pa �emo
onda da idemo na ru�ak.
83
00:04:58,966 --> 00:05:01,966
Dobro, samo za�uti!
84
00:05:06,015 --> 00:05:08,517
Ima�u ga kasnije,
kada budem si�la.
85
00:05:08,518 --> 00:05:09,738
Lindsi, zna�,
86
00:05:09,739 --> 00:05:12,839
vlasnik bi mogao da dovede
�erifa ovde danas.
87
00:05:12,939 --> 00:05:15,816
Ma hajde, Miltone. Napravi
malu �rtvu zarad drugih.
88
00:05:15,817 --> 00:05:18,817
Ve� je podnela
sudski nalog za iseljenje.
89
00:05:19,195 --> 00:05:22,198
Ho�e� li mi dati samo par
sati? -Ne mogu da verujem.
90
00:05:23,074 --> 00:05:26,369
Vidi. Ka�em ti da �u
ga imati. Samo mi treba...
91
00:05:26,452 --> 00:05:29,956
Ima�u ga danas. U redu?
Samo joj to tako reci.
92
00:05:30,039 --> 00:05:33,039
To je sve �to te molim.
Samo joj tako reci.
93
00:05:50,059 --> 00:05:53,059
Da li �e nas izbaciti?
94
00:05:53,062 --> 00:05:56,062
Ne�u da ti brine� o tome.
95
00:06:00,403 --> 00:06:03,403
Koliko jo� nam treba?
96
00:06:03,447 --> 00:06:06,447
Ariel, prekini.
97
00:06:06,993 --> 00:06:09,077
Hajde, obuci svoje cipelice.
98
00:06:09,078 --> 00:06:12,078
Mora�emo da se zaustavimo
pre nego stignemo u �kolu.
99
00:06:12,331 --> 00:06:15,331
Mo�emo o�ekivati
lagani kopneni vetar...
100
00:06:26,554 --> 00:06:29,222
Imamo mesto!
101
00:06:29,223 --> 00:06:32,223
Zna� �ta, bre?
Gledaj �ta radi�!
102
00:06:34,437 --> 00:06:37,607
Poku�ava� da me
ubije�? Do�avola!
103
00:06:37,690 --> 00:06:39,711
Damo! Slu�aj. Hej, hej!
104
00:06:39,712 --> 00:06:41,067
Vidi. Ti si na
mom parking mestu.
105
00:06:41,068 --> 00:06:43,361
Oh, stvarno. Pa zna� �ta?
Bi�u tu samo neki sekund.
106
00:06:43,362 --> 00:06:45,268
Damo, ja sam imao konferencijski
poziv i moram da budem...
107
00:06:45,269 --> 00:06:46,740
Nemam vremena za ovo!
108
00:06:46,741 --> 00:06:48,033
Molim? "Imam
konferencijski poziv"?
109
00:06:48,034 --> 00:06:49,492
To nije na�in kako da zaustavi�
crnu �enu u njenim namerama.
110
00:06:49,493 --> 00:06:51,620
Voltere, da nisi... -Ovako
se zaustavlja �ena. Hej, ku�ko!
111
00:06:51,621 --> 00:06:54,621
Voltere!
112
00:06:54,624 --> 00:06:56,875
Koga si ti bre
nazvao "ku�kom"?
113
00:06:56,876 --> 00:06:59,876
�ovek ti je rekao
da pomeri� auto!
114
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
Hej! Hej! -Voltere!
115
00:07:04,300 --> 00:07:07,300
Ta tvoja usta �e
te ubiti, �ove�e.
116
00:07:09,680 --> 00:07:12,223
Hej, Kat.
Da �ove�e, ovo je Volt Dids.
117
00:07:12,224 --> 00:07:13,893
Slu�aj, treba mi
pauk na parkingu.
118
00:07:13,894 --> 00:07:16,894
Neka damica je parkirala
na bratovljevom mestu.
119
00:07:18,022 --> 00:07:19,481
Hvala ti.
120
00:07:19,482 --> 00:07:22,485
Ta �ena je ostavila svoje
dete u kolima, �ove�e.
121
00:07:22,985 --> 00:07:25,695
Pa? -Taj auto i to dete �e
da budu odvu�eni, �ove�e.
122
00:07:25,696 --> 00:07:29,081
Samo ostavi svoj auto ovde i Kat
�e do�i dole i on �e ih parkirati.
123
00:07:29,951 --> 00:07:33,204
Zovi April, neka prebace
poziv dole u kola, u redu?
124
00:07:33,454 --> 00:07:36,454
�eli� da sedi� ovde i �eka�?
125
00:07:37,792 --> 00:07:38,875
Da, April?
126
00:07:38,876 --> 00:07:40,043
Ja ne razgovaram sa strancima.
127
00:07:40,044 --> 00:07:41,711
Ves �eli da konferencijski
poziv prebaci u kola.
128
00:07:41,712 --> 00:07:43,254
Hvala ti.
129
00:07:43,255 --> 00:07:45,548
Vidi�? Mala crna
damica ve� ima stav.
130
00:07:45,549 --> 00:07:46,841
I ta mala crna devoj�ica
�e se pretvoriti u jednu
131
00:07:46,842 --> 00:07:49,842
ve�u prokletu crnu devojku sa
�ak i jo� ve�im stavom, �ove�e!
132
00:07:51,836 --> 00:07:54,836
U�i u auto, Voltere.
U�i u auto, molim te.
133
00:07:55,059 --> 00:07:56,685
Zna� da nemam mobilni.
134
00:07:56,686 --> 00:07:58,593
Te�ko je do bola na�i
telefonsku govornicu
135
00:07:58,594 --> 00:08:00,271
i ti se jo� i ne
javlja� na telefon.
136
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Inventarisanje.
137
00:08:01,983 --> 00:08:03,733
Mogu li dobiti svoj �ek?
138
00:08:03,734 --> 00:08:06,611
I onda moram da odem na
neko mesto, samo na par sati.
139
00:08:06,612 --> 00:08:08,613
Smena ti po�inje za pola sata.
140
00:08:08,614 --> 00:08:10,407
Znam i ja �u to nadoknaditi.
141
00:08:10,408 --> 00:08:12,534
Ja samo... Ima ne�to
�to treba da uradim.
142
00:08:12,535 --> 00:08:15,027
Vrati se do 10 sati.
143
00:08:15,028 --> 00:08:17,706
PERIOD ZA ISPLATU: 18.05.
01.06 IZNOS ZA ISPLATU: 112,42 $
144
00:08:17,707 --> 00:08:20,250
�ta je ovo? -Tvoj �ek.
145
00:08:20,251 --> 00:08:23,462
Ne, znam to. Ali radila sam
80 sati u ove 2 zadnje nedelje.
146
00:08:23,546 --> 00:08:24,963
Zato, gde je ostatak od toga?
147
00:08:24,964 --> 00:08:27,799
Ljudski resursi su dobili
pismo od poreske uprave.
148
00:08:27,800 --> 00:08:29,282
Rekli su da si u zaostatku
u pla�anju poreza,
149
00:08:29,283 --> 00:08:30,635
tako da su zadr�ali
ve�inu tvoje isplate.
150
00:08:30,636 --> 00:08:33,806
Ne. Treba mi cela.
151
00:08:33,889 --> 00:08:35,640
Danas. Moram da je imam danas.
152
00:08:35,641 --> 00:08:36,808
Ne mogu ni�ta ja
tu da uradim, lutko.
153
00:08:36,809 --> 00:08:38,339
Za�to ne pozove� poresku
upravu i vidi� da li
154
00:08:38,340 --> 00:08:40,061
bi mogla da napravi�
neki dogovor sa njima?
155
00:08:40,062 --> 00:08:42,897
Da li bi mogla da mi da�
akontaciju od slede�e nedelje?
156
00:08:42,898 --> 00:08:45,898
Nastavi�e da ti uzimaju ve�i deo
od tvog �eka u narednih 6 meseci.
157
00:08:46,110 --> 00:08:47,590
Poku�ala bih da
porazgovaram sa tobom
158
00:08:47,591 --> 00:08:49,070
o toj tvojoj poziciji
od 04:00 do 11:00.
159
00:08:49,071 --> 00:08:50,905
I ko �e da pazi
posle moje dete no�u?
160
00:08:50,906 --> 00:08:52,032
�ao mi je, lutko.
161
00:08:52,033 --> 00:08:53,867
Ne, nije ti �ao. -Mi
�emo ga popuniti brzo.
162
00:08:53,868 --> 00:08:57,079
Ako ga ti �eli�, bolje bi ti
bilo da mi o tome ka�e� sad.
163
00:08:57,830 --> 00:09:00,165
Da li imam nekog izbora?
164
00:09:00,166 --> 00:09:03,166
Moram da odvedem
svoje dete u �kolu.
165
00:09:06,297 --> 00:09:09,467
Sa Deksterovim odlaskom,
gde nas to stavlja, D�one?
166
00:09:09,550 --> 00:09:12,550
Sigurno ne na najbolje mesto.
Oni su bili 75% na�eg profita.
167
00:09:12,678 --> 00:09:14,899
Sa�ekaj sekund. Kada
su oni do�li na 75%?
168
00:09:14,900 --> 00:09:16,514
Pro�lo tromese�je bilo je 60.
169
00:09:16,515 --> 00:09:18,976
Kada im je Volt ponudio
12% popusta na sve
170
00:09:18,977 --> 00:09:21,977
nove proizvode oni su
podigli svoj prodaju.
171
00:09:23,522 --> 00:09:26,942
To je bila dobra ideja
u to vreme. Bila je tada!
172
00:09:27,735 --> 00:09:29,235
Dobro. Mi smo sada u tome.
173
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
Do�i do svake finansijski bitne
informacije koje mo�e� o Brunsonu.
174
00:09:32,656 --> 00:09:35,216
Ja �u raditi na ovome
danas mnogo, D�one,
175
00:09:35,217 --> 00:09:38,217
tako da �u biti
gore za neki sekund.
176
00:09:42,416 --> 00:09:45,416
Sa�ekaj sekundu.
177
00:09:49,215 --> 00:09:51,549
Izvinite. Koliko ovo ko�ta?
178
00:09:51,550 --> 00:09:54,093
Gdin Dids ka�e da to je
besplatno za sve zaposlene.
179
00:09:54,094 --> 00:09:57,094
Za svakog? -Da.
180
00:09:59,995 --> 00:10:02,995
CENTAR ZA BRIGU O DECI
181
00:10:09,318 --> 00:10:13,697
Opa. Debeli de�ko Harli. Lep.
182
00:10:18,911 --> 00:10:21,911
Ti bi trebao to
da uradi�, Vese.
183
00:10:22,915 --> 00:10:24,958
Uradim �ta?
184
00:10:24,959 --> 00:10:26,835
Nabavi� motor.
185
00:10:26,836 --> 00:10:29,629
Na�i se sa Ri�om,
D�o�om, u Meksiku.
186
00:10:29,630 --> 00:10:32,340
Zar ne prisustvuje� ovoj
konferencijskoj vezi?
187
00:10:32,341 --> 00:10:34,342
Moram da vodim posao.
188
00:10:34,343 --> 00:10:37,343
Ja mogu da vodim
ovu kompaniju.
189
00:10:38,848 --> 00:10:40,598
Oh, ti ne misli� da
ja mogu da vodim posao?
190
00:10:40,599 --> 00:10:43,434
Voltere. -�ta je?
191
00:10:43,435 --> 00:10:47,481
Vesli, ovo �ak nije ni bio
tvoj san. Bio je moj.
192
00:10:47,565 --> 00:10:51,360
Mogu da vodim ovu kompaniju,
�ove�e. -A da mi to i poka�e�?
193
00:10:51,443 --> 00:10:53,403
Prekini to da pri�a�.
Poka�i mi.
194
00:10:53,404 --> 00:10:56,281
Oh, ne. Hej. Hej!
195
00:10:56,282 --> 00:10:59,033
Ne, ma hajde molim te.
-Evo do�la je.
196
00:10:59,034 --> 00:11:02,034
�ao mi je, damo.
Parkirali ste bespravno.
197
00:11:03,289 --> 00:11:04,998
Uredio si da mi
odvu�e auto?
198
00:11:04,999 --> 00:11:06,332
Ti si se parkirala na
njegovom mestu, damo.
199
00:11:06,333 --> 00:11:08,042
Ne govorim tebi, patulj�e!
200
00:11:08,043 --> 00:11:10,420
Govorim sa tim dupetom.
201
00:11:10,421 --> 00:11:12,630
Dupetom? -Da. �uo si me.
202
00:11:12,631 --> 00:11:15,466
On je dupe? -Bila sam
unutra samo sekund.
203
00:11:15,467 --> 00:11:18,467
Vidi. Ja ne znam koliko te oni pla�aju
da radi� svoj posao, ali ja mogu...
204
00:11:18,470 --> 00:11:20,388
Vidi. Da�u ti $10...
205
00:11:20,389 --> 00:11:23,475
Hajde, samo uzmi to. -�ao
mi je, damo. �ao mi je.
206
00:11:23,559 --> 00:11:26,110
Izvadite svoje dete napolje,
molim Vas. -Ne, slatki�u.
207
00:11:26,111 --> 00:11:28,062
Molim Vas, ne dopustite
da odnesu auto moje mame.
208
00:11:28,063 --> 00:11:29,939
Slatki�u, do�i. -To
je gre�ka tvoje majke.
209
00:11:29,940 --> 00:11:31,691
U�i rano. Naljuti� li
mu�karca, on �e da izjedna�i!
210
00:11:31,692 --> 00:11:35,654
Da nisi pri�ao mom detetu!
Nemoj da si rekao re� mom detetu!
211
00:11:35,988 --> 00:11:39,450
Gospodine.
Gospodine. -Voltere.
212
00:11:39,533 --> 00:11:42,533
On je "gospodin" sad, a?
Napredovao od dupeta do gospodina?
213
00:11:42,578 --> 00:11:44,572
Gdin Dupe nema �ta
da ka�e tvojem dupetu.
214
00:11:44,573 --> 00:11:46,205
Voltere, Voltere.
215
00:11:46,206 --> 00:11:47,707
Molim Vas, ne
uzimajte moj auto.
216
00:11:47,708 --> 00:11:49,167
"Molim Vas, ne uzimajte."
Nema� nikakav izbor!
217
00:11:49,168 --> 00:11:50,492
Hej, Frenk, nosi to odavde!
218
00:11:50,493 --> 00:11:52,420
Dobro, ne�e� ti parkirati
na �ovekovom mestu!
219
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
Vidi�! To je ono �to je
pogre�no sa �enama �ove�e.
220
00:11:53,756 --> 00:11:56,090
Ti �eli� da zapo�ne� sva�u sa
mu�karce i kuka� kada on uzvrati!
221
00:11:56,091 --> 00:11:59,094
Voltere. Idi. Idi pozovi lift.
222
00:11:59,970 --> 00:12:02,970
Molim te.
223
00:12:10,105 --> 00:12:13,105
Slede�i put trebala bi da na�e�
negde drugde da se parkira�.
224
00:12:13,943 --> 00:12:16,943
Spusti ih, Frenk.
225
00:12:17,613 --> 00:12:20,448
D�ilijan, samo parkiraj moj auto.
Va�i? Mislim da mi je IPod pozadi.
226
00:12:20,449 --> 00:12:23,449
Ti samo sedi dole.
227
00:12:25,287 --> 00:12:27,538
Dupe jedno!
228
00:12:27,539 --> 00:12:30,960
Vidi�? Pomeri se �ove�e!
-Voltere, to je sre�eno!
229
00:12:31,043 --> 00:12:32,627
Ne! Nisi to ti sredio.
Ja �u to da sredim!
230
00:12:32,628 --> 00:12:34,348
Ne�u dozvoliti
da te zove dupetom!
231
00:12:34,349 --> 00:12:37,349
Ulazi u lift, �ove�e.
232
00:12:37,675 --> 00:12:40,675
Ma hajde, �ove�e! -Molim te.
233
00:12:42,388 --> 00:12:45,388
Voli� da te gaze?
234
00:12:46,600 --> 00:12:49,600
Bo�e.
235
00:12:54,900 --> 00:12:58,194
G�o Vejkfild! G�o Vejkfild! Treba da
razgovaram sa Vama na sekund.
236
00:12:58,195 --> 00:13:01,991
Stvarno kasnim na posao.
-Ovo �e Vam uzeti samo neki sekund.
237
00:13:02,074 --> 00:13:03,598
Ako ti bude hladno, obuci ovo.
238
00:13:03,599 --> 00:13:04,909
Volim te.
239
00:13:04,910 --> 00:13:07,910
Zdravo mamice.
-Zdravo bebice.
240
00:13:08,664 --> 00:13:11,664
Zdravo. -Ala imam dan!
241
00:13:12,209 --> 00:13:13,918
Samo treba da Vam ka�em
242
00:13:13,919 --> 00:13:16,919
da dovodite svoje dete u
�kolu kasno i da je pokupite kasno
243
00:13:16,922 --> 00:13:19,922
i njen nastavnik se �alio.
244
00:13:21,051 --> 00:13:24,051
Pa, dovodi�u je na vreme.
245
00:13:25,681 --> 00:13:28,809
Dobro, ali moram to da
Vam ka�em. To je upozorenje.
246
00:13:32,479 --> 00:13:35,858
Ja nisam jedna od Va�ih
u�enika, g�o Makej. �ujem Vas ja.
247
00:13:54,168 --> 00:13:56,878
Nije li ovo uzbudljivo,
gospo�o Dids?
248
00:13:56,879 --> 00:13:59,797
Veoma. �elela bih
da sam imala �erku.
249
00:13:59,798 --> 00:14:02,717
Sa devojkama je te�ko.
-Da. I sa momcima tako�e.
250
00:14:02,718 --> 00:14:04,302
A posebno sa mojim sinom.
251
00:14:04,303 --> 00:14:08,015
Kako je Valt? -On je bolje.
252
00:14:08,098 --> 00:14:11,977
Ne mogu da verujem da �ete
vas dvoje napokon da se uzmete.
