All language subtitles for Flirt.(1995).DVDRiP.XviD-KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,155 --> 00:01:15,712 Je suis vraiment 2 00:01:16,867 --> 00:01:17,954 d�gueulasse. 3 00:01:18,959 --> 00:01:19,929 Pourquoi ? 4 00:01:20,414 --> 00:01:22,556 - Je suis menteuse. - Non. 5 00:01:23,142 --> 00:01:25,133 Il m'�crit que je lui manque. 6 00:01:25,435 --> 00:01:27,460 Il appelle pour dire qu'il m'aime. 7 00:01:28,070 --> 00:01:31,113 Je lui r�ponds : "Tu me manques aussi". 8 00:01:32,070 --> 00:01:33,393 Mais c'est faux. 9 00:01:34,162 --> 00:01:35,747 Peut-�tre es-tu confuse. 10 00:01:35,867 --> 00:01:38,246 Je sais ce que je ressens. Je t'aime. 11 00:01:41,604 --> 00:01:44,689 Je l'aime peut-�tre aussi, mais moins que toi. 12 00:01:44,809 --> 00:01:45,945 Je t'aime. 13 00:02:03,783 --> 00:02:07,214 On emploie les m�mes mots que quand je lui mens. 14 00:02:14,585 --> 00:02:16,325 � quelle heure est ton vol ? 15 00:02:17,028 --> 00:02:18,267 Dix-neuf heures. 16 00:02:27,873 --> 00:02:29,730 Il sera � l'a�roport � Paris ? 17 00:02:46,975 --> 00:02:48,170 Que lui diras-tu ? 18 00:02:48,290 --> 00:02:50,856 - Que dois-je lui dire ? - Je vais pas te le dire. 19 00:02:50,976 --> 00:02:51,996 Que veux-tu ? 20 00:02:52,116 --> 00:02:53,578 Je le dirai pas non plus. 21 00:03:09,791 --> 00:03:11,264 �a m'aiderait � d�cider. 22 00:03:14,561 --> 00:03:16,251 Il veut que tu restes avec lui ? 23 00:03:18,410 --> 00:03:19,716 Il veut t'�pouser ? 24 00:03:19,836 --> 00:03:20,854 Je crois. 25 00:03:21,495 --> 00:03:22,617 Peut-�tre. 26 00:03:26,600 --> 00:03:28,140 Que veux-tu que je te dise ? 27 00:03:28,675 --> 00:03:31,219 S'il y a un futur pour toi et moi. 28 00:03:31,339 --> 00:03:32,469 Un futur, hein ? 29 00:03:34,310 --> 00:03:35,497 Que r�pondre ? 30 00:03:35,617 --> 00:03:36,837 Oui ou non. 31 00:03:41,724 --> 00:03:43,297 Je ne vois pas le futur. 32 00:03:45,841 --> 00:03:48,388 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. 33 00:03:48,813 --> 00:03:51,206 - � quelle heure est ton vol ? - Dix-neuf heures. 34 00:03:54,219 --> 00:03:55,591 Il est seize heures. 35 00:03:56,210 --> 00:03:58,787 Je vais te conduire � l'a�roport. 36 00:03:59,055 --> 00:04:00,411 Je prends un taxi. 37 00:04:00,678 --> 00:04:03,463 Non, je veux t'emmener. Tu m'attends ici ? 38 00:04:04,484 --> 00:04:06,593 - Longtemps ? - Une heure et demie. 39 00:04:07,904 --> 00:04:08,992 Et ensuite ? 40 00:04:09,112 --> 00:04:10,683 Je te parlerai du futur. 41 00:04:13,260 --> 00:04:14,563 � 17 h 30 ? 42 00:04:14,683 --> 00:04:15,821 Sans faute. 43 00:04:16,791 --> 00:04:17,735 � 17 h 30. 44 00:04:21,694 --> 00:04:22,464 Non ! 45 00:04:25,192 --> 00:04:25,911 Non. 46 00:04:29,584 --> 00:04:30,354 Non ! 47 00:04:34,371 --> 00:04:35,057 Non. 48 00:04:36,302 --> 00:04:38,310 �a va couper. Je te rappelle. 49 00:04:42,883 --> 00:04:44,573 Vous auriez une pi�ce ? 50 00:04:44,693 --> 00:04:45,694 Bien s�r. 51 00:04:51,452 --> 00:04:52,807 C'est encore moi. 52 00:04:54,967 --> 00:04:55,787 Non ! 53 00:04:58,625 --> 00:04:59,362 Non. 54 00:05:02,809 --> 00:05:03,629 Non. 55 00:05:08,468 --> 00:05:09,171 Non. 56 00:05:12,317 --> 00:05:13,071 Non ! 57 00:05:16,513 --> 00:05:17,526 Non... 58 00:05:21,434 --> 00:05:22,136 OK. 59 00:05:24,145 --> 00:05:25,099 Au revoir. 60 00:05:28,401 --> 00:05:29,358 D�sol�e. 61 00:05:29,723 --> 00:05:31,031 Pas de probl�me. 62 00:05:31,798 --> 00:05:32,668 Merci. 63 00:05:34,476 --> 00:05:35,430 � plus. 64 00:05:36,042 --> 00:05:37,180 Peut-�tre. 65 00:05:56,767 --> 00:05:57,721 Margaret ? 66 00:05:59,445 --> 00:06:00,750 C'est moi, Bill. 67 00:06:02,257 --> 00:06:03,545 C'est important. 68 00:06:05,236 --> 00:06:07,244 Je dois te poser une question. 69 00:06:09,149 --> 00:06:11,057 Je veux que tu me dises 70 00:06:11,177 --> 00:06:13,182 s'il y a un futur pour toi et moi. 71 00:06:15,709 --> 00:06:16,914 Oui ou non. 72 00:06:19,206 --> 00:06:22,121 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. 73 00:06:24,428 --> 00:06:26,437 Rendez-vous au bar dans dix minutes. 74 00:06:36,905 --> 00:06:38,428 Tu me dois du fric. 75 00:06:39,867 --> 00:06:41,490 - Margaret est l� ? - Non. 76 00:06:42,346 --> 00:06:44,806 - Donne-moi une bi�re. - Tu me dois du fric. 77 00:06:46,128 --> 00:06:47,380 T'es pas le seul. 78 00:06:51,669 --> 00:06:53,860 "� tant d'heures de d�lice 79 00:06:54,120 --> 00:06:55,182 "mat�rialiste 80 00:06:55,302 --> 00:06:58,840 "succ�d�rent des heures de profond d�couragement 81 00:06:59,225 --> 00:07:01,418 "au cours desquelles il se crut 82 00:07:01,538 --> 00:07:03,594 "damn� pour l'�ternit�." 83 00:07:03,714 --> 00:07:06,155 Pr�te-moi ta voiture, j'accompagne Emily. 84 00:07:06,426 --> 00:07:07,873 Elle te quitte enfin ? 85 00:07:07,993 --> 00:07:11,314 Elle va en France travailler pour trois mois. 86 00:07:11,434 --> 00:07:12,768 T'es au courant ? 87 00:07:12,888 --> 00:07:14,972 - De quoi ? - Margaret a quitt� son mari. 88 00:07:15,092 --> 00:07:16,260 C'est s�r ? 89 00:07:16,380 --> 00:07:18,280 Je crois. Trish me l'a dit. 90 00:07:21,549 --> 00:07:24,294 Il s'est pass� un truc entre Margaret et moi. 91 00:07:24,414 --> 00:07:25,374 Quoi ? 92 00:07:25,494 --> 00:07:26,888 On a �t� romantiques. 93 00:07:27,008 --> 00:07:28,678 - Pardon ? - Romantiques. 94 00:07:29,732 --> 00:07:31,222 On s'est embrass�s. 95 00:07:32,828 --> 00:07:33,866 Une fois. 96 00:07:37,347 --> 00:07:38,452 Romantiques. 97 00:07:40,778 --> 00:07:42,770 - Quand ? - Il y a quelques semaines. 98 00:07:43,071 --> 00:07:44,125 Comment ? 99 00:07:46,433 --> 00:07:47,780 On �tait � une f�te. 100 00:07:48,676 --> 00:07:50,567 Elle s'�tait disput�e avec Walter. 