Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,005 --> 00:00:50,999
Des foutaises ! Des excuses
ridicules, des conneries !
2
00:00:51,218 --> 00:00:53,923
Attendez. Ne mettez pas �a.
3
00:00:55,306 --> 00:00:57,345
Des conneries.
4
00:01:01,020 --> 00:01:05,100
C'est tout ce que j'ai,
dans ce fichu comt�.
5
00:01:05,316 --> 00:01:07,474
J'ai aval� tant de couleuvres
6
00:01:07,693 --> 00:01:13,446
qu'il para�t qu'elles sont devenues
une esp�ce en voie de disparition.
7
00:01:13,657 --> 00:01:16,658
M. le gouverneur, les
relations publiques...
8
00:01:16,869 --> 00:01:21,412
�a fait trois ans que vous me
faites passer pour un abruti.
9
00:01:21,623 --> 00:01:24,577
Vous avez tous vu les
conf�rences de presse,
10
00:01:24,793 --> 00:01:27,710
et de quoi on me parle ?
Du comt� de Dunston.
11
00:01:27,921 --> 00:01:30,542
Je fais la couverture du Time
12
00:01:30,757 --> 00:01:34,458
et � quoi est consacr� l'article ?
Au comt� de Dunston.
13
00:01:34,678 --> 00:01:40,182
La prochaine conf�rence sera t�l�vis�e
et les d�l�gu�s et le pays tout entier,
14
00:01:40,392 --> 00:01:43,309
� quoi penseront-ils ?
A ma nomination ?
15
00:01:43,520 --> 00:01:47,434
Non ! Ils diront c'est cet imb�cile
qui n'est pas fichu de r�gler...
16
00:01:47,649 --> 00:01:49,476
- Monsieur.
- Que voulez-vous ?
17
00:01:49,692 --> 00:01:51,436
M. le gouverneur, je...
18
00:01:51,653 --> 00:01:54,772
- Que voulez-vous, Bruster ?
- Bridger.
19
00:01:54,989 --> 00:01:56,567
Va pour Bridger.
20
00:01:56,783 --> 00:02:00,483
Il y a un homme, l�, qui a peut-�tre
la solution pour Dunston.
21
00:02:00,703 --> 00:02:04,119
Il d�pend du d�partement
de la justice de New York.
22
00:02:04,332 --> 00:02:08,412
C'est un de leurs meilleurs �l�ments.
Il s'appelle Irving Greenfield.
23
00:02:08,628 --> 00:02:11,463
- Il vient de New York ?
- Oui, monsieur.
24
00:02:11,672 --> 00:02:13,712
Bridger, venez ici.
25
00:02:20,181 --> 00:02:22,054
New York ?
26
00:02:22,266 --> 00:02:24,674
Irving Greenfield ?
27
00:02:24,894 --> 00:02:26,720
Il est juif ?
28
00:02:27,813 --> 00:02:29,307
Pourquoi ?
29
00:02:29,523 --> 00:02:32,643
Il s'est occup� de
l'affaire Joey Gallo.
30
00:02:32,860 --> 00:02:38,400
Il fallait le dire plus t�t. Ne le
faites pas attendre. Appelez-le.
31
00:02:38,615 --> 00:02:41,865
C'est incroyable, non ?
C'est incroyable.
32
00:02:42,995 --> 00:02:48,237
Le d�partement de la justice de
New York s'inqui�te de mon sort,
33
00:02:48,458 --> 00:02:52,705
moi, pauvre petit gouverneur qui
n'arrive pas � r�soudre ses probl�mes.
34
00:02:52,921 --> 00:02:57,215
Ils n'ont rien de mieux � faire que de
s'inqui�ter d'un petit gouverneur ?
35
00:02:57,426 --> 00:03:02,253
Qu'est-ce qu'on m'envoie de New York ?
On m'envoie un...
36
00:03:02,472 --> 00:03:05,224
- Entrez, M. Greenberg.
- Greenfield.
37
00:03:05,433 --> 00:03:09,134
- Oui. Enchant�.
- De m�me. Vous �tes difficile � joindre.
38
00:03:09,354 --> 00:03:12,521
Je suis ravi de vous voir.
Vous venez de New York ?
39
00:03:12,732 --> 00:03:15,852
New York est une belle ville.
Un grand �tat.
40
00:03:16,069 --> 00:03:20,398
La pomme... Je connais bien.
41
00:03:20,615 --> 00:03:23,865
J'ai vu Un violon sur
le toit trois fois.
42
00:03:24,077 --> 00:03:26,781
Dites-le au gouverneur, M.
Greenfield.
43
00:03:28,706 --> 00:03:30,165
Ah, oui.
44
00:03:32,251 --> 00:03:35,336
La police a men� une enqu�te
45
00:03:35,546 --> 00:03:38,915
et a d�couvert que Dunston est
sous la coupe d'un homme.
46
00:03:39,133 --> 00:03:43,925
Bama McCall. Oui, ce
n'est pas nouveau.
47
00:03:44,138 --> 00:03:48,883
Alors, vous savez aussi qu'il a grandi
avec un bootlegger, Gator McKlusky.
48
00:03:49,101 --> 00:03:51,094
Non, �a, nous l'ignorions.
49
00:03:51,312 --> 00:03:53,850
Le contraire m'aurait surpris.
50
00:03:54,064 --> 00:03:59,059
McKlusky vient d'�tre lib�r�
apr�s 26 mois de prison.
51
00:03:59,278 --> 00:04:02,030
- C'�tait une r�cidive.
- Continuez.
52
00:04:02,239 --> 00:04:05,157
Il me servira d'app�t
pour �pingler McCall,
53
00:04:05,367 --> 00:04:10,278
et si McKlusky coop�re, nous
aurons de quoi le boucler.
54
00:04:10,497 --> 00:04:13,948
Oui, mais pourquoi Gator
McKlusky coop�rerait-il ?
55
00:04:14,167 --> 00:04:18,331
Il semblerait qu'il n'ait pas
cess� son trafic d'alcool
56
00:04:18,547 --> 00:04:23,209
et comme il s'est d�j� fait pincer
deux fois, il sera tent� de coop�rer.
57
00:04:24,302 --> 00:04:26,342
Une petite question : quand ?
58
00:04:27,430 --> 00:04:29,055
Quand ?
59
00:04:29,266 --> 00:04:31,507
Pour la Convention Nationale
60
00:04:31,726 --> 00:04:37,847
et votre conf�rence de presse o� vous
pr�senterez un rapport sur Dunston.
61
00:04:38,066 --> 00:04:40,557
Vendu. De quoi
avez-vous besoin ?
62
00:07:49,962 --> 00:07:54,589
Depuis qu'il est rentr�, on
ne peut plus compter sur lui.
63
00:07:54,800 --> 00:07:59,213
Un vrai matou. Il passe la nuit
dehors et il pionce toute la journ�e.
64
00:07:59,430 --> 00:08:02,846
Il n'en fiche pas une
depuis son retour.
65
00:08:03,476 --> 00:08:08,102
T'as remplac� le sucre de
betterave par du sucre de cane ?
66
00:08:08,314 --> 00:08:10,983
- Gator l'a dit.
- Le whiskey, je m'y connais.
67
00:08:11,192 --> 00:08:15,272
Le sucre de betterave ne vaut pas
le sucre de cane, c'est bien connu.
68
00:08:15,487 --> 00:08:18,524
T'as appris �a, l�-bas, hein ?
69
00:08:18,741 --> 00:08:21,492
Qu'est-ce qui t'ont
appris d'autre ?
70
00:08:23,078 --> 00:08:27,028
Tu sais ce qui me manquait
le plus, l�-bas ?
71
00:08:27,249 --> 00:08:29,657
Ta mauvaise humeur matinale.
72
00:08:29,877 --> 00:08:32,083
Tu as faim ?
73
00:08:32,296 --> 00:08:35,000
J'ai d�j� mang�.
74
00:08:35,215 --> 00:08:37,706
Tu te r�veillais �
quelle heure l�-bas ?
75
00:08:37,926 --> 00:08:43,964
La prison, �a grouille de meurtriers
et de malfrats en tous genres.
76
00:08:44,182 --> 00:08:47,468
Ce n'est pas des bonnes
fr�quentations pour toi.
77
00:08:47,686 --> 00:08:53,391
- Je t�cherai de m'en souvenir.
- Tu ne respectes plus la qualit�.
78
00:08:53,608 --> 00:08:56,644
Y a-t-il un domaine dans
lequel tu excelles ?
79
00:08:56,861 --> 00:08:58,937
Les plaques d'immatriculation.
80
00:08:59,155 --> 00:09:01,777
J'en fais de belles.
81
00:09:01,991 --> 00:09:06,452
J'allais t'en faire une mais je
ne sais plus �crire "g�teux".
82
00:09:06,663 --> 00:09:10,909
Je suis g�teux, moi ? Non, mais !
En voil� des fa�ons de parler !
83
00:09:11,125 --> 00:09:13,497
Tu veux mon poing
dans la figure ?
84
00:09:13,711 --> 00:09:15,834
Allez, grand-p�re.
85
00:09:16,047 --> 00:09:18,834
Quant � toi, mademoiselle,
un peu de tenue.
86
00:09:19,050 --> 00:09:22,750
Gator, �a fait trop longtemps
qu'elle ne va plus � l'�cole.
87
00:09:22,970 --> 00:09:26,422
�a fait deux ans. Elle est
devenue une vraie sauvageonne.
88
00:09:26,641 --> 00:09:29,974
C'est vrai ? Tu es devenue
une sauvageonne ?
89
00:09:30,186 --> 00:09:33,555
- Pas du tout.
- Ce n'est pas tout.
90
00:09:33,773 --> 00:09:38,316
Elle devrait �tre avec des gosses de
son �ge, pas avec un vieux comme moi.
91
00:09:38,527 --> 00:09:42,395
- Je n'irai pas � l'�cole cette ann�e.
- C'est ce que tu crois.
92
00:09:42,615 --> 00:09:44,654
Tu vas retourner � l'�cole.
93
00:09:44,867 --> 00:09:48,283
Au mois de septembre,
tu retournes � l'�cole.
94
00:09:48,495 --> 00:09:50,535
Je pourrai jouer au foot ?
95
00:09:53,208 --> 00:09:56,245
- Oui.
- Et mettre des jolies petites robes.
96
00:09:56,461 --> 00:09:58,620
Je n'aime pas les robes.
97
00:10:00,340 --> 00:10:03,460
Alors, tu n'es pas la fille de ta m�re !
Salut, toi.
98
00:10:08,140 --> 00:10:12,386
All�, h�licopt�re.
99
00:10:14,062 --> 00:10:16,102
Ici, Greenfield.
100
00:10:21,152 --> 00:10:23,560
On est... perdus.
101
00:10:30,954 --> 00:10:33,658
L�, en bas. Je vois
quelque chose.
102
00:10:42,256 --> 00:10:44,296
Qu'est-ce que c'est ?
103
00:10:44,509 --> 00:10:47,344
- Tu as vu �a ?
- C'est un h�licopt�re.
104
00:10:47,553 --> 00:10:49,629
Je sais, mais qui est dedans ?
105
00:10:49,847 --> 00:10:53,631
- �a doit �tre les gardes-p�che.
- Pas en h�licopt�re.
106
00:10:56,145 --> 00:10:58,054
Le contr�le des fraudes.
107
00:10:58,939 --> 00:11:00,849
M. Greenfield, on l'a rep�r�.
108
00:11:01,066 --> 00:11:05,527
Une fois au-dessus, l�chez une bombe
fumig�ne et tournez. C'est clair ?
109
00:11:05,738 --> 00:11:09,272
L�chez une bombe
fumig�ne et tournez !
110
00:11:22,296 --> 00:11:25,546
- Dirigez-vous vers le rep�re.
- Je ne peux pas.
111
00:11:25,757 --> 00:11:27,797
- Pourquoi ?
- Parce que.
112
00:11:28,010 --> 00:11:31,924
- Allez droit sur le rep�re.
- Impossible, M. Greenfield.
113
00:11:32,139 --> 00:11:36,682
- Faudra faire le tour.
- Allez droit sur le rep�re !
114
00:11:38,019 --> 00:11:40,059
Comme vous voulez.
115
00:12:15,973 --> 00:12:18,891
- On va pas laisser tout ce whisky.
- Mais non !
116
00:12:19,101 --> 00:12:22,268
- C'est s�rieux.
- Ils vont en avoir pour leur argent.
117
00:12:22,480 --> 00:12:26,477
Vas-y. N'aie pas peur. Ils ne
sont pas pr�ts de m'arr�ter.
118
00:12:26,692 --> 00:12:28,435
Je n'ai pas peur.
119
00:12:28,652 --> 00:12:31,689
S'ils se rapprochent trop,
Gator s'occupera d'eux.
120
00:12:31,906 --> 00:12:34,313
Ils diront que c'est
une lame de fond.
121
00:12:34,533 --> 00:12:36,573
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.
122
00:12:36,785 --> 00:12:41,163
S'ils s'approchent trop, je lui
vide mon chargeur dans le derri�re.
123
00:12:41,373 --> 00:12:43,413
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.
124
00:12:43,625 --> 00:12:48,121
Moi si ! Voil� qu'il nous bombarde !
Je n'ai jamais vu �a !