253
00:14:12,061 --> 00:14:13,729
Da li ima� uop�te
ideju koliko smo
254
00:14:13,730 --> 00:14:15,397
tvoja majka i ja
�elele ovo za vas dvoje?
255
00:14:15,481 --> 00:14:18,316
Da. Mislim da imam.
256
00:14:18,317 --> 00:14:20,193
Pa, dobro je da su
i oni to �eleli.
257
00:14:20,194 --> 00:14:23,739
I vrlo brzo, tvoji malecki �e
se igrati sa mojim maleckima.
258
00:14:23,822 --> 00:14:26,783
Van sebe sam na samu
pomisao da imam unu�e!
259
00:14:26,784 --> 00:14:29,077
Hajde da prvo pro�emo kroz
vereni�ku zabavu, a, deco?
260
00:14:29,078 --> 00:14:32,581
�eli� decu, zar ne?
-Naravno da ih �eli.
261
00:14:32,664 --> 00:14:36,335
Pa, bolje da bude� zauzeta.
Ne postaje� sve mla�a.
262
00:14:49,056 --> 00:14:52,434
Izgleda ve�inom kao stvari za
malu devoj�icu u ovoj.
263
00:14:54,061 --> 00:14:57,064
Zar ovo nije lepo?
Najmanje �u dobiti $50.
264
00:14:57,940 --> 00:14:59,872
Ne! Ne!
265
00:14:59,873 --> 00:15:01,692
Vidi, mo�da dobije� $30.
266
00:15:01,693 --> 00:15:03,528
To je iz mog stana!
267
00:15:03,529 --> 00:15:06,030
Ne, preklinjem vas.
Molim vas. Ne. Dajte mi...
268
00:15:06,031 --> 00:15:09,031
Spustite to dole!
269
00:15:09,701 --> 00:15:11,828
Kako si mogao to da
mi uradi�? -�ao mi je!
270
00:15:11,829 --> 00:15:13,371
Ti si im to dopustio da urade!
271
00:15:13,372 --> 00:15:16,372
Rekao sam ti da
�e ona to da uradi!
272
00:15:18,043 --> 00:15:19,377
Ne!
273
00:15:19,378 --> 00:15:22,004
Poku�ao sam da je odgovorim od
toga! -Da, naravno da si probao.
274
00:15:22,005 --> 00:15:23,798
Jesam. -Da, al' za malo.
275
00:15:23,799 --> 00:15:26,799
Daj da ti pomognem.
-Ne dodiruj me.
276
00:15:27,803 --> 00:15:30,803
Da? U �ta vi gledate?
277
00:15:32,934 --> 00:15:35,184
Ni ne poku�avaj
da mi pomogne�!
278
00:15:35,185 --> 00:15:38,185
Pomeri svoj auto!
-Idi do�avola!
279
00:15:38,814 --> 00:15:40,898
Damo, �ta ti
misli� �ta je ovo?
280
00:15:40,899 --> 00:15:42,567
Sram te bilo. -Ajde idemo!
281
00:15:42,568 --> 00:15:45,568
Dobro. Sram te bilo!
282
00:16:01,753 --> 00:16:04,753
Dobar dan, g�o Dids. -Zdravo.
283
00:16:11,430 --> 00:16:13,139
Zdravo. -Zdravo.
284
00:16:13,140 --> 00:16:16,268
Mama, drago mi je da te vidim.
-I meni je drago da te vidim.
285
00:16:17,728 --> 00:16:19,812
Sedi uspravo.
Ustani i pozdravi me.
286
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
Pa, sede�i uspravno ili
stoje�i, �ta ti ho�e� mama?
287
00:16:24,610 --> 00:16:27,610
"Zdravo" �e biti dobro.
-Zdravo majko.
288
00:16:29,865 --> 00:16:32,865
Hvala.
289
00:16:35,621 --> 00:16:38,621
Izgleda� veoma
lepo. -Hvala ti!
290
00:16:39,082 --> 00:16:40,750
Trebalo bi da vidi� ven�anicu.
291
00:16:40,751 --> 00:16:44,213
Nije ba� po mome ukusu,
ali bi�e sasvim dobra.
292
00:16:44,296 --> 00:16:46,172
Tako sam ponosna na tebe.
293
00:16:46,173 --> 00:16:48,132
Podse�a� me na tvoga oca.
294
00:16:48,133 --> 00:16:51,133
Rekao sam ti, ne
treba da se �eni�.
295
00:16:51,637 --> 00:16:56,058
Natalija je ugledna devojka
iz veoma ugledne porodice,
296
00:16:56,141 --> 00:16:59,353
za razliku od one navija�ice
iz kamp ku�ice koju si o�enio.
297
00:17:03,857 --> 00:17:07,819
Majko, ako se se�am ispravno, tata te
je upoznao na parkingu za kamp ku�ice.
298
00:17:12,574 --> 00:17:16,471
Majko? Vereni�ka zabava?
Kako ide planiranje?
299
00:17:17,412 --> 00:17:19,497
Mama?
300
00:17:19,498 --> 00:17:22,498
Sve �e to da bude lepo.
301
00:17:22,626 --> 00:17:25,544
�ta je to, Valt?
Pi�e u sred dana?
302
00:17:25,545 --> 00:17:27,300
Pa, ako ja moram da sedim
ovde sa tobom bolje bi ti
303
00:17:27,301 --> 00:17:30,301
bilo da si sre�na �to
to nije planina kokaina.
304
00:17:30,342 --> 00:17:33,342
Ti u�iva� u ovome, zar ne?
305
00:17:33,637 --> 00:17:36,514
Da. U�ivam.
306
00:17:36,515 --> 00:17:39,515
Misli� da je to zabavno.
307
00:17:40,018 --> 00:17:43,018
Za�to ne mo�e� biti
vi�e poput tvoga brata?
308
00:17:46,024 --> 00:17:48,776
Mama, slu�aj.
�ta se to de�ava?
309
00:17:48,777 --> 00:17:50,166
�elela sam da te vidim.
310
00:17:50,167 --> 00:17:53,167
Ti si insistirao na
pozivanju svoga brata.
311
00:17:55,534 --> 00:17:57,034
Pa, rekla si da se radi o poslu
312
00:17:57,035 --> 00:18:01,707
i on je deo tog posla i zato sam
mislio da bi trebao da bude ovde.
313
00:18:07,462 --> 00:18:09,380
Jo� uvek ide� na
svoje sastanke?
314
00:18:09,381 --> 00:18:10,589
Za�to?
315
00:18:10,590 --> 00:18:12,147
Da.
316
00:18:12,148 --> 00:18:14,677
Da, ide. Ja sam
se pobrinuo za to.
317
00:18:14,678 --> 00:18:16,160
Mama.
318
00:18:16,161 --> 00:18:19,161
�ta se de�ava?
319
00:18:19,725 --> 00:18:22,243
�itam novine.
320
00:18:22,244 --> 00:18:24,061
Jesmo li mi dobro?
321
00:18:24,062 --> 00:18:27,274
Ovo je ba� onako kako sam mislio.
Ti si se zabrinula za sebe.
322
00:18:28,066 --> 00:18:32,029
Va� otac je radio izuzetno
naporno da izgradi ovaj posao
323
00:18:32,112 --> 00:18:34,697
i da ga izgubite ovako
bilo bi nezamislivo.
324
00:18:34,698 --> 00:18:38,410
Ne brini mama, perfektni mali
Vesli �e sve to izgurati za tebe.
325
00:18:38,618 --> 00:18:40,953
Oh, da, bogami on ho�e.
326
00:18:40,954 --> 00:18:44,082
I ti �e� da na�e� neki na�in
da proba� da to sabotira�.
327
00:18:44,374 --> 00:18:46,250
Gde si krenuo?
328
00:18:46,251 --> 00:18:49,251
Idem da uzmem cigarete.
Je l' to u redu?
329
00:18:50,005 --> 00:18:52,631
Ja ne mogu da vozim.
330
00:18:52,632 --> 00:18:54,613
Vesli mora da me
vozi mama, jer ti ima�
331
00:18:54,614 --> 00:18:56,595
moj auto zaklju�an
u gara�i kancelarije.
332
00:18:57,179 --> 00:19:00,179
Dobro? Ja �u da odem
da popu�im jednu.
333
00:19:04,102 --> 00:19:07,189
Potrebno ti je strpljenje
Jova da se nosi� sa njim.
334
00:19:09,524 --> 00:19:12,304
Nemoj da se napre�e� oko
toga, majko. Dobar je on.
335
00:19:12,305 --> 00:19:15,305
Sve je to u redu.
336
00:19:35,467 --> 00:19:37,268
Dobro, hajde.
337
00:19:37,269 --> 00:19:40,269
IZLAZ STEPENICAMA
338
00:19:47,979 --> 00:19:49,855
A sad slu�aj.
339
00:19:49,856 --> 00:19:53,984
Treba da pomogne� mamici
i bude� velika cura.
340
00:19:53,985 --> 00:19:56,862
Mo�e� da legne� dole...
-Pla�im se.
341
00:19:56,863 --> 00:19:58,916
Ne, slu�aj, mo�e�
da proba� i da spava�
342
00:19:58,917 --> 00:20:01,784
i ja �u se vratiti da te
proverim za sat vremena.
343
00:20:01,785 --> 00:20:03,702
�elim taticu.
344
00:20:03,703 --> 00:20:06,703
Ariel, ne radi mi to.
345
00:20:06,790 --> 00:20:09,083
Nemoj da radi� tu
stvar ala "tatica".
346
00:20:09,084 --> 00:20:12,084
Hajde.
347
00:20:15,340 --> 00:20:19,594
Ali ti mora� da ne
iza�e� iz ostave. U redu?
348
00:20:19,678 --> 00:20:22,678
I ja �u se vratiti da te
proverim za sat vremena.
349
00:20:35,235 --> 00:20:37,069
Stavi u�e��e i
poslovni dobitak
350
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
i uzmi to od bruto...
351
00:20:38,530 --> 00:20:40,865
Ja ne razumem �ta on to
radi ili kako on to radi...
352
00:20:40,866 --> 00:20:43,866
Mo�emo li da idemo
sada ku�i? -�ta?
353
00:20:44,077 --> 00:20:47,077
Mo�emo li da idemo sada ku�i?
354
00:20:47,914 --> 00:20:50,124
Jo� uvek radim, Voltere.
355
00:20:50,125 --> 00:20:53,125
I ti bi trebao tako�e. Da li
si zavr�io Brunsonov izve�taj?
356
00:20:56,006 --> 00:20:59,006
Jo� ne�to, gospodine
Generalni direktore?
357
00:21:03,263 --> 00:21:06,263
Uze�u taksi do ku�e.
358
00:21:08,268 --> 00:21:11,268
Nemoj da si rekao re�.
359
00:21:11,730 --> 00:21:14,482
Zna�, svi okolo ovde pri�aju
o njemu. Nisam samo ja.
360
00:21:14,483 --> 00:21:17,861
Ne radi dobro posao.
Spavao je sa nekoliko slu�benica.
361
00:21:17,944 --> 00:21:20,613
D�one. Moj brat.
362
00:21:20,614 --> 00:21:23,115
Moj otac mi je rekao da se pobrinem za
njega i to nameravam da uradim.
363
00:21:23,116 --> 00:21:26,116
Mo�e� li da se pobrine� o ovome,
molim te? Uveri se da je ispravno.
364
00:21:26,870 --> 00:21:28,579
Dobro.
Vidi, treba da idem.
365
00:21:28,580 --> 00:21:31,580
Heidi �e da iza�e napolje sa Natalijom
ve�eras i ja treba da izigravam tatu.
366
00:21:31,833 --> 00:21:34,126
Dobro.
367
00:21:34,127 --> 00:21:36,253
Ma daj. Hajde da to
uradimo sutra ujutru.
368
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
Ne, ne. Ja ne odlazim
odavde dok ne shvatim ja ovo.
369
00:21:38,590 --> 00:21:41,718
Ovo �e me dr�ati do kasno.
Ne�to �e iskrsnuti.
370
00:21:42,052 --> 00:21:44,261
U redu. Pri�a�emo kasnije.
371
00:21:44,262 --> 00:21:46,555
U redu. Da.
372
00:21:46,556 --> 00:21:49,556
Reci Heidi da sam
je pozdravio. -Ho�u.
373
00:21:53,605 --> 00:21:57,108
Dobro D�one, dobro. Volim te.
Poljubi decu za mene, va�i?
374
00:21:57,192 --> 00:21:59,276
Dobro. Zdravo. Volim te.
375
00:21:59,277 --> 00:22:01,612
Koliko neverovatno je to da
mi je ve�eras dao slobodno?
376
00:22:01,613 --> 00:22:03,155
Mislim, ne mogu da
verujem. Iza�le smo!
377
00:22:03,156 --> 00:22:04,865
Da, i meni je tako drago
da si mogla da iza�e�, curo.
378
00:22:04,866 --> 00:22:08,954
I meni tako�e! Znam da me
deca toliko dr�e zauzetom.
379
00:22:09,037 --> 00:22:11,299
Dobro, Heidi, mo�emo li, molim te,
da ne pri�amo o tvojoj deci danas?
380
00:22:11,300 --> 00:22:13,236
�ao mi je.
-Zna� �ta?
381
00:22:13,237 --> 00:22:15,584
Meni je �ao.
Ja sam kretenka.
382
00:22:15,585 --> 00:22:18,462
Radi se samo o tome da uvek o �emu
pri�amo ovih dana jesu tvoja deca.
383
00:22:18,463 --> 00:22:22,676
Znam. Izvini. Ovo je
devoja�ki no�ni izlazak.
384
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
Zna�i, mi smo ovde zbog
Marka. Bez dece, bez mu�eva.
385
00:22:25,554 --> 00:22:28,974
Bez budu�ih mu�eva. Zapravo,
ugasila sam svoj mobilni.
386
00:22:29,057 --> 00:22:31,725
Ba� ti hvala.
387
00:22:31,726 --> 00:22:33,231
Pa do koliko kasno �emo
biti napolju ve�eras?
388
00:22:33,232 --> 00:22:34,259
Kasno dokle mi �elimo.
389
00:22:34,260 --> 00:22:38,403
Dobro. Bolje pozovi
dadilju i reci joj... Ne.
390
00:22:38,483 --> 00:22:42,487
Bolje ti je da zove� Veslija i
ka�e� mu da ovo �e biti duga no�.
391
00:22:42,571 --> 00:22:44,447
Ne, ne, ne.
392
00:22:44,448 --> 00:22:47,366
Nemamo tu vrstu odnosa.
393
00:22:47,367 --> 00:22:50,915
Kako to misli�? -Prosto
ne proveravamo jedno drugo.
394
00:22:51,663 --> 00:22:54,663
Ne radite to? -Ne.
395
00:22:54,874 --> 00:22:58,628
�ta? -Jednostavno
to ne razumem.
396
00:22:58,712 --> 00:23:04,217
Ne. Ne moram da proveravam
sa njim jer znam gde je.
397
00:23:04,301 --> 00:23:06,510
Mogu bukvalno da
pode�avam sat po Vesliju.
398
00:23:06,511 --> 00:23:08,721
Onako, on uvek
radi istu stvar,
399
00:23:08,722 --> 00:23:12,601
i uvek �e da radi
istu stvar i zato...
400
00:23:12,684 --> 00:23:17,116
Ba� kao sad, znam da sada
radi do kasno u svojoj kancelariji.
401
00:23:17,689 --> 00:23:19,273
Opa.
402
00:23:19,274 --> 00:23:22,274
�ta? �ta?
-To je stvarno ludo.
403
00:24:10,825 --> 00:24:12,242
Halo? -D�one.
404
00:24:12,243 --> 00:24:15,288
Hej, slu�aj.
Sedim u kancelariji
405
00:24:15,372 --> 00:24:17,581
i pro�ao sam kroz ove
sve finansijske izve�taje
406
00:24:17,582 --> 00:24:19,458
i vidim �ta je
Brunson radio. -�ta?
407
00:24:19,459 --> 00:24:20,709
On je u o�ajanju.
408
00:24:20,710 --> 00:24:23,710
Dobio je tu drugu kompaniju
koja je zainteresovana u nadmetanju,
409
00:24:23,755 --> 00:24:25,714
tako da se on trudi da
povisi sve od svojih cena.
410
00:24:25,715 --> 00:24:28,342
To je za�to je on uzeo
najve�eg klijenta od nas.
411
00:24:28,343 --> 00:24:31,343
Prili�no je o�igledno da ne
mo�e da priu�ti da ga podr�i.
412
00:24:31,888 --> 00:24:33,639
Zvu�i� prili�no
sigurno oko toga.
413
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
Znam to, �ove�e.
Sedim ovde i gledam u to.
414
00:24:36,601 --> 00:24:39,854
To je prili�no promu�urno, ali
sam znao da �u to prona�i.
415
00:24:39,938 --> 00:24:42,648
Zna� �ta. Mo�e� li poku�ati i dobiti
sastanak sa njim za mene sutra?
416
00:24:42,649 --> 00:24:45,649
Da, va�i. To �e mi
biti prva stvar ujutru.
417
00:24:56,496 --> 00:24:59,373
Ovo je poruka za g�u D�ejms.
418
00:24:59,374 --> 00:25:01,542
Ovo je Lindsi Vakefild.
419
00:25:01,543 --> 00:25:05,660
Treba mi da razgovaram sa
Vama o pravljenju neke vrste
420
00:25:05,661 --> 00:25:10,301
aran�mana za pla�anje i pozva�u
Vas sutra u 10 sati ta�no.
421
00:25:10,385 --> 00:25:13,722
Bi�u na poslu tako da mi je to
jedini termin kada mogu da zovem...
422
00:25:13,805 --> 00:25:16,805
Zdravo.
423
00:25:17,308 --> 00:25:18,684
Izvinjavam se.
424
00:25:18,685 --> 00:25:21,730
Nisam znala da je neko ovde.
