Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,155 --> 00:01:15,712
Je suis vraiment
2
00:01:16,867 --> 00:01:17,954
d�gueulasse.
3
00:01:18,959 --> 00:01:19,929
Pourquoi ?
4
00:01:20,414 --> 00:01:22,556
- Je suis menteuse.
- Non.
5
00:01:23,142 --> 00:01:25,133
Il m'�crit que je lui manque.
6
00:01:25,435 --> 00:01:27,460
Il appelle pour dire qu'il m'aime.
7
00:01:28,070 --> 00:01:31,113
Je lui r�ponds :
"Tu me manques aussi".
8
00:01:32,070 --> 00:01:33,393
Mais c'est faux.
9
00:01:34,162 --> 00:01:35,747
Peut-�tre es-tu confuse.
10
00:01:35,867 --> 00:01:38,246
Je sais ce que je ressens.
Je t'aime.
11
00:01:41,604 --> 00:01:44,689
Je l'aime peut-�tre aussi,
mais moins que toi.
12
00:01:44,809 --> 00:01:45,945
Je t'aime.
13
00:02:03,783 --> 00:02:07,214
On emploie les m�mes mots
que quand je lui mens.
14
00:02:14,585 --> 00:02:16,325
� quelle heure est ton vol ?
15
00:02:17,028 --> 00:02:18,267
Dix-neuf heures.
16
00:02:27,873 --> 00:02:29,730
Il sera � l'a�roport � Paris ?
17
00:02:46,975 --> 00:02:48,170
Que lui diras-tu ?
18
00:02:48,290 --> 00:02:50,856
- Que dois-je lui dire ?
- Je vais pas te le dire.
19
00:02:50,976 --> 00:02:51,996
Que veux-tu ?
20
00:02:52,116 --> 00:02:53,578
Je le dirai pas non plus.
21
00:03:09,791 --> 00:03:11,264
�a m'aiderait � d�cider.
22
00:03:14,561 --> 00:03:16,251
Il veut que tu restes avec lui ?
23
00:03:18,410 --> 00:03:19,716
Il veut t'�pouser ?
24
00:03:19,836 --> 00:03:20,854
Je crois.
25
00:03:21,495 --> 00:03:22,617
Peut-�tre.
26
00:03:26,600 --> 00:03:28,140
Que veux-tu que je te dise ?
27
00:03:28,675 --> 00:03:31,219
S'il y a un futur pour toi et moi.
28
00:03:31,339 --> 00:03:32,469
Un futur, hein ?
29
00:03:34,310 --> 00:03:35,497
Que r�pondre ?
30
00:03:35,617 --> 00:03:36,837
Oui ou non.
31
00:03:41,724 --> 00:03:43,297
Je ne vois pas le futur.
32
00:03:45,841 --> 00:03:48,388
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
33
00:03:48,813 --> 00:03:51,206
- � quelle heure est ton vol ?
- Dix-neuf heures.
34
00:03:54,219 --> 00:03:55,591
Il est seize heures.
35
00:03:56,210 --> 00:03:58,787
Je vais te conduire � l'a�roport.
36
00:03:59,055 --> 00:04:00,411
Je prends un taxi.
37
00:04:00,678 --> 00:04:03,463
Non, je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
38
00:04:04,484 --> 00:04:06,593
- Longtemps ?
- Une heure et demie.
39
00:04:07,904 --> 00:04:08,992
Et ensuite ?
40
00:04:09,112 --> 00:04:10,683
Je te parlerai du futur.
41
00:04:13,260 --> 00:04:14,563
� 17 h 30 ?
42
00:04:14,683 --> 00:04:15,821
Sans faute.
43
00:04:16,791 --> 00:04:17,735
� 17 h 30.
44
00:04:21,694 --> 00:04:22,464
Non !
45
00:04:25,192 --> 00:04:25,911
Non.
46
00:04:29,584 --> 00:04:30,354
Non !
47
00:04:34,371 --> 00:04:35,057
Non.
48
00:04:36,302 --> 00:04:38,310
�a va couper. Je te rappelle.
49
00:04:42,883 --> 00:04:44,573
Vous auriez une pi�ce ?
50
00:04:44,693 --> 00:04:45,694
Bien s�r.
51
00:04:51,452 --> 00:04:52,807
C'est encore moi.
52
00:04:54,967 --> 00:04:55,787
Non !
53
00:04:58,625 --> 00:04:59,362
Non.
54
00:05:02,809 --> 00:05:03,629
Non.
55
00:05:08,468 --> 00:05:09,171
Non.
56
00:05:12,317 --> 00:05:13,071
Non !
57
00:05:16,513 --> 00:05:17,526
Non...
58
00:05:21,434 --> 00:05:22,136
OK.
59
00:05:24,145 --> 00:05:25,099
Au revoir.
60
00:05:28,401 --> 00:05:29,358
D�sol�e.
61
00:05:29,723 --> 00:05:31,031
Pas de probl�me.
62
00:05:31,798 --> 00:05:32,668
Merci.
63
00:05:34,476 --> 00:05:35,430
� plus.
64
00:05:36,042 --> 00:05:37,180
Peut-�tre.
65
00:05:56,767 --> 00:05:57,721
Margaret ?
66
00:05:59,445 --> 00:06:00,750
C'est moi, Bill.
67
00:06:02,257 --> 00:06:03,545
C'est important.
68
00:06:05,236 --> 00:06:07,244
Je dois te poser une question.
69
00:06:09,149 --> 00:06:11,057
Je veux que tu me dises
70
00:06:11,177 --> 00:06:13,182
s'il y a un futur pour toi et moi.
71
00:06:15,709 --> 00:06:16,914
Oui ou non.
72
00:06:19,206 --> 00:06:22,121
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
73
00:06:24,428 --> 00:06:26,437
Rendez-vous au bar
dans dix minutes.
74
00:06:36,905 --> 00:06:38,428
Tu me dois du fric.
75
00:06:39,867 --> 00:06:41,490
- Margaret est l� ?
- Non.
76
00:06:42,346 --> 00:06:44,806
- Donne-moi une bi�re.
- Tu me dois du fric.
77
00:06:46,128 --> 00:06:47,380
T'es pas le seul.
78
00:06:51,669 --> 00:06:53,860
"� tant d'heures de d�lice
79
00:06:54,120 --> 00:06:55,182
"mat�rialiste
80
00:06:55,302 --> 00:06:58,840
"succ�d�rent des heures
de profond d�couragement
81
00:06:59,225 --> 00:07:01,418
"au cours desquelles il se crut
82
00:07:01,538 --> 00:07:03,594
"damn� pour l'�ternit�."
83
00:07:03,714 --> 00:07:06,155
Pr�te-moi ta voiture,
j'accompagne Emily.
84
00:07:06,426 --> 00:07:07,873
Elle te quitte enfin ?
85
00:07:07,993 --> 00:07:11,314
Elle va en France
travailler pour trois mois.
86
00:07:11,434 --> 00:07:12,768
T'es au courant ?
87
00:07:12,888 --> 00:07:14,972
- De quoi ?
- Margaret a quitt� son mari.
88
00:07:15,092 --> 00:07:16,260
C'est s�r ?
89
00:07:16,380 --> 00:07:18,280
Je crois. Trish me l'a dit.
90
00:07:21,549 --> 00:07:24,294
Il s'est pass� un truc
entre Margaret et moi.
91
00:07:24,414 --> 00:07:25,374
Quoi ?
92
00:07:25,494 --> 00:07:26,888
On a �t� romantiques.
93
00:07:27,008 --> 00:07:28,678
- Pardon ?
- Romantiques.
94
00:07:29,732 --> 00:07:31,222
On s'est embrass�s.
95
00:07:32,828 --> 00:07:33,866
Une fois.
96
00:07:37,347 --> 00:07:38,452
Romantiques.
97
00:07:40,778 --> 00:07:42,770
- Quand ?
- Il y a quelques semaines.
98
00:07:43,071 --> 00:07:44,125
Comment ?
99
00:07:46,433 --> 00:07:47,780
On �tait � une f�te.