101 00:07:51,000 --> 00:07:52,398 Elle �tait �nerv�e. 102 00:07:54,910 --> 00:07:56,450 Je lui ai apport� un verre. 103 00:07:56,570 --> 00:07:58,228 Elle a pleur� sur mon �paule. 104 00:08:01,599 --> 00:08:03,233 Je lui ai racont� une blague. 105 00:08:06,622 --> 00:08:07,894 On s'est embrass�. 106 00:08:11,358 --> 00:08:12,295 Et Emily ? 107 00:08:12,659 --> 00:08:14,701 Elle voudrait que je lui parle du futur. 108 00:08:15,412 --> 00:08:17,177 C'est une fille remarquable. 109 00:08:17,900 --> 00:08:19,973 Oui, mais Margaret m'a toujours fascin�. 110 00:08:20,745 --> 00:08:22,428 Je choisirais le s�rieux. 111 00:08:22,548 --> 00:08:23,473 Ah bon ? 112 00:08:25,435 --> 00:08:27,560 Emily t'aime, tu l'aimes. 113 00:08:27,757 --> 00:08:29,710 Elle part en France pour 3 mois. 114 00:08:30,018 --> 00:08:33,209 - T'as pas confiance ? - Elle trompe son mec avec moi. 115 00:08:35,137 --> 00:08:37,949 Margaret est mari�e avec Walter. 116 00:08:38,069 --> 00:08:39,841 - Elle l'a quitt�. - C'est vrai. 117 00:08:39,961 --> 00:08:41,414 Ils pourraient se rabibocher. 118 00:08:41,534 --> 00:08:42,890 �a arrive souvent. 119 00:08:43,560 --> 00:08:46,138 Sauf si je lui fais des avances. 120 00:08:46,540 --> 00:08:48,648 C'est le seul moyen de le savoir. 121 00:08:49,821 --> 00:08:52,917 Margaret traverse une p�riode difficile. 122 00:08:53,037 --> 00:08:55,010 Elle a pas besoin d'un mec comme toi. 123 00:08:55,495 --> 00:08:57,226 �a veut dire quoi, �a ? 124 00:08:57,346 --> 00:08:59,167 - Tu as bien compris. - Non. 125 00:09:00,121 --> 00:09:01,510 T'es pas s�rieux. 126 00:09:01,630 --> 00:09:03,970 S�rieux comme Walter, c'est �a ? 127 00:09:04,090 --> 00:09:07,733 Walter est brillant et souvent bien appr�ci�. 128 00:09:07,853 --> 00:09:08,887 Il l'�touffe. 129 00:09:09,007 --> 00:09:12,561 Elle choisirait un flirteur l�ger comme toi ? 130 00:09:13,692 --> 00:09:16,666 T'es avec une fille diff�rente � chaque fois. 131 00:09:16,786 --> 00:09:17,880 Et alors... 132 00:09:18,312 --> 00:09:19,728 J'ai de la chance ! 133 00:09:21,016 --> 00:09:23,343 C'est pas de la chance. T'es volage. 134 00:09:24,464 --> 00:09:26,489 Tu peux pas naviguer 135 00:09:26,609 --> 00:09:28,347 d'un petit cul � l'autre 136 00:09:28,467 --> 00:09:30,523 sans jamais t'investir. 137 00:09:30,802 --> 00:09:32,442 - Et Emily ? - Quoi ? 138 00:09:32,562 --> 00:09:34,568 �a fait six mois que je lui suis fid�le. 139 00:09:34,688 --> 00:09:36,166 Tu veux une m�daille ? 140 00:09:38,183 --> 00:09:40,040 Tiens. Va fumer mes cigarettes. 141 00:09:44,444 --> 00:09:45,850 Tu es f�ch�e ? 142 00:09:47,389 --> 00:09:49,232 Tes probl�mes sont d�risoires. 143 00:09:57,963 --> 00:09:59,001 Messieurs... 144 00:10:00,256 --> 00:10:01,394 Excusez-moi. 145 00:10:06,447 --> 00:10:08,439 La copine que j'ai depuis six mois 146 00:10:08,559 --> 00:10:11,067 part � Paris pour trois mois. 147 00:10:12,847 --> 00:10:16,345 Elle est belle, jeune, intelligente, 148 00:10:17,851 --> 00:10:19,508 et elle en est consciente. 149 00:10:20,295 --> 00:10:23,143 Elle dit qu'elle m'aime, que je vais lui manquer. 150 00:10:24,965 --> 00:10:27,208 Elle a un ex-amant � Paris... 151 00:10:27,945 --> 00:10:29,267 Il est brillant, 152 00:10:29,819 --> 00:10:31,627 il a du talent et du succ�s. 153 00:10:32,547 --> 00:10:34,340 C'est un type tr�s bien. 154 00:10:35,378 --> 00:10:36,683 Avant de partir, 155 00:10:37,352 --> 00:10:41,236 elle veut savoir s'il y a un futur pour nous. Pour elle et moi. 156 00:10:43,729 --> 00:10:45,252 Je voudrais savoir 157 00:10:45,804 --> 00:10:48,967 si j'ai tort de vouloir plus de temps, plus de preuves. 158 00:10:51,831 --> 00:10:52,986 Ai-je tort 159 00:10:53,756 --> 00:10:54,643 d'avoir 160 00:10:55,279 --> 00:10:56,267 si peur ? 161 00:10:59,560 --> 00:11:01,706 Il faut toujours garder la fille 162 00:11:01,826 --> 00:11:03,555 dans ta sph�re d'int�r�t. 163 00:11:04,150 --> 00:11:07,112 C'est difficile si elle est dans un autre pays. 164 00:11:09,880 --> 00:11:12,842 Pas de honte � avoir peur de la perdre. 165 00:11:13,260 --> 00:11:16,359 Les gens sont humains. Les choses bougent. Mais... 166 00:11:16,694 --> 00:11:19,718 Ces choses ne sont peut-�tre pas s�rieuses. 167 00:11:21,799 --> 00:11:24,782 Moi, je lui �crirais. Chaque jour, si possible. 168 00:11:25,702 --> 00:11:28,380 Je ne d�conseillerais pas de lui parler franchement 169 00:11:28,500 --> 00:11:31,594 de cette peur de la perdre. 170 00:11:32,179 --> 00:11:33,351 Elle est jeune, 171 00:11:33,736 --> 00:11:35,443 peut-�tre impressionnable. 172 00:11:36,183 --> 00:11:38,660 �a para�t rude et manipulateur, 173 00:11:39,246 --> 00:11:41,087 mais elle ne va pas n'importe o�. 174 00:11:41,555 --> 00:11:44,501 Elle va � Paris, en France. 175 00:11:47,196 --> 00:11:50,058 Vouloir garder quelqu'un est un acte d'amour. 176 00:11:50,677 --> 00:11:53,286 Le don de l'affection et du confort 177 00:11:53,406 --> 00:11:55,452 est un �l�ment praticable de l'amour. 178 00:11:56,172 --> 00:11:58,147 L'amour n'a pas besoin de preuves. 179 00:11:59,418 --> 00:12:01,695 Vu ainsi, l'amour est comme une foi. 180 00:12:02,101 --> 00:12:04,745 Or, la foi ne n�cessite pas de preuves. 181 00:12:06,327 --> 00:12:08,201 Je ferais donc une distinction. 182 00:12:08,918 --> 00:12:11,462 L'amour est un acte, la foi une comp�tence. 183 00:12:12,198 --> 00:12:14,474 La meilleure des approches possibles 184 00:12:15,742 --> 00:12:17,014 � ce dilemme 185 00:12:18,034 --> 00:12:21,633 serait, pour vous deux, de regarder la r�alit� en face 186 00:12:22,185 --> 00:12:23,491 telle qu'elle est... 187 00:12:24,934 --> 00:12:27,561 cruelle, brutale, froide, 188 00:12:28,415 --> 00:12:31,612 et absolument indiff�rente � l'individu. 