125
00:13:07,065 --> 00:13:09,307
Bravo !
126
00:13:09,526 --> 00:13:11,933
Bravo ! On n'a plus
qu'� attendre.
127
00:13:13,446 --> 00:13:16,151
Qu'est-ce que �a veut dire, �a ?
128
00:13:16,366 --> 00:13:21,360
Qu'on n'est pas pr�ts de bouger. Vous
pouvez toujours appeler un taxi.
129
00:13:22,455 --> 00:13:24,578
Un taxi.
130
00:13:24,791 --> 00:13:27,079
Tr�s dr�le.
131
00:13:48,105 --> 00:13:50,145
Les coups de carabine,
c'est toi ?
132
00:13:50,357 --> 00:13:54,900
- Je la nettoyais et c'est parti.
- Menteur.
133
00:13:55,112 --> 00:13:57,864
- Du calme, Tom.
- Ne me traitez pas de menteur.
134
00:13:58,073 --> 00:14:00,991
Je vais te la mettre o� je pense, moi !
Avance !
135
00:14:01,201 --> 00:14:06,658
Faut pas parler comme �a devant
les enfants, face de rat !
136
00:14:08,876 --> 00:14:11,580
- Du calme, Bob.
- Ne la frappez pas.
137
00:14:11,795 --> 00:14:15,579
Je ne vais pas la frapper. Mais
je ne veux pas qu'elle me d�vore.
138
00:14:15,799 --> 00:14:18,966
M. Greenfield, on a le
vieux et la petite.
139
00:14:19,177 --> 00:14:22,760
Vous �tes en �tat d'arrestation.
Vous pouvez vous taire...
140
00:14:22,973 --> 00:14:24,301
�a va pas ?
141
00:14:25,892 --> 00:14:28,348
Bateaux quatre et
cinq, o� �tes-vous ?
142
00:14:28,562 --> 00:14:32,855
Ici, bateau quatre. Bateau
cinq est � c�t� de moi.
143
00:14:33,066 --> 00:14:35,106
Rien � signaler.
144
00:14:37,779 --> 00:14:39,818
Tout est calme.
145
00:14:40,907 --> 00:14:42,947
Comme dans une �glise.
146
00:14:44,035 --> 00:14:46,656
Et puis, c'est joli, par ici.
147
00:14:46,871 --> 00:14:49,658
Il a disparu.
148
00:14:49,874 --> 00:14:56,126
M. Greenfield, ici l'officier
Talmadge, bateau num�ro cinq.
149
00:14:57,298 --> 00:15:01,082
Il a un dr�le de bateau.
150
00:15:01,302 --> 00:15:04,386
On dirait qu'il a un
moteur � r�action.
151
00:15:06,515 --> 00:15:08,140
Oh, zut !
152
00:15:20,446 --> 00:15:23,482
Bateau six, � vous.
Je vous �coute.
153
00:15:27,244 --> 00:15:29,652
Bateau neuf, � vous.
154
00:15:40,757 --> 00:15:44,802
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
155
00:15:47,305 --> 00:15:50,472
Ici, h�licopt�re. On l'a rep�r�.
156
00:16:01,987 --> 00:16:04,940
On le tient. Il ne peut
plus nous �chapper.
157
00:16:13,957 --> 00:16:17,041
Je vous le ram�ne, M.
Greenfield.
158
00:16:17,252 --> 00:16:19,743
H�licopt�re, fr�lez-le !
159
00:16:19,963 --> 00:16:23,047
- Quoi ?
- Descendez le plus bas possible !
160
00:16:24,384 --> 00:16:27,254
Vous �tes bouch�s ou quoi ?
161
00:16:27,470 --> 00:16:29,509
Vous ne comprenez rien !
162
00:17:25,610 --> 00:17:29,857
M. Greenfield, dans une seconde,
il est dans l'h�licopt�re.
163
00:17:39,624 --> 00:17:42,329
Zut, il s'est �chapp�. Suis-le !
164
00:17:43,628 --> 00:17:46,795
Que se passe-t-il ? Vous
l'avez, oui ou non ?
165
00:17:47,006 --> 00:17:49,711
On l'a momentan�ment perdu.
166
00:17:49,926 --> 00:17:54,137
Bateau dix... �
vous, bateau dix.
167
00:18:10,529 --> 00:18:15,156
�a doit �tre Gator. Je
ferais bien de me r�veiller.
168
00:18:15,367 --> 00:18:20,907
Et, puis, �a ne
mord pas par ici.
169
00:18:21,123 --> 00:18:23,199
�a ne mord pas de ce c�t�.
170
00:18:29,464 --> 00:18:31,872
Doux J�sus !
171
00:18:54,155 --> 00:18:56,611
Je savais bien que
c'�tait Gator.
172
00:18:58,034 --> 00:19:00,821
R�pondez, h�licopt�re !
173
00:19:01,037 --> 00:19:04,572
- Ce n'est pas vrai.
- Il a d� toucher l'h�licopt�re.
174
00:19:04,791 --> 00:19:07,116
- La ferme !
- Mon Dieu.
175
00:19:09,963 --> 00:19:12,204
C'est Gator McKlusky.
176
00:19:13,299 --> 00:19:16,715
- Le bateau.
- Vite
177
00:19:21,849 --> 00:19:26,760
Gator McKlusky, vous �tes en �tat
d'arrestation ! On verra �a plus tard.
178
00:19:50,836 --> 00:19:53,541
C'est joli, tous ces marais.
179
00:20:01,263 --> 00:20:03,302
O� sont-ils ?
180
00:20:03,515 --> 00:20:05,555
On les a.
181
00:20:07,936 --> 00:20:10,854
Je m'appelle Irving Greenfield.
182
00:20:11,064 --> 00:20:14,184
Vous voulez cr�er des
logements dans le coin ?
183
00:20:14,401 --> 00:20:17,604
Je ne trouve pas �a tr�s dr�le.
184
00:20:17,821 --> 00:20:20,312
- Que voulez-vous ?
- Un peu de votre temps.
185
00:20:20,532 --> 00:20:23,236
Je viens d'en passer en taule.
186
00:20:23,451 --> 00:20:26,203
- Deux fois.
- Je ne suis pas pr�t d'oublier.
187
00:20:26,413 --> 00:20:29,912
�a, non, vous n'�tes
pas pr�t d'oublier.
188
00:20:30,124 --> 00:20:32,995
Vous vous �tes ramass�,
� chaque fois.
189
00:20:35,797 --> 00:20:37,836
Que voulez-vous ?
190
00:20:40,551 --> 00:20:42,793
Bama McCall.
191
00:20:44,388 --> 00:20:46,428
Je ne le connais pas.
192
00:20:47,517 --> 00:20:52,392
Il s'est install� � Dunston.
Prostitution, extorsion de fonds...
193
00:20:52,605 --> 00:20:56,021
Pourquoi vous aiderais-je
� �pingler Bama McCall ?
194
00:20:56,233 --> 00:20:59,934
Pour �viter que votre vieux
finisse en taule pour fraude
195
00:21:00,154 --> 00:21:05,231
et que votre gamine soit tra�n�e
d'un orphelinat � l'autre.
196
00:21:05,451 --> 00:21:09,448
- Vous croyez m'avoir ?
- Oui, tout � fait.
197
00:21:10,956 --> 00:21:14,206
Faut reconna�tre
qu'il l'a cherch�.
198
00:21:14,418 --> 00:21:18,665
Il doit d�j� 20000 $ au fisc mais
ce n'est rien � c�t� du reste.
199
00:21:18,881 --> 00:21:22,795
Mais, bon, c'est
toujours un d�but.
200
00:21:23,010 --> 00:21:26,675
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.
201
00:21:26,888 --> 00:21:29,593
Comment savoir que
vous dites vrai ?
202
00:21:29,808 --> 00:21:34,386
S'il est innocent, vous pourrez le prouver.
Sinon, vous serez fix�.
203
00:22:00,672 --> 00:22:02,711
Viens l�.
204
00:22:04,509 --> 00:22:07,296
C'est comme si
j'�tais d�j� rentr�.
205
00:22:09,972 --> 00:22:12,973
- N'aie pas peur de tenir t�te � papi.
- Promis.
206
00:22:18,564 --> 00:22:20,770
- Au revoir.
- Au revoir, papa.
207
00:22:34,997 --> 00:22:37,120
Je m'en occupe.
208
00:22:41,003 --> 00:22:43,042
C'est vous qui conduisez.
209
00:22:50,888 --> 00:22:53,841
- Pourquoi ?
- Je n'ai pas mon permis.
210
00:22:54,057 --> 00:22:57,841
- Quoi ?
- Les New-yorkais, �a ne conduit pas.
211
00:22:58,061 --> 00:23:03,056
Ah, je vois et les
Bostoniens, �a ne p�te pas.
212
00:23:26,172 --> 00:23:28,212
SEINS NUS CONCOURS DE DANSE
213
00:23:37,433 --> 00:23:39,889
SOUTHSIDE SHUFFLE DISCOTHEQUE
214
00:23:46,651 --> 00:23:51,443
- 2 $, s'il vous pla�t.
- Comment t'appelles-tu ?
215
00:23:52,281 --> 00:23:56,990
- Cornelia.
- C'est joli. Tu es nouvelle, non ?
216
00:23:57,203 --> 00:24:00,488
Oui. Et le videur
aussi est nouveau.
217
00:24:00,706 --> 00:24:06,045
C'est un peu pour lui que
je suis l�, Cornelia.
218
00:24:06,253 --> 00:24:11,923
Jolie comme t'es, qu'est-ce que tu
fais dans un boui-boui pareil ?
219
00:24:12,134 --> 00:24:16,178
- J'ai �t� Miss Palatka en 1973.
- G�nial.
220
00:24:16,388 --> 00:24:19,175
Miss Palatka, peux-tu
me rendre un service ?
221
00:24:19,391 --> 00:24:22,676
Va dire � M. Donahue
222
00:24:22,894 --> 00:24:26,014
que Bama McCall est l�, c'est
au sujet de l'assurance.
223
00:24:26,231 --> 00:24:28,603
All�, passez-moi la police.
224
00:24:29,693 --> 00:24:34,438
Bama McCall, probl�me d'assurance,
je m'en souviendrai. J'y vais.
225
00:24:34,656 --> 00:24:36,695
Merci.
226
00:24:38,576 --> 00:24:40,818
On fait une pause de 5 minutes
227
00:24:41,037 --> 00:24:45,082
pour que les filles aillent faire
pipi ou qu'elles boivent un coup.
228
00:24:49,170 --> 00:24:51,578
- Tu dois �tre le nouveau videur.
- Oui.
229
00:24:51,798 --> 00:24:55,083
Tu as l'air en pleine sant�.
230
00:24:55,301 --> 00:24:58,468
Regardez-moi ces bras.
Il fait chaud, hein ?
231
00:24:58,679 --> 00:25:02,808
- Oui.
- Je m'appelle Bama McCall.
232
00:25:03,017 --> 00:25:06,184
En g�n�ral, je ne
me d�place pas.
233
00:25:06,395 --> 00:25:12,101
Mais j'ai eu envie de passer
histoire de dire salut.
234
00:25:15,321 --> 00:25:17,360
Au revoir.
235
00:25:26,248 --> 00:25:28,490
Mesdemoiselles !
236
00:25:28,709 --> 00:25:32,659
Ils sont efficaces tes videurs !
237
00:25:32,880 --> 00:25:36,747
L'un s'est fich� dans le mur et
l'autre est pass� par la fen�tre.
238
00:25:36,967 --> 00:25:39,588
J'ai vu, M. McCall.
239
00:25:41,305 --> 00:25:45,468
Je ne suis que le g�rant. La
bo�te est aux gars de D�troit.
240
00:25:45,684 --> 00:25:49,135
J'ai besoin de leur autorisation
pour sortir du fric.
241
00:25:49,354 --> 00:25:52,141
Tu sais, c'est terriblement
inflammable, ici.
242
00:25:52,357 --> 00:25:55,192
Je leur ai transmis le message.
243
00:25:55,402 --> 00:25:59,150
Tes associ�s de D�troit
seraient-ils b�tes ?
244
00:25:59,364 --> 00:26:01,273
C'est �a que tu veux me dire ?
245
00:26:02,742 --> 00:26:05,577
Mais c'est emb�tant.
246
00:26:07,372 --> 00:26:11,452
Je peux les rappeler. Je
peux le faire maintenant.
247
00:26:11,668 --> 00:26:13,707
Je vais les rappeler.
248
00:26:15,380 --> 00:26:19,164
Bob, on devrait aller jeter un
coup d'�il � Southside Shuffle.
249
00:26:19,384 --> 00:26:21,590
Tu ne vois pas que je mange ?
250
00:26:54,585 --> 00:26:59,294
Je me balade avec un tar� nomm� Gator
pour coincer un salaud nomm� Bama.
251
00:26:59,506 --> 00:27:02,044
C'est pas des noms, �a !
252
00:27:02,259 --> 00:27:06,968
Vous pr�f�rez des noms plus intellos
comme il y a � New York comme... Yogi ?
253
00:27:07,181 --> 00:27:09,220
Oui.
254
00:27:14,313 --> 00:27:16,768
Pourquoi roulez-vous si vite ?