100
00:07:48,676 --> 00:07:50,567
Elle s'�tait disput�e avec Walter.
101
00:07:51,000 --> 00:07:52,398
Elle �tait �nerv�e.
102
00:07:54,910 --> 00:07:56,450
Je lui ai apport� un verre.
103
00:07:56,570 --> 00:07:58,228
Elle a pleur� sur mon �paule.
104
00:08:01,599 --> 00:08:03,233
Je lui ai racont� une blague.
105
00:08:06,622 --> 00:08:07,894
On s'est embrass�.
106
00:08:11,358 --> 00:08:12,295
Et Emily ?
107
00:08:12,659 --> 00:08:14,701
Elle voudrait
que je lui parle du futur.
108
00:08:15,412 --> 00:08:17,177
C'est une fille remarquable.
109
00:08:17,900 --> 00:08:19,973
Oui, mais Margaret
m'a toujours fascin�.
110
00:08:20,745 --> 00:08:22,428
Je choisirais le s�rieux.
111
00:08:22,548 --> 00:08:23,473
Ah bon ?
112
00:08:25,435 --> 00:08:27,560
Emily t'aime, tu l'aimes.
113
00:08:27,757 --> 00:08:29,710
Elle part en France pour 3 mois.
114
00:08:30,018 --> 00:08:33,209
- T'as pas confiance ?
- Elle trompe son mec avec moi.
115
00:08:35,137 --> 00:08:37,949
Margaret est mari�e avec Walter.
116
00:08:38,069 --> 00:08:39,841
- Elle l'a quitt�.
- C'est vrai.
117
00:08:39,961 --> 00:08:41,414
Ils pourraient se rabibocher.
118
00:08:41,534 --> 00:08:42,890
�a arrive souvent.
119
00:08:43,560 --> 00:08:46,138
Sauf si je lui fais des avances.
120
00:08:46,540 --> 00:08:48,648
C'est le seul moyen de le savoir.
121
00:08:49,821 --> 00:08:52,917
Margaret traverse
une p�riode difficile.
122
00:08:53,037 --> 00:08:55,010
Elle a pas besoin d'un mec
comme toi.
123
00:08:55,495 --> 00:08:57,226
�a veut dire quoi, �a ?
124
00:08:57,346 --> 00:08:59,167
- Tu as bien compris.
- Non.
125
00:09:00,121 --> 00:09:01,510
T'es pas s�rieux.
126
00:09:01,630 --> 00:09:03,970
S�rieux comme Walter, c'est �a ?
127
00:09:04,090 --> 00:09:07,733
Walter est brillant
et souvent bien appr�ci�.
128
00:09:07,853 --> 00:09:08,887
Il l'�touffe.
129
00:09:09,007 --> 00:09:12,561
Elle choisirait
un flirteur l�ger comme toi ?
130
00:09:13,692 --> 00:09:16,666
T'es avec une fille diff�rente
� chaque fois.
131
00:09:16,786 --> 00:09:17,880
Et alors...
132
00:09:18,312 --> 00:09:19,728
J'ai de la chance !
133
00:09:21,016 --> 00:09:23,343
C'est pas de la chance.
T'es volage.
134
00:09:24,464 --> 00:09:26,489
Tu peux pas naviguer
135
00:09:26,609 --> 00:09:28,347
d'un petit cul � l'autre
136
00:09:28,467 --> 00:09:30,523
sans jamais t'investir.
137
00:09:30,802 --> 00:09:32,442
- Et Emily ?
- Quoi ?
138
00:09:32,562 --> 00:09:34,568
�a fait six mois
que je lui suis fid�le.
139
00:09:34,688 --> 00:09:36,166
Tu veux une m�daille ?
140
00:09:38,183 --> 00:09:40,040
Tiens. Va fumer mes cigarettes.
141
00:09:44,444 --> 00:09:45,850
Tu es f�ch�e ?
142
00:09:47,389 --> 00:09:49,232
Tes probl�mes sont d�risoires.
143
00:09:57,963 --> 00:09:59,001
Messieurs...
144
00:10:00,256 --> 00:10:01,394
Excusez-moi.
145
00:10:06,447 --> 00:10:08,439
La copine que j'ai depuis six mois
146
00:10:08,559 --> 00:10:11,067
part � Paris pour trois mois.
147
00:10:12,847 --> 00:10:16,345
Elle est belle, jeune, intelligente,
148
00:10:17,851 --> 00:10:19,508
et elle en est consciente.
149
00:10:20,295 --> 00:10:23,143
Elle dit qu'elle m'aime,
que je vais lui manquer.
150
00:10:24,965 --> 00:10:27,208
Elle a un ex-amant � Paris...
151
00:10:27,945 --> 00:10:29,267
Il est brillant,
152
00:10:29,819 --> 00:10:31,627
il a du talent et du succ�s.
153
00:10:32,547 --> 00:10:34,340
C'est un type tr�s bien.
154
00:10:35,378 --> 00:10:36,683
Avant de partir,
155
00:10:37,352 --> 00:10:41,236
elle veut savoir s'il y a un futur
pour nous. Pour elle et moi.
156
00:10:43,729 --> 00:10:45,252
Je voudrais savoir
157
00:10:45,804 --> 00:10:48,967
si j'ai tort de vouloir
plus de temps, plus de preuves.
158
00:10:51,831 --> 00:10:52,986
Ai-je tort
159
00:10:53,756 --> 00:10:54,643
d'avoir
160
00:10:55,279 --> 00:10:56,267
si peur ?
161
00:10:59,560 --> 00:11:01,706
Il faut toujours garder la fille
162
00:11:01,826 --> 00:11:03,555
dans ta sph�re d'int�r�t.
163
00:11:04,150 --> 00:11:07,112
C'est difficile si elle est
dans un autre pays.
164
00:11:09,880 --> 00:11:12,842
Pas de honte
� avoir peur de la perdre.
165
00:11:13,260 --> 00:11:16,359
Les gens sont humains.
Les choses bougent. Mais...
166
00:11:16,694 --> 00:11:19,718
Ces choses ne sont
peut-�tre pas s�rieuses.
167
00:11:21,799 --> 00:11:24,782
Moi, je lui �crirais.
Chaque jour, si possible.
168
00:11:25,702 --> 00:11:28,380
Je ne d�conseillerais pas
de lui parler franchement
169
00:11:28,500 --> 00:11:31,594
de cette peur de la perdre.
170
00:11:32,179 --> 00:11:33,351
Elle est jeune,
171
00:11:33,736 --> 00:11:35,443
peut-�tre impressionnable.
172
00:11:36,183 --> 00:11:38,660
�a para�t rude et manipulateur,
173
00:11:39,246 --> 00:11:41,087
mais elle ne va pas n'importe o�.
174
00:11:41,555 --> 00:11:44,501
Elle va � Paris, en France.
175
00:11:47,196 --> 00:11:50,058
Vouloir garder quelqu'un
est un acte d'amour.
176
00:11:50,677 --> 00:11:53,286
Le don de l'affection et du confort
177
00:11:53,406 --> 00:11:55,452
est un �l�ment praticable
de l'amour.
178
00:11:56,172 --> 00:11:58,147
L'amour n'a pas besoin de preuves.
179
00:11:59,418 --> 00:12:01,695
Vu ainsi, l'amour est comme une foi.
180
00:12:02,101 --> 00:12:04,745
Or, la foi ne n�cessite
pas de preuves.
181
00:12:06,327 --> 00:12:08,201
Je ferais donc une distinction.
182
00:12:08,918 --> 00:12:11,462
L'amour est un acte,
la foi une comp�tence.
183
00:12:12,198 --> 00:12:14,474
La meilleure des approches possibles
184
00:12:15,742 --> 00:12:17,014
� ce dilemme
185
00:12:18,034 --> 00:12:21,633
serait, pour vous deux,
de regarder la r�alit� en face
186
00:12:22,185 --> 00:12:23,491
telle qu'elle est...
187
00:12:24,934 --> 00:12:27,561
cruelle, brutale, froide,
188
00:12:28,415 --> 00:12:31,612
et absolument indiff�rente
� l'individu.