189 00:12:35,613 --> 00:12:38,676 Sans avoir l'air d�sesp�r� ou � cours d'id�es, 190 00:12:39,195 --> 00:12:42,253 si tu veux pr�server l'amour de cette fille, 191 00:12:43,660 --> 00:12:45,677 sois au meilleur de toi-m�me. 192 00:12:55,702 --> 00:12:56,857 Salut, Walter. 193 00:12:57,760 --> 00:12:59,032 Bill est pass� ? 194 00:12:59,152 --> 00:13:00,656 Il est aux toilettes. 195 00:13:02,580 --> 00:13:04,861 Une bouteille de Jack Daniels et deux verres. 196 00:13:28,530 --> 00:13:29,869 Bonsoir Walter. 197 00:13:30,197 --> 00:13:31,352 �a va, Bill ? 198 00:13:31,472 --> 00:13:32,691 Je peux m'asseoir ? 199 00:13:32,811 --> 00:13:33,896 Bien s�r. 200 00:13:36,206 --> 00:13:38,740 - Que vas-tu faire avec �a ? - Me tuer. 201 00:13:39,000 --> 00:13:40,063 C'est stupide. 202 00:13:40,183 --> 00:13:41,720 Je devrais tuer Margaret ? 203 00:13:42,071 --> 00:13:43,820 Tu ne devrais tuer personne. 204 00:13:44,080 --> 00:13:46,115 - Peut-�tre toi. - Pourquoi moi ? 205 00:13:46,235 --> 00:13:48,395 Tu es c�libataire sans responsabilit�s. 206 00:13:48,515 --> 00:13:49,379 D�sol�. 207 00:13:50,089 --> 00:13:51,729 Pourquoi me fait-elle �a ? 208 00:13:52,281 --> 00:13:55,143 - Je sais pas. - Pourquoi ne m'aime-t-elle plus ? 209 00:13:55,263 --> 00:13:56,820 - Les gens changent. - Pas moi. 210 00:13:56,940 --> 00:13:58,553 - Tu peux changer. - Je veux pas. 211 00:13:58,673 --> 00:14:00,604 - On choisit pas. - Tu changes, toi ? 212 00:14:00,724 --> 00:14:01,792 Tout le temps. 213 00:14:01,912 --> 00:14:04,468 - C'est pour �a qu'elles t'aiment. - Pas toutes. 214 00:14:04,588 --> 00:14:06,986 - Margaret t'aime bien. - Elle l'a dit ? 215 00:14:18,162 --> 00:14:19,049 Walter. 216 00:14:20,622 --> 00:14:22,356 Il n'y a rien eu entre nous. 217 00:14:22,476 --> 00:14:24,219 - Pas encore. - Impossible. 218 00:14:24,339 --> 00:14:26,346 - Tu la trouves pas belle ? - Si. 219 00:14:26,466 --> 00:14:28,033 C'est ma femme, bordel ! 220 00:14:34,124 --> 00:14:36,751 Pourquoi ne se passera-t-il rien entre vous ? 221 00:14:37,052 --> 00:14:38,191 J'aime Emily. 222 00:14:38,311 --> 00:14:39,262 Menteur. 223 00:14:40,266 --> 00:14:43,496 Tu changes de nana comme de slips sales. 224 00:14:43,616 --> 00:14:46,024 L'engagement, c'est inconnu chez toi. 225 00:14:46,609 --> 00:14:48,606 - J'ai pas � �couter �a. - Si. 226 00:14:48,726 --> 00:14:50,176 Je dois aller � l'a�roport. 227 00:14:50,296 --> 00:14:51,364 Bois un coup. 228 00:14:54,879 --> 00:14:56,552 Tu penses jamais � te caser ? 229 00:14:57,389 --> 00:14:58,427 �a m'arrive. 230 00:14:58,547 --> 00:15:00,100 - En ce moment ? - Un peu. 231 00:15:00,703 --> 00:15:02,556 - Avec Emily ? - Probablement. 232 00:15:03,321 --> 00:15:04,780 C'est quelqu'un de bien. 233 00:15:05,463 --> 00:15:06,666 C'est vrai. 234 00:15:08,559 --> 00:15:10,042 Demande-la en mariage. 235 00:15:10,936 --> 00:15:12,308 - Tu crois ? - Oui. 236 00:15:14,776 --> 00:15:16,282 Tu as s�rement raison. 237 00:15:16,935 --> 00:15:18,290 Fais-le maintenant. 238 00:15:19,211 --> 00:15:20,198 Pardon ? 239 00:15:22,185 --> 00:15:23,357 Appelle-la. 240 00:15:24,612 --> 00:15:25,549 Vas-y. 241 00:15:27,490 --> 00:15:28,813 Fais le num�ro. 242 00:15:29,632 --> 00:15:31,460 Aidez-moi. Il a un flingue. 243 00:15:32,360 --> 00:15:34,580 Ne bougez pas ou je tire ! 244 00:15:35,205 --> 00:15:36,410 Fais le num�ro. 245 00:15:42,178 --> 00:15:43,349 C'est occup�. 246 00:15:46,967 --> 00:15:47,954 Bordel ! 247 00:15:54,069 --> 00:15:55,023 R�ponds. 248 00:16:01,282 --> 00:16:02,340 C'est Margaret. 249 00:16:06,839 --> 00:16:07,659 Quoi ? 250 00:16:09,130 --> 00:16:10,536 Non. Ne t'en fais pas. 251 00:16:10,656 --> 00:16:11,824 Je t'assure. 252 00:16:12,745 --> 00:16:14,460 Tu veux parler � Walter ? 253 00:16:18,017 --> 00:16:18,821 Non ? 254 00:16:55,565 --> 00:16:58,346 - Il l'a eu au visage. - Emmenons-le � l'h�pital. 255 00:17:40,266 --> 00:17:41,321 C'est moche. 256 00:17:41,890 --> 00:17:43,362 Vous pouvez nettoyer ? 257 00:17:45,036 --> 00:17:47,295 On va vous donner un analg�sique. 258 00:17:47,415 --> 00:17:49,412 �a va quand m�me vous faire mal. 259 00:17:49,949 --> 00:17:52,075 - Allergique � la novoca�ne ? - Non. 260 00:17:56,505 --> 00:17:58,971 Votre l�vre sup�rieure est coup�e en trois. 261 00:17:59,874 --> 00:18:01,786 - Vous le sentez ? - Je crois. 262 00:18:02,463 --> 00:18:05,537 Deux d�chirures, dont une vers la joue gauche. 263 00:18:06,374 --> 00:18:07,646 Vous le sentez ? 264 00:18:08,981 --> 00:18:11,171 - Vous avez du mal � respirer ? - Non. 265 00:18:11,291 --> 00:18:12,127 Bon. 266 00:18:13,701 --> 00:18:17,118 Nous injecterons la novoca�ne dans les blessures. 267 00:18:19,068 --> 00:18:22,006 Je ne veux pas vous cacher ce qui va se passer. 268 00:18:22,616 --> 00:18:24,173 Il va falloir coop�rer. 269 00:18:24,293 --> 00:18:25,294 D'accord. 270 00:18:29,605 --> 00:18:31,044 �a va un peu piquer. 271 00:18:31,496 --> 00:18:32,660 Plusieurs fois. 272 00:18:34,358 --> 00:18:36,634 Je sais. Je sais. Respirez. 273 00:18:37,240 --> 00:18:38,653 Une autre de ce c�t�. 274 00:18:38,773 --> 00:18:40,527 N'oubliez pas de respirer. 275 00:18:41,213 --> 00:18:42,736 �a ne va pas durer. 276 00:18:43,071 --> 00:18:45,916 �a coule. La novoca�ne ne p�n�tre pas. 277 00:18:46,697 --> 00:18:50,220 Elle coule dans votre bouche. Vous voulez cracher ? 278 00:18:50,814 --> 00:18:52,237 Pensez � quelque chose 279 00:18:53,224 --> 00:18:54,345 de pr�cis. 280 00:18:54,465 --> 00:18:55,500 J'essaie. 281 00:18:56,086 --> 00:18:57,559 Vous pensez � quoi ? 282 00:18:58,795 --> 00:19:00,010 � des filles. 