425
00:25:21,813 --> 00:25:24,981
Znate da je to
osnov za raskid, zar ne?
426
00:25:26,818 --> 00:25:30,321
I sada �e� otr�ati i re�i
sve gazdi �ta se de�avalo?
427
00:25:30,572 --> 00:25:33,572
Samo me pusti na miru,
crni �ove�e.
428
00:25:41,291 --> 00:25:44,291
"Otr�im da ka�em gazdi"?
429
00:25:44,502 --> 00:25:47,589
Znam za starg belog tipa
koji poseduje ovo mesto.
430
00:25:47,672 --> 00:25:50,672
On je kao �avo prema svima vama
zaposlenima. Vidi. Razumem ja to.
431
00:25:50,675 --> 00:25:52,593
Ne�u u�initi to ponovo.
432
00:25:52,594 --> 00:25:54,843
"Stari beli tip"?
433
00:25:54,844 --> 00:25:56,722
Kako mu je ime?
434
00:25:56,723 --> 00:25:58,014
Ne znam.
435
00:25:58,015 --> 00:26:00,184
Ti ne zna� njegovo...
436
00:26:00,185 --> 00:26:01,994
Dids?
437
00:26:01,995 --> 00:26:03,645
Dids pripajanje?
438
00:26:03,646 --> 00:26:06,315
To nema nikakve veze.
Ne�u ponovo koristiti telefon.
439
00:26:06,316 --> 00:26:09,316
"Dupe."
440
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Misli� da �e� dobiti neko dupe
da bi dr�alo tvoja usta zatvorenim?
441
00:26:13,740 --> 00:26:14,948
�ta nije u redu sa tobom?
442
00:26:14,949 --> 00:26:18,745
Damo, ja nisam
pitao za tvoje dupe.
443
00:26:18,828 --> 00:26:25,332
Ti si mene nazvala dupetom
kada si parkirala na mojem mestu.
444
00:26:26,085 --> 00:26:28,545
Da, to sam bila ja.
Tako mi je �ao.
445
00:26:28,546 --> 00:26:31,381
Stvarno mi treba ovaj posao.
Ja sam u nekoj vrsti... Molim te.
446
00:26:31,382 --> 00:26:35,637
Kada sam video tvoje dete kako
sedi u kolima, bila je upla�ena.
447
00:26:36,137 --> 00:26:40,391
Podsetilo me je na vreme kada su me
moji odveli na Maldive jednog leta.
448
00:26:40,500 --> 00:26:42,548
Moj otac je rekao:"Nemoj
da ide� u more sine.
449
00:26:42,549 --> 00:26:44,603
Ja ne umem da plivam i
zato ne ulazi u vodu."
450
00:26:44,604 --> 00:26:49,400
Nije me bilo briga. Zgrabio sam �lauf
i �im mi je okrenuo le�a usko�io sam.
451
00:26:50,902 --> 00:26:53,403
Umalo sam se udavio.
452
00:26:53,404 --> 00:26:56,991
Moj otac je stajao tamo i
vri�tao: "Plivaj sine, plivaj!".
453
00:26:58,284 --> 00:27:01,412
Deca ne znaju stvarno
�ta odrasli znaju.
454
00:27:02,580 --> 00:27:04,902
Nisi trebala da je
ostavi� samu u kolima.
455
00:27:04,903 --> 00:27:07,084
I ne koristi telefon ponovo.
456
00:27:07,085 --> 00:27:10,085
Koliko dece si dobio?
457
00:27:11,923 --> 00:27:14,758
Koliko dece imate?
458
00:27:14,759 --> 00:27:17,010
Uop�te nemam dece.
459
00:27:17,011 --> 00:27:20,011
Da. To sam i ja pomislila.
460
00:27:20,014 --> 00:27:23,268
I zato nemojte da mi dr�ite predavanje
o tome kako da podi�em svoje dete.
461
00:27:24,602 --> 00:27:27,602
Gospodine Maldivi.
462
00:27:34,153 --> 00:27:37,153
Kako ste iza�li napolje?
463
00:27:39,117 --> 00:27:41,785
Izvini?
464
00:27:41,786 --> 00:27:45,456
Iz vode. Va� tata nije plivao,
pa kako ste iza�li iz vode?
465
00:27:46,875 --> 00:27:49,875
Moj brat. On je usko�io
unutra i spasao me.
466
00:27:51,796 --> 00:27:54,799
Vidite, trebalo je da
zadr�ite svoje dupe na obali.
467
00:28:27,290 --> 00:28:30,290
�ta?
468
00:28:33,838 --> 00:28:36,838
Da li to ti mene prati�?
469
00:28:37,550 --> 00:28:39,176
Odakle si se ti
stvorila lepotice?
470
00:28:39,177 --> 00:28:40,969
Bebisiterka samo
�to ju je ostavila.
471
00:28:40,970 --> 00:28:43,889
Ariel mo�e� li da
se spusti� odatle?
472
00:28:43,890 --> 00:28:46,149
Zna�, ti zaista ne bi trebalo da
stoji� po ovim sporednim ulicama.
473
00:28:46,150 --> 00:28:47,605
Moja sekretarica je
bila oplja�kana idu�i
474
00:28:47,606 --> 00:28:49,102
ka svojim kolima
jedne no�i. Veoma...
475
00:28:49,103 --> 00:28:52,103
Hvala ti!
476
00:29:15,838 --> 00:29:19,519
�ta? �ta ho�e�?
477
00:29:22,136 --> 00:29:25,136
Jesi li dobro?
478
00:29:25,223 --> 00:29:27,162
Ja sam hteo da
tebe pitam istu stvar.
479
00:29:27,163 --> 00:29:29,102
Da li si ti dobro?
Samo sedi� tu.
480
00:29:30,728 --> 00:29:34,983
Moj auto ne�e da se
pokrene, ali sve je uredu.
481
00:29:35,566 --> 00:29:39,153
Ja ne znam mnogo o kolima, ali bi
mogao da ti pozovem �lep slu�bu. Mo�da?
482
00:29:40,071 --> 00:29:43,071
Da, to si ve� uradio jednom.
483
00:29:43,074 --> 00:29:46,074
Ne smeta mi da tebe i �erku
prebacim negde ako to bi volela.
484
00:29:46,202 --> 00:29:51,708
Ne, ja imam prijatelja
koji �e biti ovde uskoro.
485
00:29:52,083 --> 00:29:53,583
Neko je ve� na
putu ovamo? -Da.
486
00:29:53,584 --> 00:29:55,877
Dobro. Ja �u samo malo
pri�ekati onda. -Ne! �ta �e�?
487
00:29:55,878 --> 00:29:58,878
Na�i �u neki parking ovde.
488
00:29:59,882 --> 00:30:02,882
On ne�e parkirati svoj auto.
489
00:30:04,762 --> 00:30:07,762
On �e da...
490
00:30:11,561 --> 00:30:14,647
Ariel, samo budi tiha. Va�i?
491
00:30:18,943 --> 00:30:21,943
Ne znam �ta
ovaj �ovek ho�e.
492
00:30:28,995 --> 00:30:31,079
Ali...
493
00:30:31,080 --> 00:30:33,957
Nisam te
pozvala u moj auto.
494
00:30:33,958 --> 00:30:36,626
�ao.
495
00:30:36,627 --> 00:30:37,794
Kako se ti zove�?
496
00:30:37,795 --> 00:30:40,795
Ariel. -Ja sam Vesli.
497
00:30:41,591 --> 00:30:44,301
Zna� li da je Ariel ime jedne
sirene? Da li je to iko tebi rekao?
498
00:30:44,302 --> 00:30:46,386
Kako to ti zna�?
499
00:30:46,387 --> 00:30:47,471
Znam ja pone�to oko toga.
500
00:30:47,472 --> 00:30:51,059
Imam prijatelja koji ima dvoje
dece i oni vole "Malu sirenu".
501
00:30:53,811 --> 00:30:56,811
Da li si �ula moje
ime? -Pa o�igledno.
502
00:30:58,357 --> 00:31:01,736
Pa, upravo si joj rekao.
Vesli. Shvatila sam.
503
00:31:03,654 --> 00:31:06,654
Vesli Dids.
504
00:31:08,993 --> 00:31:10,869
�ta?
505
00:31:10,870 --> 00:31:13,870
Ja sam taj stari beli �ovek.
506
00:31:21,547 --> 00:31:24,547
A ti si?
507
00:31:26,844 --> 00:31:29,844
Nezaposlena.
Je l' tako? -Ne.
508
00:31:30,306 --> 00:31:33,306
Tako sam poni�ena.
Mnogo mi je �ao.
509
00:31:35,686 --> 00:31:38,686
I nazvala sam te dupe.
510
00:31:39,190 --> 00:31:41,691
Ja sam Lindsi.
511
00:31:41,692 --> 00:31:44,027
Drago mi je da sam
te upoznao, Lindsi.
512
00:31:44,028 --> 00:31:47,031
I ti ne mora� da ostane� ovde.
513
00:31:47,365 --> 00:31:49,366
Sve ovo je u redu.
514
00:31:49,367 --> 00:31:52,620
Ne, u redu je. Stvarno. Moja
sekretarica je bila oplja�kana.
515
00:31:52,703 --> 00:31:54,044
Ose�ao sam se vrlo lo�e
zbog toga jer ja sam je
516
00:31:54,045 --> 00:31:55,288
naterao da ostane
zaista do kasno...
517
00:31:55,289 --> 00:31:59,252
I zato �eli� da ostane� u kolima.
-Osta�u ovde. Sve je u redu.
518
00:32:03,214 --> 00:32:06,214
Ti radi� sa mojom mamom?
519
00:32:06,551 --> 00:32:08,135
Da, radim.
520
00:32:08,136 --> 00:32:11,012
Koji sprat? -Na najvi�ljem.
521
00:32:11,013 --> 00:32:14,013
Ja sam bila na vrhu.
-Ne, Ariel, nemoj...
522
00:32:14,600 --> 00:32:17,600
Nemoj da dosa�uje� gdinu Didsu
sa tim svojim �avrljanjem.
523
00:32:18,271 --> 00:32:21,271
Oprosti.
524
00:32:31,909 --> 00:32:34,077
Ima� puno stvari u ovome.
525
00:32:34,078 --> 00:32:36,329
Mi...
526
00:32:36,330 --> 00:32:39,330
Mi smo u procesu preseljenja.
527
00:32:39,375 --> 00:32:42,420
Je l' tako du�o?
Zavr�ili smo. Skoro zavr�ili.
528
00:32:42,837 --> 00:32:44,212
Koji deo grada?
529
00:32:44,213 --> 00:32:47,213
Ne mislim da
bi ti bio poznat.
530
00:32:55,433 --> 00:32:57,392
Je l' to tvoj stomak?
531
00:32:57,393 --> 00:32:58,894
Jesi li gladna?
532
00:32:58,895 --> 00:33:00,731
�ta? Ponovo?
533
00:33:00,732 --> 00:33:03,732
Du�ice, zar nisi
jela sa bebisiterkom?
534
00:33:04,483 --> 00:33:07,110
Zna�, tamo je Piza
D�oint pravo gore u bloku.
535
00:33:07,111 --> 00:33:09,821
�eli� li da pro�etamo?
Da li bi volela malo pize?
536
00:33:09,822 --> 00:33:12,741
Ne. Ja... Ja mislim
da nemam svoj nov�anik.
537
00:33:12,742 --> 00:33:15,742
Ne, ja �astim.
U redu je. Hajdemo sad.
538
00:33:16,287 --> 00:33:18,121
Hajde medena.
539
00:33:18,122 --> 00:33:20,457
Hajde, idemo.
To je odmah iza ugla.
540
00:33:20,458 --> 00:33:24,212
Hajde Ariel! -Dobro. To
je ono �to radimo. Aha.
541
00:33:24,295 --> 00:33:27,295
To je zaista perfektno.
542
00:33:49,779 --> 00:33:51,821
Mark, mislim da
joj treba na�a pomo�.
543
00:33:51,822 --> 00:33:54,157
Treba mi pi�e. Ovo je moje?
544
00:33:54,158 --> 00:33:57,158
Pa, �ta se se de�ava sa tobom?
545
00:33:57,203 --> 00:33:59,496
�ta? Za�to vi ne igrate?
546
00:33:59,497 --> 00:34:01,458
Za�to ti nisi
prestala da igra�?
547
00:34:01,459 --> 00:34:02,540
Zato �to imam dobar provod.
548
00:34:02,541 --> 00:34:04,626
Zadnji put kada si to
uradila bilo je na koled�u
549
00:34:04,627 --> 00:34:07,337
kada si raskinula
sa... -Rene! Ta�no.
550
00:34:07,338 --> 00:34:08,501
O �emu vi dru�tvo pri�ate?
551
00:34:08,502 --> 00:34:10,423
Zbog �ega ja nisam jo�
sreo tvog budu�eg mu�a?
552
00:34:10,424 --> 00:34:12,801
Zato �to si zauzet. On
je zauzet. Svi su zauzeti.
553
00:34:12,802 --> 00:34:14,212
Niko nije toliko zauzet, zna�?
554
00:34:14,213 --> 00:34:16,554
Ja sam sreo Rene prve sedmice
kada si ti njega srela.
555
00:34:16,555 --> 00:34:19,015
Bila si zaljubljena.
Padala si po njemu.
556
00:34:19,016 --> 00:34:22,103
Pri�ala si o njemu sve vreme.
O ovom �oveku ni�ta ne pri�a�.
557
00:34:22,561 --> 00:34:26,190
On je neverovatan, zna�.
Fantasti�an je i ja sam zaljubljena.
558
00:34:27,358 --> 00:34:30,358
Da li sam ne�to propustila?
-Da, dobar provod.
559
00:34:30,361 --> 00:34:33,361
Ti Debi Douners si
mi upropastio ve�e.
560
00:34:40,162 --> 00:34:42,372
Stvarno u�iva�
u tome, zar ne?
561
00:34:42,373 --> 00:34:45,373
Daaa.
562
00:34:47,253 --> 00:34:52,174
Zna�, bacila si oko na tu video igru
pet puta u zadnjih �etiri minuta.
563
00:34:52,633 --> 00:34:54,426
Da li ho�e� da je igra�?
564
00:34:54,427 --> 00:34:56,970
Daaa! -Da?
565
00:34:56,971 --> 00:35:01,142
Moja mamica nema dovoljno
novca da igram zabavne stvari.
566
00:35:03,561 --> 00:35:06,561
Ne, zabavne stvari bi
trebalo da su d�abe. Hajde!
567
00:35:06,564 --> 00:35:09,564
Imam ja ne�to para. Idemo.
568
00:35:10,901 --> 00:35:13,236
Da li zna� kako da igra� ovo?
569
00:35:13,237 --> 00:35:16,237
Hajde da vidimo
�ta imamo ovde.
570
00:35:16,907 --> 00:35:19,907
Ovaj? Evo nas.
571
00:35:29,920 --> 00:35:32,630
Ona je posebno dete.
572
00:35:32,631 --> 00:35:35,096
�uj, ne znam za�to
je tako gladna.
573
00:35:35,097 --> 00:35:38,097
Deca su uvek gladna.
574
00:35:39,555 --> 00:35:41,306
Harli.
575
00:35:41,307 --> 00:35:42,724
Softejl DeLuks. -DeLuks!
576
00:35:42,725 --> 00:35:44,267
�ta ti zna� o tome?
577
00:35:44,268 --> 00:35:47,396
Njen otac je obi�avao da radi na
mestu koje se zvalo Bejker Bojs Bajks.
578
00:35:47,605 --> 00:35:49,272
U Elmu? -Da!
579
00:35:49,273 --> 00:35:52,025
Zna� za to? -Znam, znam.
580
00:35:52,026 --> 00:35:53,109
Pa... Svet je mali.
581
00:35:53,110 --> 00:35:55,987
Se�am se kada sam bio klinac, de�ak,
provodio bih sate tamo sve vreme.
582
00:35:55,988 --> 00:35:57,113
Ti "ja�e�"?
583
00:35:57,114 --> 00:36:00,451
Jesam jedanput. Kada sam
bio otprilike 17-godi�njak.
584
00:36:02,745 --> 00:36:05,288
Visili smo tamo po ceo dan.
Svi smo �eleli... To je tako ludo.
585
00:36:05,289 --> 00:36:07,415
Svi smo �eleli
da imamo Harlija.
586
00:36:07,416 --> 00:36:10,586
Samo smo imali taj
san o vo�nji svojih motora
587
00:36:10,669 --> 00:36:13,546
svuda po svetu, kopaju�i
bunare u udaljenim selima.
588
00:36:13,547 --> 00:36:16,383
Tako sam po�eo poku�avaju�i
da nau�im kako da vozim
589
00:36:16,384 --> 00:36:18,797
i moja mama je saznala
da visim tamo dole
590
00:36:18,798 --> 00:36:20,970
i mnogo se naljutila.
591
00:36:20,971 --> 00:36:22,680
Ludo, je l' da?
592
00:36:22,681 --> 00:36:26,352
Ne mislim da je to uop�te ludo.
To zna�i da si imao dobro srce.
593
00:36:27,812 --> 00:36:30,812
To je ono �to zna�i.
594
00:36:35,069 --> 00:36:38,069
I tako, i ti ja�e�?
595
00:36:38,322 --> 00:36:39,781
Gleda� u profesionalca.
596
00:36:39,782 --> 00:36:42,782
Oh, ma hajde. To
bih voleo da vidim.
597
00:36:43,244 --> 00:36:46,244
Pa, ne na ovoj plati.
Ne�e� mo�i.
598
00:36:48,416 --> 00:36:51,416
Zna�i, otpu�tena sam?
599
00:36:52,711 --> 00:36:54,504
Ne.
600
00:36:54,505 --> 00:36:57,505
Ali moram da ti ka�em, niko jo�
nije ovako razgovarao sa mnom.
601
00:36:58,008 --> 00:37:00,969
Parkirala si na mom mestu,
nazvala si me dupetom.