255
00:27:17,899 --> 00:27:20,521
Ces occasions-l� sont
rares, vous savez.
256
00:27:20,735 --> 00:27:24,436
Si les flics m'arr�tent,
je montre mon insigne.
257
00:27:24,656 --> 00:27:26,695
Quel insigne ?
258
00:27:26,908 --> 00:27:30,740
- Le v�tre.
- Je bosse incognito.
259
00:27:31,913 --> 00:27:35,614
Incognito. Incognito � Dunston.
260
00:27:37,001 --> 00:27:41,295
Vous n'�tes pas pr�t de
rester incognito � Dunston.
261
00:27:51,599 --> 00:27:55,431
- C'est joli, hein ?
- C'est Dunston ?
262
00:27:55,645 --> 00:27:57,684
Non, Newark.
263
00:28:01,234 --> 00:28:03,771
- Je perds la boule.
- Pourquoi ?
264
00:28:03,986 --> 00:28:06,857
Je commence � vous
trouver dr�le.
265
00:28:25,924 --> 00:28:28,795
La v�tre est un peu ronde
mais la mienne, �a va.
266
00:28:29,011 --> 00:28:32,261
La v�tre n'est pas mal.
C'est dr�le.
267
00:28:33,348 --> 00:28:35,388
Presque aussi dr�le que Newark.
268
00:28:36,602 --> 00:28:40,302
Un peu ronde ?
269
00:28:40,522 --> 00:28:44,816
Mais, bon, je ne sais pas.
Que faites-vous ?
270
00:28:45,777 --> 00:28:48,019
- On se quitte ici.
- Pourquoi ?
271
00:28:48,238 --> 00:28:52,900
Vous bossez incognito. Personne
ne viendra vous chercher ici.
272
00:28:53,118 --> 00:28:57,412
- Et vous, o� allez-vous ?
- Pas dans ce taudis.
273
00:28:57,622 --> 00:28:59,662
Je n'en reviens pas.
274
00:29:54,720 --> 00:29:58,717
CAFFERY MAIRE
275
00:30:11,194 --> 00:30:16,105
Voici la fanfare du lyc�e de Dunston.
Applaudissez-les !
276
00:30:34,008 --> 00:30:36,713
Nous sommes les vainqueurs.
277
00:30:38,805 --> 00:30:42,008
Nous remercions la participation
de notre chef de police
278
00:30:42,225 --> 00:30:44,597
et de ses hommes.
279
00:30:44,811 --> 00:30:49,057
Vous �tes contents de ce qu'on
fait pour vous � Dunston ?
280
00:30:51,651 --> 00:30:57,653
Quelle est la diff�rence entre l'oncle
Sam, un coq et une vieille fille ?
281
00:30:57,865 --> 00:31:01,566
L'oncle Sam dit Yankee-cocorico
le coq, juste cocorico
282
00:31:01,786 --> 00:31:04,656
et la vieille fille
se contente du coco.
283
00:31:14,715 --> 00:31:19,507
Devant les cam�ras de t�l�, je
veux que vous soyez les meilleurs
284
00:31:19,720 --> 00:31:24,714
car vous �tes les meilleurs et que votre
ville est la plus belle de la r�gion.
285
00:31:27,019 --> 00:31:31,266
Qui s'int�resse au
reste du pays ?
286
00:31:33,650 --> 00:31:37,066
Eh, toi, l�, viens voir !
287
00:31:37,279 --> 00:31:41,905
Mlle Cavanaugh, vous �tes la bienvenue
tant que vous ne cr�ez pas d'incident.
288
00:31:42,117 --> 00:31:44,690
Nous ne tol�rerons pas
vos interventions,
289
00:31:44,911 --> 00:31:47,616
ni vos slogans, ni
vos hurlements.
290
00:31:47,831 --> 00:31:50,500
Je suis contraint de
vous demander de partir.
291
00:31:50,709 --> 00:31:54,576
Patrick McGinnin, je vous connais
depuis que vous avez 11 ans
292
00:31:54,796 --> 00:31:58,710
et vous avez toujours �t� charmant
et votre p�re �tait pr�tre.
293
00:31:58,925 --> 00:32:01,048
- R�v�rend baptiste.
- Oui.
294
00:32:01,261 --> 00:32:06,302
Je vous trouve toujours charmant
mais je ne bougerai pas d'ici.
295
00:32:07,725 --> 00:32:09,350
Je suis d�sol�e.
296
00:32:09,560 --> 00:32:12,431
Mlle Cavanaugh, ne me
forcez pas � vous arr�ter.
297
00:32:12,647 --> 00:32:15,766
Patrick, ce n'est pas
vous que je frappe.
298
00:32:15,983 --> 00:32:18,818
Je frappe le Maire
Caffrey et la corruption
299
00:32:19,028 --> 00:32:21,566
et �a, c'est pour la libert�.
300
00:32:23,616 --> 00:32:28,325
Et le ch�mage ? Que fait Caffrey
pour lutter contre le ch�mage ?
301
00:32:28,537 --> 00:32:31,408
Que va-t-il faire pour
les plus d�munis ?
302
00:32:31,624 --> 00:32:35,324
Mettez-moi votre b�ton dans l'�il
et vous aurez affaire � moi !
303
00:32:35,544 --> 00:32:40,704
Je connais mes droits ! Je vais vous
le coller ailleurs, mon b�ton !
304
00:32:40,924 --> 00:32:45,919
Je vous remercie d'�tre venus
si nombreux aujourd'hui.
305
00:32:46,138 --> 00:32:48,759
Vous ne croyez pas
toutes ces �neries !
306
00:32:53,353 --> 00:32:56,354
Gator ! Que fais-tu ici ?
307
00:32:56,565 --> 00:32:58,604
Je suis venu pour...
308
00:33:04,030 --> 00:33:06,403
- Bonjour, Bama. Bonjour.
- Bonjour.
309
00:33:06,616 --> 00:33:08,656
- Tu t'appelles comment ?
- Gator.
310
00:33:08,869 --> 00:33:13,115
Alligator. O� tu
te cachais, dis ?
311
00:33:14,874 --> 00:33:17,116
Moi ? En prison.
312
00:33:19,254 --> 00:33:21,080
A la prochaine, Alligator !
313
00:33:21,297 --> 00:33:24,251
�a fait une paye qu'on
s'�tait pas vus !
314
00:33:24,467 --> 00:33:27,088
C'�tait... Au circuit
de Owney Matson ?
315
00:33:27,303 --> 00:33:34,516
Non. C'�tait le soir o� on a bu
dans ce bar de Willow Springs.
316
00:33:34,727 --> 00:33:37,811
- O� �tais-tu ?
- En taule.
317
00:33:38,022 --> 00:33:40,264
En taule !
318
00:33:40,483 --> 00:33:42,974
Que fais-tu dans le coin ?
319
00:33:43,194 --> 00:33:48,436
On dit que tu es le roi du coin.
Je suis venu voir si c'�tait vrai.
320
00:33:49,867 --> 00:33:54,114
Je te pr�sente mon meilleur ami, M.
Gator McKlusky, Bones.
321
00:33:54,330 --> 00:33:56,369
Demande-lui d'o�
il tient ce nom ?
322
00:33:56,582 --> 00:33:59,749
- D'o� tiens-tu ce nom ?
- Je l'ai choisi.
323
00:34:02,588 --> 00:34:05,423
- Je vois.
- Trouve le maire et ram�ne-le-nous.
324
00:34:05,633 --> 00:34:10,923
- Je veux lui pr�senter Gator.
- Il a l'air tr�s intelligent.
325
00:34:11,138 --> 00:34:14,838
- Il s'occupe des relations publiques.
- Je vois.
326
00:34:15,058 --> 00:34:18,308
- Tu te souviens de Ferguson ?
- Bien s�r.
327
00:34:18,520 --> 00:34:20,560
Baldy.
328
00:34:20,772 --> 00:34:24,106
Tu te souviens du soir
du match avec Hokey ?
329
00:34:24,317 --> 00:34:28,647
On a gagn� neuf matchs de suite.
On se prenait pour les rois.
330
00:34:28,864 --> 00:34:33,276
Mais, pour Hokey, c'�tait normal.
Ils jouaient tous mieux que nous.
331
00:34:53,721 --> 00:34:56,888
Tu t'en souviens ?
332
00:34:57,100 --> 00:35:00,184
- Oui.
- Je me demande ce que fait Skeeter.
333
00:35:00,395 --> 00:35:03,395
Il doit r�gurgiter
le m�me discours.
334
00:35:26,670 --> 00:35:30,502
J'ai l'impression d'�tre un mort
qui se r�veille au paradis.
335
00:35:33,344 --> 00:35:35,550
Et toi, tu te sens
comment, Gator ?
336
00:35:36,638 --> 00:35:39,260
Invincible !
337
00:35:55,407 --> 00:35:59,654
Bonsoir. Je m'appelle Smiley.
338
00:36:00,745 --> 00:36:03,153
- Tu plaisantes ?
- Non.
339
00:36:04,541 --> 00:36:07,791
J'ai entendu dire que
tu sortais de taule.
340
00:36:08,003 --> 00:36:10,624
Oui.
341
00:36:10,839 --> 00:36:13,246
Moi, je ne connais pas
342
00:36:13,466 --> 00:36:19,136
mais on dit que c'est plein de p�d�s
qui vous tripotent tout le temps.
343
00:36:21,266 --> 00:36:23,305
C'est ce qu'on dit.
344
00:36:24,686 --> 00:36:28,932
Et que parfois, la nuit,
on entend des cris ?
345
00:36:32,026 --> 00:36:34,232
Oui.
346
00:36:34,445 --> 00:36:37,280
- J'adore les cris.
- Ah bon ?
347
00:36:37,490 --> 00:36:41,737
- Oui.
- Bonsoir, Pogie. Dis-moi...
348
00:36:45,623 --> 00:36:50,783
Tr�s bien, Pogie, j'ai
besoin d'un petit service.
349
00:36:51,003 --> 00:36:55,250
Renseigne-toi sur un
certain Gator McKlusky.
350
00:36:56,800 --> 00:37:00,383
Je vais te montrer
comment on s'y prend.
351
00:37:01,513 --> 00:37:05,558
Tu vas commencer avec
le quartier noir.
352
00:37:05,767 --> 00:37:09,219
Il y a deux choses �
savoir sur les Noirs.
353
00:37:09,438 --> 00:37:13,352
C'est qu'un jour ils
peuvent �tre tr�s gentils.
354
00:37:14,568 --> 00:37:21,733
Et que le lendemain, ils peuvent
�tre tr�s tr�s m�chants.
355
00:37:24,995 --> 00:37:28,779
HARD-HEARTED HANNAH'S
SPECTACLE TOUS LES SOIRS
356
00:37:30,083 --> 00:37:35,706
Mais je crois me souvenir que tu
distingues mal les couleurs !
357
00:37:37,257 --> 00:37:39,296
Qu'est-ce que c'est ?
358
00:37:40,343 --> 00:37:43,214
C'est pour les rendre gentils.
359
00:38:03,574 --> 00:38:06,279
�a te dit ?
360
00:38:07,370 --> 00:38:09,409
Quelle question !
361
00:38:18,672 --> 00:38:21,673
- Bonjour, M. Bama.
- Bonjour, Big George.
362
00:38:21,884 --> 00:38:25,419
Va dire � JJ que je suis
venu r�colter mon sucre.
363
00:38:34,354 --> 00:38:37,889
C'est tr�s gentil, George.
J'adore �a.
364
00:38:46,408 --> 00:38:49,113
Tu commences � m'�nerver, l�.
365
00:38:49,327 --> 00:38:52,328
Arr�te tes conneries et
transmets-lui le message.
366
00:38:52,539 --> 00:38:54,994
Oui, patron.
367
00:39:02,465 --> 00:39:04,505
Il est l� pour son sucre.
368
00:39:04,717 --> 00:39:08,715
- Tu ne l'as pas �nerv� ?
- Si, j'esp�re.
369
00:39:08,930 --> 00:39:11,421
C'est beau le noir.
Moi, j'adore �a.
370
00:39:11,641 --> 00:39:14,725
- Dis-lui, toi, que tu es parti.
- Je suis parti.
371
00:39:26,489 --> 00:39:28,731
�coute, euh...
372
00:39:28,950 --> 00:39:33,030
Attends, voir. Il n'y
a pas de lois ici ?
373
00:39:33,245 --> 00:39:35,950
J'ai un permis de port d'armes.
374
00:39:39,043 --> 00:39:41,082
Et les flics, ils sont o� ?
375
00:39:41,295 --> 00:39:43,537
L� !
376
00:39:53,599 --> 00:39:58,308
A chaque fois qu'il
d�barque, il p�te un truc !
377
00:40:09,114 --> 00:40:11,949
- Salut, JJ.
- Bonjour, Bama.
378
00:40:13,034 --> 00:40:15,193
O� vas-tu ? Tu me
dois de l'argent.
379
00:40:15,412 --> 00:40:18,662
Je vais au garage faire
r�parer mon pneu.
380
00:40:18,874 --> 00:40:20,950
Tu me dois 500 $, JJ.
381
00:40:21,167 --> 00:40:25,117
J'avais compl�tement oubli�. Mais
regarde, j'ai le fric sur moi.
382
00:40:34,430 --> 00:40:38,808
Tu vois, il faut profiter de tout �a.