283 00:19:00,385 --> 00:19:01,460 Racontez-moi. 284 00:19:02,929 --> 00:19:04,060 La peau douce. 285 00:19:05,657 --> 00:19:07,398 Ma main galbe son sein, 286 00:19:08,200 --> 00:19:09,850 caresse ses fesses. 287 00:19:12,612 --> 00:19:14,695 Ses cuisses enserrent ma jambe. 288 00:19:16,978 --> 00:19:18,403 On s'embrasse. 289 00:19:21,120 --> 00:19:22,755 Sa langue dans ma bouche. 290 00:19:23,730 --> 00:19:25,437 Ma bouche sur son sein. 291 00:19:27,780 --> 00:19:29,019 On s'embo�te. 292 00:19:30,140 --> 00:19:31,479 On s'embo�te ? 293 00:19:32,921 --> 00:19:34,760 On est allong�s c�te � c�te. 294 00:19:35,448 --> 00:19:36,720 Ton dos vers moi. 295 00:19:38,190 --> 00:19:40,500 Je mets mon bras autour de ta taille. 296 00:19:41,337 --> 00:19:42,843 On remonte les genoux. 297 00:19:51,240 --> 00:19:52,613 Restez tranquille. 298 00:20:47,948 --> 00:20:49,220 Qu'avez-vous ? 299 00:20:50,091 --> 00:20:53,153 J'ai �t� la cible du mari de celle que je pensais aimer. 300 00:20:53,601 --> 00:20:55,740 Vous m'emmenez � l'a�roport ? 301 00:20:56,000 --> 00:20:57,700 Vous voyagez comme �a ? 302 00:20:57,960 --> 00:20:59,174 Pourquoi pas ? 303 00:20:59,294 --> 00:21:01,153 Il y a du sang sur votre chemise. 304 00:21:01,939 --> 00:21:03,429 - On y va. - O� ? 305 00:21:03,549 --> 00:21:04,460 Paris ! 306 00:21:05,758 --> 00:21:08,368 - Je suis vraiment d�gueulasse. - Quoi ? 307 00:21:25,430 --> 00:21:27,572 Il m'�crit que je lui manque. 308 00:21:29,380 --> 00:21:31,405 Il appelle pour dire qu'il m'aime. 309 00:21:33,033 --> 00:21:35,438 Je lui r�ponds : "Tu me manques aussi." 310 00:21:37,083 --> 00:21:38,188 C'est faux. 311 00:21:40,015 --> 00:21:41,706 Peut-�tre es-tu confus. 312 00:21:50,586 --> 00:21:52,410 Je sais ce que je ressens. 313 00:21:57,213 --> 00:21:58,870 � quelle heure est ton vol ? 314 00:21:59,221 --> 00:22:00,594 Dix-neuf heures. 315 00:22:01,581 --> 00:22:03,707 Il sera � l'a�roport � New York ? 316 00:22:05,298 --> 00:22:06,068 Oui. 317 00:22:06,453 --> 00:22:07,825 Que lui diras-tu ? 318 00:22:09,633 --> 00:22:11,338 Que dois-je lui dire ? 319 00:22:11,925 --> 00:22:13,599 Je vais pas te le dire. 320 00:22:16,294 --> 00:22:17,733 Que veux-tu ? 321 00:22:18,453 --> 00:22:20,227 Je le dirai pas non plus. 322 00:22:23,063 --> 00:22:24,619 �a m'aiderait � d�cider. 323 00:22:25,205 --> 00:22:27,080 Il veut que tu restes avec lui ? 324 00:22:28,990 --> 00:22:29,743 Oui. 325 00:22:33,291 --> 00:22:35,016 Que veux-tu que je te dise ? 326 00:22:36,305 --> 00:22:38,980 S'il y a un futur pour toi et moi. 327 00:22:39,686 --> 00:22:40,992 Un futur, hein ? 328 00:22:43,050 --> 00:22:44,289 Que r�pondre ? 329 00:22:45,792 --> 00:22:47,215 Oui ou non. 330 00:22:48,286 --> 00:22:49,982 Je ne vois pas le futur. 331 00:22:51,617 --> 00:22:54,144 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. 332 00:22:56,402 --> 00:22:57,339 �coute... 333 00:22:58,963 --> 00:23:00,218 Je vais chercher 334 00:23:01,390 --> 00:23:02,511 une voiture. 335 00:23:04,653 --> 00:23:06,879 Et je vais te conduire � l'a�roport. 336 00:23:07,659 --> 00:23:08,948 Je prends un taxi. 337 00:23:09,068 --> 00:23:11,475 Je veux t'emmener. Tu m'attends ici ? 338 00:23:11,960 --> 00:23:13,048 Longtemps ? 339 00:23:15,960 --> 00:23:17,417 Une heure et demie. 340 00:23:17,870 --> 00:23:20,263 - Et ensuite ? - Je te parlerai du futur. 341 00:23:22,523 --> 00:23:24,364 - � 17 h 30 ? - Sans faute. 342 00:23:27,241 --> 00:23:28,228 � 17 h 30. 343 00:24:22,403 --> 00:24:24,462 �a va couper. Je te rappelle. 344 00:24:31,255 --> 00:24:33,297 Vous me pr�tez votre carte ? 345 00:24:41,907 --> 00:24:43,146 Ce sera pas long. 346 00:24:45,991 --> 00:24:46,911 D'accord. 347 00:24:52,306 --> 00:24:53,561 C'est encore moi. 348 00:25:11,903 --> 00:25:13,661 - D�sol�e. - Pas de probl�me. 349 00:25:14,364 --> 00:25:15,719 - Merci. - � plus. 350 00:25:20,556 --> 00:25:21,594 Peut-�tre. 351 00:25:34,774 --> 00:25:37,117 Werner ? C'est moi, Dwight. 352 00:25:39,092 --> 00:25:40,364 C'est important. 353 00:25:42,088 --> 00:25:43,913 Je dois te poser une question. 354 00:25:44,699 --> 00:25:47,427 Je veux que tu me dises s'il y a un futur pour toi et moi. 355 00:25:48,716 --> 00:25:49,837 Oui ou non. 356 00:25:51,691 --> 00:25:54,887 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. Rendez-vous au bar. 357 00:25:56,243 --> 00:25:59,610 "Pour les Allemands, l'amour est une vertu, 358 00:26:00,561 --> 00:26:02,985 "une �manation divine, 359 00:26:03,105 --> 00:26:05,539 "quelque chose de mystique." 360 00:26:05,659 --> 00:26:07,612 - Tu me dois du fric ! - Werner est l� ? 361 00:26:07,732 --> 00:26:09,080 "Ni ardent, fougueux, 362 00:26:09,498 --> 00:26:11,297 "jaloux ou tyrannique, 363 00:26:12,083 --> 00:26:14,878 "comme dans le c�ur d'une Italienne." 364 00:26:15,146 --> 00:26:17,205 Ma m�re �tait italienne. 365 00:26:17,941 --> 00:26:20,697 "Il est profond, visionnaire, 366 00:26:20,998 --> 00:26:23,843 "en rien comparable avec le c�ur anglais." 367 00:26:24,178 --> 00:26:26,739 Pr�te-moi ta voiture, j'accompagne Johan. 368 00:26:27,057 --> 00:26:28,423 Il te quitte enfin ? 369 00:26:28,543 --> 00:26:31,798 Il va � New York travailler pour trois mois. 370 00:26:34,148 --> 00:26:35,303 T'es au courant ? 371 00:26:35,423 --> 00:26:38,031 - De quoi ? - Werner a quitt� Greta. 372 00:26:38,151 --> 00:26:39,286 C'est s�r ? 373 00:26:39,688 --> 00:26:41,496 Simone me l'a dit. 374 00:26:45,330 --> 00:26:47,589 Il s'est pass� un truc entre Werner et moi. 375 00:26:49,674 --> 00:26:51,163 Ah oui ? Quoi ? 376 00:26:51,283 --> 00:26:53,155 - On a �t� romantiques. - Pardon ? 