602
00:37:00,970 --> 00:37:05,182
Mislim, bio je to prosto jedan veoma
interesantan dan, prijateljice moja.
603
00:37:06,642 --> 00:37:10,062
Tu�no je ako je to istina.
-�ta je tu�no?
604
00:37:15,025 --> 00:37:18,025
Sa�ekaj sekundu.
605
00:37:21,824 --> 00:37:24,159
Izvinite. Koliko ovo ko�ta?
606
00:37:24,160 --> 00:37:26,703
Gdin Dids ka�e da je to
besplatno za zaposlene.
607
00:37:26,704 --> 00:37:29,704
Za svakog? -Da.
608
00:37:39,842 --> 00:37:41,759
To zna�i da ti niko
nikada nije rekao istinu...
609
00:37:41,760 --> 00:37:44,012
Ne, ima razlike.
610
00:37:44,013 --> 00:37:47,224
Ljudi mi govore istinu,
samo nisu...
611
00:37:47,308 --> 00:37:49,058
Nisu nepristojni kada to govore.
612
00:37:49,059 --> 00:37:51,058
Ja ne bih to
nazvala nepristojnim.
613
00:37:51,059 --> 00:37:52,645
Samo sam bila direktna.
614
00:37:52,646 --> 00:37:54,647
Direktna?
615
00:37:54,648 --> 00:37:57,525
Dobro, lepo. Ako ti ka�e�.
-Ka�em ti.
616
00:37:57,526 --> 00:37:59,903
Direktna.
617
00:37:59,904 --> 00:38:02,904
Da li je to ono
�to te uzbu�uje?
618
00:38:07,286 --> 00:38:09,245
Sada si napravila �alu.
-Pogledaj samo svoje lice.
619
00:38:09,246 --> 00:38:12,246
Sme�no tako�e.
620
00:38:13,334 --> 00:38:16,334
Koliko dugo radi� u kompaniji?
621
00:38:17,171 --> 00:38:20,171
Godinu dana.
622
00:38:20,466 --> 00:38:24,053
Pa dobro, �ta je to,
ta... Dids Inc.?
623
00:38:25,137 --> 00:38:26,471
�ta radi�?
624
00:38:26,472 --> 00:38:28,765
Moj otac je bio
kompjuterski ekspert.
625
00:38:28,766 --> 00:38:33,312
I uzdigao se sa tim odli�nim
programom. Prodao ga je vladi.
626
00:38:33,395 --> 00:38:34,687
To je bila strogo
�uvana tajna.
627
00:38:34,688 --> 00:38:38,108
Pre oko 20 godina dobio je skidanje
tajne i oti�ao je u javnost.
628
00:38:38,192 --> 00:38:40,193
Kompanija se pove�ala
na veoma visok nivo.
629
00:38:40,194 --> 00:38:43,989
Mala pomo� od afirmativne akcije
jer to je bilo veoma neophodno.
630
00:38:44,073 --> 00:38:46,407
Odatle, on je po�eo
da kupuje manje firme.
631
00:38:46,408 --> 00:38:49,408
uzima njihove ideje i
brendira ih kao svoje.
632
00:38:49,453 --> 00:38:51,287
Ne znam o �emu pri�a�.
633
00:38:51,288 --> 00:38:53,873
Da li sam te zaludeo?
634
00:38:53,874 --> 00:38:57,461
Ti pri�a� sa mom kao sa pravom osobom.
�ta je to �to ti prodaje�? Ma hajde.
635
00:38:58,212 --> 00:39:01,212
Dobro. �ta ka�e� na ovako?
636
00:39:01,298 --> 00:39:03,383
Mi prodajemo
kompjuterske programe.
637
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
U redu.
638
00:39:05,344 --> 00:39:07,720
San mog oca.
639
00:39:07,721 --> 00:39:09,055
I on je to uradio.
640
00:39:09,056 --> 00:39:12,559
Kad spomenuh snove, zar je
tvoj san bio da bude� �ista�ica?
641
00:39:15,062 --> 00:39:17,605
Postavlja� ba� dosta pitanja.
642
00:39:17,606 --> 00:39:20,693
�ao mi je. To je ono
�to bi jedno dupe radilo.
643
00:39:24,697 --> 00:39:27,240
To si ti kazala.
644
00:39:27,241 --> 00:39:30,241
Ne. I�la sam u �kolu
za medicinske sestre.
645
00:39:32,413 --> 00:39:35,413
Ostalo mi je jo� dve
godine. Bila sam blizu.
646
00:39:36,166 --> 00:39:39,166
Dve godine ti je preostalo?
�ta se dogodilo?
647
00:39:39,878 --> 00:39:42,910
Pre dve godine njen
otac je poginuo u Iraku.
648
00:39:42,935 --> 00:39:44,090
Bio je u vojsci.
649
00:39:44,091 --> 00:39:47,091
Tako da je sve palo na mene.
Napustila sam �kolovanje.
650
00:39:48,095 --> 00:39:51,515
Ali trebala sam posao,
i tako ja sam �ista�ica.
651
00:39:53,559 --> 00:39:56,559
�ao mi je. -Zna� �ta?
652
00:39:56,937 --> 00:39:59,982
Moj de�ko je bio na putu
da mi pomogne oko kola
653
00:40:00,065 --> 00:40:02,942
i ako nisam tamo ili ako ti...
654
00:40:02,943 --> 00:40:05,570
Oh, da, znam.
Oh, tako mi je �ao.
655
00:40:05,571 --> 00:40:08,364
Razume� me?
-U potpunosti te razumem.
656
00:40:08,365 --> 00:40:10,950
Oprosti mi. I ja bih
trebao da krenem ku�i.
657
00:40:10,951 --> 00:40:13,202
Postaje kasno.
-Ho�e� li da ja platim?
658
00:40:13,203 --> 00:40:16,122
Ne. Molim te, sve je u redu.
659
00:40:16,123 --> 00:40:19,123
Hajde da krenemo odavde.
660
00:40:25,132 --> 00:40:28,051
Pa, da li si u�ivala? -Da.
661
00:40:28,052 --> 00:40:30,720
Deluje mi kao
da �e ki�a no�as.
662
00:40:30,721 --> 00:40:33,721
Da.
663
00:40:34,767 --> 00:40:36,642
Siguran sam da �e tvoj
de�ko sti�i ovde uskoro.
664
00:40:36,643 --> 00:40:39,643
Koji de�ko?
665
00:40:42,566 --> 00:40:45,566
Laku no�, Ariel.
666
00:40:46,445 --> 00:40:49,113
Pretpostavljam da
�u te vi�ati ovde.
667
00:40:49,114 --> 00:40:52,701
Da. Hvala ti! -Dobro.
Nadam se da si i ti u�ivala.
668
00:40:58,248 --> 00:41:01,248
Taj mu�karac je uporan.
669
00:41:04,171 --> 00:41:07,171
Skoro da sam izgubila posao.
670
00:41:13,555 --> 00:41:16,555
Dobro, idemo. Hajde
da uzmemo malo goriva.
671
00:41:41,208 --> 00:41:44,208
Neko je sestra Bu�kuri�.
672
00:41:46,797 --> 00:41:49,800
Opa! -Neko je
probudio Gospodina.
673
00:41:51,051 --> 00:41:53,678
Cela je sad tvoja.
674
00:41:53,679 --> 00:41:55,930
�ao, du�o.
-�ao. �ao draga.
675
00:41:55,931 --> 00:41:58,683
Ka�i D�onu da �u ga
videti ujutru. -Ho�u.
676
00:41:58,684 --> 00:42:01,684
�ao. Dobro sam
se provela. -�ao.
677
00:42:02,563 --> 00:42:05,858
Mark, bolje ti je da ne
vozi�. -Imam ja voza�a!
678
00:42:07,985 --> 00:42:10,985
�ta je ovo?
679
00:42:12,072 --> 00:42:14,699
Oh, da. Ti si izgubljena.
680
00:42:14,700 --> 00:42:17,160
Hajde. Odve��u te do kreveta.
681
00:42:17,161 --> 00:42:19,370
Mo�da �u ja tebe
odvesti u krevet.
682
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Ti �e� mene?
Dobro! -Da.
683
00:42:22,458 --> 00:42:24,250
Mo�da �u te odvesti u
krevet na ovom kau�u.
684
00:42:24,251 --> 00:42:27,251
�ta to radi�?
685
00:42:28,922 --> 00:42:31,257
U redu, du�o. Dozvoli
mi da zatvorim roletne.
686
00:42:31,258 --> 00:42:33,843
Ti zna� kako je tip
preko puta bolestan...
687
00:42:33,844 --> 00:42:36,095
Ma znam.
688
00:42:36,096 --> 00:42:37,763
Hej. -Molim te, prekini to.
689
00:42:37,764 --> 00:42:39,765
Bleni u moje dupe! -Du�o.
690
00:42:39,766 --> 00:42:42,518
To nije sme�no.
-Pusti ga neka gleda.
691
00:42:42,519 --> 00:42:44,687
Mo�e ne�to i da nau�i.
-Stvarno, prekini.
692
00:42:44,688 --> 00:42:46,981
Samo uzmi daljinski
sa stoli�a.
693
00:42:46,982 --> 00:42:49,442
Oh, bo�e. Stvarno?
694
00:42:49,443 --> 00:42:51,436
Ne mo�e� da uradi�
jednu stvar spontano
695
00:42:51,437 --> 00:42:53,279
u celom tvom �ivotu?
Samo jednu stvar?
696
00:42:53,280 --> 00:42:56,280
Koga je briga?
Pusti ga neka blene!
697
00:43:39,451 --> 00:43:42,451
Hajde.
698
00:43:44,248 --> 00:43:47,248
Samo napred.
699
00:44:00,264 --> 00:44:03,264
Mamice, ja sam gladna.
700
00:44:03,725 --> 00:44:06,895
Dobi�e� neki
doru�ak u �koli. U redu?
701
00:44:07,646 --> 00:44:10,646
Cenimo �to se vidite sa nama
ovog jutra, gdine i g�o Branson.
702
00:44:11,066 --> 00:44:12,692
Oko �ega je ovo?
703
00:44:12,693 --> 00:44:15,693
Voleli bismo da
kupimo Va�u kompaniju.
704
00:44:17,573 --> 00:44:20,573
Moj otac je radio svoj ceo
�ivot grade�i tu kompaniju.
705
00:44:21,201 --> 00:44:22,910
Tako je i na�.
706
00:44:22,911 --> 00:44:24,912
Da, svestan sam toga.
707
00:44:24,913 --> 00:44:28,208
Ali sam pregledao Va�e tromese�ne
izve�taje unazad tri godine
708
00:44:29,334 --> 00:44:32,295
i stvari ne izgledaju tako ru�i�aste.
Ne mo�ete pre�iveti sa tim ciframa.
709
00:44:32,296 --> 00:44:35,424
Da, mogu i jesam godinama.
710
00:44:35,507 --> 00:44:38,885
I sa sticanjem Dekster Skaja,
pa, stvari izgledaju na bolje.
711
00:44:39,177 --> 00:44:41,053
Dekster Skaj, da.
Na� najve�i klijent.
712
00:44:41,054 --> 00:44:43,848
Jednostavno ste ih izvukli
bez na�eg znanja.
713
00:44:43,849 --> 00:44:45,621
Ali da biste uradili to
kako treba, morali ste
714
00:44:45,622 --> 00:44:47,560
dati neka vrlo
nezgodna obe�anja, zar ne?
715
00:44:47,561 --> 00:44:50,062
Stavlja Vas u odli�nu
poziciju da prodate.
716
00:44:50,063 --> 00:44:51,147
Tako je D�one, ali zna� �ta?
717
00:44:51,148 --> 00:44:54,148
Da sam ja bio u istoj poziciji i ja
bih najverovatnije uradio istu stvar.
718
00:44:54,151 --> 00:44:55,735
To je stvarno odli�no.
719
00:44:55,736 --> 00:44:57,787
Vi mislite da su sve te
stvari bile ura�ene
720
00:44:57,788 --> 00:45:00,364
da bi vi mogli da
kupite moju kompaniju?
721
00:45:00,365 --> 00:45:02,017
Ma hajde.
722
00:45:02,018 --> 00:45:03,576
Naravno.
723
00:45:03,577 --> 00:45:07,581
Va� otac je pripremao vas dvojicu od
ro�enja da vodite njegovu kompaniju.
724
00:45:08,957 --> 00:45:11,957
I uspeo je da postigne da
podigne zvezdanog naslednika.
725
00:45:16,757 --> 00:45:19,258
Divio sam se va�em ocu.
726
00:45:19,259 --> 00:45:21,260
Uzeo je jednu malu
kompjutersku kompaniju
727
00:45:21,261 --> 00:45:23,929
i pretvorio je u sve ovo.
728
00:45:23,930 --> 00:45:25,473
Bio je briljantan �ovek.
729
00:45:25,474 --> 00:45:27,171
Da, pa, ba� je �teta �to
niste bili dovoljno �ovek
730
00:45:27,172 --> 00:45:28,768
da to ka�ete njemu u
lice dok je bio �iv.
731
00:45:28,769 --> 00:45:31,687
Volte. -Ne. Sve �to je ovaj �ovek
uradio je bilo mu�enje oca.
732
00:45:31,688 --> 00:45:34,379
Voltere... -Radije biste oti�li u
prokleti grob nego gledali
733
00:45:34,380 --> 00:45:36,108
dva brata koja vas
pobe�uju u sopstvenoj igri.
734
00:45:36,109 --> 00:45:37,911
Prijatan dan, gospodo.
735
00:45:37,912 --> 00:45:39,327
Gdine Bronson.
736
00:45:39,328 --> 00:45:40,742
Nikada u �ivotu nisam
bila ovako uvre�ena.
737
00:45:40,743 --> 00:45:42,700
Sa�ekajte...
738
00:45:42,701 --> 00:45:44,657
Gdine, ako biste mogli
da nam date neki minut.
739
00:45:46,453 --> 00:45:49,456
�ta nije u redu sa tobom? -�ta?
Sve �to sam rekao je bila istina!
740
00:45:49,956 --> 00:45:51,458
�eli� li da vidi�
sve tatine stvari
741
00:45:51,459 --> 00:45:53,250
prodate, sve za �ta
je �iveo, na aukciji?
742
00:45:53,251 --> 00:45:54,335
Je l' to ono �to ho�e�?
743
00:45:54,336 --> 00:45:57,336
Tata ne bi �eleo da vidi
svoga sina ovde kako moli!
744
00:45:57,381 --> 00:46:00,049
�ta to... Ko je molio?
On nije molio!
745
00:46:00,050 --> 00:46:03,050
Za�uti, D�one.
746
00:46:07,974 --> 00:46:10,974
I tako.
747
00:46:18,026 --> 00:46:20,653
Zdravo. Kako ste? -Ime?
748
00:46:20,654 --> 00:46:23,654
Lindsi.
L-I-N-D-S...
749
00:46:23,740 --> 00:46:24,824
Shvatili ste.
750
00:46:24,825 --> 00:46:28,578
Nastavi unutra. -Ne,
ne mogu da ostanem ba� sad.
751
00:46:28,912 --> 00:46:30,871
Pa za�to si u ovoj liniji?
752
00:46:30,872 --> 00:46:32,665
Pa, vidite, samo
sam se pitala.
753
00:46:32,666 --> 00:46:34,459
Znam da vi morate
biti ovde od 05:00,
754
00:46:34,543 --> 00:46:36,502
ali ja ne izlazim
sa posla do 11:00.
755
00:46:36,503 --> 00:46:41,800
I zato sam se molila da Vi mo�ete
da zadr�ite mesto za mene i moju �erku.
756
00:46:41,883 --> 00:46:45,137
To je protiv pravila.
-Molim Vas.
757
00:46:45,512 --> 00:46:47,346
Koliko je stara tvoja �erka?
758
00:46:47,347 --> 00:46:49,557
�est.
759
00:46:49,558 --> 00:46:52,602
Du�o, da li si ikada
pre bila u uto�i�tu?
760
00:46:54,521 --> 00:46:57,983
Ne, nisam bila. -Trebala
bi da proba� u Petrijinoj ku�i.
761
00:46:58,066 --> 00:47:00,025
Oni uzimaju �enu
i decu. -Da, znam.
762
00:47:00,026 --> 00:47:03,026
Bila sam. I puni su.
763
00:47:03,071 --> 00:47:06,071
Pa to je to, znate?
764
00:47:07,075 --> 00:47:10,954
Dobro. Kucni pozadi oko
11:00. Tra�i D�erija.
765
00:47:11,037 --> 00:47:14,037
Reci mu da je Denis rekla
da je u redu da ti ostane�.
766
00:47:14,166 --> 00:47:16,542
I, du�o... Ovo nije hotel.
767
00:47:16,543 --> 00:47:20,422
Dr�i svoju svojinu blizu a svoju
�erku jo� bli�e. �uje� li me?
768
00:47:21,047 --> 00:47:23,924
Hvala Vam.
769
00:47:23,925 --> 00:47:25,342
Ime? -Lauren.
770
00:47:25,343 --> 00:47:27,303
U�i.
771
00:47:27,304 --> 00:47:28,763
Loni. -U�i.
772
00:47:28,764 --> 00:47:31,764
Ime? -Rene.
773
00:47:38,815 --> 00:47:41,815
Uznemirena si, je l' tako?
774
00:47:41,902 --> 00:47:44,445
Gde je tvoja majka?
775
00:47:44,446 --> 00:47:47,446
Do�i �e.
776
00:47:50,786 --> 00:47:53,204
Kada do�e� u �kolu
veoma si gladna.
777
00:47:53,205 --> 00:47:56,205
Da li jede� kod ku�e?
778
00:47:56,249 --> 00:47:58,459
Ponekad.
779
00:47:58,460 --> 00:48:01,838
Za�to ne svaki put? Ne�to
nije u redu sa �poretom?
780
00:48:01,922 --> 00:48:04,922
Ne. To je...
781
00:48:06,092 --> 00:48:07,635
Mo�e� meni
slobodno da ka�e�.