C'est pas mal, non ?
383
00:40:39,018 --> 00:40:42,268
Parfois, je ne
trouve pas les mots
384
00:40:42,480 --> 00:40:46,941
pour d�crire la beaut� et
la splendeur de tout �a.
385
00:40:47,151 --> 00:40:49,821
Gator, il va falloir
que tu t'y fasses.
386
00:40:50,029 --> 00:40:53,030
�a risque d'�tre dur. C'est
normal ce qu'il fait ?
387
00:40:53,241 --> 00:40:55,114
Oui.
388
00:40:55,326 --> 00:40:57,947
Il le fait pour
lui ou pour moi ?
389
00:40:59,664 --> 00:41:05,453
Voil� ce que je te propose. Tu vas
commencer � 400 $ la semaine.
390
00:41:05,669 --> 00:41:08,789
Mais, tu ne touches
pas au butin.
391
00:41:09,006 --> 00:41:11,046
C'est honn�te.
392
00:41:12,134 --> 00:41:15,005
- T�l�phone, M. McCall.
- Merci, Tom.
393
00:41:16,096 --> 00:41:17,970
All� ?
394
00:41:18,182 --> 00:41:20,423
Pogie. Oui.
395
00:41:21,518 --> 00:41:24,305
C'est toi qui appelles,
je t'�coute.
396
00:41:26,106 --> 00:41:28,146
Tr�s bien. C'est d'accord.
397
00:41:29,651 --> 00:41:31,691
Elle est bonne !
398
00:41:31,903 --> 00:41:34,573
A plus, Pog.
399
00:41:34,781 --> 00:41:38,233
Que veux-tu manger ? Un steak ?
Du homard ?
400
00:41:38,452 --> 00:41:41,867
- Les deux ?
- M. McCall, je voudrais vous parler.
401
00:41:42,080 --> 00:41:46,160
Aggie. Gator McKlusky, je
te pr�sente Agatha Maybank.
402
00:41:47,210 --> 00:41:51,539
La star de la t�l� de Dunston.
Assieds-toi, Aggie.
403
00:41:51,756 --> 00:41:55,540
- Vous avez annul� mes �missions.
- Tes quoi ?
404
00:41:55,760 --> 00:41:59,544
Le documentaire sur la
pauvret� � Dunston.
405
00:41:59,764 --> 00:42:02,172
- Qui t'a dit �a ?
- Le bureau de Caffrey.
406
00:42:02,392 --> 00:42:05,013
Le bureau de Caffrey.
407
00:42:05,228 --> 00:42:10,222
Tu as d� surestimer
mon influence.
408
00:42:10,441 --> 00:42:15,436
Et puis, les gens n'aiment pas
voir ce genre de trucs � la t�l�.
409
00:42:15,655 --> 00:42:18,821
C'est d�primant, non ?
410
00:42:19,033 --> 00:42:22,532
M. McCall, la cha�ne
est ind�pendante
411
00:42:22,745 --> 00:42:27,537
et il y a des lois qui interdisent
toute intervention politique.
412
00:42:27,750 --> 00:42:31,333
�coute, ma puce, si tu veux
prendre un verre, assieds-toi.
413
00:42:31,545 --> 00:42:36,421
Mais si tu es venue me
les gonfler, excuse-moi,
414
00:42:36,634 --> 00:42:40,762
je n'ai rien � secouer de
ton documentaire � la noix.
415
00:42:40,971 --> 00:42:43,640
Surtout pas pendant que
je mange avec mon ami.
416
00:42:43,849 --> 00:42:47,265
- Et que je paie avec mon pognon.
- Je vois.
417
00:42:47,478 --> 00:42:50,846
Mais tu peux boire
un verre avec nous,
418
00:42:51,064 --> 00:42:54,398
si c'est �a qu'on apprend
� l'universit� ou � NBC.
419
00:42:54,610 --> 00:43:00,149
Non, mais on m'a appris o� se trouve
la direction des droits civils.
420
00:43:00,365 --> 00:43:02,821
M. McKlusky.
421
00:43:06,746 --> 00:43:09,154
Joli cul.
422
00:43:09,374 --> 00:43:11,414
Mais elle se prend au s�rieux.
423
00:43:35,024 --> 00:43:37,064
C'est joli.
424
00:43:38,736 --> 00:43:40,563
Merci.
425
00:43:41,656 --> 00:43:43,695
C'est vous le nouveau ?
426
00:43:45,117 --> 00:43:46,861
Oui.
427
00:43:47,078 --> 00:43:49,948
Ils ont dit qu'ils
envoyaient un nouveau.
428
00:43:50,164 --> 00:43:52,572
Pour �tre nouveau, je le suis.
429
00:43:52,792 --> 00:43:55,117
La loterie a peu
rapport� cette semaine.
430
00:43:55,336 --> 00:43:59,416
Et, c'est � peine mieux sur
les chevaux et les chiens.
431
00:44:04,011 --> 00:44:06,300
Tenez. Regardez le livre.
432
00:44:08,724 --> 00:44:10,763
Voil� l'argent.
433
00:44:14,313 --> 00:44:17,148
Vous, fichez le camp.
434
00:44:18,233 --> 00:44:20,273
Tout de suite !
435
00:44:22,779 --> 00:44:25,484
Tout est l�. Vous
pouvez compter.
436
00:44:26,742 --> 00:44:30,193
- C'est inutile.
- Je ne veux pas d'ennui avec M. McCall.
437
00:44:30,412 --> 00:44:32,950
Un incendie me ruinerait.
438
00:44:34,457 --> 00:44:37,494
Il n'y aura pas d'incendie.
439
00:44:37,711 --> 00:44:39,750
Tr�s bien.
440
00:44:41,172 --> 00:44:44,506
Faut signer le papier.
441
00:44:53,810 --> 00:44:56,217
Merci.
442
00:45:05,655 --> 00:45:08,905
- O� est Bama ?
- A l'int�rieur.
443
00:45:35,225 --> 00:45:37,847
Bonsoir. Je suis Tinker.
444
00:45:38,062 --> 00:45:41,312
Moi, c'est Gator.
Bama est par l� ?
445
00:45:41,523 --> 00:45:44,358
Il est l�.
446
00:45:44,568 --> 00:45:46,607
Comme d'habitude.
447
00:45:48,947 --> 00:45:50,987
Merci.
448
00:46:03,753 --> 00:46:09,340
Tu ne peux pas frapper
avant d'entrer ?
449
00:46:10,468 --> 00:46:14,252
Un peu plus et tu m'aurais
trouv� en pleine action.
450
00:46:14,472 --> 00:46:17,841
D�sol�. Je voulais te voir seul.
451
00:46:20,061 --> 00:46:22,303
Tu parles pour elle ?
452
00:46:23,523 --> 00:46:25,599
Ne t'en fais pas.
453
00:46:27,402 --> 00:46:30,984
- Qu'est-ce qu'elle prend ?
- Du Quaaludes.
454
00:46:31,197 --> 00:46:36,155
Du Mandrax. Du Parest.
De la coke.
455
00:46:37,870 --> 00:46:39,697
Tout ce que tu veux.
456
00:46:39,914 --> 00:46:43,330
Elle n'est pas tr�s regardante.
457
00:46:44,627 --> 00:46:49,538
- Elle a 15 ans � peine.
- Je marche au poids, moi !
458
00:46:52,301 --> 00:46:56,381
Ta m�re et la mienne �taient
d�j� mari�es et m�res de famille
459
00:46:56,597 --> 00:47:01,223
� son �ge.
460
00:47:01,435 --> 00:47:03,226
Oui.
461
00:47:03,437 --> 00:47:08,977
Gator, �coute, je ne vais pas
les chercher les filles.
462
00:47:09,193 --> 00:47:12,811
Je ne les am�ne
pas de force ici.
463
00:47:13,030 --> 00:47:15,485
Elles paient pour
leur accoutumance.
464
00:47:15,699 --> 00:47:19,115
Oui, mais il y a diff�rentes
sortes de fric.
465
00:47:19,327 --> 00:47:22,946
Ce n'est pas moi qui ai fait
le monde tel qu'il est.
466
00:47:23,165 --> 00:47:25,869
Tu te contentes d'en profiter.
467
00:47:26,084 --> 00:47:28,753
Elles ont eu des
hommes avant moi.
468
00:47:28,962 --> 00:47:33,375
Et elles en auront
d'autres apr�s.
469
00:47:33,591 --> 00:47:37,672
Viens voir. Je veux
te montrer un truc.
470
00:47:39,305 --> 00:47:43,385
Tu vas adorer. Assieds-toi.
471
00:47:47,355 --> 00:47:50,060
- Comment va ton p�re ?
- Bien.
472
00:47:50,274 --> 00:47:53,441
- Quel �ge a-t-il ?
- 74 ans.
473
00:47:53,653 --> 00:47:55,692
74 ans. Il a 74 ans.
474
00:47:58,741 --> 00:48:02,276
Il a v�cu les plus beaux moments
de sa vie, la Bible le dit.
475
00:48:02,495 --> 00:48:06,195
Il n'en a plus pour longtemps.
Il va bient�t mourir.
476
00:48:08,292 --> 00:48:14,295
Et, en attendant, toi, profite
de ce qui se pr�sente.
477
00:48:14,507 --> 00:48:17,258
Go�te � tout.
478
00:48:18,385 --> 00:48:24,388
Toutes les n�nettes qui passent
sont pour toi. C'est ton droit.
479
00:48:27,353 --> 00:48:33,307
Je n'aime pas avoir � te dire
�a mais tu sais, tout le monde,
480
00:48:33,525 --> 00:48:40,109
tout le monde veut une part du g�teau,
du plus riche au plus pauvre.
481
00:48:41,241 --> 00:48:45,369
Tu ne dois pas �tre
laiss� pour compte.
482
00:48:46,997 --> 00:48:53,450
Sinon, un autre type se servira
et toi, tu auras que dalle.
483
00:48:54,713 --> 00:48:57,120
�a te para�t pas logique ?
484
00:49:00,635 --> 00:49:03,755
Peut-�tre.
485
00:49:03,972 --> 00:49:06,011
Viens.
486
00:49:13,731 --> 00:49:19,852
Tu as devant toi une belle
fleur tendre de la passion.
487
00:49:22,407 --> 00:49:24,446
Alors, tu sais ce
que tu vas faire.
488
00:49:25,660 --> 00:49:27,783
Tu vas t'allonger � c�t� d'elle
489
00:49:27,995 --> 00:49:34,911
et je te parie qu'elle
t'aidera � oublier tes soucis.
490
00:49:35,127 --> 00:49:39,255
Allez, �a n'a jamais
fait de mal � personne.
491
00:49:41,926 --> 00:49:45,377
Merci Tinker. Tiens-moi �a.
492
00:49:48,182 --> 00:49:54,185
Amusez-vous bien et
� tout � l'heure.
493
00:50:12,497 --> 00:50:14,739
On s'est d�j� vus, non ?
494
00:50:17,085 --> 00:50:19,754
Oui, au meeting �lectoral.
495
00:50:21,006 --> 00:50:22,879
Alligator.
496
00:50:28,930 --> 00:50:30,555
Oui.
497
00:50:32,934 --> 00:50:34,973
Tu me trouves jolie ?
498
00:50:36,855 --> 00:50:40,769
Je pourrais m�me t'adopter.
499
00:50:42,402 --> 00:50:44,643
Pourquoi tu es si loin ?
500
00:50:46,489 --> 00:50:48,528
Viens.
501
00:50:51,327 --> 00:50:55,407
Tu seras mon roi.
502
00:50:56,582 --> 00:51:00,081
Pourquoi tu ferais �a ?
503
00:51:04,507 --> 00:51:07,294
Je pourrais te faire des trucs.
504
00:51:11,472 --> 00:51:14,177
Des tas de trucs.
505
00:52:08,945 --> 00:52:10,984
Quel �ge as-tu ?
506
00:52:14,617 --> 00:52:16,859
Quinze ans et demi.
507
00:52:19,205 --> 00:52:21,244
Quinze ans et demi ?
508
00:52:23,668 --> 00:52:27,368
Aucune de nous ici
n'a plus de 16 ans.
509
00:52:28,464 --> 00:52:30,872
C'est l'id�e de Bama.
510
00:52:36,889 --> 00:52:42,049
Bridger, je n'ai jamais laiss�
tomber qui que ce soit.
511
00:52:42,269 --> 00:52:44,309
Ne vous en faites pas.
512
00:52:53,739 --> 00:52:57,024
C'est lui qui fait la collecte.
513
00:52:57,242 --> 00:53:01,703
Les dossiers de ce genre, c'est long
� constituer. Vous le savez bien.
514
00:53:01,913 --> 00:53:04,321
Je suis dans son...
515
00:53:06,960 --> 00:53:09,665
A mon h�tel.
516
00:53:09,880 --> 00:53:12,715
Pas mal.
517
00:53:12,924 --> 00:53:16,174
- Ce n'est pas mal.
- Excusez-moi, monsieur.
518
00:53:16,386 --> 00:53:19,173
�tes-vous client de l'h�tel ?
519
00:53:19,389 --> 00:53:21,844
Non.
520
00:53:22,058 --> 00:53:24,098
Je vais vous demander de partir.