377 00:26:55,599 --> 00:26:58,850 - Romantiques ? - On s'est embrass�. Une fois. 378 00:26:58,970 --> 00:27:00,909 - Quand ? - Il y a quelques semaines. 379 00:27:01,029 --> 00:27:02,013 Comment ? 380 00:27:16,022 --> 00:27:17,160 Et Johan ? 381 00:27:17,280 --> 00:27:19,464 Il voudrait que je lui parle du futur. 382 00:27:19,584 --> 00:27:21,143 C'est un homme remarquable. 383 00:27:21,263 --> 00:27:23,406 Werner m'a toujours fascin�. 384 00:27:23,526 --> 00:27:25,719 - Je choisirais le s�rieux. - Ah bon ? 385 00:27:25,839 --> 00:27:27,108 Johan t'aime. 386 00:27:28,648 --> 00:27:31,272 - Tu l'aimes. - Il part aux U.S.A. 387 00:27:31,392 --> 00:27:32,661 T'as pas confiance ? 388 00:27:32,781 --> 00:27:35,026 Il trompe son mec avec moi. 389 00:27:36,159 --> 00:27:37,498 C'est compliqu�. 390 00:27:38,084 --> 00:27:40,059 Werner est mari� avec Greta. 391 00:27:40,179 --> 00:27:41,883 - Il l'a quitt�e. - C'est vrai. 392 00:27:42,003 --> 00:27:44,518 - Ils pourraient se rabibocher. - �a arrive souvent. 393 00:27:44,638 --> 00:27:46,158 Et si je lui fais des avances ? 394 00:27:46,278 --> 00:27:48,250 C'est le seul moyen de le savoir. 395 00:28:26,310 --> 00:28:27,161 Dwight. 396 00:28:27,281 --> 00:28:30,126 Werner traverse une p�riode difficile. 397 00:28:30,745 --> 00:28:33,031 Il a pas besoin d'un mec comme toi. 398 00:28:33,151 --> 00:28:34,771 �a veut dire quoi ? 399 00:28:35,056 --> 00:28:36,227 Tu as compris. 400 00:28:36,347 --> 00:28:37,873 Non. Que veux-tu dire ? 401 00:28:39,480 --> 00:28:40,768 T'es pas s�rieux. 402 00:28:40,888 --> 00:28:42,408 S�rieux comme sa femme ? 403 00:28:43,016 --> 00:28:46,414 Greta est brillante et souvent bien appr�ci�e. 404 00:28:46,534 --> 00:28:49,892 - Elle l'�touffe. - Il choisirait un flirteur comme toi ? 405 00:28:50,682 --> 00:28:53,240 T'as toujours un mec diff�rent. 406 00:28:53,360 --> 00:28:54,663 J'ai de la chance ! 407 00:28:55,148 --> 00:28:56,626 C'est pas de la chance. 408 00:28:57,173 --> 00:28:58,395 Tu es volage. 409 00:28:59,750 --> 00:29:01,225 - Volage ? - Volage ! 410 00:29:11,775 --> 00:29:13,766 - Et Johan ? - Quoi, Johan ? 411 00:29:14,068 --> 00:29:16,860 �a fait six mois que je lui suis fid�le. 412 00:29:16,980 --> 00:29:19,176 Et alors, tu veux une m�daille ? 413 00:29:20,437 --> 00:29:21,742 Tu es f�ch� ? 414 00:29:26,177 --> 00:29:28,152 Tes probl�mes sont d�risoires. 415 00:29:38,110 --> 00:29:40,838 Ce type, Johan, est super. 416 00:29:41,273 --> 00:29:43,181 On est ensemble depuis six mois. 417 00:29:43,301 --> 00:29:45,737 Il part � New York pour trois mois. 418 00:29:46,383 --> 00:29:49,127 Il est beau, un peu plus �g�... 419 00:29:49,713 --> 00:29:53,713 tr�s intelligent, il a du go�t. Il travaille dur. 420 00:29:54,299 --> 00:29:56,877 Il dit qu'il m'aime, que je vais lui manquer. 421 00:29:56,997 --> 00:30:01,040 Il a un ex-amant formidable � New York... 422 00:30:01,313 --> 00:30:03,874 brillant, beau, talentueux. 423 00:30:04,175 --> 00:30:06,116 C'est un type tr�s bien. 424 00:30:06,618 --> 00:30:08,062 Avant de partir, 425 00:30:08,182 --> 00:30:10,874 il veut savoir s'il y a un futur pour nous. 426 00:30:10,994 --> 00:30:12,196 Pour lui et moi. 427 00:30:16,901 --> 00:30:18,323 Je voudrais savoir 428 00:30:18,943 --> 00:30:22,106 si j'ai tort de vouloir plus de temps, plus de preuves. 429 00:30:22,500 --> 00:30:24,509 Ai-je tort d'avoir si peur ? 430 00:30:33,759 --> 00:30:35,315 Je crois qu'il a tort. 431 00:30:36,403 --> 00:30:37,407 Ah bon ? 432 00:30:38,395 --> 00:30:40,202 Pourquoi a-t-il peur ? 433 00:30:40,884 --> 00:30:43,194 Il veut tout avoir sans rien donner. 434 00:30:43,930 --> 00:30:45,821 Il a raison d'h�siter. 435 00:30:46,809 --> 00:30:49,721 En plus de sa propre ind�cision, 436 00:30:50,242 --> 00:30:51,598 ce type, Johan, 437 00:30:52,117 --> 00:30:54,761 s'est montr� capable d'infid�lit�. 438 00:30:55,681 --> 00:30:57,723 Il trompe son amant de New York. 439 00:30:58,443 --> 00:31:00,432 Mais on ne sait pas 440 00:31:00,552 --> 00:31:02,785 si Johan est aussi d�sireux 441 00:31:02,905 --> 00:31:05,209 de fortifier sa liaison avec l'autre 442 00:31:05,477 --> 00:31:07,686 comme il le veut avec Dwight. 443 00:31:08,540 --> 00:31:11,959 Le probl�me, c'est qu'il a pos� un ultimatum � Dwight. 444 00:31:12,595 --> 00:31:14,503 Il doit savoir ce qu'il ressent. 445 00:31:15,436 --> 00:31:17,010 Il est de mauvaise foi. 446 00:31:17,880 --> 00:31:20,964 Il veut que la relation reste ambivalente. 447 00:31:21,254 --> 00:31:23,417 Oui, c'est un flirteur. 448 00:31:24,668 --> 00:31:25,739 Absolument. 449 00:31:26,829 --> 00:31:30,260 Flirter, c'est vivre dans l'ambigu�t�. 450 00:31:31,654 --> 00:31:34,531 Le flirt signifie ni plus ni moins 451 00:31:35,149 --> 00:31:38,178 vivre une relation amoureuse chaste, 452 00:31:38,998 --> 00:31:42,546 en principe d�pouill�e de tout sentiment profond. 453 00:31:43,792 --> 00:31:45,432 Comme Bill � New York, 454 00:31:46,135 --> 00:31:48,512 Dwight est un flirteur. 455 00:31:49,566 --> 00:31:51,725 Pour ceux-l�, d�finir 456 00:31:52,161 --> 00:31:55,885 ce qu'est la situation entre eux et les autres, 457 00:31:56,973 --> 00:32:00,186 c'est d�truire la seule possibilit� du flirt. 458 00:32:01,525 --> 00:32:02,546 Et alors ? 459 00:32:02,967 --> 00:32:04,322 Tu le d�fends ? 460 00:32:04,707 --> 00:32:06,364 - Qui donc ? - Dwight. 461 00:32:07,111 --> 00:32:10,168 Non, mais l'ultimatum de Johan est un peu exag�r�. 462 00:32:10,977 --> 00:32:13,772 Johan aime peut-�tre le flirt de Dwight ? 463 00:32:14,050 --> 00:32:15,858 Il ne s'agit pas de flirt. 464 00:32:16,427 --> 00:32:18,067 Mais de s�duction. 