189
00:12:35,613 --> 00:12:38,676
Sans avoir l'air d�sesp�r�
ou � cours d'id�es,
190
00:12:39,195 --> 00:12:42,253
si tu veux pr�server
l'amour de cette fille,
191
00:12:43,660 --> 00:12:45,677
sois au meilleur de toi-m�me.
192
00:12:55,702 --> 00:12:56,857
Salut, Walter.
193
00:12:57,760 --> 00:12:59,032
Bill est pass� ?
194
00:12:59,152 --> 00:13:00,656
Il est aux toilettes.
195
00:13:02,580 --> 00:13:04,861
Une bouteille de Jack Daniels
et deux verres.
196
00:13:28,530 --> 00:13:29,869
Bonsoir Walter.
197
00:13:30,197 --> 00:13:31,352
�a va, Bill ?
198
00:13:31,472 --> 00:13:32,691
Je peux m'asseoir ?
199
00:13:32,811 --> 00:13:33,896
Bien s�r.
200
00:13:36,206 --> 00:13:38,740
- Que vas-tu faire avec �a ?
- Me tuer.
201
00:13:39,000 --> 00:13:40,063
C'est stupide.
202
00:13:40,183 --> 00:13:41,720
Je devrais tuer Margaret ?
203
00:13:42,071 --> 00:13:43,820
Tu ne devrais tuer personne.
204
00:13:44,080 --> 00:13:46,115
- Peut-�tre toi.
- Pourquoi moi ?
205
00:13:46,235 --> 00:13:48,395
Tu es c�libataire
sans responsabilit�s.
206
00:13:48,515 --> 00:13:49,379
D�sol�.
207
00:13:50,089 --> 00:13:51,729
Pourquoi me fait-elle �a ?
208
00:13:52,281 --> 00:13:55,143
- Je sais pas.
- Pourquoi ne m'aime-t-elle plus ?
209
00:13:55,263 --> 00:13:56,820
- Les gens changent.
- Pas moi.
210
00:13:56,940 --> 00:13:58,553
- Tu peux changer.
- Je veux pas.
211
00:13:58,673 --> 00:14:00,604
- On choisit pas.
- Tu changes, toi ?
212
00:14:00,724 --> 00:14:01,792
Tout le temps.
213
00:14:01,912 --> 00:14:04,468
- C'est pour �a qu'elles t'aiment.
- Pas toutes.
214
00:14:04,588 --> 00:14:06,986
- Margaret t'aime bien.
- Elle l'a dit ?
215
00:14:18,162 --> 00:14:19,049
Walter.
216
00:14:20,622 --> 00:14:22,356
Il n'y a rien eu entre nous.
217
00:14:22,476 --> 00:14:24,219
- Pas encore.
- Impossible.
218
00:14:24,339 --> 00:14:26,346
- Tu la trouves pas belle ?
- Si.
219
00:14:26,466 --> 00:14:28,033
C'est ma femme, bordel !
220
00:14:34,124 --> 00:14:36,751
Pourquoi ne se passera-t-il
rien entre vous ?
221
00:14:37,052 --> 00:14:38,191
J'aime Emily.
222
00:14:38,311 --> 00:14:39,262
Menteur.
223
00:14:40,266 --> 00:14:43,496
Tu changes de nana
comme de slips sales.
224
00:14:43,616 --> 00:14:46,024
L'engagement,
c'est inconnu chez toi.
225
00:14:46,609 --> 00:14:48,606
- J'ai pas � �couter �a.
- Si.
226
00:14:48,726 --> 00:14:50,176
Je dois aller � l'a�roport.
227
00:14:50,296 --> 00:14:51,364
Bois un coup.
228
00:14:54,879 --> 00:14:56,552
Tu penses jamais � te caser ?
229
00:14:57,389 --> 00:14:58,427
�a m'arrive.
230
00:14:58,547 --> 00:15:00,100
- En ce moment ?
- Un peu.
231
00:15:00,703 --> 00:15:02,556
- Avec Emily ?
- Probablement.
232
00:15:03,321 --> 00:15:04,780
C'est quelqu'un de bien.
233
00:15:05,463 --> 00:15:06,666
C'est vrai.
234
00:15:08,559 --> 00:15:10,042
Demande-la en mariage.
235
00:15:10,936 --> 00:15:12,308
- Tu crois ?
- Oui.
236
00:15:14,776 --> 00:15:16,282
Tu as s�rement raison.
237
00:15:16,935 --> 00:15:18,290
Fais-le maintenant.
238
00:15:19,211 --> 00:15:20,198
Pardon ?
239
00:15:22,185 --> 00:15:23,357
Appelle-la.
240
00:15:24,612 --> 00:15:25,549
Vas-y.
241
00:15:27,490 --> 00:15:28,813
Fais le num�ro.
242
00:15:29,632 --> 00:15:31,460
Aidez-moi. Il a un flingue.
243
00:15:32,360 --> 00:15:34,580
Ne bougez pas ou je tire !
244
00:15:35,205 --> 00:15:36,410
Fais le num�ro.
245
00:15:42,178 --> 00:15:43,349
C'est occup�.
246
00:15:46,967 --> 00:15:47,954
Bordel !
247
00:15:54,069 --> 00:15:55,023
R�ponds.
248
00:16:01,282 --> 00:16:02,340
C'est Margaret.
249
00:16:06,839 --> 00:16:07,659
Quoi ?
250
00:16:09,130 --> 00:16:10,536
Non. Ne t'en fais pas.
251
00:16:10,656 --> 00:16:11,824
Je t'assure.
252
00:16:12,745 --> 00:16:14,460
Tu veux parler � Walter ?
253
00:16:18,017 --> 00:16:18,821
Non ?
254
00:16:55,565 --> 00:16:58,346
- Il l'a eu au visage.
- Emmenons-le � l'h�pital.
255
00:17:40,266 --> 00:17:41,321
C'est moche.
256
00:17:41,890 --> 00:17:43,362
Vous pouvez nettoyer ?
257
00:17:45,036 --> 00:17:47,295
On va vous donner un analg�sique.
258
00:17:47,415 --> 00:17:49,412
�a va quand m�me vous faire mal.
259
00:17:49,949 --> 00:17:52,075
- Allergique � la novoca�ne ?
- Non.
260
00:17:56,505 --> 00:17:58,971
Votre l�vre sup�rieure
est coup�e en trois.
261
00:17:59,874 --> 00:18:01,786
- Vous le sentez ?
- Je crois.
262
00:18:02,463 --> 00:18:05,537
Deux d�chirures,
dont une vers la joue gauche.
263
00:18:06,374 --> 00:18:07,646
Vous le sentez ?
264
00:18:08,981 --> 00:18:11,171
- Vous avez du mal � respirer ?
- Non.
265
00:18:11,291 --> 00:18:12,127
Bon.
266
00:18:13,701 --> 00:18:17,118
Nous injecterons la novoca�ne
dans les blessures.
267
00:18:19,068 --> 00:18:22,006
Je ne veux pas vous cacher
ce qui va se passer.
268
00:18:22,616 --> 00:18:24,173
Il va falloir coop�rer.
269
00:18:24,293 --> 00:18:25,294
D'accord.
270
00:18:29,605 --> 00:18:31,044
�a va un peu piquer.
271
00:18:31,496 --> 00:18:32,660
Plusieurs fois.
272
00:18:34,358 --> 00:18:36,634
Je sais. Je sais. Respirez.
273
00:18:37,240 --> 00:18:38,653
Une autre de ce c�t�.
274
00:18:38,773 --> 00:18:40,527
N'oubliez pas de respirer.
275
00:18:41,213 --> 00:18:42,736
�a ne va pas durer.
276
00:18:43,071 --> 00:18:45,916
�a coule.
La novoca�ne ne p�n�tre pas.
277
00:18:46,697 --> 00:18:50,220
Elle coule dans votre bouche.
Vous voulez cracher ?
278
00:18:50,814 --> 00:18:52,237
Pensez � quelque chose
279
00:18:53,224 --> 00:18:54,345
de pr�cis.
280
00:18:54,465 --> 00:18:55,500
J'essaie.