521
00:53:26,437 --> 00:53:28,311
Tout de suite.
522
00:53:28,523 --> 00:53:30,646
Bridger, je vous rappelle.
523
00:53:41,536 --> 00:53:43,991
�a ne fait pas beaucoup.
524
00:53:49,293 --> 00:53:51,618
On remet �a.
525
00:53:55,341 --> 00:53:58,544
Je peux te parler, une minute ?
526
00:53:58,761 --> 00:54:03,055
T'es un rapide ! Un vrai lapin.
527
00:54:09,271 --> 00:54:13,898
Ne m'interromps pas pendant
que je joue au poker.
528
00:54:18,322 --> 00:54:20,361
Maintenant.
529
00:54:22,826 --> 00:54:24,866
Puisque c'est si s�rieux.
530
00:54:25,078 --> 00:54:27,949
Smiley, conduis Gator au bar.
531
00:54:29,041 --> 00:54:32,575
Bones, occupe-toi de �a.
532
00:54:32,794 --> 00:54:36,293
Je reviens. Je n'en ai
pas pour longtemps.
533
00:54:44,389 --> 00:54:46,428
Chalky.
534
00:54:53,731 --> 00:54:55,771
Bones.
535
00:54:56,859 --> 00:54:59,066
Bones, sers-nous deux verres.
536
00:55:01,489 --> 00:55:04,194
Qu'est-ce qui t'arrive, Gator ?
537
00:55:05,493 --> 00:55:07,532
Je veux d�crocher.
538
00:55:09,205 --> 00:55:11,826
J'ai besoin de rentrer chez moi.
539
00:55:14,543 --> 00:55:18,292
Personne ne t'attend � part
l'inspection des fraudes !
540
00:55:18,506 --> 00:55:21,709
C'est mon probl�me.
541
00:55:21,926 --> 00:55:24,333
J'ai vu ta mani�re
d'op�rer, Bama.
542
00:55:25,471 --> 00:55:28,176
Et moi, �a ne me pla�t pas.
543
00:55:29,266 --> 00:55:34,261
J'ai une id�e. On va parler
de tout �a autour d'un verre.
544
00:55:35,356 --> 00:55:39,270
Je tiens mieux
l'alcool que toi !
545
00:55:41,445 --> 00:55:43,852
Il y a de quoi �tre fier.
546
00:55:52,331 --> 00:55:56,375
Bones, double la dose !
547
00:56:09,347 --> 00:56:13,926
Je vais te demander un truc et je
voudrais que tu me dises la v�rit�.
548
00:56:16,062 --> 00:56:21,685
- Tu as d�j� tu� quelqu'un ?
- Toujours discr�tement.
549
00:56:38,084 --> 00:56:40,160
Bon voyage, Gator.
550
00:56:51,305 --> 00:56:55,219
D'apr�s toi, tu dois
combien au fisc ?
551
00:56:56,769 --> 00:57:03,139
En y mettant du leur, ils
pourraient me prendre 65 � 70000 $.
552
00:57:07,154 --> 00:57:10,487
Et si je te disais que
je sais, de source s�re,
553
00:57:10,699 --> 00:57:16,702
qu'avec 20000 $, ils te
ficheraient la paix.
554
00:57:16,913 --> 00:57:21,492
Tu pourrais laisser
tomber tout �a.
555
00:57:24,588 --> 00:57:29,712
Je ne veux pas tout laisser tomber.
J'y suis attach�, moi.
556
00:57:30,802 --> 00:57:33,838
Qu'est-ce qui te
tracasse � part �a ?
557
00:57:34,931 --> 00:57:37,636
Rien. Au revoir.
558
00:57:49,445 --> 00:57:53,229
T'en fais pas pour les 20000 $ !
559
00:57:53,449 --> 00:57:58,111
Tu peux vendre Bones
10000 $ au cirque.
560
00:58:01,165 --> 00:58:05,792
Il a un excellent sens de l'humour.
Pas vrai, Bones ?
561
00:58:07,713 --> 00:58:10,121
Je parle trop vite
pour toi, Bones ?
562
00:58:12,843 --> 00:58:16,378
- �a doit �tre dr�le de lui parler.
- Oui.
563
00:58:16,597 --> 00:58:20,844
- Il a un bon sens de la r�partie.
- Effectivement.
564
00:58:26,273 --> 00:58:31,860
Au moins, tu profites bien de ce
que Bones a mis dans ton verre.
565
00:58:34,490 --> 00:58:36,897
Tu as mis quelque chose
dans mon verre ?
566
00:58:37,910 --> 00:58:41,409
Oui, des jaunes.
567
00:58:46,710 --> 00:58:48,999
C'est une couleur qui
te va bien, Bones.
568
00:58:49,212 --> 00:58:51,169
Le jaune.
569
00:58:52,257 --> 00:58:54,333
Il me tape sur le syst�me.
570
00:58:54,551 --> 00:58:57,421
"Il me tape sur le syst�me."
571
00:59:01,266 --> 00:59:03,555
�a suffit, Gator, �coute...
572
00:59:04,853 --> 00:59:07,474
- Tu vas t'�vanouir dans 1 minute.
- Ah bon ?
573
00:59:07,689 --> 00:59:13,692
- Quand tu te r�veilleras...
- R�veil.
574
00:59:13,903 --> 00:59:17,070
Tu seras de l'autre c�t�
de la fronti�re du comt�.
575
00:59:17,282 --> 00:59:20,282
- Je vais m'�vanouir ?
- Oui, tu vas t'�vanouir.
576
00:59:20,493 --> 00:59:23,280
- Tu voulais rentrer chez toi.
- Chez moi.
577
00:59:23,496 --> 00:59:27,624
C'est l� que tu vas, chez toi.
578
00:59:28,626 --> 00:59:30,665
Parce que je t'aime bien.
579
00:59:32,630 --> 00:59:34,669
Je ne veux pas que
tu aies d'ennuis.
580
00:59:37,968 --> 00:59:41,219
- Je vais m'�vanouir dans une minute ?
- Environ, oui.
581
00:59:43,724 --> 00:59:47,971
Alors, je vais attendre ici
que la minute s'�coule.
582
00:59:49,188 --> 00:59:55,985
Je vais rester ici entre ces 2
types que Dieu n'a pas g�t�s.
583
00:59:56,195 --> 01:00:02,197
Toi, parce que t'as rien dans
la t�te et que t'es trop grand.
584
01:00:02,409 --> 01:00:04,651
Et toi, parce que tu
as trop de dents.
585
01:00:10,625 --> 01:00:15,916
Tu as dit une minute ? 50
secondes ont d� s'�couler.
586
01:00:16,131 --> 01:00:18,373
Ce qui me laisse
587
01:00:18,592 --> 01:00:20,750
9, 8, 7, 6...
588
01:00:20,969 --> 01:00:24,967
5, 7, 6, 5...
589
01:00:25,181 --> 01:00:28,099
1... une seconde, c'est �a ?
590
01:00:30,353 --> 01:00:32,595
Je n'ai plus qu'une seconde.
591
01:00:38,236 --> 01:00:40,275
Merde.
592
01:00:41,364 --> 01:00:44,069
Je tiens toujours le coup.
593
01:00:45,159 --> 01:00:47,199
Je tiens le coup.
594
01:00:51,666 --> 01:00:54,157
Pourquoi je ris comme �a ?
595
01:00:55,336 --> 01:00:57,375
Je devrais �tre dans les vapes.
596
01:01:07,306 --> 01:01:09,346
J'ai �t�...
597
01:01:11,810 --> 01:01:15,144
J'ai �t� trop loin.
598
01:01:15,356 --> 01:01:17,395
Vraiment trop loin.
599
01:01:20,736 --> 01:01:26,074
Tu l'emm�nes en voiture et
tu le fais sortir du comt�.
600
01:01:28,702 --> 01:01:31,952
Ne l'ab�me pas. Ne
l'ab�me surtout pas.
601
01:01:33,290 --> 01:01:36,207
Ce qui est important, Charlie,
quand on boit comme �a,
602
01:01:36,418 --> 01:01:41,127
c'est les tuyaux, les
connaissances, tout �a.
603
01:01:41,339 --> 01:01:45,254
Et comme �a, on finit par
conna�tre les gens importants.
604
01:01:45,468 --> 01:01:48,173
Tu comprends ? C'est tout.
605
01:01:48,388 --> 01:01:50,630
D'o� tu viens ?
606
01:01:52,642 --> 01:01:55,014
Du nord, d'ici.
607
01:01:55,228 --> 01:01:57,849
Quoi, � 2000 bornes d'ici ?
608
01:01:59,065 --> 01:02:01,105
Non.
609
01:02:01,317 --> 01:02:04,520
Tu n'as pas l'air
d'�tre du coin.
610
01:02:06,990 --> 01:02:09,231
Je ne sors pas beaucoup.
611
01:02:09,450 --> 01:02:12,535
Pourquoi tu lui poses
toutes ces questions ?
612
01:02:12,745 --> 01:02:16,446
Charlie sait rien de rien.
613
01:02:17,542 --> 01:02:20,708
Reste en terrain neutre.
614
01:02:20,920 --> 01:02:24,752
C'est ce qu'on faisait.
615
01:02:29,136 --> 01:02:35,175
Tu sais, Charlie, tu devrais
perdre un peu de poids.
616
01:02:35,392 --> 01:02:38,263
Comme moi, tu es trop gros.
617
01:02:38,479 --> 01:02:44,813
Tu connais le r�gime � l'eau ?
Et la glace, c'est excellent.
618
01:02:45,027 --> 01:02:46,854
�a marche tr�s bien.
619
01:02:48,197 --> 01:02:50,984
C'est Pogie, passez-moi M.
McCall.
620
01:02:56,079 --> 01:02:58,119
M. McCall...
621
01:03:00,125 --> 01:03:02,165
c'est lui.
622
01:03:06,298 --> 01:03:11,719
Huit verres. �a
marche tr�s bien.
623
01:03:11,928 --> 01:03:14,680
Bonsoir, M. Greenfield.
624
01:03:14,890 --> 01:03:19,018
Je vous ai vu au d�partement
de police du Capitole.
625
01:03:19,227 --> 01:03:22,596
Vous enqu�tez pour
les f�d�raux, non ?
626
01:03:22,814 --> 01:03:25,601
Non.
627
01:03:28,111 --> 01:03:30,518
Non, je...
628
01:03:30,738 --> 01:03:34,439
Vous devez me confondre
avec mon fr�re Irving.
629
01:03:34,659 --> 01:03:38,075
Moi, c'est Tex Greenfield.
630
01:03:38,287 --> 01:03:40,363
Non, je vous ai vu � l'h�tel.
631
01:03:40,581 --> 01:03:45,208
Votre visage m'�tait familier, mais
je n'arrivais pas � vous remettre.
632
01:03:47,046 --> 01:03:50,996
Vous savez, je ferais
bien de partir.
633
01:03:52,635 --> 01:03:55,885
J'ai des trucs � faire...
634
01:03:56,097 --> 01:03:58,718
Et je me suis mis � cogiter.
635
01:03:58,933 --> 01:04:03,345
M. Greenfield et les
f�d�raux font une enqu�te.
636
01:04:03,562 --> 01:04:06,018
C'est bien �a, hein ?
637
01:04:06,232 --> 01:04:08,936
Votre bi�re, M. Greenfield.
638
01:04:10,361 --> 01:04:13,895
�a surprend, un type comme
vous, dans ce genre d'endroit.
639
01:04:14,990 --> 01:04:19,118
Il va falloir appeler la police.
640
01:04:32,799 --> 01:04:35,088
Il faut que j'y aille.
641
01:04:35,302 --> 01:04:38,386
C'est �a, Charlie. Les
bi�res, c'est pour moi...
642
01:04:38,597 --> 01:04:41,301
Je suis d�sol�.
643
01:04:41,516 --> 01:04:43,556
Bon, Charlie.
644
01:04:43,768 --> 01:04:45,808
Charlie.
645
01:04:46,896 --> 01:04:49,185
Bon sang.
646
01:06:45,304 --> 01:06:47,261
BIENVENUE AU COMTE DE DUNSTON
647
01:06:47,556 --> 01:06:51,554
HOPITAL DE DUNSTON
648
01:06:53,938 --> 01:06:57,188
D�sol�, M. Greenfield.
Je suis vraiment d�sol�.
649
01:06:57,399 --> 01:07:02,607
Je suis venu sans m�me prendre
de petit d�jeuner. Alors ?
650
01:07:02,821 --> 01:07:07,530
Contusion du testicule gauche.
Extension des vert�bres cervicales.
651
01:07:07,743 --> 01:07:10,863
- Fractures des c�tes...
- Laissez-nous.
652
01:07:11,079 --> 01:07:13,037
Merci, doc.
653
01:07:28,597 --> 01:07:34,220
Les f�d�raux ne pourront pas dire
qu'on se s'est pas occup�s de vous.
654
01:07:34,436 --> 01:07:37,602
- Je suis d�sol�.
- Je sais.
655
01:07:37,814 --> 01:07:42,642
Ils �taient deux. Un grand.
656
01:07:42,861 --> 01:07:45,434
Tr�s grand.
657
01:07:45,655 --> 01:07:49,984
On prendra votre d�position
quand vous irez mieux.
658
01:07:51,077 --> 01:07:53,782
- M. McKlusky.