465 00:32:18,352 --> 00:32:20,310 C'est une question de degr�. 466 00:32:20,577 --> 00:32:23,191 Il veut piquer le mari d'une autre. 467 00:32:23,311 --> 00:32:25,701 Il s'amuse, c'est tout. 468 00:32:25,821 --> 00:32:30,333 �tymologiquement, s�duire, c'est s�parer, 469 00:32:31,196 --> 00:32:33,341 attirer sur le mauvais chemin. 470 00:32:35,067 --> 00:32:37,499 �a ressemble � ce qui se passe ici ? 471 00:32:37,619 --> 00:32:42,049 On n'est pas s�r que Werner va quitter sa femme 472 00:32:42,169 --> 00:32:44,405 parce que Dwight l'a embrass�. 473 00:32:46,083 --> 00:32:48,489 Si on croit ce qu'il nous raconte, 474 00:32:49,091 --> 00:32:52,348 le r�alisateur veut comparer la dynamique 475 00:32:52,468 --> 00:32:54,138 d'une m�me situation 476 00:32:54,258 --> 00:32:57,037 dans diff�rents milieux. 477 00:32:57,642 --> 00:32:59,907 Tu crois qu'il r�ussira ? 478 00:33:00,275 --> 00:33:03,005 C'est s�rement trop t�t pour le dire. 479 00:33:03,125 --> 00:33:04,965 Mais je pense qu'il va �chouer. 480 00:33:05,085 --> 00:33:07,443 D'ailleurs, il a d�j� �chou�. 481 00:33:07,743 --> 00:33:10,289 Mais dans ce cas, l'�chec est int�ressant. 482 00:33:10,824 --> 00:33:12,715 Tu peux pas fermer ta gueule ? 483 00:33:12,835 --> 00:33:16,096 Selon le milieu, la dynamique de la situation changera. 484 00:33:18,204 --> 00:33:20,287 Les gens sont les m�mes 485 00:33:20,563 --> 00:33:22,889 dans tous les milieux. 486 00:33:23,676 --> 00:33:24,714 Tu crois 487 00:33:25,299 --> 00:33:29,048 que la situation d'une personne ne la d�finit pas, 488 00:33:29,918 --> 00:33:32,392 et que le caract�re personnel 489 00:33:32,894 --> 00:33:35,129 n'influent pas sur la situation ? 490 00:33:35,765 --> 00:33:37,924 Arr�te de titiller mes mots. 491 00:33:38,044 --> 00:33:40,446 La question reste inchang�e. 492 00:33:40,566 --> 00:33:44,264 Que fait-on lorsque la r�alit� contingente 493 00:33:44,384 --> 00:33:47,210 appelle une r�action d�finitive ? 494 00:33:48,415 --> 00:33:52,541 On ne peut pas s'�terniser dans l'ambigu�t� ! 495 00:33:53,119 --> 00:33:55,850 Si, je crois qu'on peut. Ce serait alors 496 00:33:56,115 --> 00:33:58,810 la forme d'isolement la plus profonde. 497 00:34:46,736 --> 00:34:48,360 Pourquoi me fait-il �a ? 498 00:34:57,097 --> 00:34:58,352 Il m'a aim�e. 499 00:35:02,212 --> 00:35:03,869 Pourquoi ne m'aime-t-il plus ? 500 00:35:07,568 --> 00:35:08,907 Les gens changent. 501 00:35:09,171 --> 00:35:10,159 Pas moi. 502 00:35:15,448 --> 00:35:16,600 Tu peux changer. 503 00:35:20,657 --> 00:35:21,962 Je ne veux pas. 504 00:35:36,800 --> 00:35:38,993 Il n'y a rien eu entre Werner et moi. 505 00:35:39,445 --> 00:35:40,583 Pas encore. 506 00:35:40,901 --> 00:35:42,106 Impossible. 507 00:35:44,765 --> 00:35:47,318 Pourquoi ne se passera-t-il rien entre vous ? 508 00:35:47,677 --> 00:35:49,033 J'aime Johan. 509 00:35:50,523 --> 00:35:51,493 Menteur. 510 00:35:51,613 --> 00:35:52,397 Quoi ? 511 00:35:56,493 --> 00:35:58,468 Tu penses jamais � te caser ? 512 00:35:59,121 --> 00:36:00,259 �a m'arrive. 513 00:36:00,962 --> 00:36:02,702 - En ce moment ? - Un peu. 514 00:36:04,377 --> 00:36:06,470 - Avec Johan ? - Probablement. 515 00:36:08,337 --> 00:36:10,630 - C'est quelqu'un de bien. - C'est vrai. 516 00:36:12,153 --> 00:36:13,341 Appelle-le. 517 00:36:19,517 --> 00:36:20,806 Fais le num�ro. 518 00:36:26,701 --> 00:36:27,856 C'est occup�. 519 00:36:31,003 --> 00:36:31,839 Merde ! 520 00:36:44,046 --> 00:36:45,050 R�ponds. 521 00:36:48,812 --> 00:36:50,134 C'est Werner. 522 00:36:50,418 --> 00:36:53,297 Quoi ? Non, ne t'en fais pas. 523 00:36:54,150 --> 00:36:56,390 Tu veux parler � Greta ? 524 00:36:57,512 --> 00:36:58,951 Comment �a, non ? 525 00:37:14,039 --> 00:37:15,654 Que vas-tu faire avec �a ? 526 00:37:24,615 --> 00:37:25,988 Je vais me tuer. 527 00:37:31,502 --> 00:37:32,874 C'est stupide. 528 00:37:39,695 --> 00:37:40,565 Ouais. 529 00:37:42,339 --> 00:37:44,163 Je devrais tuer Werner ? 530 00:37:49,266 --> 00:37:51,559 Tu ne devrais tuer personne. 531 00:37:54,487 --> 00:37:56,027 Ou bien te tuer toi. 532 00:38:03,640 --> 00:38:05,447 Va fumer mes cigarettes ! 533 00:40:31,549 --> 00:40:32,955 C'est moche. 534 00:40:34,796 --> 00:40:36,520 Vous pouvez nettoyer ? 535 00:40:38,468 --> 00:40:40,761 On va vous donner un analg�sique. 536 00:40:40,881 --> 00:40:43,137 �a va quand m�me faire mal. 537 00:40:43,257 --> 00:40:44,225 Comment ? 538 00:40:44,794 --> 00:40:47,087 Pas d'allergie � la novoca�ne ? 539 00:40:47,207 --> 00:40:49,638 - Que dit-il ? - Pas d'allergie � la novoca�ne ? 540 00:40:52,584 --> 00:40:55,190 Votre l�vre sup�rieure est coup�e en trois. 541 00:40:56,192 --> 00:40:58,000 - Vous le sentez ? - Mais quoi ? 542 00:40:59,138 --> 00:41:00,711 Vous avez deux d�chirures. 543 00:41:01,816 --> 00:41:04,175 Dont une sur le c�t� du nez. 544 00:41:08,450 --> 00:41:10,238 - Il le sent ? - Vous le sentez ? 545 00:41:11,128 --> 00:41:12,902 Vous avez du mal � respirer ? 546 00:41:13,907 --> 00:41:14,660 Bon. 547 00:41:17,727 --> 00:41:18,815 Maintenant, 548 00:41:19,501 --> 00:41:22,650 je vais injecter la novoca�ne dans les blessures. 549 00:41:25,256 --> 00:41:27,164 Je ne veux pas vous cacher 550 00:41:27,284 --> 00:41:28,770 ce qui va se passer. 551 00:41:29,088 --> 00:41:30,645 Il va falloir coop�rer. 552 00:41:30,765 --> 00:41:32,767 - Que dit-il ? - Ne bougez pas. 553 00:41:34,892 --> 00:41:36,440 �a va un peu piquer. 554 00:41:37,042 --> 00:41:38,716 Je vais piquer plusieurs fois. 555 00:41:39,829 --> 00:41:40,783 Je sais... 556 00:41:41,419 --> 00:41:42,340 Respirez. 557 00:41:43,993 --> 00:41:45,463 Maintenant de ce c�t�. 