281
00:18:56,086 --> 00:18:57,559
Vous pensez � quoi ?
282
00:18:58,795 --> 00:19:00,010
� des filles.
283
00:19:00,385 --> 00:19:01,460
Racontez-moi.
284
00:19:02,929 --> 00:19:04,060
La peau douce.
285
00:19:05,657 --> 00:19:07,398
Ma main galbe son sein,
286
00:19:08,200 --> 00:19:09,850
caresse ses fesses.
287
00:19:12,612 --> 00:19:14,695
Ses cuisses enserrent ma jambe.
288
00:19:16,978 --> 00:19:18,403
On s'embrasse.
289
00:19:21,120 --> 00:19:22,755
Sa langue dans ma bouche.
290
00:19:23,730 --> 00:19:25,437
Ma bouche sur son sein.
291
00:19:27,780 --> 00:19:29,019
On s'embo�te.
292
00:19:30,140 --> 00:19:31,479
On s'embo�te ?
293
00:19:32,921 --> 00:19:34,760
On est allong�s c�te � c�te.
294
00:19:35,448 --> 00:19:36,720
Ton dos vers moi.
295
00:19:38,190 --> 00:19:40,500
Je mets mon bras
autour de ta taille.
296
00:19:41,337 --> 00:19:42,843
On remonte les genoux.
297
00:19:51,240 --> 00:19:52,613
Restez tranquille.
298
00:20:47,948 --> 00:20:49,220
Qu'avez-vous ?
299
00:20:50,091 --> 00:20:53,153
J'ai �t� la cible du mari
de celle que je pensais aimer.
300
00:20:53,601 --> 00:20:55,740
Vous m'emmenez � l'a�roport ?
301
00:20:56,000 --> 00:20:57,700
Vous voyagez comme �a ?
302
00:20:57,960 --> 00:20:59,174
Pourquoi pas ?
303
00:20:59,294 --> 00:21:01,153
Il y a du sang sur votre chemise.
304
00:21:01,939 --> 00:21:03,429
- On y va.
- O� ?
305
00:21:03,549 --> 00:21:04,460
Paris !
306
00:21:05,758 --> 00:21:08,368
- Je suis vraiment d�gueulasse.
- Quoi ?
307
00:21:25,430 --> 00:21:27,572
Il m'�crit que je lui manque.
308
00:21:29,380 --> 00:21:31,405
Il appelle pour dire qu'il m'aime.
309
00:21:33,033 --> 00:21:35,438
Je lui r�ponds :
"Tu me manques aussi."
310
00:21:37,083 --> 00:21:38,188
C'est faux.
311
00:21:40,015 --> 00:21:41,706
Peut-�tre es-tu confus.
312
00:21:50,586 --> 00:21:52,410
Je sais ce que je ressens.
313
00:21:57,213 --> 00:21:58,870
� quelle heure est ton vol ?
314
00:21:59,221 --> 00:22:00,594
Dix-neuf heures.
315
00:22:01,581 --> 00:22:03,707
Il sera � l'a�roport � New York ?
316
00:22:05,298 --> 00:22:06,068
Oui.
317
00:22:06,453 --> 00:22:07,825
Que lui diras-tu ?
318
00:22:09,633 --> 00:22:11,338
Que dois-je lui dire ?
319
00:22:11,925 --> 00:22:13,599
Je vais pas te le dire.
320
00:22:16,294 --> 00:22:17,733
Que veux-tu ?
321
00:22:18,453 --> 00:22:20,227
Je le dirai pas non plus.
322
00:22:23,063 --> 00:22:24,619
�a m'aiderait � d�cider.
323
00:22:25,205 --> 00:22:27,080
Il veut que tu restes avec lui ?
324
00:22:28,990 --> 00:22:29,743
Oui.
325
00:22:33,291 --> 00:22:35,016
Que veux-tu que je te dise ?
326
00:22:36,305 --> 00:22:38,980
S'il y a un futur pour toi et moi.
327
00:22:39,686 --> 00:22:40,992
Un futur, hein ?
328
00:22:43,050 --> 00:22:44,289
Que r�pondre ?
329
00:22:45,792 --> 00:22:47,215
Oui ou non.
330
00:22:48,286 --> 00:22:49,982
Je ne vois pas le futur.
331
00:22:51,617 --> 00:22:54,144
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
332
00:22:56,402 --> 00:22:57,339
�coute...
333
00:22:58,963 --> 00:23:00,218
Je vais chercher
334
00:23:01,390 --> 00:23:02,511
une voiture.
335
00:23:04,653 --> 00:23:06,879
Et je vais te conduire
� l'a�roport.
336
00:23:07,659 --> 00:23:08,948
Je prends un taxi.
337
00:23:09,068 --> 00:23:11,475
Je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
338
00:23:11,960 --> 00:23:13,048
Longtemps ?
339
00:23:15,960 --> 00:23:17,417
Une heure et demie.
340
00:23:17,870 --> 00:23:20,263
- Et ensuite ?
- Je te parlerai du futur.
341
00:23:22,523 --> 00:23:24,364
- � 17 h 30 ?
- Sans faute.
342
00:23:27,241 --> 00:23:28,228
� 17 h 30.
343
00:24:22,403 --> 00:24:24,462
�a va couper. Je te rappelle.
344
00:24:31,255 --> 00:24:33,297
Vous me pr�tez votre carte ?
345
00:24:41,907 --> 00:24:43,146
Ce sera pas long.
346
00:24:45,991 --> 00:24:46,911
D'accord.
347
00:24:52,306 --> 00:24:53,561
C'est encore moi.
348
00:25:11,903 --> 00:25:13,661
- D�sol�e.
- Pas de probl�me.
349
00:25:14,364 --> 00:25:15,719
- Merci.
- � plus.
350
00:25:20,556 --> 00:25:21,594
Peut-�tre.
351
00:25:34,774 --> 00:25:37,117
Werner ? C'est moi, Dwight.
352
00:25:39,092 --> 00:25:40,364
C'est important.
353
00:25:42,088 --> 00:25:43,913
Je dois te poser une question.
354
00:25:44,699 --> 00:25:47,427
Je veux que tu me dises
s'il y a un futur pour toi et moi.
355
00:25:48,716 --> 00:25:49,837
Oui ou non.
356
00:25:51,691 --> 00:25:54,887
Pas besoin de le voir si tu sais
qu'il existe. Rendez-vous au bar.
357
00:25:56,243 --> 00:25:59,610
"Pour les Allemands,
l'amour est une vertu,
358
00:26:00,561 --> 00:26:02,985
"une �manation divine,
359
00:26:03,105 --> 00:26:05,539
"quelque chose de mystique."
360
00:26:05,659 --> 00:26:07,612
- Tu me dois du fric !
- Werner est l� ?
361
00:26:07,732 --> 00:26:09,080
"Ni ardent, fougueux,
362
00:26:09,498 --> 00:26:11,297
"jaloux ou tyrannique,
363
00:26:12,083 --> 00:26:14,878
"comme dans le c�ur
d'une Italienne."
364
00:26:15,146 --> 00:26:17,205
Ma m�re �tait italienne.
365
00:26:17,941 --> 00:26:20,697
"Il est profond, visionnaire,
366
00:26:20,998 --> 00:26:23,843
"en rien comparable
avec le c�ur anglais."
367
00:26:24,178 --> 00:26:26,739
Pr�te-moi ta voiture,
j'accompagne Johan.
368
00:26:27,057 --> 00:26:28,423
Il te quitte enfin ?
369
00:26:28,543 --> 00:26:31,798
Il va � New York
travailler pour trois mois.
370
00:26:34,148 --> 00:26:35,303
T'es au courant ?
371
00:26:35,423 --> 00:26:38,031
- De quoi ?
- Werner a quitt� Greta.
372
00:26:38,151 --> 00:26:39,286
C'est s�r ?
373
00:26:39,688 --> 00:26:41,496
Simone me l'a dit.
374
00:26:45,330 --> 00:26:47,589
Il s'est pass� un truc
entre Werner et moi.
375
00:26:49,674 --> 00:26:51,163
Ah oui ? Quoi ?