- Doux J�sus.
659
01:07:53,997 --> 01:07:56,618
M. Greenfield travaille
pour le gouvernement ?
660
01:07:56,833 --> 01:07:58,909
Je ne sais pas de
quoi vous parlez.
661
01:07:59,127 --> 01:08:04,121
La police a dit l'avoir
arr�t� en �tat d'ivresse.
662
01:08:04,340 --> 01:08:08,420
- Qu'en pensez-vous ?
- Eh bien, Mlle... Maybank.
663
01:08:08,636 --> 01:08:13,843
La seule chose que je sache sur M.
Greenfield, c'est sa profession.
664
01:08:14,058 --> 01:08:16,928
Il vend des produits
d'hygi�ne intime f�minine.
665
01:08:17,144 --> 01:08:19,433
Commercialis�s sous
le nom de Sprunt.
666
01:08:19,647 --> 01:08:22,683
Tr�s dr�le.
667
01:08:22,900 --> 01:08:26,067
Que puis-je pour vous ?
668
01:08:28,530 --> 01:08:31,780
Je voudrais un t�l�phone.
669
01:08:33,452 --> 01:08:37,319
A moins que Bama McCall r�gne
aussi sur la Cie t�l�phonique ?
670
01:08:37,539 --> 01:08:40,457
Non, je m'en occupe
imm�diatement.
671
01:08:40,667 --> 01:08:43,123
D�sol�.
672
01:08:44,296 --> 01:08:47,581
- La police l'a tabass�, c'est �a ?
- Vous en voulez ?
673
01:08:47,799 --> 01:08:49,626
Non, merci.
674
01:08:49,843 --> 01:08:52,797
- C'�tait la police ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
675
01:08:53,013 --> 01:08:55,420
- Vous n'�tes pas b�te.
- Merci.
676
01:08:55,640 --> 01:08:57,680
- De rien.
- Vous en voulez ?
677
01:08:57,893 --> 01:08:59,932
Non, merci.
678
01:09:01,313 --> 01:09:03,554
- Vous me suivez ?
- Oui.
679
01:09:03,773 --> 01:09:05,600
Tant mieux.
680
01:09:07,944 --> 01:09:11,989
Qui est Greenfield ? Police
f�d�ral ou police d'�tat ?
681
01:09:13,157 --> 01:09:15,280
- Prenez � gauche.
- A gauche ?
682
01:09:15,493 --> 01:09:17,735
- C'est dr�le.
- Vous trouvez ?
683
01:09:17,954 --> 01:09:20,361
- Andouille.
- On vous apprend �a � la fac ?
684
01:09:20,581 --> 01:09:22,823
A Radcliffe. Je veux
voir Greenfield.
685
01:09:23,042 --> 01:09:25,877
- Ah bon ?
- Oui et je compte sur vous.
686
01:09:26,963 --> 01:09:29,169
Quand j'�tais petit, � Brooklyn,
687
01:09:29,382 --> 01:09:32,964
y avait des gars comme Thurman
Arnold et Fiorello La Guardia.
688
01:09:33,177 --> 01:09:36,795
- A votre avis, que font-il ces temps-ci ?
- Fiorello qui ?
689
01:09:37,014 --> 01:09:39,303
La Guardia, abruti.
690
01:09:39,517 --> 01:09:41,805
Il a nettoy� New
York, il y a 35 ans.
691
01:09:42,019 --> 01:09:47,262
- Mais c'est redevenu sale.
- Je connais Emmeline Cavanaugh.
692
01:09:47,483 --> 01:09:51,018
Elle m'a montr� les comptes
bidons de McCall et Caffrey.
693
01:09:51,236 --> 01:09:54,440
- Vous plaisantez.
- Non, pas du tout.
694
01:09:54,657 --> 01:09:58,986
Si cette femme a quoi
que ce soit de solide,
695
01:09:59,203 --> 01:10:01,029
elle sera r�compens�e.
696
01:10:01,246 --> 01:10:05,114
- Elle a acc�s aux livres de compte ?
- Oui.
697
01:10:05,334 --> 01:10:09,912
Elle a travaill� � la mairie pendant
22 ans. Caffrey vient de la renvoyer.
698
01:10:10,130 --> 01:10:15,125
Vous pouvez aller retrouver votre
distillerie et votre gamine.
699
01:10:15,343 --> 01:10:17,502
Vous n'avez plus besoin de moi ?
700
01:10:17,721 --> 01:10:22,679
- Sortez de ma vie.
- C'est l'heure de votre calmant.
701
01:10:22,893 --> 01:10:26,724
- Un calmant ! Mon cul !
- Qu'avez-vous dit ?
702
01:10:26,938 --> 01:10:30,603
- "Un calmant ! Mon cul !"
- Tr�s bien.
703
01:10:34,529 --> 01:10:37,281
- O� allez-vous ?
- Me faire masser.
704
01:10:37,490 --> 01:10:41,073
- Et Mlle Cavanaugh ?
- Elle fait des massages ?
705
01:10:41,286 --> 01:10:44,322
Travaillez-vous avec
Greenfield ou pas ?
706
01:10:44,539 --> 01:10:47,705
J'essaie de ne pas
me faire d�gommer.
707
01:10:47,917 --> 01:10:50,159
De quoi parlez-vous ?
708
01:10:51,254 --> 01:10:54,587
- Vous avez appel� ?
- Je vous offre un verre ?
709
01:10:56,926 --> 01:11:00,259
Mais, bien s�r, que vous
pouvez m'offrir un verre.
710
01:11:00,471 --> 01:11:05,382
Une femme lib�r�e ! Mais vous
ne m'aurez pas avec un verre !
711
01:11:05,601 --> 01:11:09,052
Je connais les femmes. Vous
allez sortir vos tentacules !
712
01:11:09,271 --> 01:11:11,311
Vous �tes toutes
des vrais fauves.
713
01:11:13,192 --> 01:11:15,944
- Ma voiture.
- Tr�s classique.
714
01:11:16,153 --> 01:11:17,980
Oui.
715
01:11:29,458 --> 01:11:32,163
Je vais te faire
sauter la cervelle.
716
01:11:33,253 --> 01:11:36,788
Non, pas �a !
717
01:11:50,478 --> 01:11:52,685
Oh, mes pieds !
718
01:11:58,027 --> 01:12:01,610
- Laissez-moi partir !
- Tu veux partir ? Voil�.
719
01:12:07,203 --> 01:12:14,369
- On peut vraiment compter sur toi.
- Je suis ton ami, Smiley.
720
01:12:14,585 --> 01:12:20,125
Je prendrai soin de toi.
Tout ira bien.
721
01:12:22,843 --> 01:12:25,216
Non !
722
01:12:25,429 --> 01:12:27,089
Et moi ?
723
01:12:35,189 --> 01:12:37,228
Salut !
724
01:12:46,825 --> 01:12:49,114
Au revoir !
725
01:12:56,668 --> 01:12:58,708
Elle vous plaira.
726
01:12:58,921 --> 01:13:02,254
Mais, bon, certains
la trouvent �trange.
727
01:13:02,466 --> 01:13:05,170
J'aime bien les gens �tranges.
728
01:13:05,385 --> 01:13:07,461
Tr�s bien.
729
01:13:11,057 --> 01:13:15,885
Vous aimez mes chats ? Je les adore.
J'aime tout ce qui vit.
730
01:13:16,980 --> 01:13:19,019
A part les mouches.
731
01:13:19,232 --> 01:13:22,566
Caffrey est mauvais.
732
01:13:22,777 --> 01:13:26,312
- Bon, et ces mouch... ces dossiers ?
- J'ai deux chats.
733
01:13:26,531 --> 01:13:30,279
Il y a deux comptes dans sa
comptabilit� personnelle.
734
01:13:30,493 --> 01:13:34,325
Pour un des comptes, il paie
des imp�ts, pas pour l'autre.
735
01:13:34,539 --> 01:13:38,038
Il a investi dans des soci�t�s ?
736
01:13:38,251 --> 01:13:41,951
Apex Finance, Dixie Entertainment,
les stations d'essence.
737
01:13:42,171 --> 01:13:45,256
Elles appartiennent toutes
soit � Caffrey ou � McCall.
738
01:13:45,466 --> 01:13:48,171
Et elles exploitent toutes
la masse salariale.
739
01:13:53,307 --> 01:13:55,715
Il adore la musique.
740
01:13:57,103 --> 01:14:01,231
- Vous voyez ?
- Il en est fou.
741
01:14:03,526 --> 01:14:05,767
Si on parlait des
livres de compte ?
742
01:14:05,986 --> 01:14:10,565
- Vous pourrez les consulter.
- Comment �a ?
743
01:14:10,783 --> 01:14:15,777
Vous m'accompagnerez au bureau et
vous photocopierez les papiers.
744
01:14:15,996 --> 01:14:19,330
- Ce n'est pas un peu risqu� ?
- Si, et c'est si grisant.
745
01:14:19,541 --> 01:14:22,115
Mais vous n'y travaillez plus !
746
01:14:22,336 --> 01:14:28,955
C'est vrai mais j'ai
horreur des escrocs !
747
01:14:29,176 --> 01:14:31,583
Alors, j'ai vol� les cl�s.
748
01:14:38,476 --> 01:14:40,516
C'est juste l�.
749
01:14:40,729 --> 01:14:43,017
Pas maintenant. Attendez.
750
01:15:00,498 --> 01:15:02,538
Venez.
751
01:15:02,750 --> 01:15:04,790
Attendez. J'ai
oubli� les enfants.
752
01:15:05,003 --> 01:15:07,410
On ne prend pas les chats.
753
01:15:11,300 --> 01:15:13,340
Alors, je n'y vais pas.
754
01:15:13,553 --> 01:15:15,592
Bon sang !
755
01:15:17,807 --> 01:15:21,057
- On prend les chats ?
- On prend les chats.
756
01:15:21,268 --> 01:15:24,269
- On prend les chats.
- Prenez Silver Bell.
757
01:15:24,480 --> 01:15:27,481
Vous, prenez Red. J'ai les cl�s.
758
01:15:27,691 --> 01:15:29,731
Bon.
759
01:15:34,281 --> 01:15:36,903
Je dois r�ver !
760
01:15:52,591 --> 01:15:55,212
Vous avez une sacr�e poigne.
761
01:15:58,013 --> 01:16:00,338
On se croirait dans
un film d'espionnage.
762
01:16:03,351 --> 01:16:05,640
Elle est m�re pour l'asile.
763
01:16:23,997 --> 01:16:26,701
On ne savait pas qu'il
y avait un gardien.
764
01:16:26,916 --> 01:16:28,956
Mais il est charmant.
765
01:16:31,170 --> 01:16:32,914
Elle est folle.
766
01:16:50,606 --> 01:16:53,144
- C'est ici ?
- Non.
767
01:16:53,359 --> 01:16:55,398
C'est r�cent, tout �a.
768
01:16:55,611 --> 01:16:58,316
Emmeline, Red n'arr�te
pas de me griffer.
769
01:16:58,531 --> 01:17:00,570
C'est qu'il vous aime.
770
01:17:00,783 --> 01:17:03,867
C'est l� que sont les livres
de compte de Caffrey.
771
01:17:04,078 --> 01:17:07,862
Je vais vous montrer des
comptes qui vont vous �tonner.
772
01:17:08,082 --> 01:17:09,991
C'est la salle des photocopies.
773
01:17:10,209 --> 01:17:15,451
Posez Red et Silver Bell
ici pendant que j'allume.
774
01:17:17,090 --> 01:17:19,130
- Les cl�s.
- Les cl�s, oui.
775
01:17:21,386 --> 01:17:23,426
C'est ici ?
776
01:17:24,514 --> 01:17:26,222
INDEX DES DEBITEURS
777
01:17:26,433 --> 01:17:29,683
C'est tr�s lourd. Ne
vous faites pas mal.
778
01:17:29,895 --> 01:17:31,934
Tenez.
779
01:17:32,147 --> 01:17:34,934
C'est la hernie garantie.
Posez-le sur la table.
780
01:17:36,026 --> 01:17:38,267
Ne partez pas, mes ch�ris.
781
01:17:38,486 --> 01:17:40,609
Regardez, C de Caffrey.
782
01:17:40,822 --> 01:17:43,858
- Entre I et R, il y a le M de McCall.
- Logique.
783
01:17:44,075 --> 01:17:46,696
- Tout est l�.
- O� est McCall ?
784
01:17:46,911 --> 01:17:51,573
McCall, voil�. C'est ici.
M-C. Voil�.
785
01:17:51,791 --> 01:17:55,077
- Tout est l�.
- C'est fantastique.
786
01:17:56,170 --> 01:17:58,210
- C'est fantastique.
- Mes b�b�s.
787
01:17:58,423 --> 01:18:03,417
- On ne peut pas les emporter.
- Mais on a la photocopieuse.
788
01:18:03,636 --> 01:18:06,388
- Laissez.
- Je vais prendre celui-ci.
789
01:18:06,597 --> 01:18:10,346
Fichons le camp. Mes b�b�s !
790
01:18:11,435 --> 01:18:14,602
Et Red. O� est-il ?
791
01:18:14,814 --> 01:18:17,305
Je m'en fiche. Prenez-le !
Vite !
792
01:18:17,525 --> 01:18:19,850
Vite !