558 00:41:45,583 --> 00:41:46,580 N'oubliez pas 559 00:41:46,840 --> 00:41:47,926 de respirer. 560 00:41:48,787 --> 00:41:51,701 �a ne va pas durer. �a ressort aussit�t. 561 00:41:51,821 --> 00:41:54,305 La novoca�ne ne p�n�tre pas. 562 00:41:54,954 --> 00:41:56,260 Vous voulez cracher ? 563 00:41:56,661 --> 00:41:58,587 Pensez � quelque chose, 564 00:42:01,931 --> 00:42:03,665 quelque chose de pr�cis. 565 00:42:03,785 --> 00:42:04,870 J'essaie. 566 00:42:07,581 --> 00:42:08,652 C'est bien. 567 00:42:10,836 --> 00:42:12,321 Vous pensez � quoi ? 568 00:42:15,213 --> 00:42:16,351 � des mecs. 569 00:42:16,720 --> 00:42:17,791 C'est bien. 570 00:42:18,611 --> 00:42:20,033 Racontez-moi. 571 00:42:22,126 --> 00:42:23,230 Des muscles. 572 00:42:26,765 --> 00:42:28,639 Ma main sur son cul. 573 00:42:31,200 --> 00:42:32,991 Ma bite dans sa main. 574 00:42:34,771 --> 00:42:35,943 On s'embrasse. 575 00:42:38,520 --> 00:42:40,110 Sa langue dans ma bouche. 576 00:42:42,051 --> 00:42:43,926 Ma bouche sur son torse. 577 00:42:45,683 --> 00:42:47,039 On s'embo�te. 578 00:42:48,227 --> 00:42:49,415 On s'embo�te ? 579 00:42:50,336 --> 00:42:52,257 On est allong�s c�te � c�te. 580 00:42:53,997 --> 00:42:55,671 Ton dos vers moi. 581 00:42:57,472 --> 00:42:59,715 Je mets mon bras autour de ta taille. 582 00:43:01,807 --> 00:43:03,413 On remonte les genoux. 583 00:43:08,731 --> 00:43:09,953 Que dit-il ? 584 00:43:12,714 --> 00:43:14,086 Restez tranquille. 585 00:44:16,173 --> 00:44:17,783 Que s'est-il pass� ? 586 00:44:19,671 --> 00:44:23,086 J'ai �t� la cible de la femme de celui que je pensais aimer. 587 00:51:01,648 --> 00:51:06,134 Miho, Ozu-San traverse une p�riode difficile. 588 00:51:06,501 --> 00:51:09,196 Il a pas besoin d'une nana comme toi. 589 00:51:10,244 --> 00:51:12,219 �a veut dire quoi, �a ? 590 00:51:12,339 --> 00:51:13,601 Tu as compris. 591 00:51:14,277 --> 00:51:15,449 Non. 592 00:51:15,934 --> 00:51:17,390 T'es pas s�rieuse. 593 00:51:18,813 --> 00:51:20,954 S�rieuse comme sa femme ? 594 00:51:21,892 --> 00:51:25,638 Yuki est brillante et souvent bien accept�e. 595 00:51:27,482 --> 00:51:29,590 Elle l'�touffe. 596 00:51:29,908 --> 00:51:32,351 C'est pas une raison pour aller 597 00:51:32,471 --> 00:51:34,903 avec une flirteuse comme toi. 598 00:52:16,308 --> 00:52:17,730 Je suis d�gueulasse. 599 00:52:21,278 --> 00:52:22,902 � quelle heure est ton vol ? 600 00:52:24,404 --> 00:52:25,759 Dix-neuf heures. 601 00:52:26,379 --> 00:52:29,475 Elle sera � l'a�roport � Los Angeles ? 602 00:52:33,162 --> 00:52:34,920 Que veux-tu que je te dise ? 603 00:52:35,405 --> 00:52:37,794 S'il y a un futur pour toi et moi. 604 00:52:40,363 --> 00:52:41,736 Que r�pondre ? 605 00:52:41,856 --> 00:52:43,192 Oui ou non. 606 00:52:45,568 --> 00:52:47,294 Je ne vois pas le futur. 607 00:52:53,815 --> 00:52:56,443 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. 608 00:52:59,458 --> 00:53:02,789 J'emprunte une voiture et je te conduis � l'a�roport. 609 00:53:03,525 --> 00:53:04,931 Je prends un taxi. 610 00:53:05,241 --> 00:53:07,902 Non, je veux t'emmener. Tu m'attends ici ? 611 00:53:08,617 --> 00:53:09,720 Longtemps ? 612 00:53:12,437 --> 00:53:13,876 Une heure et demie. 613 00:53:17,123 --> 00:53:18,295 Et ensuite ? 614 00:53:18,415 --> 00:53:19,397 Ensuite... 615 00:53:19,865 --> 00:53:21,589 je te parlerai du futur. 616 00:53:22,694 --> 00:53:24,200 Dans une heure et demie ? 617 00:53:24,804 --> 00:53:26,193 Je te le promets. 618 00:53:29,859 --> 00:53:30,913 � 17 h 30 ? 619 00:53:31,616 --> 00:53:32,804 Sans faute. 620 00:53:35,918 --> 00:53:36,822 � 17 h 30. 621 00:53:46,412 --> 00:53:47,969 Tu me dois du fric. 622 00:53:50,513 --> 00:53:51,935 T'es pas le seul. 623 00:53:53,274 --> 00:53:54,061 Ozu ? 624 00:53:55,007 --> 00:53:56,220 C'est moi, Miho. 625 00:53:59,091 --> 00:54:00,514 C'est important. 626 00:54:02,053 --> 00:54:03,057 Je voulais... 627 00:54:03,944 --> 00:54:05,317 Je voulais juste... 628 00:54:07,091 --> 00:54:08,915 Je voulais te demander... 629 00:54:10,472 --> 00:54:13,530 Dis-moi s'il y a un futur pour nous. 630 00:54:15,304 --> 00:54:16,125 Oui... 631 00:54:17,330 --> 00:54:19,873 Pas besoin de le voir si tu sais qu'il existe. 632 00:54:22,034 --> 00:54:23,858 Rendez-vous dans dix minutes. 633 00:54:42,214 --> 00:54:43,670 Tu me pr�tes ta voiture ? 634 00:54:43,790 --> 00:54:46,071 J'accompagne Hal � l'a�roport. 635 00:54:50,558 --> 00:54:52,784 Il te quitte enfin ? 636 00:54:55,746 --> 00:54:57,901 Il va � Los Angeles pour trois mois. 637 00:55:01,636 --> 00:55:03,042 Pour le boulot. 638 00:55:17,901 --> 00:55:20,043 T'as pas confiance ? 639 00:55:22,219 --> 00:55:24,699 Il trompe sa nana avec moi. 640 00:55:49,331 --> 00:55:51,806 Pourquoi me fait-il �a ? 641 00:55:52,695 --> 00:55:53,782 Je sais pas. 642 00:55:54,333 --> 00:55:56,358 Il m'aimait. 643 00:55:57,279 --> 00:56:00,559 Pourquoi ne m'aime-t-il plus ? 644 00:56:01,893 --> 00:56:03,065 Les gens changent. 645 00:56:03,185 --> 00:56:04,370 Pas moi. 646 00:56:05,944 --> 00:56:07,199 Tu peux changer. 647 00:56:07,651 --> 00:56:08,806 Je ne veux pas. 648 00:56:10,949 --> 00:56:14,012 On choisit pas toujours. 649 00:56:14,949 --> 00:56:16,187 Et toi alors ? 650 00:56:16,941 --> 00:56:18,028 Tu changes ? 651 00:56:19,418 --> 00:56:21,063 Tout le temps. 652 00:56:21,752 --> 00:56:24,665 Voil� pourquoi les hommes t'aiment tant. 653 00:56:26,773 --> 00:56:28,229 Je ne pense pas 654 00:56:29,049 --> 00:56:31,041 qu'ils m'aiment tous. 655 00:56:32,034 --> 00:56:32,971 Mon mari 656 00:56:34,109 --> 00:56:35,398 t'aime bien. 657 00:59:21,175 --> 00:59:22,916 "L'amour est une chose actuelle. 