782
00:48:07,636 --> 00:48:10,636
Ne �elim da moja
mama ima problema.
783
00:48:12,933 --> 00:48:15,933
Ne�e upasti ni
u kakave probleme.
784
00:48:18,480 --> 00:48:21,480
Mi spavamo u kolima.
785
00:48:32,661 --> 00:48:35,789
Sve je uredu. Ja sam tu. Tu sam.
Hvala �to ste sa�ekali. Stvarno.
786
00:48:35,872 --> 00:48:38,872
Mogu li da razgovaram
sa Vama na sekundu?
787
00:48:39,459 --> 00:48:40,751
Nije mi ba� dobar dan.
788
00:48:40,752 --> 00:48:44,422
Ariel mi je kazala
da ste vas dve besku�nici.
789
00:48:44,506 --> 00:48:46,966
�ta?
790
00:48:46,967 --> 00:48:49,343
Ne znam za to.
Ima bujnu ma�tu.
791
00:48:49,344 --> 00:48:52,514
I sve te stvari u kolima
su njena bujna ma�ta?
792
00:48:54,307 --> 00:48:57,727
Znate �ta? Mi smo
dobro. Hvala Vam.
793
00:48:57,811 --> 00:48:59,645
G�o Vejkfild,
mora�u da pozovem...
794
00:48:59,646 --> 00:49:01,647
Mora�u da pozovem
dru�tvo za brigu o deci
795
00:49:01,648 --> 00:49:04,648
ako ne budete pri�ali sa
mnom! -Moram da krenem!
796
00:49:14,369 --> 00:49:17,288
�ta je tebi?
Za�to si joj kazala?
797
00:49:17,289 --> 00:49:19,748
�ao mi je, mamice.
798
00:49:19,749 --> 00:49:22,710
Mislim, da li �eli�
da te odvedu od mene?
799
00:49:22,711 --> 00:49:23,836
Ne. -Jer ja ti ka�em
800
00:49:23,837 --> 00:49:25,129
da je to ta�no ono
�to �e se desiti
801
00:49:25,130 --> 00:49:29,551
ako bude� i�la okolo i pri�ala
takve stvari narodu! Trgni se!
802
00:49:29,634 --> 00:49:32,634
Jer ja ti ovo samo
pri�am za tvoje dobro!
803
00:49:33,179 --> 00:49:35,681
A sad... Da li si me razumela?
804
00:49:35,682 --> 00:49:38,682
Da.
805
00:49:59,623 --> 00:50:02,623
Do�avola!
806
00:50:19,476 --> 00:50:22,227
Gde li si oti�a, bebo moja?
807
00:50:22,228 --> 00:50:25,189
Zdravo. Gde to
tr�i�? -Ne. Ja...
808
00:50:25,190 --> 00:50:28,777
Molim te. Slu�aj. Ne, ne, ne. �elim
da sa tobom popri�am samo na �asak.
809
00:50:29,194 --> 00:50:32,194
Molim te, samo me
pusti da idem! -Ne, ne.
810
00:50:32,572 --> 00:50:33,811
Ona je u mojoj kancelariji.
811
00:50:33,812 --> 00:50:35,574
Ne, ne, Lindsi. Lindsi.
812
00:50:35,575 --> 00:50:38,369
Da li sam ti rekla da se
ne pomera�? -Lindsi. Lindsi.
813
00:50:38,370 --> 00:50:41,370
Ona zna da ne... -Slu�aj.
814
00:50:41,581 --> 00:50:43,958
Nije ona oti�la. Ja sam je na�ao.
Ja sam je naterao da krene sa mnom.
815
00:50:43,959 --> 00:50:45,084
Nije sama oti�la.
816
00:50:45,085 --> 00:50:48,085
Oh, bo�e. Da nisi zvao
dru�tvo za brigu o deci?
817
00:50:48,213 --> 00:50:51,424
Ne. -Hvala ti. Hvala ti.
818
00:50:52,592 --> 00:50:55,592
Ali bih trebao.
819
00:50:55,929 --> 00:50:58,929
Lindsi, �ta nije u redu sa tobom?
Kakva majka radi ovo?
820
00:50:58,932 --> 00:51:02,185
Ne razumem kakva majka
bi ostavila svoje dete u kolima...
821
00:51:02,268 --> 00:51:06,189
Morala sam da prihvatim tu novu
smenu i nema ko da mi pazi na dete.
822
00:51:07,107 --> 00:51:09,149
Naravo. Razumem. Nema
ko da ti pazi na dete.
823
00:51:09,150 --> 00:51:10,552
Ali tamo negde sigurno
ima neko u tvojoj
824
00:51:10,553 --> 00:51:12,069
familiji ko mo�e
da ti �uva dete.
825
00:51:12,070 --> 00:51:13,404
Nema.
826
00:51:13,405 --> 00:51:14,488
Ne. Nemamo familiju.
827
00:51:14,489 --> 00:51:17,032
Zar ne misli� da to ne
bih do sada ve� uradila?
828
00:51:17,033 --> 00:51:20,662
�ta je sa tim momkom? Onim
�to ti je pomogao oko kola?
829
00:51:23,498 --> 00:51:27,431
Raskinuli smo.
-Je l' to istina?
830
00:51:27,432 --> 00:51:28,839
Mo�e� li da me pusti�
da odem do deteta?
831
00:51:28,840 --> 00:51:31,338
Ne, ne. Vidi.
832
00:51:31,339 --> 00:51:34,339
Morao da je vu�em napolje iz
ostave. Bila je prepla�ena na smrt.
833
00:51:34,342 --> 00:51:36,301
Tresla se. Jer se toliko
bila zabrinula oko toga
834
00:51:36,302 --> 00:51:39,302
�ta bi ti mogla da ka�e� ili
�ta bi ti mogla da joj uradi�.
835
00:51:39,806 --> 00:51:42,806
Koliko �esto je udara�?
836
00:51:42,892 --> 00:51:45,892
Nikada to ne bih uradila.
837
00:51:46,646 --> 00:51:51,901
Dobro. Samo prolazimo
kroz te�ko�e.
838
00:51:51,985 --> 00:51:54,528
I meni se to ne svi�a, ali ona
mora da nau�i da bude odgovorna.
839
00:51:54,529 --> 00:51:58,158
Vidi� li ti kako zvu�i� besmisleno?
Ona ima samo 6 godina.
840
00:51:58,241 --> 00:52:01,453
Ima 6 godina! Kako mo�e
biti odgovorna sa 6 godina?
841
00:52:04,414 --> 00:52:06,123
To je poput mojih roditelja.
842
00:52:06,124 --> 00:52:08,167
Poredi� nju sa sobom?
843
00:52:08,168 --> 00:52:10,961
Ona nema srebrnu
ka�i�icu u svojim ustima.
844
00:52:10,962 --> 00:52:12,671
Jednostavno ne shvata�!
845
00:52:12,672 --> 00:52:14,319
Ti si tip koji ostavlja
846
00:52:14,320 --> 00:52:16,175
900 dinara napojnice za
ra�un od 1.800 dinara!
847
00:52:16,176 --> 00:52:18,844
�elim da se smiri�,
jer mi je dosta tebe...
848
00:52:18,845 --> 00:52:20,113
Jednostavno ne shvata�!
849
00:52:20,114 --> 00:52:21,305
...sa ovom pri�om o meni
i mojim privilegijama...
850
00:52:21,306 --> 00:52:24,306
Mi �ivimo u stvarnom svetu.
-... i odakle poti�em. I ja ne �ivim?
851
00:52:24,350 --> 00:52:27,350
Ne. Ti ne �ivi�.
852
00:52:27,729 --> 00:52:30,729
Reci mi, koliko
ko�ta litar mleka?
853
00:52:33,735 --> 00:52:35,986
Ti to �ak ni ne zna�.
854
00:52:35,987 --> 00:52:38,530
Ili koliko ko�ta litar goriva.
855
00:52:38,531 --> 00:52:41,531
Kada si se poslednji put
zabrinuo oko pla�anja ra�una?
856
00:52:43,745 --> 00:52:45,871
Ariel.
857
00:52:45,872 --> 00:52:48,872
Ti nisi...
858
00:52:53,713 --> 00:52:56,713
Hajdemo. -Umorna sam.
859
00:53:12,524 --> 00:53:14,024
Lindsi? -Da. D�eri?
860
00:53:14,025 --> 00:53:17,025
Da. U�ite.
861
00:53:20,532 --> 00:53:23,532
Samo me pratite. Va�i?
862
00:53:25,578 --> 00:53:27,871
Vidi. Svetla su poga�ena
pa �elim da bude� tiha.
863
00:53:27,872 --> 00:53:29,414
Dobro.
864
00:53:29,415 --> 00:53:32,919
Dobro. WC je pravo dole.
865
00:53:33,002 --> 00:53:35,712
Vas dve ste ovde
na ovoj strani.
866
00:53:35,713 --> 00:53:38,257
Tamo je va� krevet.
Pravo tamo.
867
00:53:38,258 --> 00:53:39,925
U redu?
868
00:53:39,926 --> 00:53:42,219
Hvala Vam.
-Imajte prijatnu no�.
869
00:53:42,220 --> 00:53:45,220
Mamice, ko su svi ovi ljudi?
870
00:53:45,390 --> 00:53:48,390
Samo lezi dole.
871
00:54:05,493 --> 00:54:08,493
Sve je u redu? -Jeste.
872
00:54:29,934 --> 00:54:32,477
�ao. -�ao.
873
00:54:32,478 --> 00:54:35,478
Budna si do kasno. -I ti si.
874
00:54:35,481 --> 00:54:38,481
Da. Mnogo �to�ta se
de�ava u kancelariji.
875
00:54:38,776 --> 00:54:40,652
Ho�e� li da pri�a� o tome?
876
00:54:40,653 --> 00:54:43,653
Ne. Sve �u ja to odraditi.
877
00:54:46,659 --> 00:54:49,659
Bila si prili�no pijana sino�.
878
00:54:49,662 --> 00:54:51,330
Izvini.
879
00:54:51,331 --> 00:54:54,331
Ne izvinjavaj se.
Samo sam...
880
00:54:56,753 --> 00:54:58,670
Mislim da te nikada
nisam video toliko pijanu.
881
00:54:58,671 --> 00:55:01,758
Mislim da nikada pre
nisam bila toliko pijana.
882
00:55:02,675 --> 00:55:03,926
Ima li razlog za�to?
883
00:55:03,927 --> 00:55:05,969
Posao.
884
00:55:05,970 --> 00:55:08,847
Tr�i�te nekretnina
je sranje sada.
885
00:55:08,848 --> 00:55:12,143
Ven�anje, vereni�ka
zabava i sve to je bilo
886
00:55:12,977 --> 00:55:15,646
malo preterano i pretpostavljam da
samo �elim da se opustim bez briga.
887
00:55:15,647 --> 00:55:18,647
Ne�to mogu ja da uradim?
-Ne, dragi, ja �u...
888
00:55:19,025 --> 00:55:22,025
Bi�u dobro.
Nemoj da brine� za mene.
889
00:55:22,278 --> 00:55:24,947
Do�avola!
890
00:55:24,948 --> 00:55:27,948
�ta je to?
891
00:55:28,701 --> 00:55:31,701
Stvarno? -�ta?
892
00:55:34,916 --> 00:55:36,083
�ta?
893
00:55:36,084 --> 00:55:37,751
Plava dlaka?
U na�em krevetu?
894
00:55:37,752 --> 00:55:40,880
Nema �anse za to. -Nema?
To je duga plava dlaka.
895
00:55:41,464 --> 00:55:43,006
To meni izgleda kao braon.
896
00:55:43,007 --> 00:55:45,467
Ne, ne. To je plava.
Kao kod plavu�e.
897
00:55:45,468 --> 00:55:48,178
To je kovrd�ava braon dlaka.
898
00:55:48,179 --> 00:55:51,179
Kao da ja ne znam
�ta je plava dlaka?
899
00:55:51,182 --> 00:55:52,391
Znam plavu�e.
900
00:55:52,392 --> 00:55:54,142
Znam da one imaju...
-U redu.
901
00:55:54,143 --> 00:55:55,769
Znam kako plava
dlaka izgleda.
902
00:55:55,770 --> 00:55:57,729
Plava, braon... Kako god.
903
00:55:57,730 --> 00:56:00,730
I u na�em je krevetu.
904
00:56:07,991 --> 00:56:10,701
Ne misli� valjda da sam imao
neku �enu u krevetu?
905
00:56:10,702 --> 00:56:13,380
Ne. Ne, htela sam da
ka�em da Maria treba da ka�e
906
00:56:13,381 --> 00:56:16,381
onima iz hemijskog �i��enja
"Budite pa�ljiviji.".
907
00:56:22,171 --> 00:56:24,089
Draga, koliko
ko�ta litar mleka?
908
00:56:24,090 --> 00:56:27,090
Ne znam. Ima�
netoleranciju na laktozu.
909
00:56:37,103 --> 00:56:40,103
Probudi�e� to dete!
910
00:56:40,648 --> 00:56:41,946
Ne!
911
00:56:41,947 --> 00:56:44,947
Prekini!
912
00:56:45,111 --> 00:56:48,030
Di�i se! Ustaj du�o, di�i se!
913
00:56:48,031 --> 00:56:51,031
Hajde! Idemo, hajde!
914
00:57:00,209 --> 00:57:03,209
Kako mo�e� biti tako sigurna?
915
00:57:03,463 --> 00:57:06,463
�ta du�o?
916
00:57:08,885 --> 00:57:11,885
To, da nisam preljubnik.
917
00:57:14,640 --> 00:57:18,853
Zna�, malo ljubomore
mo�e biti lepo, Natali.
918
00:57:20,313 --> 00:57:23,313
Du�o, uvek radi� istu stvar.
919
00:57:30,073 --> 00:57:33,073
Da li mi ti to
ka�e� da sam dosadan?
920
00:57:34,285 --> 00:57:37,162
Ma ne.
921
00:57:37,163 --> 00:57:42,001
Ne, pri�am da ti
jede� istu stvar svaki dan,
922
00:57:42,085 --> 00:57:44,586
ide� na posao u
isto vreme svaki dan,
923
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
kada vodimo ljubav radi�
to na isti na�in svaki put.
924
00:57:49,550 --> 00:57:52,550
Ka�em da si predvidljiv.
925
00:59:01,080 --> 00:59:03,832
Zdravo, Vesli.
-Dobro jutro, D�one.
926
00:59:03,833 --> 00:59:05,417
Ka�i. �ta je rekao?
927
00:59:05,418 --> 00:59:07,707
Pa, on i njegova
�ena bili su ekstremno
928
00:59:07,708 --> 00:59:10,708
uvre�eni od Volta
ali imaju tvoju ponudu.
929
00:59:11,215 --> 00:59:14,215
Da li je uop�te
izgledao zainteresovan?
930
00:59:14,260 --> 00:59:17,220
Ne.
931
00:59:17,221 --> 00:59:19,431
Kao osoba koja te je savetovala
zadnjih nekoliko godina
932
00:59:19,432 --> 00:59:22,432
i tvoga oca dve godine,
moram da te pitam ne�to.
933
00:59:24,937 --> 00:59:29,442
Mrzim kad u�e� sa tim
savetodavnim tonom rano ujutru.
934
00:59:34,489 --> 00:59:37,489
Misli� li da tvoj brat
poku�ava da te sabotita?
935
00:59:41,913 --> 00:59:44,913
Ne. Ne mislim to.
936
00:59:47,293 --> 00:59:50,045
Vesli, sve �to ho�u da ka�em
je da on �eli da vodi ovo mesto.
937
00:59:50,046 --> 00:59:52,877
Tako da ako ti omane�, on mo�e
re�i svima da je on bio upravu
938
00:59:52,878 --> 00:59:55,425
i da je tvoj otac pogre�io
daju�i tebi takvu poziciju.
939
00:59:55,426 --> 00:59:57,010
Ka�i? -Nisi me pokupio!
940
00:59:57,011 --> 00:59:58,470
�ekao sam te tamo 20 minuta.
941
00:59:58,471 --> 01:00:00,388
Pa, samo mi daj moje proklete
klju�eve i sam �u sebe da vozim, Vese.
942
01:00:00,389 --> 01:00:02,390
Ne�u da ti dam tvoje
klju�eve i ti zna� za�to.
943
01:00:02,391 --> 01:00:04,226
Pri�a�emo kasnije.
944
01:00:04,227 --> 01:00:07,227
Uradi tako, D�one.
945
01:00:08,022 --> 01:00:09,314
�ta to poku�ava�...
946
01:00:09,315 --> 01:00:12,315
Gdine Dids, ovo je bilo
ostavljeno na mom stolu za Vas.
947
01:00:12,652 --> 01:00:14,152
Ko je Lindsi?
948
01:00:14,153 --> 01:00:17,153
Hvala ti, April.
949
01:00:17,615 --> 01:00:20,615
Ko je to?
950
01:00:20,701 --> 01:00:23,701
Ko je Lindsi?
951
01:00:25,540 --> 01:00:27,332
Ona je no�na �ista�ica.
952
01:00:27,333 --> 01:00:28,792
No�na �ista�ica.
953
01:00:28,793 --> 01:00:31,002
Pa za�to bi ona tebi ostavljala
poruku? Tuca� je?
954
01:00:31,003 --> 01:00:33,797
Za�to ne bi samo
oti�ao na posao, Voltere?
955
01:00:33,798 --> 01:00:36,801
�ekaj. Da li si jo� ljut
na mene zbog onog ju�e? Ti...
956
01:00:37,093 --> 01:00:39,719
Vidi. �ao mi je zbog onog
od pre neki dan. U redu?
957
01:00:39,720 --> 01:00:43,307
Nemam stomak za ljude
koji nas potcenjuju, Ves.
958
01:00:43,557 --> 01:00:47,228
Niko tebe nije potcenjivao.
Ti si njih potcenjivao.
959
01:00:47,395 --> 01:00:49,104
Mogu to da uradim bolje.