793
01:18:41,673 --> 01:18:43,713
Marche arri�re !
794
01:19:03,611 --> 01:19:05,853
Arr�tez ou je tire !
795
01:19:47,029 --> 01:19:50,279
Tu as encore laiss� les
cl�s dans la voiture ?
796
01:19:50,491 --> 01:19:52,649
La ferme !
797
01:20:18,351 --> 01:20:21,139
- All� ?
- Greenie, ici, Gator.
798
01:20:21,354 --> 01:20:26,147
- Oui ?
- On a tout.
799
01:20:26,359 --> 01:20:31,187
- Les comptes de Caffrey et de McCall.
- Non ?
800
01:20:31,406 --> 01:20:33,612
Oui ! Allez, � demain matin.
801
01:20:33,825 --> 01:20:36,067
A demain matin ? �a ne va pas !
802
01:20:36,286 --> 01:20:39,868
- Quelle heure est-il ? O� �tes-vous ?
- Tout pr�s. Pourquoi ?
803
01:20:40,081 --> 01:20:43,450
Je m'habille. Retrouvez-moi
� l'entr�e des urgences.
804
01:20:43,668 --> 01:20:47,286
Vous perdez la t�te ! Greenie ?
805
01:21:28,754 --> 01:21:30,793
Deux Juifs souffrant le martyre.
806
01:21:31,006 --> 01:21:33,414
Nous sommes un peuple maudit.
807
01:21:45,937 --> 01:21:50,564
Tu exag�res. Il n'�tait pas comme
�a quand on sortait ensemble.
808
01:21:50,775 --> 01:21:52,815
Ni avec Carol Ann, d'ailleurs.
809
01:21:53,028 --> 01:21:56,112
Oui, Carol Ann. Tu
ne le savais pas ?
810
01:21:57,198 --> 01:21:59,689
Si, bien s�r.
811
01:21:59,909 --> 01:22:04,156
Je n'aurais pas d� te le dire...
812
01:22:05,456 --> 01:22:07,496
Je ne sais pas quoi te dire.
813
01:22:07,709 --> 01:22:10,413
Bonsoir, mademoiselle.
A demain matin.
814
01:22:10,628 --> 01:22:12,668
Bonsoir, docteur.
815
01:23:04,890 --> 01:23:07,297
Monte, bouboule.
816
01:23:15,859 --> 01:23:18,148
Montez, je vous dis !
817
01:23:18,361 --> 01:23:21,730
- En voil� des mani�res !
- Enchant�.
818
01:23:25,869 --> 01:23:29,119
On doit se d�barrasser de la voiture.
Ils l'ont rep�r�e.
819
01:23:29,330 --> 01:23:35,499
Et il nous faut une planque
et une nouvelle voiture.
820
01:23:37,088 --> 01:23:42,509
On passe chez moi, on change de voiture
et on va chez mon oncle Hunsy.
821
01:23:42,719 --> 01:23:46,419
Il a une maison en bord de mer.
Il n'y a personne.
822
01:23:46,639 --> 01:23:50,886
Attendez ! Vous vous croyez o� ?
Vous d�cidez tout.
823
01:23:51,102 --> 01:23:53,344
C'est moi qui devrais d�cider.
824
01:23:53,562 --> 01:23:56,480
Mais, bon, l�, j'approuve
votre d�cision.
825
01:23:56,691 --> 01:23:58,932
- Vous ne trouvez pas ?
- Merci.
826
01:23:59,151 --> 01:24:01,144
Tout � fait.
827
01:24:14,541 --> 01:24:16,617
Je t'�coute, qu'y a-t-il ?
828
01:24:17,711 --> 01:24:22,706
On a cambriol� les archives. Ils
ont pris les registres de Caffrey.
829
01:24:24,509 --> 01:24:28,424
- Et ?
- Et les v�tres. On est tous mal.
830
01:24:31,600 --> 01:24:33,639
Oh mince !
831
01:24:37,606 --> 01:24:40,772
Les routes et les a�roports
sont surveill�s.
832
01:24:40,984 --> 01:24:44,234
- Ils ne pourront aller nulle part.
- Oui.
833
01:24:49,492 --> 01:24:53,905
J'ai �t� trop gentil.
834
01:25:01,087 --> 01:25:02,914
Je vais devoir l'�liminer.
835
01:25:20,564 --> 01:25:24,230
Vous avez celui de 71 ? 68
et 72 sont tout m�lang�s.
836
01:25:24,443 --> 01:25:26,151
Oui.
837
01:25:26,362 --> 01:25:29,944
Pas l�. Ce sont nos preuves !
838
01:25:30,157 --> 01:25:32,197
Ne me criez pas dessus.
839
01:25:32,409 --> 01:25:36,110
D�gotez-moi un t�l�phone,
McKlusky et appelez mon bureau.
840
01:25:36,330 --> 01:25:40,873
O� voulez-vous que je trouve
un t�l�phone � 5h du matin ?
841
01:25:41,960 --> 01:25:45,211
On va avoir besoin de plus de
bois, vous ne pensez pas ?
842
01:25:45,422 --> 01:25:47,462
Oui.
843
01:25:47,674 --> 01:25:51,090
Il y en a peut-�tre
sur la plage.
844
01:25:51,303 --> 01:25:53,212
Peut-�tre, oui.
845
01:25:53,430 --> 01:25:55,470
Vous voulez bien m'aider ?
846
01:25:55,682 --> 01:25:57,722
J'arrive.
847
01:26:01,855 --> 01:26:05,188
Ils sont all�s chercher du
bois mort sur la plage.
848
01:26:05,400 --> 01:26:07,440
Pour faire un feu de chemin�e.
849
01:26:09,738 --> 01:26:11,777
On fait la course !
850
01:26:31,926 --> 01:26:35,176
Je parie qu'ils vont
marcher au clair de lune.
851
01:26:35,388 --> 01:26:40,014
S'il y a un clair de lune, c'est
difficile de faire autrement.
852
01:26:40,226 --> 01:26:42,633
Vous �tes tr�s viril.
853
01:26:42,853 --> 01:26:46,104
Vous ne pouvez pas me
l�cher un instant ?
854
01:26:46,315 --> 01:26:49,814
- Je n'ai jamais �t� mari�e.
- Je m'en fiche.
855
01:26:50,027 --> 01:26:52,649
Je ne me suis jamais mari�e.
856
01:26:52,863 --> 01:26:55,900
- En fait, je n'ai jamais �t�...
- Demoiselle !
857
01:27:03,666 --> 01:27:06,287
Vous m'attirez terriblement.
858
01:27:10,255 --> 01:27:13,624
Ben, �a alors.
859
01:27:37,741 --> 01:27:40,611
- Vous n'avez pas froid ?
- Au contraire.
860
01:27:45,582 --> 01:27:47,823
- Vous savez quoi ?
- Quoi ?
861
01:27:48,877 --> 01:27:51,664
Je ne sais rien de vous.
862
01:27:53,339 --> 01:27:56,257
Je n'en sais pas beaucoup plus.
863
01:27:56,467 --> 01:28:01,094
Je ne vous crois pas. Vous savez
exactement ce que vous �tes.
864
01:28:06,435 --> 01:28:11,678
Je suis n� un si�cle trop tard.
865
01:28:12,817 --> 01:28:17,443
J'aurais d� na�tre quand
�tre d�mod� �tait � la mode.
866
01:28:17,655 --> 01:28:23,195
�a ne va pas ! Vous
avez beaucoup de style.
867
01:28:24,370 --> 01:28:26,409
Vous trouvez ?
868
01:28:29,833 --> 01:28:32,371
Le style des prisonniers.
869
01:28:32,586 --> 01:28:34,413
Deux fois.
870
01:28:35,506 --> 01:28:37,545
En tout, quatre ans.
871
01:28:39,009 --> 01:28:42,129
- Mais, j'ai un grand talent.
- Lequel ?
872
01:28:42,346 --> 01:28:45,097
- Je fais de beaux b�b�s.
- Ah bon ?
873
01:28:45,307 --> 01:28:49,470
- Je peux vous le prouver.
- Je ne vous en demande pas tant.
874
01:28:49,686 --> 01:28:52,936
Je parle de ma
fille de neuf ans.
875
01:28:53,148 --> 01:28:56,564
Des fois, on dirait
qu'elle en a 35.
876
01:28:57,652 --> 01:28:59,692
O� est sa m�re ?
877
01:29:00,780 --> 01:29:02,820
Je ne sais pas.
878
01:29:04,701 --> 01:29:08,401
Au bout de deux ans, elle
en a eu assez d'attendre et
879
01:29:09,497 --> 01:29:11,537
elle est partie.
880
01:29:15,044 --> 01:29:17,452
Vous avez envie
d'avoir des enfants ?
881
01:29:17,672 --> 01:29:19,711
Non.
882
01:29:22,385 --> 01:29:25,090
Vous connaissez New York ?
883
01:29:25,304 --> 01:29:29,634
- Quoi ?
- Vous �tes d�j� all� � New York ?
884
01:29:31,185 --> 01:29:36,180
Non. Il para�t qu'ils jettent
les alligators dans les �gouts.
885
01:29:36,399 --> 01:29:39,400
C'est vrai. Et c'est immonde.
886
01:29:39,610 --> 01:29:43,311
Ils ach�tent des b�b�s alligators
ici puis rentrent � New York
887
01:29:43,531 --> 01:29:47,445
et quand ils en ont assez, ils
les jettent dans les toilettes.
888
01:29:47,660 --> 01:29:50,364
Vous savez de quoi
ils se nourrissent ?
889
01:29:50,579 --> 01:29:54,707
Ils se nourrissent
de gros verres
890
01:29:54,917 --> 01:30:00,373
et d�gringolent dans les �gouts
et ils mangent aussi des rats.
891
01:30:00,589 --> 01:30:03,045
Certains alligators
sont tr�s gros.
892
01:30:08,764 --> 01:30:11,765
Vous savez ce qu'on m'a dit
de faire � la cha�ne ?
893
01:30:11,975 --> 01:30:15,889
De boucher �a. Vous trouvez
que c'est une bonne id�e ?
894
01:30:17,230 --> 01:30:20,931
- Quoi, de boucher le trou ?
- Oui.
895
01:30:22,194 --> 01:30:24,731
Qu'en pensez-vous ?
896
01:30:24,946 --> 01:30:27,568
- Honn�tement ?
- Oui.
897
01:30:29,075 --> 01:30:31,483
Vous �tes bien mieux comme �a.
898
01:30:31,703 --> 01:30:33,945
Salaud !
899
01:30:38,710 --> 01:30:40,749
Il fait noir ici.
900
01:30:45,091 --> 01:30:47,333
C'est tr�s grisant.
901
01:30:49,929 --> 01:30:51,969
Vous aimez la mer ?
902
01:30:53,057 --> 01:30:55,097
J'adore la mer.
903
01:30:57,061 --> 01:30:59,101
C'est si beau.
904
01:31:01,732 --> 01:31:06,359
Mais je n'aime pas
la voir d'un coup.
905
01:31:08,989 --> 01:31:12,240
J'aime la d�couvrir
petit � petit.
906
01:31:13,410 --> 01:31:17,657
J'ai peur qu'elle disparaisse
si je la vois toute enti�re.
907
01:31:20,834 --> 01:31:23,539
C'est pareil avec vous.
908
01:31:24,797 --> 01:31:27,418
Je vous d�couvre petit � petit.
909
01:31:30,052 --> 01:31:34,049
J'ai peur que vous ne disparaissiez
si je vous regarde trop.
910
01:31:43,690 --> 01:31:45,896
Tr�s bien.
911
01:31:56,036 --> 01:31:59,036
Vous avez s�duit ma chemise.
912
01:32:02,792 --> 01:32:05,248
Et maintenant ?
913
01:32:05,462 --> 01:32:08,249
Enl�ve le chapeau
de l'oncle Hunsy.
914
01:32:09,674 --> 01:32:11,713
�a y est.
915
01:33:59,281 --> 01:34:01,772
Je ne veux pas me lever.
916
01:34:02,868 --> 01:34:06,569
- Il le faut.
- Je ne veux pas.
917
01:34:07,957 --> 01:34:09,996
Que veux-tu ?
918
01:34:14,213 --> 01:34:16,620
Remporter le Pulitzer
919
01:34:16,840 --> 01:34:23,210
et faire l'amour sur la terrasse
d'un bel appartement new-yorkais.
920
01:34:27,935 --> 01:34:33,937
Tu ne pr�f�res pas une coupe de
foot et un c�lin dans les marais ?
921
01:34:35,025 --> 01:34:37,064
Non, je ne crois pas.
922
01:34:38,653 --> 01:34:41,358
C'est bien ce que je craignais.
923
01:34:41,573 --> 01:34:43,612
Tu as raison.
924
01:34:45,118 --> 01:34:47,787
On fait la course
jusqu'� la maison.
925
01:34:49,164 --> 01:34:51,203
Allez.
926
01:34:51,416 --> 01:34:55,663
Le Rainbow Club : 5473 $.
927
01:34:55,879 --> 01:34:58,796
- Chez Joe...
- Bonjour.
928
01:34:59,007 --> 01:35:03,585
- Appelez Bridges.
- C'�tait bien la plage ?