658 00:59:28,001 --> 00:59:31,784 "Nous-m�mes, nous lui donnons la vie. 659 00:59:35,804 --> 00:59:39,102 "Ces mots, ces pages �crites, la m�lodie des phrases employ�es, 660 00:59:45,637 --> 00:59:48,599 "les images qu'elles conjurent... 661 00:59:58,169 --> 01:00:01,995 "ce ne sont pas que des produits de l'amour 662 01:00:03,173 --> 01:00:05,433 "ou l'expression de l'amour. 663 01:00:08,249 --> 01:00:10,659 "Ils sont une forme que l'amour rev�t. 664 01:00:11,663 --> 01:00:14,126 "Plus pr�cis�ment, c'est cela, mon amour." 665 01:01:18,551 --> 01:01:20,325 Il y a du sang sur ta chemise. 666 01:01:20,445 --> 01:01:21,982 Tu me dois du fric ! 667 01:01:31,344 --> 01:01:32,566 Miho est pass�e ? 668 01:01:32,686 --> 01:01:35,219 Miho est avec un mec diff�rent � chaque fois. 669 01:01:35,339 --> 01:01:37,018 Et alors ? Elle a de la chance. 670 01:01:37,138 --> 01:01:38,912 Non. Elle est volage. 671 01:01:39,032 --> 01:01:39,975 Volage ? 672 01:01:40,582 --> 01:01:41,570 Volage... 673 01:01:42,541 --> 01:01:43,612 Et moi alors ? 674 01:01:43,732 --> 01:01:44,850 Quoi, toi ? 675 01:01:45,147 --> 01:01:49,231 �a fait six mois que je sors avec Miho, et qu'elle m'est fid�le. 676 01:01:51,892 --> 01:01:53,030 Et alors ! 677 01:02:09,054 --> 01:02:11,146 Que se passe-t-il ? Des probl�mes ? 678 01:02:12,937 --> 01:02:14,929 Vos probl�mes sont d�risoires. 679 01:02:29,142 --> 01:02:31,485 Il s'est pass� un truc entre mon prof et moi. 680 01:02:32,640 --> 01:02:33,510 Quoi ? 681 01:02:35,197 --> 01:02:36,386 Racontez-moi. 682 01:02:41,470 --> 01:02:43,378 On s'est embrass� une fois. 683 01:03:22,471 --> 01:03:23,911 Mon petit ami 684 01:03:24,881 --> 01:03:26,270 est am�ricain. 685 01:03:28,078 --> 01:03:29,933 On sort ensemble depuis six mois. 686 01:03:31,372 --> 01:03:33,598 Il doit partir � Los Angeles 687 01:03:35,206 --> 01:03:37,421 pour travailler trois mois. 688 01:03:41,131 --> 01:03:43,382 Il dit qu'il m'aime, 689 01:03:44,495 --> 01:03:45,856 que je vais 690 01:03:46,810 --> 01:03:48,233 beaucoup lui manquer. 691 01:03:52,288 --> 01:03:53,142 Mais... 692 01:03:54,163 --> 01:03:55,973 il y a une autre femme 693 01:03:57,041 --> 01:03:58,464 � Los Angeles. 694 01:04:00,556 --> 01:04:01,912 Son ex-petite amie. 695 01:04:02,732 --> 01:04:04,205 Elle veut l'�pouser. 696 01:04:05,778 --> 01:04:07,318 Elle est tr�s belle, 697 01:04:07,438 --> 01:04:09,239 elle a beaucoup de talent, 698 01:04:09,641 --> 01:04:11,281 elle est intelligente. 699 01:04:12,670 --> 01:04:16,421 C'est une fille tr�s bien. 700 01:04:19,456 --> 01:04:21,598 Avant de partir, 701 01:04:22,736 --> 01:04:24,410 il veut que je lui dise 702 01:04:24,530 --> 01:04:27,092 s'il y a un futur pour nous. Pour lui et moi. 703 01:04:29,719 --> 01:04:31,343 Est-ce que j'ai tort... 704 01:04:32,380 --> 01:04:33,468 d'h�siter ? 705 01:04:36,271 --> 01:04:39,348 Ai-je tort de vouloir plus de temps, 706 01:04:42,277 --> 01:04:43,198 plus... 707 01:04:44,771 --> 01:04:45,934 de preuves ? 708 01:04:48,076 --> 01:04:49,761 Est-ce que j'ai tort... 709 01:04:55,293 --> 01:04:56,281 tort... 710 01:04:56,699 --> 01:04:58,256 d'avoir si peur ? 711 01:05:07,806 --> 01:05:09,580 D�barrasse-toi de ce connard ! 712 01:05:09,700 --> 01:05:11,572 Personne n'est parfait. 713 01:05:11,840 --> 01:05:14,748 - Nous sommes des �tres incomplets. - Ne le laisse pas partir. 714 01:05:15,244 --> 01:05:16,318 Il la quittera. 715 01:05:16,438 --> 01:05:18,333 Il a v�cu avant de te conna�tre. 716 01:05:18,965 --> 01:05:21,530 Il se sert de toi ! 717 01:05:21,650 --> 01:05:24,159 - Tu as tort... - Vous pensez le conna�tre ? 718 01:05:24,661 --> 01:05:26,148 On ne le conna�t pas. 719 01:05:26,475 --> 01:05:29,767 - Les femmes peuvent choisir. - Sa merde sent la rose ? 720 01:05:29,887 --> 01:05:32,311 Tu ne seras pas jeune pour toujours. 721 01:05:32,831 --> 01:05:35,893 - Qu'il aille se faire foutre ! - Les �trangers sont plus ouverts. 722 01:05:36,013 --> 01:05:38,418 - Et ils aiment les Asiatiques ! - C'est path�tique. Humain. 723 01:05:38,538 --> 01:05:41,525 Qu'il parte est la meilleure chose pour toi... 724 01:05:43,571 --> 01:05:45,613 Fermez-la, bordel ! 725 01:06:16,229 --> 01:06:17,307 Ouais ? 726 01:06:19,013 --> 01:06:21,088 Non. Il est parti. 727 01:11:27,723 --> 01:11:28,780 C'est moche. 728 01:11:30,116 --> 01:11:31,589 Vous pouvez nettoyer ? 729 01:11:31,709 --> 01:11:34,825 On va vous donner un analg�sique. Mais �a fera mal tout de m�me. 730 01:11:34,945 --> 01:11:35,832 Respirez. 731 01:11:35,952 --> 01:11:37,787 Je vais injecter dans les blessures. 732 01:11:37,907 --> 01:11:40,183 - Respirez. - Je vais piquer plusieurs fois. 733 01:11:43,040 --> 01:11:45,100 Je sais ! Je sais ! 734 01:11:45,360 --> 01:11:47,520 Il va falloir coop�rer. 735 01:11:48,148 --> 01:11:49,972 Pensez � quelque chose... 736 01:11:50,658 --> 01:11:52,180 Quelque chose de pr�cis. 737 01:11:55,717 --> 01:11:56,780 C'est moche. 738 01:11:57,040 --> 01:11:58,227 De la gaze. 739 01:11:58,729 --> 01:12:01,638 Votre l�vre sup�rieure est coup�e en trois. Vous le sentez ? 740 01:12:01,758 --> 01:12:04,542 Une d�chirure part vers la joue gauche. 741 01:12:09,080 --> 01:12:10,900 Quelque chose de pr�cis. 742 01:12:22,634 --> 01:12:24,592 La novoca�ne coule. 743 01:12:27,474 --> 01:12:28,829 Elle ne p�n�tre pas. 744 01:12:28,949 --> 01:12:30,380 Il n'y a pas la place. 745 01:12:30,813 --> 01:12:33,223 Ce n'est pas du sang dans votre bouche. 746 01:12:33,641 --> 01:12:35,145 C'est le m�dicament. 747 01:12:35,265 --> 01:12:36,687 Vous voulez cracher ? 748 01:19:50,687 --> 01:19:54,290 Adaptation : Isabelle Juhasz 49805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.