�eli� li da ih ja pozovem?
960
01:00:49,105 --> 01:00:50,855
Pozva�u Bronsonove
i sve �u izgladiti.
961
01:00:50,856 --> 01:00:52,524
To je poslednja stvar
koju �e� da uradi�.
962
01:00:52,525 --> 01:00:55,525
Dobro. A �ta bi ti voleo
da uradim, Direktore?
963
01:00:58,114 --> 01:01:01,114
Za�to ne bi samo
oti�ao na posao, Voltere?
964
01:01:11,335 --> 01:01:13,962
Vidi. �ao mi je zbog onog
od pre neki dan. U redu?
965
01:01:13,963 --> 01:01:17,550
Nemam stomak za ljude
koji nas potcenjuju, Ves.
966
01:01:17,800 --> 01:01:21,470
Niko tebe nije potcenjivao.
Ti si njih potcenjivao.
967
01:01:21,637 --> 01:01:23,346
Mogu to da uradim bolje.
�eli� li da ih ja pozovem?
968
01:01:23,347 --> 01:01:25,098
Pozva�u Bronsonove
i sve �u izgladiti.
969
01:01:25,099 --> 01:01:26,766
To je poslednja stvar
koju �e� da uradi�.
970
01:01:26,767 --> 01:01:29,767
Dobro. A �ta bi ti voleo
da uradim, Direktore?
971
01:01:32,356 --> 01:01:35,356
Za�to ne bi samo
oti�ao na posao, Voltere?
972
01:01:45,619 --> 01:01:47,537
To zna�i da ti niko
nikada nije rekao istinu...
973
01:01:47,538 --> 01:01:49,789
Ne, ima razlike.
974
01:01:49,790 --> 01:01:53,002
Ljudi mi govore istinu,
samo nisu...
975
01:01:53,085 --> 01:01:54,836
Nisu nepristojni kada to govore.
976
01:01:54,837 --> 01:01:58,341
Ja ne bih to nazvala nepristojnim.
Samo sam bila direktna.
977
01:01:58,424 --> 01:02:00,425
Direktna?
978
01:02:00,426 --> 01:02:03,303
Dobro, lepo. Ako ti
tako ka�e�. -Ka�em.
979
01:02:03,304 --> 01:02:05,680
Direktna.
980
01:02:05,681 --> 01:02:08,681
Da li te to uzbu�uje?
981
01:02:13,064 --> 01:02:16,064
Sada si napravila �alu.
-Pogledaj samo svoje lice.
982
01:02:19,653 --> 01:02:22,653
Sa�ekaj sekundu.
983
01:02:26,452 --> 01:02:28,787
Izvinite. Koliko ko�ta ovo?
984
01:02:28,788 --> 01:02:31,331
Gdin Dids ka�e da je to
besplatno za zaposlene.
985
01:02:31,332 --> 01:02:34,332
Za svakoga? -Da.
986
01:02:44,428 --> 01:02:46,096
Ne, nisi je izgubila. Dobra si ti.
987
01:02:46,097 --> 01:02:47,931
Pomislila sam da �u je
izgubiti... -Dobra si ti.
988
01:02:47,932 --> 01:02:50,932
U redu je.
989
01:02:51,060 --> 01:02:54,060
U redu je.
990
01:02:54,146 --> 01:02:57,146
Hvala ti. -U redu je.
991
01:02:58,609 --> 01:03:01,609
Bi�u u kancelariji.
992
01:03:01,821 --> 01:03:04,821
Ili na mojem mobilnom
ako ti ne�to zatreba.
993
01:03:05,241 --> 01:03:08,241
Obavi svoj poziv.
994
01:03:17,837 --> 01:03:19,921
Jako mi je �ao.
Vrati�u se kasnije.
995
01:03:19,922 --> 01:03:21,631
Ne, ne, ne, sve je uredu.
996
01:03:21,632 --> 01:03:24,632
Imam gomilu stvari
o kojima treba da se pobrinem,
997
01:03:24,677 --> 01:03:26,928
�ubre je tamo.
998
01:03:26,929 --> 01:03:29,889
Hvala.
999
01:03:29,890 --> 01:03:31,724
Naravno.
1000
01:03:31,725 --> 01:03:35,604
Ne, u vezi dnevne
brige za decu...
1001
01:03:35,688 --> 01:03:37,355
Pa, trebala bih da
ka�em no�ne brige.
1002
01:03:37,356 --> 01:03:39,315
Hvala.
1003
01:03:39,316 --> 01:03:42,316
Nema na �emu.
1004
01:03:44,530 --> 01:03:47,530
Znate, stvarno je mnogo kasno.
1005
01:03:47,783 --> 01:03:52,413
Da. Ima mnogo
toga da se de�ava.
1006
01:03:54,373 --> 01:03:57,373
Da, delujete da
ste pod stresom.
1007
01:03:59,044 --> 01:04:00,295
�ta sam rekla?
1008
01:04:00,296 --> 01:04:01,671
Slu�aj, nemoj...
1009
01:04:01,672 --> 01:04:03,686
Nisam mislio da
�e u mome celom �ivotu
1010
01:04:03,687 --> 01:04:05,925
neko da mi ka�e:
"Izgleda da si pod stresom!".
1011
01:04:05,926 --> 01:04:07,093
Niko to ne govoti.
1012
01:04:07,094 --> 01:04:10,094
Niko nije toliko le�eran
da ka�e meni tako ne�to.
1013
01:04:10,848 --> 01:04:13,848
Obi�no misle da sve
imam pod kontrolom.
1014
01:04:14,393 --> 01:04:16,728
Ko si ti tokom celog dana?
1015
01:04:16,729 --> 01:04:18,271
�im sam u�la unutra
mogla sam da vidim da
1016
01:04:18,272 --> 01:04:20,899
su ti ramena u visini u�iju
1017
01:04:20,900 --> 01:04:23,900
i �elo ti je tako napeto.
1018
01:04:23,944 --> 01:04:26,944
Ma hajde, samo...
1019
01:04:27,072 --> 01:04:29,616
Pa, �ta mi ovo radimo?
1020
01:04:29,617 --> 01:04:32,076
Stvarno ti trebaju
samo dva minuta.
1021
01:04:32,077 --> 01:04:36,415
Samo stavi svoja kolena pod sto
i stavi svoje ruke na butine.
1022
01:04:36,498 --> 01:04:38,374
Lindsi, ja ne mislim
da je ovo prikladno.
1023
01:04:38,375 --> 01:04:39,542
Stvarno je previ�e.
1024
01:04:39,543 --> 01:04:42,543
Kunem se da ne
flertujem sa tobom.
1025
01:04:42,630 --> 01:04:45,630
Mislim da ti to dugujem.
1026
01:04:46,008 --> 01:04:49,008
Ne zaboravi da sam
skoro kvalifikovana sestra.
1027
01:04:49,762 --> 01:04:50,887
Dobro.
1028
01:04:50,888 --> 01:04:54,516
Uzgred, tako�e niko nije razgovarao
sa mnom na�inom na koji si ti.
1029
01:04:56,310 --> 01:04:59,310
To je zato jer
si tako opasna.
1030
01:05:00,981 --> 01:05:02,774
Nisam ja opasna.
1031
01:05:02,775 --> 01:05:06,070
Kao da ti nisi isklju�en,
1032
01:05:06,153 --> 01:05:08,821
i hladan, i krut i napet.
-Zadr�i se tu sekundu.
1033
01:05:08,822 --> 01:05:09,948
Odakle sad to pa dolazi?
1034
01:05:09,949 --> 01:05:11,950
Mislim, da li ti poku�ava� da me
opusti� ili da imam jo� ve�i stres?
1035
01:05:11,951 --> 01:05:14,410
Ne, samo ka�em, to je �ta
sam ja mislila kada sam te srela
1036
01:05:14,411 --> 01:05:17,665
ali ti si neverovatno sladak.
1037
01:05:18,457 --> 01:05:21,585
Dobra si osoba. Veoma
draga i veoma ljubazna.
1038
01:05:22,503 --> 01:05:24,295
Veoma bri�na.
1039
01:05:24,296 --> 01:05:27,549
Prosto mora� da odr�i� imid�.
Razumem ja to.
1040
01:05:31,303 --> 01:05:33,680
Evo, gotovo je.
1041
01:05:33,681 --> 01:05:36,681
Hvala. -Nema na �emu.
1042
01:05:39,395 --> 01:05:42,395
�ta slu�a� na ovoj spravi?
1043
01:05:42,523 --> 01:05:45,523
Makavelija.
1044
01:05:45,526 --> 01:05:48,526
Da i dva P-A-K? -Tupak.
1045
01:05:48,862 --> 01:05:50,697
Tupak, da. �uo sam za njega.
1046
01:05:50,698 --> 01:05:52,782
Reper. -Da.
1047
01:05:52,783 --> 01:05:55,783
Makaveli.
1048
01:05:59,039 --> 01:06:02,039
Ovu obo�avam. -Lindsi.
1049
01:06:11,135 --> 01:06:13,720
�ta bi? Ma hajde,
upravo je po�ela!
1050
01:06:13,721 --> 01:06:16,306
Nema nikoga unaokolo! Hajde!
1051
01:06:16,307 --> 01:06:18,433
Lindsi, ovo nije bar. Evo ti.
1052
01:06:18,434 --> 01:06:20,427
Obezbe�enje bi
do�lo gore i pitalo
1053
01:06:20,428 --> 01:06:22,395
�ta se de�ava ovde
i zato hvala ti.
1054
01:06:22,396 --> 01:06:25,396
Previ�e brine� �ta ljudi misle.
1055
01:06:25,399 --> 01:06:28,652
Ali u redu je to. Mora� da
odr�i� imid�. Kapiram ja to.
1056
01:06:29,486 --> 01:06:32,486
Vrati�u se kasnije.
Mo�e� da ga koristi�.
1057
01:06:35,909 --> 01:06:38,578
Vrati se na posao.
1058
01:06:38,579 --> 01:06:41,579
Tri i trideset devet.
1059
01:06:43,417 --> 01:06:45,501
Rekao si ne�to?
1060
01:06:45,502 --> 01:06:47,337
Tri i trideset devet.
1061
01:06:47,338 --> 01:06:51,342
Pitala si me koliko
ko�ta galon mleka.
1062
01:06:51,425 --> 01:06:54,428
To je 3,39 $. (0,89
$ za litar = 81 dinar)
1063
01:06:56,180 --> 01:06:59,516
Vidi�, lekcija u tome je
bila da sazna� sam,
1064
01:06:59,600 --> 01:07:02,600
a ne da pita�
nekoga da ti ka�e.
1065
01:08:46,373 --> 01:08:49,373
�ta se de�ava?
-Dru�tvo za brigu o deci.
1066
01:08:50,794 --> 01:08:52,817
Nije poha�ala �kolu,
ti ne mo�e�
1067
01:08:52,818 --> 01:08:54,840
trenutno da je izdr�ava�.
1068
01:08:55,257 --> 01:08:57,675
Ti si besku�nik.
-Znam to, ali...
1069
01:08:57,676 --> 01:08:59,552
Vidi. Uzmi neki apartman.
1070
01:08:59,553 --> 01:09:01,366
Stani ponovo na svoje
noge i ja �u li�no
1071
01:09:01,367 --> 01:09:03,473
da ti pomognem da je
dobije� nazad ponovo.
1072
01:09:03,474 --> 01:09:05,975
Da li obe�avate?
1073
01:09:05,976 --> 01:09:08,976
Imate moju re�, gospo�o.
1074
01:09:09,188 --> 01:09:11,105
Molim Vas?
1075
01:09:11,106 --> 01:09:14,106
Du�o? Potrebna
mi je tvoja pomo�.
1076
01:09:14,234 --> 01:09:17,153
�e�eru? -Ne.
1077
01:09:17,154 --> 01:09:20,072
�ao mi je. Du�o, samo po�i
sa mnom. Bi�e� dobro.
1078
01:09:20,073 --> 01:09:21,240
Ne. Pusti me!
1079
01:09:21,241 --> 01:09:24,495
Slu�aj me! Slu�aj me,
du�o. Slu�aj me!
1080
01:09:24,578 --> 01:09:27,330
Treba mi da bude�
hrabra. Va�i?
1081
01:09:27,331 --> 01:09:30,331
Dolazi�u da
te vidim svaki dan.
1082
01:09:30,375 --> 01:09:33,378
Ova dama mo�e da ti pru�i
nekakvo mesto za �ivot.
1083
01:09:34,922 --> 01:09:37,922
Mamica to trenutno ne mo�e.
1084
01:09:38,634 --> 01:09:40,593
Vreme je. �ao mi je.
-Ne�u da idem!
1085
01:09:40,594 --> 01:09:42,303
�ao mi je. Vreme je.
-Ne�u da idem!
1086
01:09:42,304 --> 01:09:44,889
Policaj�e? Pomozite
mi, ho�ete li? -Ne! Ne!
1087
01:09:44,890 --> 01:09:46,516
�ao mi je. Mora� da
krene� sa mnom. -Ne.
1088
01:09:46,517 --> 01:09:50,046
Tako mi je �ao. Medena, volela bih
da nisam morala ovo da ti uradim.
1089
01:09:50,081 --> 01:09:53,020
Ariel.
1090
01:09:53,440 --> 01:09:56,440
Mamice! Ne!
1091
01:10:19,049 --> 01:10:22,049
Sve se raspada.
1092
01:10:23,136 --> 01:10:26,136
Poku�ala sam
da je zadr�im, zna�.
1093
01:10:27,808 --> 01:10:30,808
I �to sam se vi�e trudila,
1094
01:10:30,811 --> 01:10:33,811
sve vi�e se sve
prosto raspadalo.
1095
01:10:33,814 --> 01:10:36,107
Lindsi, pusti me
da ti pomognem.
1096
01:10:36,108 --> 01:10:39,108
Ne govori mi to!
1097
01:10:39,152 --> 01:10:42,152
Ne misli� to.
1098
01:10:42,698 --> 01:10:46,118
Svi koji su to rekli u mom
�ivotu su me razo�arali.
1099
01:10:47,494 --> 01:10:49,346
To nisam ja.
1100
01:10:49,347 --> 01:10:52,347
Nisam poput tih ljudi.
1101
01:10:56,086 --> 01:10:59,086
Zna� da mogu da ti pomognem.
Mora� da me pusti� da ti pomognem.
1102
01:11:14,688 --> 01:11:17,688
Tamo je toalet.
1103
01:11:18,984 --> 01:11:21,360
Jedna spava�a soba je
ovde. Druga je tamo.
1104
01:11:21,361 --> 01:11:24,361
Treba da ti �istim to?
1105
01:11:25,365 --> 01:11:28,365
�isti�?
1106
01:11:28,702 --> 01:11:31,412
Ne.
1107
01:11:31,413 --> 01:11:34,413
�elim da �ivi� ovde.
1108
01:11:35,542 --> 01:11:37,501
�ta?
1109
01:11:37,502 --> 01:11:40,149
To je jedan od na�ih
korporacijskih apartmana, Lindsi.
1110
01:11:40,150 --> 01:11:42,590
Imamo nekoliko ovakvih.
1111
01:11:42,591 --> 01:11:44,133
Niko nije u njima
ve�im delom godine.
1112
01:11:44,134 --> 01:11:47,134
Ti treba�... Mo�e� prosto da
�ivi� ovde dokle god ti to treba.
1113
01:11:49,056 --> 01:11:50,514
Ne mogu.
1114
01:11:50,515 --> 01:11:53,515
Stvarno, Lindsi, slu�aj me.
-Ne mogu.
1115
01:11:55,562 --> 01:11:58,562
Znam da si ponosna.
1116
01:11:58,565 --> 01:12:02,569
Znam da si navikla
da sve radi� po svome.
1117
01:12:03,236 --> 01:12:06,823
Ponekad �ak i najbolji od nas,
svi mi trebamo malo pomo�i.
1118
01:12:11,620 --> 01:12:14,246
I zato, ho�e� li mi dozvoliti
da to uradim za tebe?
1119
01:12:14,247 --> 01:12:17,247
Dam ga tebi?
1120
01:12:19,211 --> 01:12:22,211
Da li telefon radi?
1121
01:12:26,093 --> 01:12:29,093
Da, radi.
1122
01:12:29,930 --> 01:12:33,767
Zna�i, ti mi ka�e� da ja mogu
odmah pozvati socijalnu radnicu
1123
01:12:34,267 --> 01:12:37,267
i mogu da joj ka�em da
imam mesto gde �ivim.
1124
01:12:39,398 --> 01:12:42,398
Molim te.
1125
01:12:51,368 --> 01:12:54,579
Ne znam za�to ovo
radi� ali hvala ti.
1126
01:12:57,958 --> 01:13:00,793
Ja bolje...
1127
01:13:00,794 --> 01:13:03,794
Ja bih...
1128
01:13:03,797 --> 01:13:05,965
Idem na posao.
1129
01:13:05,966 --> 01:13:08,966
Ako ti bilo �ta zatreba,
bi�u u kancelariji. Va�i?
1130
01:13:10,721 --> 01:13:13,721
Vesli.
1131
01:13:15,851 --> 01:13:18,851
Hvala to, hvala ti.
1132
01:13:20,897 --> 01:13:23,149
Sve je uredu.
1133
01:13:23,150 --> 01:13:26,150
Pomislila sam da
sam je izgubila.
1134
01:13:28,155 --> 01:13:29,822
Ne, nisi je izgubila.
Bi�e� ti uredu.
1135
01:13:29,823 --> 01:13:31,657
Pomislila da sam je izgubila...
-Bi�e� ti uredu.
1136
01:13:31,658 --> 01:13:34,658
Sve je u redu.
1137
01:13:34,786 --> 01:13:37,786
U redu je.
1138
01:13:37,873 --> 01:13:40,873
Hvala ti -Dobro je.
1139
01:13:42,335 --> 01:13:45,335
Bi�u u kancelariji.
1140
01:13:45,547 --> 01:13:48,547
Ili me zovi na mobilni
ako ti ne�to ustreba.