376
00:26:51,283 --> 00:26:53,155
- On a �t� romantiques.
- Pardon ?
377
00:26:55,599 --> 00:26:58,850
- Romantiques ?
- On s'est embrass�. Une fois.
378
00:26:58,970 --> 00:27:00,909
- Quand ?
- Il y a quelques semaines.
379
00:27:01,029 --> 00:27:02,013
Comment ?
380
00:27:16,022 --> 00:27:17,160
Et Johan ?
381
00:27:17,280 --> 00:27:19,464
Il voudrait
que je lui parle du futur.
382
00:27:19,584 --> 00:27:21,143
C'est un homme remarquable.
383
00:27:21,263 --> 00:27:23,406
Werner m'a toujours fascin�.
384
00:27:23,526 --> 00:27:25,719
- Je choisirais le s�rieux.
- Ah bon ?
385
00:27:25,839 --> 00:27:27,108
Johan t'aime.
386
00:27:28,648 --> 00:27:31,272
- Tu l'aimes.
- Il part aux U.S.A.
387
00:27:31,392 --> 00:27:32,661
T'as pas confiance ?
388
00:27:32,781 --> 00:27:35,026
Il trompe son mec avec moi.
389
00:27:36,159 --> 00:27:37,498
C'est compliqu�.
390
00:27:38,084 --> 00:27:40,059
Werner est mari� avec Greta.
391
00:27:40,179 --> 00:27:41,883
- Il l'a quitt�e.
- C'est vrai.
392
00:27:42,003 --> 00:27:44,518
- Ils pourraient se rabibocher.
- �a arrive souvent.
393
00:27:44,638 --> 00:27:46,158
Et si je lui fais des avances ?
394
00:27:46,278 --> 00:27:48,250
C'est le seul moyen de le savoir.
395
00:28:26,310 --> 00:28:27,161
Dwight.
396
00:28:27,281 --> 00:28:30,126
Werner traverse
une p�riode difficile.
397
00:28:30,745 --> 00:28:33,031
Il a pas besoin d'un mec comme toi.
398
00:28:33,151 --> 00:28:34,771
�a veut dire quoi ?
399
00:28:35,056 --> 00:28:36,227
Tu as compris.
400
00:28:36,347 --> 00:28:37,873
Non. Que veux-tu dire ?
401
00:28:39,480 --> 00:28:40,768
T'es pas s�rieux.
402
00:28:40,888 --> 00:28:42,408
S�rieux comme sa femme ?
403
00:28:43,016 --> 00:28:46,414
Greta est brillante
et souvent bien appr�ci�e.
404
00:28:46,534 --> 00:28:49,892
- Elle l'�touffe.
- Il choisirait un flirteur comme toi ?
405
00:28:50,682 --> 00:28:53,240
T'as toujours un mec diff�rent.
406
00:28:53,360 --> 00:28:54,663
J'ai de la chance !
407
00:28:55,148 --> 00:28:56,626
C'est pas de la chance.
408
00:28:57,173 --> 00:28:58,395
Tu es volage.
409
00:28:59,750 --> 00:29:01,225
- Volage ?
- Volage !
410
00:29:11,775 --> 00:29:13,766
- Et Johan ?
- Quoi, Johan ?
411
00:29:14,068 --> 00:29:16,860
�a fait six mois
que je lui suis fid�le.
412
00:29:16,980 --> 00:29:19,176
Et alors, tu veux une m�daille ?
413
00:29:20,437 --> 00:29:21,742
Tu es f�ch� ?
414
00:29:26,177 --> 00:29:28,152
Tes probl�mes sont d�risoires.
415
00:29:38,110 --> 00:29:40,838
Ce type, Johan, est super.
416
00:29:41,273 --> 00:29:43,181
On est ensemble depuis six mois.
417
00:29:43,301 --> 00:29:45,737
Il part � New York pour trois mois.
418
00:29:46,383 --> 00:29:49,127
Il est beau, un peu plus �g�...
419
00:29:49,713 --> 00:29:53,713
tr�s intelligent, il a du go�t.
Il travaille dur.
420
00:29:54,299 --> 00:29:56,877
Il dit qu'il m'aime,
que je vais lui manquer.
421
00:29:56,997 --> 00:30:01,040
Il a un ex-amant formidable
� New York...
422
00:30:01,313 --> 00:30:03,874
brillant, beau, talentueux.
423
00:30:04,175 --> 00:30:06,116
C'est un type tr�s bien.
424
00:30:06,618 --> 00:30:08,062
Avant de partir,
425
00:30:08,182 --> 00:30:10,874
il veut savoir s'il y a
un futur pour nous.
426
00:30:10,994 --> 00:30:12,196
Pour lui et moi.
427
00:30:16,901 --> 00:30:18,323
Je voudrais savoir
428
00:30:18,943 --> 00:30:22,106
si j'ai tort de vouloir
plus de temps, plus de preuves.
429
00:30:22,500 --> 00:30:24,509
Ai-je tort d'avoir si peur ?
430
00:30:33,759 --> 00:30:35,315
Je crois qu'il a tort.
431
00:30:36,403 --> 00:30:37,407
Ah bon ?
432
00:30:38,395 --> 00:30:40,202
Pourquoi a-t-il peur ?
433
00:30:40,884 --> 00:30:43,194
Il veut tout avoir sans rien donner.
434
00:30:43,930 --> 00:30:45,821
Il a raison d'h�siter.
435
00:30:46,809 --> 00:30:49,721
En plus de sa propre ind�cision,
436
00:30:50,242 --> 00:30:51,598
ce type, Johan,
437
00:30:52,117 --> 00:30:54,761
s'est montr� capable d'infid�lit�.
438
00:30:55,681 --> 00:30:57,723
Il trompe son amant de New York.
439
00:30:58,443 --> 00:31:00,432
Mais on ne sait pas
440
00:31:00,552 --> 00:31:02,785
si Johan est aussi d�sireux
441
00:31:02,905 --> 00:31:05,209
de fortifier sa liaison avec l'autre
442
00:31:05,477 --> 00:31:07,686
comme il le veut avec Dwight.
443
00:31:08,540 --> 00:31:11,959
Le probl�me, c'est qu'il a pos�
un ultimatum � Dwight.
444
00:31:12,595 --> 00:31:14,503
Il doit savoir ce qu'il ressent.
445
00:31:15,436 --> 00:31:17,010
Il est de mauvaise foi.
446
00:31:17,880 --> 00:31:20,964
Il veut que la relation
reste ambivalente.
447
00:31:21,254 --> 00:31:23,417
Oui, c'est un flirteur.
448
00:31:24,668 --> 00:31:25,739
Absolument.
449
00:31:26,829 --> 00:31:30,260
Flirter,
c'est vivre dans l'ambigu�t�.
450
00:31:31,654 --> 00:31:34,531
Le flirt signifie ni plus ni moins
451
00:31:35,149 --> 00:31:38,178
vivre une relation amoureuse chaste,
452
00:31:38,998 --> 00:31:42,546
en principe d�pouill�e
de tout sentiment profond.
453
00:31:43,792 --> 00:31:45,432
Comme Bill � New York,
454
00:31:46,135 --> 00:31:48,512
Dwight est un flirteur.
455
00:31:49,566 --> 00:31:51,725
Pour ceux-l�, d�finir
456
00:31:52,161 --> 00:31:55,885
ce qu'est la situation entre eux
et les autres,
457
00:31:56,973 --> 00:32:00,186
c'est d�truire
la seule possibilit� du flirt.
458
00:32:01,525 --> 00:32:02,546
Et alors ?
459
00:32:02,967 --> 00:32:04,322
Tu le d�fends ?
460
00:32:04,707 --> 00:32:06,364
- Qui donc ?
- Dwight.
461
00:32:07,111 --> 00:32:10,168
Non, mais l'ultimatum de Johan
est un peu exag�r�.
462
00:32:10,977 --> 00:32:13,772
Johan aime peut-�tre
le flirt de Dwight ?
463
00:32:14,050 --> 00:32:15,858
Il ne s'agit pas de flirt.
464
00:32:16,427 --> 00:32:18,067
Mais de s�duction.