929
01:35:03,803 --> 01:35:06,045
Je sais o� on peut
trouver un t�l�phone.
930
01:35:06,264 --> 01:35:10,511
- Elle sait o� trouver un t�l�phone.
- Il faudra aller faire des courses.
931
01:35:10,727 --> 01:35:13,644
Des boites pour chats, des sandwiches.
Soyez sages.
932
01:35:13,855 --> 01:35:15,183
Vous aussi.
933
01:35:15,398 --> 01:35:21,401
Sept, huit, six...
934
01:35:24,865 --> 01:35:28,566
huit, neuf.
935
01:35:34,208 --> 01:35:39,166
Billy Raybolt, on a votre chien. De
combien est la r�compense cette fois ?
936
01:35:39,380 --> 01:35:43,792
Excuse-moi. J'ai un coup de fil
urgent � passer. Tu peux sortir ?
937
01:35:44,009 --> 01:35:46,844
- Un instant.
- Dites-lui qu'on a son chien.
938
01:35:47,054 --> 01:35:49,296
Il ne nous croit pas.
939
01:35:53,185 --> 01:35:56,269
- Qui est-ce ?
- Billy Raybolt.
940
01:35:58,982 --> 01:36:01,603
Billy, ils ont...
941
01:36:02,778 --> 01:36:05,185
Billy, ils ont votre chien.
942
01:36:06,281 --> 01:36:09,732
Peu importe qui je suis.
On a votre chien.
943
01:36:09,951 --> 01:36:14,412
Comment je le sais ? Je l'ai dans les
pattes. Alors, venez le chercher.
944
01:36:18,126 --> 01:36:20,165
All� ? Billy. C'est Jimmy.
945
01:36:21,129 --> 01:36:24,379
- Il refuse de venir.
- Pourquoi ?
946
01:36:24,591 --> 01:36:29,299
Parce que vous avez �t� impoli.
Vous devez vous excuser.
947
01:36:33,808 --> 01:36:35,847
All�, Billy.
948
01:36:39,313 --> 01:36:41,353
Billy...
949
01:36:42,441 --> 01:36:44,849
Je suis d�sol�.
950
01:36:45,069 --> 01:36:47,109
Quoi ?
951
01:36:50,199 --> 01:36:56,403
Jur� et crach�.
952
01:36:56,622 --> 01:36:59,078
Je l�ve la main.
953
01:37:02,711 --> 01:37:05,748
Et maintenant, venez
chercher votre fichu chien !
954
01:37:05,965 --> 01:37:08,206
Sortez, maintenant !
955
01:37:16,642 --> 01:37:19,346
Je voudrais appeler M.
Jack Bridger.
956
01:37:25,984 --> 01:37:29,982
L'oncle de la journaliste a une
maison au 53 Outer lsland Lane.
957
01:37:30,197 --> 01:37:33,197
- C'est � c�t� du port.
- Tr�s bien.
958
01:37:33,408 --> 01:37:36,658
Vous ne bougez pas, je
m'en occupe, d'accord ?
959
01:37:42,584 --> 01:37:46,000
Je n'ai pas le temps d'attendre.
960
01:37:46,212 --> 01:37:48,086
Envoyez-nous quelqu'un.
961
01:37:48,298 --> 01:37:51,714
Au 53 Outer lsland Lane,
c'est au bord de la plage.
962
01:37:53,595 --> 01:37:55,634
Oui.
963
01:38:00,935 --> 01:38:04,185
- C'est combien la r�compense ?
- Un dollar.
964
01:38:11,946 --> 01:38:13,985
Chacun.
965
01:38:15,574 --> 01:38:18,030
Merci.
966
01:38:36,303 --> 01:38:41,298
Je vais rebaptiser Red, M.
Greenfield, il est si mignon.
967
01:38:41,517 --> 01:38:44,221
C'est une bonne id�e.
968
01:39:04,080 --> 01:39:06,322
Ne te g�ne pas.
969
01:39:08,668 --> 01:39:10,708
Vas-y.
970
01:39:10,920 --> 01:39:13,293
Prends ton flingue.
971
01:39:15,508 --> 01:39:18,295
Tu as besoin de r�fl�chir ?
972
01:39:19,387 --> 01:39:22,922
Vas-y. Au moins, �a
te laisse une chance.
973
01:39:35,778 --> 01:39:37,818
Sors-la d'ici.
974
01:40:12,272 --> 01:40:14,977
L�chez-moi ! Mes b�b�s !
975
01:40:16,985 --> 01:40:19,025
Embarque-la, on se casse.
976
01:40:20,530 --> 01:40:21,859
Dans les...
977
01:40:30,540 --> 01:40:32,580
Oh, mon Dieu.
978
01:40:32,792 --> 01:40:34,666
D�p�che-toi !
979
01:41:20,673 --> 01:41:23,294
Aggie, on devrait
ficher le camp.
980
01:41:31,683 --> 01:41:34,139
Il faut s'en aller, vite.
981
01:42:05,758 --> 01:42:07,798
Attends-moi.
982
01:42:15,435 --> 01:42:17,676
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
983
01:42:17,895 --> 01:42:23,138
- Vous avez des chambres ?
- En cette saison, vous savez...
984
01:42:23,359 --> 01:42:27,571
- Faites votre choix.
- Celle du fond, l� ?
985
01:42:27,780 --> 01:42:30,781
Tout au fond ? Inutile
d'aller si loin.
986
01:42:30,992 --> 01:42:34,692
- Je ne vous emb�terai pas.
- Je viens de me marier.
987
01:42:34,912 --> 01:42:38,447
Et les jeunes mari�s,
�a aime l'intimit�.
988
01:42:38,666 --> 01:42:40,991
Vous �tes jeunes mari�s ?
989
01:42:41,210 --> 01:42:44,828
Et vous risquez de faire
du bruit cette nuit ?
990
01:42:45,714 --> 01:42:48,751
- Un peu.
- Tr�s bien.
991
01:42:49,843 --> 01:42:55,348
Remplissez la fiche. A quel nom ?
M. Smith ? M. Jones ?
992
01:42:55,557 --> 01:42:58,095
McKlusky. Gator McKlusky.
993
01:42:58,310 --> 01:43:00,350
Greenfield est mort.
994
01:43:01,438 --> 01:43:03,846
Oui, j'en suis s�r.
995
01:43:04,942 --> 01:43:08,891
Si vous ne vous d�p�chez
pas, il ne sera pas le seul.
996
01:43:09,112 --> 01:43:13,359
Suis-je assez clair ? Il
faut nous tirer d'affaires.
997
01:43:15,535 --> 01:43:21,538
Oui. Je suis � L'Ocean Plaza Motel,
c'est au bord de la plage. A Dunston.
998
01:43:22,626 --> 01:43:25,081
Envoyez-nous vos hommes.
999
01:43:32,427 --> 01:43:35,547
La police de Dunston,
je vous prie.
1000
01:43:36,514 --> 01:43:40,428
- Poste de police de Dunston.
- M. Bama McCall, je vous prie.
1001
01:43:40,643 --> 01:43:44,937
- C'est de la part de Gator.
- M. McCall ne travaille pas ici.
1002
01:43:45,815 --> 01:43:49,813
Je sais mais il a le t�l�phone
dans sa grosse voiture rouge.
1003
01:43:50,027 --> 01:43:51,771
Alors, passez-le moi.
1004
01:43:51,988 --> 01:43:57,362
J'ai quelqu'un en ligne pour vous. M.
McCall. Il dit vous conna�tre.
1005
01:43:57,576 --> 01:44:00,945
- Qui est-ce ?
- Il a juste dit Gator.
1006
01:44:03,707 --> 01:44:05,747
Passe-le moi, ma puce.
1007
01:44:07,294 --> 01:44:09,334
- Gator ?
- C'est moi.
1008
01:44:09,547 --> 01:44:13,330
- Tu appelles d'o�, vieux ?
- Je te le dirai.
1009
01:44:13,550 --> 01:44:16,504
Je veux 2000 $ et un billet
d'avion pour rentrer.
1010
01:44:16,720 --> 01:44:20,220
Je te croyais chez toi
� l'heure qu'il est.
1011
01:44:20,432 --> 01:44:25,853
- C'est pour quoi, les 2000 $ ?
- J'ai des trucs � toi.
1012
01:44:26,063 --> 01:44:29,266
Des papiers, des dossiers
de comptabilit�.
1013
01:44:31,860 --> 01:44:34,861
Il para�t qu'ils ont tous br�l�.
1014
01:44:35,072 --> 01:44:37,776
Pas tous.
1015
01:44:38,867 --> 01:44:43,114
Tr�s bien. Dis-moi
o� les d�poser.
1016
01:44:43,330 --> 01:44:46,247
2000 $ et un billet d'avion.
1017
01:44:46,458 --> 01:44:49,957
Oui, mais j'ai besoin
de savoir o� tu es.
1018
01:44:51,338 --> 01:44:55,205
Tu ne viendras pas
arm�, quand m�me ?
1019
01:44:55,425 --> 01:44:58,461
Non, bien s�r, Gator.
1020
01:44:58,678 --> 01:45:03,139
Je suis descendu � L'Ocean Plaza
Motel, au bord de la plage.
1021
01:45:04,309 --> 01:45:06,266
On fait demi-tour.
1022
01:45:31,168 --> 01:45:33,208
�a va ?
1023
01:45:33,420 --> 01:45:34,915
Oui.
1024
01:45:35,130 --> 01:45:37,170
J'ai besoin de toi.
1025
01:45:37,383 --> 01:45:39,956
Je t'�coute.
1026
01:45:40,177 --> 01:45:45,598
Avec les oreillers, tu vas faire
deux formes sous les couvertures.
1027
01:45:45,808 --> 01:45:48,215
- Comme si c'�tait nous ?
- Oui.
1028
01:45:48,435 --> 01:45:50,262
Entendu.
1029
01:46:38,651 --> 01:46:42,945
Aggie... ferme les rideaux.
1030
01:46:57,628 --> 01:46:59,668
Fichons le camp d'ici.
1031
01:47:04,051 --> 01:47:05,878
Pas un bruit.
1032
01:47:44,466 --> 01:47:47,799
Bones, vas-y, c'est pour toi.
1033
01:47:48,887 --> 01:47:50,713
Oui.
1034
01:48:19,166 --> 01:48:21,492
Putain !
1035
01:48:41,730 --> 01:48:43,770
Casse-toi, bordel !
1036
01:51:25,224 --> 01:51:28,178
- Bonjour.
- Bonjour.
1037
01:51:28,394 --> 01:51:31,098
Approche.
1038
01:51:39,905 --> 01:51:43,570
- Je t'ai vue hier soir.
- C'est vrai ?
1039
01:51:43,784 --> 01:51:48,944
Sur une cha�ne nationale ! Tu as
entendu ce que Cronkite a dit ?
1040
01:51:49,164 --> 01:51:53,162
- Je ne me souviens plus tr�s bien.
- Moi si.
1041
01:51:53,376 --> 01:51:57,623
"Dans le comt� de Dunston, Aggie
Weedow Maybank a enqu�t�."
1042
01:51:57,839 --> 01:52:01,374
C'est la 1 re fois qu'on
prononce mon nom correctement.
1043
01:52:01,593 --> 01:52:04,547
- �a ne m'�tonne pas.
- J'�tais l�.
1044
01:52:04,763 --> 01:52:08,463
Les mains moites, nerveuse et
eux sirotaient leur champagne.
1045
01:52:08,683 --> 01:52:11,304
Je me disais : "Et si
la bande se casse ?"
1046
01:52:11,519 --> 01:52:13,559
Tu es superbe.
1047
01:52:14,439 --> 01:52:16,265
Gator, je suis si heureuse.
1048
01:52:20,695 --> 01:52:22,734
Je ne t'ai pas dit le meilleur.
1049
01:52:22,947 --> 01:52:26,150
Ils m'ont appel�e de New
York et ils veulent que...
1050
01:52:29,078 --> 01:52:32,281
Vas-y. Tu vas aller
� New York pour...
1051
01:52:32,498 --> 01:52:39,247
CBS veut que je fasse des
interviews pour eux.
1052
01:52:39,463 --> 01:52:41,503
Mais, il n'y a rien de s�r.
1053
01:52:45,761 --> 01:52:49,711
Il n'y a rien de plus s�r,
c'est si important pour toi.
1054
01:52:51,308 --> 01:52:53,716
C'est plus important
que tout au monde.
1055
01:52:56,271 --> 01:52:58,311
Je sais.
1056
01:53:00,651 --> 01:53:02,892
Je voulais te
pr�senter ma fille.
1057
01:53:03,111 --> 01:53:06,029
J'aimerais la conna�tre un jour.
1058
01:53:13,163 --> 01:53:15,405
Je t'aime.
1059
01:53:16,500 --> 01:53:18,539
Je sais.
1060
01:53:25,300 --> 01:53:27,542
Alors tu pars � New York ?
1061
01:53:35,226 --> 01:53:37,266
Tu m'as beaucoup appris.
1062
01:53:37,478 --> 01:53:39,886
Toi aussi.
1063
01:53:49,240 --> 01:53:51,482
A un de ces jours.
1064
01:56:07,501 --> 01:56:09,540
Sous-titres : C. Louveau-Miles
1065
01:56:09,794 --> 01:56:11,834
FR
82269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.