1141
01:13:48,967 --> 01:13:51,967
Obavi svoj poziv.
1142
01:14:02,981 --> 01:14:05,981
Sa�ekaj sekundu.
1143
01:14:09,779 --> 01:14:12,114
Izvinite. Koliko to ko�ta.
1144
01:14:12,115 --> 01:14:14,658
Gospodin Dids ka�e da je
besplatno za zaposlene.
1145
01:14:14,659 --> 01:14:17,659
Za svakog? -Da.
1146
01:14:57,285 --> 01:15:00,330
Slomi�e� taj krevet.
Samo �to smo ga dobili.
1147
01:15:02,832 --> 01:15:06,503
Oh, ljubavi moja. Vidi ti nju!
1148
01:15:07,295 --> 01:15:10,295
Skaka�u sve dok se ne umorim.
1149
01:15:10,423 --> 01:15:12,633
Je l' ovo na� stan?
1150
01:15:12,634 --> 01:15:15,094
Za neko vreme.
1151
01:15:15,095 --> 01:15:18,095
Do�i ovamo.
1152
01:15:21,893 --> 01:15:24,019
Znam da sam...
1153
01:15:24,020 --> 01:15:27,020
Bila sam luda ovih
zadnjih par nedelja.
1154
01:15:27,649 --> 01:15:30,649
To je prosto zato �to sam
1155
01:15:31,778 --> 01:15:34,778
poku�avala da nam
pomognem da pre�ivimo.
1156
01:15:36,366 --> 01:15:40,829
I �ao mi je ako nisam uvek
postupala prema tebi ispravno
1157
01:15:40,912 --> 01:15:44,666
jer ti me uvek �ini� sre�nom.
1158
01:15:46,835 --> 01:15:49,044
Uvek.
1159
01:15:49,045 --> 01:15:52,045
Volim te, mamice.
1160
01:15:52,966 --> 01:15:55,718
I ja tebe volim.
1161
01:15:55,719 --> 01:15:57,803
Volim te.
1162
01:15:57,804 --> 01:16:00,804
Ta ma�na je previ�e tamna.
1163
01:16:05,687 --> 01:16:08,687
Gde ide�?
1164
01:16:09,357 --> 01:16:12,357
Na posao. Zapo�eo
sam neformalni petak.
1165
01:16:17,532 --> 01:16:20,532
Zna�...
1166
01:16:21,786 --> 01:16:24,786
Pro�lu no�, ti si...
1167
01:16:27,667 --> 01:16:30,667
Vodio si ljubav sa mnom kao...
1168
01:16:32,005 --> 01:16:34,256
Kao...
1169
01:16:34,257 --> 01:16:37,257
Kao... �ta?
1170
01:16:37,510 --> 01:16:40,510
Kao da si vodio
ljubav sa nekom drugom.
1171
01:16:43,933 --> 01:16:47,812
Pa, ako sam to radio, onda bi to
bilo nepredvidivo, je l' tako?
1172
01:18:01,886 --> 01:18:04,886
Zdravo.
1173
01:18:06,224 --> 01:18:09,224
�ao.
1174
01:18:09,310 --> 01:18:12,310
Mogu li da te
odvedem na ru�ak?
1175
01:18:15,316 --> 01:18:18,316
Naravno.
1176
01:18:19,571 --> 01:18:22,571
Ves, ko je to?
1177
01:18:22,615 --> 01:18:25,615
To je Lindsi.
1178
01:18:25,869 --> 01:18:28,869
Ja te znam.
1179
01:18:29,122 --> 01:18:31,206
Gde vas dvoje to
idete? -Na ru�ak.
1180
01:18:31,207 --> 01:18:34,207
Ru�ak?
1181
01:18:35,962 --> 01:18:38,255
Opa!
1182
01:18:38,256 --> 01:18:40,507
Znam, zar ne?
-Lepotan.
1183
01:18:40,508 --> 01:18:43,508
Pravi lepotan.
1184
01:18:43,970 --> 01:18:46,221
Hej, Lindsi, ma hajde.
1185
01:18:46,222 --> 01:18:48,640
Silazi sa tu�eg motora.
�ta to to radi�?
1186
01:18:48,641 --> 01:18:51,560
Kako si tako siguran
da je to tu�i motor?
1187
01:18:51,561 --> 01:18:54,561
Ne zanima me �iji je, ali ti ne bi
trebalo da si na njemu. Si�i sa motora.
1188
01:18:54,564 --> 01:18:57,564
To je iz Bejker Bosjs Bajksa.
1189
01:18:58,193 --> 01:19:01,946
Rekla sam im da ho�e� da ide� na
test vo�nju i oni su mi poverovali.
1190
01:19:02,447 --> 01:19:05,250
I tvoje ime nosi
veliku te�inu i zato...
1191
01:19:05,251 --> 01:19:08,251
Evo ga ovde.
1192
01:19:08,578 --> 01:19:10,329
Hajde.
1193
01:19:10,330 --> 01:19:12,581
Ovo je tvoj ru�ak.
1194
01:19:12,582 --> 01:19:15,582
Obuci to tako da
izgledas strava.
1195
01:19:20,256 --> 01:19:23,256
Jesi li ti ozbiljna?
1196
01:21:16,372 --> 01:21:19,542
Vozio si oko stotke!
Nisam mogla da poverujem.
1197
01:21:19,626 --> 01:21:22,626
Prili�no opako za
nekog kao �to si ti.
1198
01:21:23,796 --> 01:21:26,048
Izvini. Ja...
1199
01:21:26,049 --> 01:21:28,508
Prosto sam se
izgubio na sekundu.
1200
01:21:28,509 --> 01:21:30,177
Ne, nisi je izgubila.
Bi�e� ti uredu.
1201
01:21:30,178 --> 01:21:32,012
Pomislila sam da sam je
izgubila... -Bi�e� ti dobro.
1202
01:21:32,013 --> 01:21:35,013
Sve je uredu.
1203
01:21:35,141 --> 01:21:38,141
U redu je.
1204
01:21:38,227 --> 01:21:41,227
Hvala ti. -U redu je.
1205
01:21:42,690 --> 01:21:45,690
Bi�u u kancelariji.
1206
01:21:45,902 --> 01:21:48,902
Ili me zovi na mobilni
ako ti ne�to zatreba.
1207
01:21:49,322 --> 01:21:52,322
Obavi svoj poziv.
1208
01:21:59,707 --> 01:22:03,044
Ne mora� da se izvinjava�
�to radi� ono �to ose�a�.
1209
01:22:06,923 --> 01:22:09,923
Bilo je dobro.
1210
01:22:14,889 --> 01:22:17,099
Misli� da je drum stvarno
opasan! -Ti si stvarno...
1211
01:22:17,100 --> 01:22:18,725
�ta misli� �ta
�e se dogoditi?
1212
01:22:18,726 --> 01:22:20,560
Da te udare kola! Ti...
1213
01:22:20,561 --> 01:22:23,355
Oh, moj Bo�e.
Ti si u�asno zabrinut �ovek!
1214
01:22:23,356 --> 01:22:26,356
Treba da odustane� od toga!
-Ti si stvarno ne�to posebno.
1215
01:22:26,734 --> 01:22:29,734
Ne!
1216
01:22:30,446 --> 01:22:33,446
Oh, Bo�e moj! Golica� me.
1217
01:22:34,575 --> 01:22:37,575
Stvarno si ne�to posebno.
-Znam da jesam.
1218
01:22:43,584 --> 01:22:46,584
U redu je to.
1219
01:22:51,718 --> 01:22:54,718
Ja sam veren.
1220
01:22:59,434 --> 01:23:02,434
Treba da se �eni�?
1221
01:23:05,565 --> 01:23:07,774
Da. -Oh, bo�e.
1222
01:23:07,775 --> 01:23:10,775
�ao mi je.
1223
01:23:11,988 --> 01:23:14,988
Onda... Za�to smo mi...
1224
01:23:16,451 --> 01:23:18,618
Za�to smo mi uop�te ovde?
1225
01:23:18,619 --> 01:23:21,619
Bo�e!
1226
01:23:24,208 --> 01:23:28,796
Zna�, taj motor, to je
bio stvarno lep gest.
1227
01:23:28,880 --> 01:23:31,880
Hvala ti.
1228
01:23:33,217 --> 01:23:36,637
Molim te. Molim te, reci
mi da razume�. Molim te.
1229
01:23:37,555 --> 01:23:40,555
�estitam ti.
1230
01:23:41,517 --> 01:23:44,517
Trebalo bi da se
vratim svojoj �erci.
1231
01:23:48,107 --> 01:23:51,107
Prokletstvo! Gde si ti bio?
1232
01:23:51,235 --> 01:23:53,987
Ostavio sam mobilni na stolu.
1233
01:23:53,988 --> 01:23:55,947
Poku�avao si da me pozove�?
-Oko desetak puta.
1234
01:23:55,948 --> 01:23:57,991
Izvini.
1235
01:23:57,992 --> 01:24:00,786
�ta je to?
1236
01:24:00,787 --> 01:24:02,579
Samo zaviri.
1237
01:24:02,580 --> 01:24:04,664
Ma nema �anse.
1238
01:24:04,665 --> 01:24:07,665
Prihvatio je.
-Oh, �ove�e!
1239
01:24:09,170 --> 01:24:12,170
Oh, �ove�e! -Da.
1240
01:24:12,465 --> 01:24:15,008
Sav si mokar.
Gde si bio?
1241
01:24:15,009 --> 01:24:16,676
Izvini.
1242
01:24:16,677 --> 01:24:18,804
�ove�e, brinuo si, zar ne?
1243
01:24:18,805 --> 01:24:20,824
Ne mislim da sam bio
zabrinut kao �to si ti bio.
1244
01:24:20,825 --> 01:24:22,549
Ne. Niko nije bio
zabrinutiji od mene.
1245
01:24:22,550 --> 01:24:25,550
Sve �estitke.
1246
01:24:27,063 --> 01:24:30,063
Ovo je najbolja vest
koju sam imao cele godine.
1247
01:24:30,316 --> 01:24:31,650
Odli�an posao.
1248
01:24:31,651 --> 01:24:32,984
Odli�no odra�eno, D�one.
-Hvala ti.
1249
01:24:32,985 --> 01:24:34,569
Na�i advokati imaju sporazume.
1250
01:24:34,570 --> 01:24:36,863
Pozva�u mamu i i re�i �u...
-Ne, ne, ne.
1251
01:24:36,864 --> 01:24:38,295
Hej, vidi. Pusti...
1252
01:24:38,296 --> 01:24:39,783
Pustimo da se
dogovor prvo potpi�e
1253
01:24:39,784 --> 01:24:41,660
i neka svi do�u
ovde u ponedeljak
1254
01:24:41,661 --> 01:24:44,661
pa �emo onda izdati
saop�tenje i proslaviti.
1255
01:24:45,540 --> 01:24:48,083
�ampanjac u kancelariji?
-Zvu�i mi ba� dobro.
1256
01:24:48,084 --> 01:24:51,084
Dobra ideja.
-Idi se presvuci.
1257
01:25:01,722 --> 01:25:04,641
Samo moram da vam ka�em,
moj otac, Valter Dids Stariji,
1258
01:25:04,642 --> 01:25:06,893
se sme�i sa neba
sada u ovom trenutku.
1259
01:25:06,894 --> 01:25:09,271
Preuzeli smo njegovog
takmaca i prouzrokovali mu mnogo
1260
01:25:09,272 --> 01:25:11,565
stresa tokom godina, tako
da sam veoma ponosan na to.
1261
01:25:11,566 --> 01:25:14,569
Znam da je moja majka, g�a Vilimena
Dids, veoma ponosna na to.
1262
01:25:15,528 --> 01:25:18,154
Hvala vam svima.
1263
01:25:18,155 --> 01:25:20,740
I nemojte da pijete previ�e. �etiri
sata je ostalo jo� da se radi.
1264
01:25:20,741 --> 01:25:23,741
�iveli!
1265
01:25:25,288 --> 01:25:27,831
Hej, Lindsi.
-Imate zabavu?
1266
01:25:27,832 --> 01:25:29,165
Moj brat...
1267
01:25:29,166 --> 01:25:31,251
�elela sam da pri�am sa
Veslijem, ali vrati�u se kasnije.
1268
01:25:31,252 --> 01:25:33,837
Ne, ne, ne. On bi
voleo da te vidi.
1269
01:25:33,838 --> 01:25:35,922
Hajde. Oh je pravo
tamo. Hajde, hajde.
1270
01:25:35,923 --> 01:25:37,570
Hej, Vese!
1271
01:25:37,571 --> 01:25:39,217
Vesli, vidi koga sam na�ao.
1272
01:25:39,218 --> 01:25:41,553
�ao. Lindsi, kako si?
1273
01:25:41,554 --> 01:25:44,139
Nisam znala da se ovo
de�ava. Pozva�u te.
1274
01:25:44,140 --> 01:25:47,140
Ne, ne, ne. Ne.
Ne napu�taj nas.
1275
01:25:51,147 --> 01:25:53,815
Ovo je Natali, moja verenica.
1276
01:25:53,816 --> 01:25:55,483
Ovo je Lindsi. -�ao!
1277
01:25:55,484 --> 01:25:58,484
Odli�no da sam te
upoznala. Predivna si!
1278
01:25:58,613 --> 01:25:59,779
O, moj Bo�e.
1279
01:25:59,780 --> 01:26:01,865
Ovo je moja prijateljica
Hajdi i njen mu� D�on...
1280
01:26:01,866 --> 01:26:04,866
Ko je ona? -Ne znam.
1281
01:26:05,286 --> 01:26:07,787
Nikad je ranije nisam videla.
1282
01:26:07,788 --> 01:26:09,163
Majko!
1283
01:26:09,164 --> 01:26:10,999
Ti nikada nisi videla pomo�.
1284
01:26:11,000 --> 01:26:13,793
Ona je �ista�ica.
1285
01:26:13,794 --> 01:26:15,503
�ista�ica?
1286
01:26:15,504 --> 01:26:17,422
Ko je nju pozvao?
1287
01:26:17,423 --> 01:26:20,423
Oh, o�igledno, tvoj
dobri sin je nju pozvao.
1288
01:26:21,427 --> 01:26:22,719
Zdravo.
1289
01:26:22,720 --> 01:26:24,971
Ovo je moja majka.
1290
01:26:24,972 --> 01:26:27,766
Vilimena, Lindsi.
1291
01:26:27,767 --> 01:26:29,351
Zdravo.
1292
01:26:29,352 --> 01:26:30,977
Divno.
1293
01:26:30,978 --> 01:26:33,978
Divno, ti si divna. -�ta?
1294
01:26:34,315 --> 01:26:37,315
Koliko dugo
poznaje� moga sina?
1295
01:26:39,362 --> 01:26:42,280
Ne znam ta�no. Od skoro.
1296
01:26:42,281 --> 01:26:45,281
Zna� da on ima
sklonosti ka projektima.
1297
01:26:45,618 --> 01:26:47,744
Projek... �ta?
1298
01:26:47,745 --> 01:26:50,998
Projektima. On voli da
ih preuzima, renovira ih.
1299
01:26:52,208 --> 01:26:56,462
Kupuje mala preduze�a,
napravi ih ve�im i boljim
1300
01:26:56,545 --> 01:26:59,674
i onda ih proda i ide dalje.
1301
01:27:04,804 --> 01:27:07,681
Da li si isisala sav �ivot iz nje,
mama, kao �to radi� svima ostalim?
1302
01:27:07,682 --> 01:27:10,600
Pijan si. Idi
ku�i i naspavaj se.
1303
01:27:10,601 --> 01:27:13,353
Ne, ne, majko.
Za�to bih to uradio?
1304
01:27:13,354 --> 01:27:15,441
Skinu�u ga s nje. -Jedini put kada
si obratila pa�nju na mene
1305
01:27:15,442 --> 01:27:17,482
je bio kada sam prouzrokovao scenu.
-Voltere!
1306
01:27:17,483 --> 01:27:18,817
I evo ga dobri brat.
1307
01:27:18,818 --> 01:27:22,863
Radi� sve �to
ti svi ka�u da treba.
1308
01:27:23,990 --> 01:27:27,243
Zna� mama, ja sam napravio
sporazum. Razume�? Ja sam ga uradio.
1309
01:27:27,326 --> 01:27:28,739
Ja sam zvao Brunsonove i
ja sam oti�ao do njihove
1310
01:27:28,740 --> 01:27:31,329
ku�e i ja sam uradio da se
dogovor ostvari. -Dobro.
1311
01:27:31,330 --> 01:27:33,039
Za�to se svi pona�aju kao
da ti ne mo�e� da me �uje�?
1312
01:27:33,040 --> 01:27:34,874
Ja sam uradio taj sporazum!
-Znamo, voltere.
1313
01:27:34,875 --> 01:27:36,793
Dobro.
1314
01:27:36,794 --> 01:27:39,587
Voltere, znamo. Znamo
da si ti uradio sporazum.
1315
01:27:39,588 --> 01:27:41,068
Da se nisi usudio
da me gleda� tako.
1316
01:27:41,069 --> 01:27:42,549
Ja ne�u... Ne treba
mi tvoje sa�aljenje.
1317
01:27:42,550 --> 01:27:45,301
Tata je �eleo mene da vodim
ovu kompaniju, Vesli. Mene!
1318
01:27:45,302 --> 01:27:47,887
I ja mogu da je
vodim, Vesli! -Voltere.
1319
01:27:47,888 --> 01:27:49,848
Da, ti mo�e�, pravo u propast,
1320
01:27:49,849 --> 01:27:52,849
ba� kako i vodi� svoj
�ivot. -Idi u pakao!
1321
01:27:52,893 --> 01:27:55,893
Skidaj svoje ruke sa mene!
1322
01:28:01,068 --> 01:28:02,569
Gde si krenuo? Gde �e�?
1323
01:28:02,570 --> 01:28:05,570
Ne�e� ti da ode�. Ne�e� ti...