465
00:32:18,352 --> 00:32:20,310
C'est une question de degr�.
466
00:32:20,577 --> 00:32:23,191
Il veut piquer le mari d'une autre.
467
00:32:23,311 --> 00:32:25,701
Il s'amuse, c'est tout.
468
00:32:25,821 --> 00:32:30,333
�tymologiquement,
s�duire, c'est s�parer,
469
00:32:31,196 --> 00:32:33,341
attirer sur le mauvais chemin.
470
00:32:35,067 --> 00:32:37,499
�a ressemble � ce qui se passe ici ?
471
00:32:37,619 --> 00:32:42,049
On n'est pas s�r
que Werner va quitter sa femme
472
00:32:42,169 --> 00:32:44,405
parce que Dwight l'a embrass�.
473
00:32:46,083 --> 00:32:48,489
Si on croit ce qu'il nous raconte,
474
00:32:49,091 --> 00:32:52,348
le r�alisateur
veut comparer la dynamique
475
00:32:52,468 --> 00:32:54,138
d'une m�me situation
476
00:32:54,258 --> 00:32:57,037
dans diff�rents milieux.
477
00:32:57,642 --> 00:32:59,907
Tu crois qu'il r�ussira ?
478
00:33:00,275 --> 00:33:03,005
C'est s�rement trop t�t
pour le dire.
479
00:33:03,125 --> 00:33:04,965
Mais je pense qu'il va �chouer.
480
00:33:05,085 --> 00:33:07,443
D'ailleurs, il a d�j� �chou�.
481
00:33:07,743 --> 00:33:10,289
Mais dans ce cas,
l'�chec est int�ressant.
482
00:33:10,824 --> 00:33:12,715
Tu peux pas fermer ta gueule ?
483
00:33:12,835 --> 00:33:16,096
Selon le milieu, la dynamique
de la situation changera.
484
00:33:18,204 --> 00:33:20,287
Les gens sont les m�mes
485
00:33:20,563 --> 00:33:22,889
dans tous les milieux.
486
00:33:23,676 --> 00:33:24,714
Tu crois
487
00:33:25,299 --> 00:33:29,048
que la situation d'une personne
ne la d�finit pas,
488
00:33:29,918 --> 00:33:32,392
et que le caract�re personnel
489
00:33:32,894 --> 00:33:35,129
n'influent pas sur la situation ?
490
00:33:35,765 --> 00:33:37,924
Arr�te de titiller mes mots.
491
00:33:38,044 --> 00:33:40,446
La question reste inchang�e.
492
00:33:40,566 --> 00:33:44,264
Que fait-on
lorsque la r�alit� contingente
493
00:33:44,384 --> 00:33:47,210
appelle une r�action d�finitive ?
494
00:33:48,415 --> 00:33:52,541
On ne peut pas
s'�terniser dans l'ambigu�t� !
495
00:33:53,119 --> 00:33:55,850
Si, je crois qu'on peut.
Ce serait alors
496
00:33:56,115 --> 00:33:58,810
la forme d'isolement
la plus profonde.
497
00:34:46,736 --> 00:34:48,360
Pourquoi me fait-il �a ?
498
00:34:57,097 --> 00:34:58,352
Il m'a aim�e.
499
00:35:02,212 --> 00:35:03,869
Pourquoi ne m'aime-t-il plus ?
500
00:35:07,568 --> 00:35:08,907
Les gens changent.
501
00:35:09,171 --> 00:35:10,159
Pas moi.
502
00:35:15,448 --> 00:35:16,600
Tu peux changer.
503
00:35:20,657 --> 00:35:21,962
Je ne veux pas.
504
00:35:36,800 --> 00:35:38,993
Il n'y a rien eu
entre Werner et moi.
505
00:35:39,445 --> 00:35:40,583
Pas encore.
506
00:35:40,901 --> 00:35:42,106
Impossible.
507
00:35:44,765 --> 00:35:47,318
Pourquoi ne se passera-t-il
rien entre vous ?
508
00:35:47,677 --> 00:35:49,033
J'aime Johan.
509
00:35:50,523 --> 00:35:51,493
Menteur.
510
00:35:51,613 --> 00:35:52,397
Quoi ?
511
00:35:56,493 --> 00:35:58,468
Tu penses jamais � te caser ?
512
00:35:59,121 --> 00:36:00,259
�a m'arrive.
513
00:36:00,962 --> 00:36:02,702
- En ce moment ?
- Un peu.
514
00:36:04,377 --> 00:36:06,470
- Avec Johan ?
- Probablement.
515
00:36:08,337 --> 00:36:10,630
- C'est quelqu'un de bien.
- C'est vrai.
516
00:36:12,153 --> 00:36:13,341
Appelle-le.
517
00:36:19,517 --> 00:36:20,806
Fais le num�ro.
518
00:36:26,701 --> 00:36:27,856
C'est occup�.
519
00:36:31,003 --> 00:36:31,839
Merde !
520
00:36:44,046 --> 00:36:45,050
R�ponds.
521
00:36:48,812 --> 00:36:50,134
C'est Werner.
522
00:36:50,418 --> 00:36:53,297
Quoi ? Non, ne t'en fais pas.
523
00:36:54,150 --> 00:36:56,390
Tu veux parler � Greta ?
524
00:36:57,512 --> 00:36:58,951
Comment �a, non ?
525
00:37:14,039 --> 00:37:15,654
Que vas-tu faire avec �a ?
526
00:37:24,615 --> 00:37:25,988
Je vais me tuer.
527
00:37:31,502 --> 00:37:32,874
C'est stupide.
528
00:37:39,695 --> 00:37:40,565
Ouais.
529
00:37:42,339 --> 00:37:44,163
Je devrais tuer Werner ?
530
00:37:49,266 --> 00:37:51,559
Tu ne devrais tuer personne.
531
00:37:54,487 --> 00:37:56,027
Ou bien te tuer toi.
532
00:38:03,640 --> 00:38:05,447
Va fumer mes cigarettes !
533
00:40:31,549 --> 00:40:32,955
C'est moche.
534
00:40:34,796 --> 00:40:36,520
Vous pouvez nettoyer ?
535
00:40:38,468 --> 00:40:40,761
On va vous donner un analg�sique.
536
00:40:40,881 --> 00:40:43,137
�a va quand m�me faire mal.
537
00:40:43,257 --> 00:40:44,225
Comment ?
538
00:40:44,794 --> 00:40:47,087
Pas d'allergie � la novoca�ne ?
539
00:40:47,207 --> 00:40:49,638
- Que dit-il ?
- Pas d'allergie � la novoca�ne ?
540
00:40:52,584 --> 00:40:55,190
Votre l�vre sup�rieure
est coup�e en trois.
541
00:40:56,192 --> 00:40:58,000
- Vous le sentez ?
- Mais quoi ?
542
00:40:59,138 --> 00:41:00,711
Vous avez deux d�chirures.
543
00:41:01,816 --> 00:41:04,175
Dont une sur le c�t� du nez.
544
00:41:08,450 --> 00:41:10,238
- Il le sent ?
- Vous le sentez ?
545
00:41:11,128 --> 00:41:12,902
Vous avez du mal � respirer ?
546
00:41:13,907 --> 00:41:14,660
Bon.
547
00:41:17,727 --> 00:41:18,815
Maintenant,
548
00:41:19,501 --> 00:41:22,650
je vais injecter la novoca�ne
dans les blessures.
549
00:41:25,256 --> 00:41:27,164
Je ne veux pas vous cacher
550
00:41:27,284 --> 00:41:28,770
ce qui va se passer.
551
00:41:29,088 --> 00:41:30,645
Il va falloir coop�rer.
552
00:41:30,765 --> 00:41:32,767
- Que dit-il ?
- Ne bougez pas.
553
00:41:34,892 --> 00:41:36,440
�a va un peu piquer.
554
00:41:37,042 --> 00:41:38,716
Je vais piquer plusieurs fois.
555
00:41:39,829 --> 00:41:40,783
Je sais...
556
00:41:41,419 --> 00:41:42,340
Respirez.
557
00:41:43,993 --> 00:41:45,463
Maintenant de ce c�t�.
558
00:41:45,583 --> 00:41:46,580
N'oubliez pas
559
00:41:46,840 --> 00:41:47,926
de respirer.
560
00:41:48,787 --> 00:41:51,701
�a ne va pas durer.
�a ressort aussit�t.
561
00:41:51,821 --> 00:41:54,305
La novoca�ne ne p�n�tre pas.
562
00:41:54,954 --> 00:41:56,260
Vous voulez cracher ?
563
00:41:56,661 --> 00:41:58,587
Pensez � quelque chose,
564
00:42:01,931 --> 00:42:03,665
quelque chose de pr�cis.
565
00:42:03,785 --> 00:42:04,870
J'essaie.
566
00:42:07,581 --> 00:42:08,652
C'est bien.
567
00:42:10,836 --> 00:42:12,321
Vous pensez � quoi ?
568
00:42:15,213 --> 00:42:16,351
� des mecs.
569
00:42:16,720 --> 00:42:17,791
C'est bien.
570
00:42:18,611 --> 00:42:20,033
Racontez-moi.
571
00:42:22,126 --> 00:42:23,230
Des muscles.
572
00:42:26,765 --> 00:42:28,639
Ma main sur son cul.
573
00:42:31,200 --> 00:42:32,991
Ma bite dans sa main.
574
00:42:34,771 --> 00:42:35,943
On s'embrasse.
575
00:42:38,520 --> 00:42:40,110
Sa langue dans ma bouche.
576
00:42:42,051 --> 00:42:43,926
Ma bouche sur son torse.
577
00:42:45,683 --> 00:42:47,039
On s'embo�te.
578
00:42:48,227 --> 00:42:49,415
On s'embo�te ?
579
00:42:50,336 --> 00:42:52,257
On est allong�s c�te � c�te.
580
00:42:53,997 --> 00:42:55,671
Ton dos vers moi.
581
00:42:57,472 --> 00:42:59,715
Je mets mon bras
autour de ta taille.
582
00:43:01,807 --> 00:43:03,413
On remonte les genoux.
583
00:43:08,731 --> 00:43:09,953
Que dit-il ?
584
00:43:12,714 --> 00:43:14,086
Restez tranquille.
585
00:44:16,173 --> 00:44:17,783
Que s'est-il pass� ?
586
00:44:19,671 --> 00:44:23,086
J'ai �t� la cible de la femme
de celui que je pensais aimer.
587
00:51:01,648 --> 00:51:06,134
Miho, Ozu-San traverse
une p�riode difficile.
588
00:51:06,501 --> 00:51:09,196
Il a pas besoin
d'une nana comme toi.
589
00:51:10,244 --> 00:51:12,219
�a veut dire quoi, �a ?
590
00:51:12,339 --> 00:51:13,601
Tu as compris.
591
00:51:14,277 --> 00:51:15,449
Non.
592
00:51:15,934 --> 00:51:17,390
T'es pas s�rieuse.
593
00:51:18,813 --> 00:51:20,954
S�rieuse comme sa femme ?
594
00:51:21,892 --> 00:51:25,638
Yuki est brillante
et souvent bien accept�e.
595
00:51:27,482 --> 00:51:29,590
Elle l'�touffe.
596
00:51:29,908 --> 00:51:32,351
C'est pas une raison pour aller
597
00:51:32,471 --> 00:51:34,903
avec une flirteuse comme toi.
598
00:52:16,308 --> 00:52:17,730
Je suis d�gueulasse.
599
00:52:21,278 --> 00:52:22,902
� quelle heure est ton vol ?
600
00:52:24,404 --> 00:52:25,759
Dix-neuf heures.
601
00:52:26,379 --> 00:52:29,475
Elle sera � l'a�roport
� Los Angeles ?
602
00:52:33,162 --> 00:52:34,920
Que veux-tu que je te dise ?
603
00:52:35,405 --> 00:52:37,794
S'il y a un futur pour toi et moi.
604
00:52:40,363 --> 00:52:41,736
Que r�pondre ?
605
00:52:41,856 --> 00:52:43,192
Oui ou non.
606
00:52:45,568 --> 00:52:47,294
Je ne vois pas le futur.
607
00:52:53,815 --> 00:52:56,443
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
608
00:52:59,458 --> 00:53:02,789
J'emprunte une voiture
et je te conduis � l'a�roport.
609
00:53:03,525 --> 00:53:04,931
Je prends un taxi.
610
00:53:05,241 --> 00:53:07,902
Non, je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
611
00:53:08,617 --> 00:53:09,720
Longtemps ?
612
00:53:12,437 --> 00:53:13,876
Une heure et demie.
613
00:53:17,123 --> 00:53:18,295
Et ensuite ?
614
00:53:18,415 --> 00:53:19,397
Ensuite...
615
00:53:19,865 --> 00:53:21,589
je te parlerai du futur.
616
00:53:22,694 --> 00:53:24,200
Dans une heure et demie ?
617
00:53:24,804 --> 00:53:26,193
Je te le promets.
618
00:53:29,859 --> 00:53:30,913
� 17 h 30 ?
619
00:53:31,616 --> 00:53:32,804
Sans faute.
620
00:53:35,918 --> 00:53:36,822
� 17 h 30.
621
00:53:46,412 --> 00:53:47,969
Tu me dois du fric.
622
00:53:50,513 --> 00:53:51,935
T'es pas le seul.
623
00:53:53,274 --> 00:53:54,061
Ozu ?
624
00:53:55,007 --> 00:53:56,220
C'est moi, Miho.
625
00:53:59,091 --> 00:54:00,514
C'est important.
626
00:54:02,053 --> 00:54:03,057
Je voulais...
627
00:54:03,944 --> 00:54:05,317
Je voulais juste...
628
00:54:07,091 --> 00:54:08,915
Je voulais te demander...
629
00:54:10,472 --> 00:54:13,530
Dis-moi s'il y a un futur
pour nous.
630
00:54:15,304 --> 00:54:16,125
Oui...
631
00:54:17,330 --> 00:54:19,873
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
632
00:54:22,034 --> 00:54:23,858
Rendez-vous dans dix minutes.
633
00:54:42,214 --> 00:54:43,670
Tu me pr�tes ta voiture ?
634
00:54:43,790 --> 00:54:46,071
J'accompagne Hal � l'a�roport.
635
00:54:50,558 --> 00:54:52,784
Il te quitte enfin ?
636
00:54:55,746 --> 00:54:57,901
Il va � Los Angeles pour trois mois.
637
00:55:01,636 --> 00:55:03,042
Pour le boulot.
638
00:55:17,901 --> 00:55:20,043
T'as pas confiance ?
639
00:55:22,219 --> 00:55:24,699
Il trompe sa nana avec moi.
640
00:55:49,331 --> 00:55:51,806
Pourquoi me fait-il �a ?
641
00:55:52,695 --> 00:55:53,782
Je sais pas.
642
00:55:54,333 --> 00:55:56,358
Il m'aimait.
643
00:55:57,279 --> 00:56:00,559
Pourquoi ne m'aime-t-il plus ?
644
00:56:01,893 --> 00:56:03,065
Les gens changent.
645
00:56:03,185 --> 00:56:04,370
Pas moi.
646
00:56:05,944 --> 00:56:07,199
Tu peux changer.
647
00:56:07,651 --> 00:56:08,806
Je ne veux pas.
648
00:56:10,949 --> 00:56:14,012
On choisit pas toujours.
649
00:56:14,949 --> 00:56:16,187
Et toi alors ?
650
00:56:16,941 --> 00:56:18,028
Tu changes ?
651
00:56:19,418 --> 00:56:21,063
Tout le temps.
652
00:56:21,752 --> 00:56:24,665
Voil� pourquoi
les hommes t'aiment tant.
653
00:56:26,773 --> 00:56:28,229
Je ne pense pas
654
00:56:29,049 --> 00:56:31,041
qu'ils m'aiment tous.
655
00:56:32,034 --> 00:56:32,971
Mon mari
656
00:56:34,109 --> 00:56:35,398
t'aime bien.