1324
01:28:06,741 --> 01:28:08,241
Skidaj svoje ruke sa mene!
1325
01:28:08,242 --> 01:28:09,993
Daj mi klju�eve!
1326
01:28:09,994 --> 01:28:11,244
Voltere. -Daj mi klju�eve!
1327
01:28:11,245 --> 01:28:13,121
Zaustavite ih! -Oh,
moj bo�e. Prekinite!
1328
01:28:13,122 --> 01:28:15,749
Prekinite!!
1329
01:28:15,750 --> 01:28:18,750
Stani!
1330
01:28:21,839 --> 01:28:24,839
Prekinite!
1331
01:28:49,617 --> 01:28:52,617
Dobro si?
1332
01:29:07,384 --> 01:29:10,384
Nije li to ironi�no?
1333
01:29:10,930 --> 01:29:13,930
Svi smo ovde zaglavljeni.
1334
01:29:14,225 --> 01:29:19,772
Ba� kao �to si ti zaglavljen
u karijeri koju �ak nisi ni hteo.
1335
01:29:25,903 --> 01:29:28,279
Mrzim te!
1336
01:29:28,280 --> 01:29:31,280
Pu�tajte me odavde!
1337
01:29:31,534 --> 01:29:33,910
Pu�tajte me odavde.
1338
01:29:33,911 --> 01:29:36,911
Vadite me napolje odavde!
1339
01:29:43,462 --> 01:29:46,462
Vadite me napolje odavde!
1340
01:30:21,000 --> 01:30:22,876
Zdravo.
1341
01:30:22,877 --> 01:30:25,877
Da li si u redu?
1342
01:30:27,715 --> 01:30:30,383
�ta se dogodilo?
1343
01:30:30,384 --> 01:30:33,384
U�i.
1344
01:30:34,722 --> 01:30:37,722
Gde je Ariel? -Ona pajki.
1345
01:30:48,277 --> 01:30:51,277
Oh, ne.
1346
01:30:51,864 --> 01:30:54,864
Nemoj to da radi�!
1347
01:30:58,245 --> 01:31:01,245
�ta to radi�?
1348
01:31:05,085 --> 01:31:08,085
Da li uop�te zna�
�ta je to �to �eli�?
1349
01:31:10,966 --> 01:31:13,966
Jesam li ja za tebe projekat,
Vesli? Je l' to to?
1350
01:31:15,137 --> 01:31:18,182
Sredi�e� me, tako da
mo�e� da se ose�a� ispunjenim?
1351
01:31:21,018 --> 01:31:24,018
Ima� sve te ljude.
Oni su svi oko tebe
1352
01:31:24,021 --> 01:31:26,814
i svi oni zavide na onome �to
ima�. Ali istina... Pogledaj sebe.
1353
01:31:26,815 --> 01:31:29,275
Uop�te nisi sre�an.
1354
01:31:29,276 --> 01:31:33,614
Treba� da ode� i prona�e�
�ta tebe stvarno �ini sre�nim.
1355
01:31:35,658 --> 01:31:38,658
Za�to misli� da
to ne zaslu�uje�.
1356
01:31:41,789 --> 01:31:44,789
Zato...
1357
01:31:44,792 --> 01:31:47,792
Zato sam ovde.
1358
01:31:55,052 --> 01:31:58,052
Ne privla�im te ja.
1359
01:31:58,055 --> 01:32:01,055
Pogledaj me.
1360
01:32:04,353 --> 01:32:06,479
Ne mislim da sam ti
ikada bila privla�na.
1361
01:32:06,480 --> 01:32:10,150
Samo smo oboje prolazili
kroz neke te�ke stvari.
1362
01:32:15,614 --> 01:32:18,614
Da, dobro. Zna� �ta?
1363
01:32:23,622 --> 01:32:27,167
Razumem. Ti nisi... Nisi
mi atraktivna. U redu?
1364
01:32:30,170 --> 01:32:33,632
Muka mi je od ljudi koji mi
ka�u kako da se ose�am sve vreme.
1365
01:32:39,346 --> 01:32:42,346
Dobro sam ja.
1366
01:33:32,024 --> 01:33:35,024
Da li si spavao sa njom?
1367
01:33:38,280 --> 01:33:41,280
Ne.
1368
01:33:45,079 --> 01:33:48,079
Mislim da nismo
spremni za brak.
1369
01:34:00,928 --> 01:34:03,928
Znam.
1370
01:34:08,394 --> 01:34:11,394
Ali volim te tako mnogo.
1371
01:34:11,897 --> 01:34:14,897
I ja tebe volim.
1372
01:34:24,785 --> 01:34:27,785
Ali to nije dovoljno, zar ne?
1373
01:34:28,622 --> 01:34:30,790
Ne.
1374
01:34:30,791 --> 01:34:32,250
Za�to mi to nisi rekla?
1375
01:34:32,251 --> 01:34:35,251
Za�to nisi ti meni
rekao ne�to o tome?
1376
01:34:37,256 --> 01:34:40,256
Mentalitet grupe.
1377
01:34:40,467 --> 01:34:43,467
Na�i roditelji, na�i
prijatelji, svi...
1378
01:34:43,470 --> 01:34:46,470
"Oh, vi ste tako divan par."
1379
01:34:47,641 --> 01:34:50,644
Kupili smo ih kompletno.
1380
01:34:53,814 --> 01:35:01,028
Uvek sam mislila da �u
na�i mnogo dobrog momka,
1381
01:35:01,029 --> 01:35:04,950
da brine o meni, podi�emo
porodicu i �ivimo sre�no do kraja.
1382
01:35:05,492 --> 01:35:09,329
Nekako sam na kraju shvatila da
mi se dopada da sama brinem o sebi.
1383
01:35:10,414 --> 01:35:13,414
Ti si jedina �ena koju
sam ikada hteo da o�enim,
1384
01:35:14,710 --> 01:35:17,710
da sa njom imam porodicu.
Zna�, to si bila ti.
1385
01:35:18,422 --> 01:35:21,422
Ne �elim da imam decu.
1386
01:35:22,342 --> 01:35:24,594
I znam da si uvek govorio:
1387
01:35:24,595 --> 01:35:28,515
"Ne du�o, promeni�e� se.
Jednostavno si upla�ena."
1388
01:35:29,308 --> 01:35:32,308
Nisam upla�ena, Vese.
1389
01:35:33,979 --> 01:35:37,483
I ne�u se promeniti.
Ne �elim decu.
1390
01:35:38,775 --> 01:35:40,568
Misli� da me to �ini
lo�om osobom, zar ne?
1391
01:35:40,569 --> 01:35:43,569
Ne. Ne.
1392
01:35:44,281 --> 01:35:47,451
�ta ako smo mi napravili
gre�ku? �ta ako...
1393
01:35:48,702 --> 01:35:50,161
�ta ako smo pogre�ili?
1394
01:35:50,162 --> 01:35:53,540
�ta ako sam ja najbolja stvar
koja se ikada tebi dogodila?
1395
01:35:54,541 --> 01:35:57,541
�ta ako si ti moj
princ na belom konnju?
1396
01:35:59,046 --> 01:36:02,046
Ili ako smo u�li
u ovo prerano?
1397
01:36:02,049 --> 01:36:05,049
Sme�no.
1398
01:36:06,094 --> 01:36:09,094
Zadr�i to.
1399
01:36:17,189 --> 01:36:20,189
Volim te, du�o moja.
1400
01:36:55,477 --> 01:36:57,603
Gde ste vas dvoje bili?
1401
01:36:57,604 --> 01:36:58,854
Mama. -Nema veze.
1402
01:36:58,855 --> 01:36:59,981
Mama. -Sledite me.
1403
01:36:59,982 --> 01:37:02,608
Treba ne�to da ti ka�em. -Da,
posle ovoga. Po�ite sa mnom.
1404
01:37:02,609 --> 01:37:05,444
Mama. Mama. -�ta?
1405
01:37:05,445 --> 01:37:07,822
Ja treba da...
1406
01:37:07,823 --> 01:37:10,449
Hajde. Ljudi su gladni.
1407
01:37:10,450 --> 01:37:13,450
Zdravo.
1408
01:37:13,453 --> 01:37:16,453
Ovde su.
1409
01:37:17,541 --> 01:37:19,959
Pa�nje malo, molim!
1410
01:37:19,960 --> 01:37:22,960
Sre�an par!
1411
01:37:32,514 --> 01:37:34,974
�elim da zahvalim
svima na dolasku.
1412
01:37:34,975 --> 01:37:37,727
Ali ven�anja ne�e biti.
1413
01:37:37,728 --> 01:37:40,229
Ne�emo se ven�ati.
1414
01:37:40,230 --> 01:37:43,230
�ta?
1415
01:37:43,984 --> 01:37:45,651
Ne�emo se ven�ati, mama.
1416
01:37:45,652 --> 01:37:48,652
Vesli, mogu li da
popri�am sa tobom?
1417
01:37:50,616 --> 01:37:51,699
Ne.
1418
01:37:51,700 --> 01:37:54,700
Vesli?
1419
01:37:56,705 --> 01:37:59,248
�iveo sam za tebe.
1420
01:37:59,249 --> 01:38:02,249
I za tatu. �iveo
sam njegov san.
1421
01:38:02,252 --> 01:38:05,171
Ali �ta je sa mojim, mama?
1422
01:38:05,172 --> 01:38:08,172
�ao mi je.
1423
01:38:09,176 --> 01:38:12,136
Ja...
1424
01:38:12,137 --> 01:38:14,221
Odlazim.
1425
01:38:14,222 --> 01:38:16,390
Gde odlazi�?
1426
01:38:16,391 --> 01:38:19,391
Putova�u svetom.
1427
01:38:19,686 --> 01:38:22,686
Dru�iti se sa Ri�om, D�o�om.
1428
01:38:23,190 --> 01:38:26,190
Dobro.
1429
01:38:26,610 --> 01:38:29,528
Taj motorciklisti�ki
posao ponovo, je l' tako?
1430
01:38:29,529 --> 01:38:32,699
Ne. �ive�u svoj �ivot
1431
01:38:33,742 --> 01:38:36,742
po prvi put u mojem �ivotu.
1432
01:38:38,413 --> 01:38:40,039
D�on �e da vodi kompaniju.
1433
01:38:40,040 --> 01:38:42,792
Razgovarao sam njim.
Zna sve oko toga.
1434
01:38:42,793 --> 01:38:45,711
Zato... -D�on?
1435
01:38:45,712 --> 01:38:48,712
Prvo me je otac zeznuo,
a sada me moj brat zezne?
1436
01:38:50,342 --> 01:38:53,342
Niko tebe nije zeznuo, �ove�e.
1437
01:38:53,387 --> 01:38:55,471
Sve �to se tebi de�ava,
radi� sam sebi.
1438
01:38:55,472 --> 01:38:58,057
Sabotira� svaku dobru stvar
koja je do�la u tvom �ivotu,
1439
01:38:58,058 --> 01:39:01,058
i ne mogu da ti
pomognem sa tim vi�e.
1440
01:39:01,186 --> 01:39:04,186
To je ono �ta ti �eli� da bude�.
Budi to, ali ne�e� sa mnom.
1441
01:39:04,898 --> 01:39:07,898
Ja sam zavr�io.
1442
01:39:44,938 --> 01:39:47,938
�ao.
1443
01:39:50,902 --> 01:39:53,237
Zdravo.
1444
01:39:53,238 --> 01:39:56,238
Izgleda� ba� dobro.
1445
01:39:56,700 --> 01:40:00,620
Da. Bez kravate. Samo sam
poku�ao da se malo opustim.
1446
01:40:08,003 --> 01:40:11,003
Jako mi je �ao za
ono od pre neku no�.
1447
01:40:12,466 --> 01:40:15,466
U redu je to.
1448
01:40:16,344 --> 01:40:19,344
Ne, nije uredu.
1449
01:40:25,604 --> 01:40:27,605
Ja sam...
1450
01:40:27,606 --> 01:40:30,606
Ne�u se o�eniti.
1451
01:40:35,030 --> 01:40:38,030
I...
1452
01:40:38,992 --> 01:40:41,992
Odlazim sutra.
1453
01:40:42,329 --> 01:40:45,329
U 09:30.
1454
01:40:48,084 --> 01:40:49,919
Gde ide�?
1455
01:40:49,920 --> 01:40:52,129
Afrika.
1456
01:40:52,130 --> 01:40:55,130
�aljem svoj motor tamo. Na�i
�u se sa svojim ortacima i...
1457
01:40:55,592 --> 01:40:57,092
Ma ne!
1458
01:40:57,093 --> 01:41:00,093
Da. Kopa�emo te bunare.
1459
01:41:00,847 --> 01:41:03,847
To je neverovatno.
1460
01:41:05,352 --> 01:41:08,352
To ti je dobro.
1461
01:41:09,856 --> 01:41:12,856
Zato �to �ivi� samo
jednom. Je l' tako?
1462
01:41:13,109 --> 01:41:15,986
Da.
1463
01:41:15,987 --> 01:41:18,987
U pravu si.
1464
01:41:22,160 --> 01:41:25,247
Ti si... uradila si to za mene.
1465
01:41:26,289 --> 01:41:29,124
Ne, nisam ja.
1466
01:41:29,125 --> 01:41:32,125
Ti si to uradio.
1467
01:41:33,964 --> 01:41:37,384
Tamo je novi izvr�ni
direktor. Ime mu je D�on.
1468
01:41:37,592 --> 01:41:39,510
I on zna sve u vezi
tebe i apartmana.
1469
01:41:39,511 --> 01:41:40,886
Bi�e� ti dobro.
1470
01:41:40,887 --> 01:41:43,887
Mo�e� da ostane�
tamo koliko god ti treba.
1471
01:41:43,890 --> 01:41:46,890
Dobro. Hvala ti.
1472
01:41:48,687 --> 01:41:51,898
Nekako sam se nadao
da ti ne�e trebati.
1473
01:41:52,107 --> 01:41:54,900
Pa, ja...
1474
01:41:54,901 --> 01:41:57,695
Radi�u po dve smene i mislim
da bih mogla da odem za mesec dana...
1475
01:41:57,696 --> 01:42:01,283
Ne, to nije ono �to sam mislio
da ka�em. Nije ono �to ti pri�am.
1476
01:42:03,368 --> 01:42:06,368
Imam ove dve karte ovde,
1477
01:42:06,371 --> 01:42:08,747
za tebe i Ariel.
1478
01:42:08,748 --> 01:42:11,748
Prosto sam se nadao
da bi po�la sa mnom.
1479
01:42:17,799 --> 01:42:20,799
Ne mogu.
1480
01:42:25,056 --> 01:42:28,056
Pa, mo�da je bolje
1481
01:42:29,686 --> 01:42:32,686
samo da ih ostavim ovde u slu�aju
da mo�da promeni� svoje mi�ljenje?
1482
01:42:32,814 --> 01:42:35,814
Ne, ne�u.
1483
01:42:36,985 --> 01:42:39,985
�ao mi je.
1484
01:42:40,363 --> 01:42:43,363
Ali hvala ti.
Hvala ti na svemu.
1485
01:42:44,784 --> 01:42:47,784
Hvala tebi na svemu.
1486
01:43:01,301 --> 01:43:04,011
Vidimo se.
1487
01:43:04,012 --> 01:43:07,012
�uvaj se.
1488
01:43:47,182 --> 01:43:50,182
"San Francisko
me�unarodni aerodrom"
1489
01:44:11,037 --> 01:44:14,037
Vesli.
1490
01:44:21,798 --> 01:44:24,798
Do�la si da me
odgovori� od ovoga?
1491
01:44:26,302 --> 01:44:29,514
Ne. Do�la sam da te ispratim.
1492
01:44:35,270 --> 01:44:38,270
Nedostaja�e� mi mnogo.
1493
01:44:42,652 --> 01:44:45,652
Vesli, oprosti mi du�o.
1494
01:44:47,532 --> 01:44:50,532
Tako mi je �ao.
1495
01:45:06,301 --> 01:45:09,301
Vodi ra�una.
1496
01:45:10,263 --> 01:45:13,263
Budi sre�an...
1497
01:45:18,521 --> 01:45:21,521
Volim te, mama.
1498
01:46:09,823 --> 01:46:12,823
Ovo Vam je prvi put da
letite komercijalnim letom?
1499
01:46:26,339 --> 01:46:28,257
Re�i �e� zdravo?
1500
01:46:28,258 --> 01:46:30,342
�ao, gdine Vesli.
1501
01:46:30,343 --> 01:46:33,343
�ao, Ariel.
1502
01:46:33,346 --> 01:46:36,346
U redu du�o, idi sedi dole.
1503
01:46:41,646 --> 01:46:44,356
A sad slu�aj.
1504
01:46:44,357 --> 01:46:48,027
Mnogo puta u vezama
ljudi ne ka�u �ta ose�aju
1505
01:46:48,111 --> 01:46:51,698
jer se pla�e da �e biti
povre�eni ili ostavljeni.
1506
01:46:53,491 --> 01:46:57,036
Ali ja ho�u da iskoristim
ovu priliku sa tobom.
1507
01:46:58,037 --> 01:47:01,291
Iako je ono �to je tvoja
majka rekla mene prepla�ilo
1508
01:47:01,374 --> 01:47:05,587
i ne �elim da budem
projekat za tebe, Vesli.
1509
01:47:06,796 --> 01:47:09,006
Ja imam Ariel o kojoj
treba da mislim i...
1510
01:47:09,007 --> 01:47:10,716
Ne.
1511
01:47:10,717 --> 01:47:12,676
Mamice!
1512
01:47:12,677 --> 01:47:15,677
Ne gledaj.
1513
01:47:18,349 --> 01:47:22,020
Ne znam �ta se nalazi tamo
napolju, ili �ta mene tamo �eka,
1514
01:47:22,103 --> 01:47:25,103
ali ma �ta da je to,
sazna�u ve�.
1515
01:47:26,185 --> 01:47:29,185
OMOGU�IO SRPSKI JEZIK
RADOVAN
113866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.