657
00:59:21,175 --> 00:59:22,916
"L'amour est une chose actuelle.
658
00:59:28,001 --> 00:59:31,784
"Nous-m�mes,
nous lui donnons la vie.
659
00:59:35,804 --> 00:59:39,102
"Ces mots, ces pages �crites,
la m�lodie des phrases employ�es,
660
00:59:45,637 --> 00:59:48,599
"les images qu'elles conjurent...
661
00:59:58,169 --> 01:00:01,995
"ce ne sont pas
que des produits de l'amour
662
01:00:03,173 --> 01:00:05,433
"ou l'expression de l'amour.
663
01:00:08,249 --> 01:00:10,659
"Ils sont une forme
que l'amour rev�t.
664
01:00:11,663 --> 01:00:14,126
"Plus pr�cis�ment,
c'est cela, mon amour."
665
01:01:18,551 --> 01:01:20,325
Il y a du sang sur ta chemise.
666
01:01:20,445 --> 01:01:21,982
Tu me dois du fric !
667
01:01:31,344 --> 01:01:32,566
Miho est pass�e ?
668
01:01:32,686 --> 01:01:35,219
Miho est avec un mec diff�rent
� chaque fois.
669
01:01:35,339 --> 01:01:37,018
Et alors ? Elle a de la chance.
670
01:01:37,138 --> 01:01:38,912
Non. Elle est volage.
671
01:01:39,032 --> 01:01:39,975
Volage ?
672
01:01:40,582 --> 01:01:41,570
Volage...
673
01:01:42,541 --> 01:01:43,612
Et moi alors ?
674
01:01:43,732 --> 01:01:44,850
Quoi, toi ?
675
01:01:45,147 --> 01:01:49,231
�a fait six mois que je sors
avec Miho, et qu'elle m'est fid�le.
676
01:01:51,892 --> 01:01:53,030
Et alors !
677
01:02:09,054 --> 01:02:11,146
Que se passe-t-il ?
Des probl�mes ?
678
01:02:12,937 --> 01:02:14,929
Vos probl�mes sont d�risoires.
679
01:02:29,142 --> 01:02:31,485
Il s'est pass� un truc
entre mon prof et moi.
680
01:02:32,640 --> 01:02:33,510
Quoi ?
681
01:02:35,197 --> 01:02:36,386
Racontez-moi.
682
01:02:41,470 --> 01:02:43,378
On s'est embrass� une fois.
683
01:03:22,471 --> 01:03:23,911
Mon petit ami
684
01:03:24,881 --> 01:03:26,270
est am�ricain.
685
01:03:28,078 --> 01:03:29,933
On sort ensemble depuis six mois.
686
01:03:31,372 --> 01:03:33,598
Il doit partir � Los Angeles
687
01:03:35,206 --> 01:03:37,421
pour travailler trois mois.
688
01:03:41,131 --> 01:03:43,382
Il dit qu'il m'aime,
689
01:03:44,495 --> 01:03:45,856
que je vais
690
01:03:46,810 --> 01:03:48,233
beaucoup lui manquer.
691
01:03:52,288 --> 01:03:53,142
Mais...
692
01:03:54,163 --> 01:03:55,973
il y a une autre femme
693
01:03:57,041 --> 01:03:58,464
� Los Angeles.
694
01:04:00,556 --> 01:04:01,912
Son ex-petite amie.
695
01:04:02,732 --> 01:04:04,205
Elle veut l'�pouser.
696
01:04:05,778 --> 01:04:07,318
Elle est tr�s belle,
697
01:04:07,438 --> 01:04:09,239
elle a beaucoup de talent,
698
01:04:09,641 --> 01:04:11,281
elle est intelligente.
699
01:04:12,670 --> 01:04:16,421
C'est une fille tr�s bien.
700
01:04:19,456 --> 01:04:21,598
Avant de partir,
701
01:04:22,736 --> 01:04:24,410
il veut que je lui dise
702
01:04:24,530 --> 01:04:27,092
s'il y a un futur pour nous.
Pour lui et moi.
703
01:04:29,719 --> 01:04:31,343
Est-ce que j'ai tort...
704
01:04:32,380 --> 01:04:33,468
d'h�siter ?
705
01:04:36,271 --> 01:04:39,348
Ai-je tort de vouloir
plus de temps,
706
01:04:42,277 --> 01:04:43,198
plus...
707
01:04:44,771 --> 01:04:45,934
de preuves ?
708
01:04:48,076 --> 01:04:49,761
Est-ce que j'ai tort...
709
01:04:55,293 --> 01:04:56,281
tort...
710
01:04:56,699 --> 01:04:58,256
d'avoir si peur ?
711
01:05:07,806 --> 01:05:09,580
D�barrasse-toi de ce connard !
712
01:05:09,700 --> 01:05:11,572
Personne n'est parfait.
713
01:05:11,840 --> 01:05:14,748
- Nous sommes des �tres incomplets.
- Ne le laisse pas partir.
714
01:05:15,244 --> 01:05:16,318
Il la quittera.
715
01:05:16,438 --> 01:05:18,333
Il a v�cu avant de te conna�tre.
716
01:05:18,965 --> 01:05:21,530
Il se sert de toi !
717
01:05:21,650 --> 01:05:24,159
- Tu as tort...
- Vous pensez le conna�tre ?
718
01:05:24,661 --> 01:05:26,148
On ne le conna�t pas.
719
01:05:26,475 --> 01:05:29,767
- Les femmes peuvent choisir.
- Sa merde sent la rose ?
720
01:05:29,887 --> 01:05:32,311
Tu ne seras pas jeune
pour toujours.
721
01:05:32,831 --> 01:05:35,893
- Qu'il aille se faire foutre !
- Les �trangers sont plus ouverts.
722
01:05:36,013 --> 01:05:38,418
- Et ils aiment les Asiatiques !
- C'est path�tique. Humain.
723
01:05:38,538 --> 01:05:41,525
Qu'il parte est
la meilleure chose pour toi...
724
01:05:43,571 --> 01:05:45,613
Fermez-la, bordel !
725
01:06:16,229 --> 01:06:17,307
Ouais ?
726
01:06:19,013 --> 01:06:21,088
Non. Il est parti.
727
01:11:27,723 --> 01:11:28,780
C'est moche.
728
01:11:30,116 --> 01:11:31,589
Vous pouvez nettoyer ?
729
01:11:31,709 --> 01:11:34,825
On va vous donner un analg�sique.
Mais �a fera mal tout de m�me.
730
01:11:34,945 --> 01:11:35,832
Respirez.
731
01:11:35,952 --> 01:11:37,787
Je vais injecter dans les blessures.
732
01:11:37,907 --> 01:11:40,183
- Respirez.
- Je vais piquer plusieurs fois.
733
01:11:43,040 --> 01:11:45,100
Je sais ! Je sais !
734
01:11:45,360 --> 01:11:47,520
Il va falloir coop�rer.
735
01:11:48,148 --> 01:11:49,972
Pensez � quelque chose...
736
01:11:50,658 --> 01:11:52,180
Quelque chose de pr�cis.
737
01:11:55,717 --> 01:11:56,780
C'est moche.
738
01:11:57,040 --> 01:11:58,227
De la gaze.
739
01:11:58,729 --> 01:12:01,638
Votre l�vre sup�rieure est coup�e
en trois. Vous le sentez ?
740
01:12:01,758 --> 01:12:04,542
Une d�chirure
part vers la joue gauche.
741
01:12:09,080 --> 01:12:10,900
Quelque chose de pr�cis.
742
01:12:22,634 --> 01:12:24,592
La novoca�ne coule.
743
01:12:27,474 --> 01:12:28,829
Elle ne p�n�tre pas.
744
01:12:28,949 --> 01:12:30,380
Il n'y a pas la place.
745
01:12:30,813 --> 01:12:33,223
Ce n'est pas du sang
dans votre bouche.
746
01:12:33,641 --> 01:12:35,145
C'est le m�dicament.
747
01:12:35,265 --> 01:12:36,687
Vous voulez cracher ?
748
01:19:50,687 --> 01:19:54,290
Adaptation : Isabelle Juhasz
49805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.