All language subtitles for Five.Easy.Pieces.1970.1080p.BluRay.x264.aswwwnoXmous_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:54,074
© anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
2
00:03:21,597 --> 00:03:25,494
- Jag sätter på den igen.
- Om du gör det...
3
00:03:25,933 --> 00:03:28,146
...smälter jag ner den till hårsprej.
4
00:03:28,896 --> 00:03:32,775
- Andra sidan, då.
- Det handlar inte om sidor, Rayette.
5
00:03:33,484 --> 00:03:36,154
Det handlar om musikalisk integritet.
6
00:03:36,695 --> 00:03:38,959
Då sjunger jag nåt...
7
00:03:39,449 --> 00:03:40,877
Vänta!
8
00:03:42,951 --> 00:03:45,401
Bobby! Sluta!
9
00:03:45,912 --> 00:03:48,405
Du skulle ju hjälpa mig välja en sång.
10
00:03:48,915 --> 00:03:52,065
Jag tänker sluta
vara dig till lags, Bobby!
11
00:03:58,092 --> 00:03:59,770
Egoist!
12
00:04:00,178 --> 00:04:04,942
Du kan spela piano. Varenda jäkel
i din familj spelar nåt instrument.
13
00:04:05,766 --> 00:04:10,969
Jag vill bara att du hjälper mig utveckla
min musikalitet. Det borde du vilja...
14
00:04:13,065 --> 00:04:15,808
Dipesto...ta bort skylten från tutten -
15
00:04:16,361 --> 00:04:19,072
- så går vi ut och har roligt.
16
00:04:21,157 --> 00:04:22,730
Vart ska vi?
17
00:04:24,619 --> 00:04:28,278
Jag vet inte.
Jag ringer Elton och Stoney.
18
00:04:31,500 --> 00:04:34,024
Hör på en stund, Bobby.
19
00:04:35,754 --> 00:04:38,173
Jag följer med dig ut -
20
00:04:38,673 --> 00:04:41,386
- eller stannar hemma med dig -
21
00:04:41,927 --> 00:04:45,483
- eller gör vad du än vill
att jag ska göra...
22
00:04:46,140 --> 00:04:48,810
...om du säger att du älskar mig.
23
00:04:50,727 --> 00:04:53,106
Sjung din sång.
24
00:05:01,822 --> 00:05:04,127
Du är aldrig nöjd.
25
00:05:06,744 --> 00:05:08,642
Nej, just det.
26
00:05:12,124 --> 00:05:14,763
- Förlåt mig, älskling!
- Ingen fara.
27
00:05:24,219 --> 00:05:26,523
Då så...kolla här!
28
00:05:33,603 --> 00:05:37,629
- De var specialuppställda för dig.
- Var så god, Dipesto.
29
00:05:38,359 --> 00:05:41,029
Slappna bara av, sötnos.
30
00:05:41,570 --> 00:05:44,605
- Vänster fot fram!
- I väg med det!
31
00:05:51,831 --> 00:05:54,177
Inte mycket till match, El...
32
00:05:54,666 --> 00:05:57,335
Börja inte med höger fot!
33
00:06:00,213 --> 00:06:03,614
- Rakt i rännan. Tjusigt...
- Det är för tungt!
34
00:06:04,259 --> 00:06:07,961
- Jag ser inte käglorna.
- Prova med att kisa.
35
00:06:08,639 --> 00:06:11,673
De står där nere, i slutet av brädorna.
36
00:06:12,267 --> 00:06:15,447
- Bara följ brädorna.
- De är så många!
37
00:06:16,064 --> 00:06:19,390
- Vad gör du?
- Turpuss. Gå fram och visa dem nu!
38
00:06:20,025 --> 00:06:22,882
- Jag är helt blöt.
- Det är inte första gången...!
39
00:06:24,112 --> 00:06:25,469
Kolla nu!
40
00:06:25,822 --> 00:06:29,890
- Här är hon med sin apachedans!
- Jag har lärt henne den.
41
00:06:33,914 --> 00:06:38,159
- Är du arg på mig?
- Nej då, jag är inte alls arg.
42
00:06:38,919 --> 00:06:41,776
- Säg att du inte är arg.
- Jag är inte arg.
43
00:06:46,636 --> 00:06:48,867
- Slå den, du!
- Jag ska visa hur man gör.
44
00:06:49,346 --> 00:06:52,526
- Sluta snacka och gör nåt!
- Är han inte söt?
45
00:06:56,688 --> 00:06:58,366
Toppen!
46
00:07:04,319 --> 00:07:06,843
Få se på lite kämpaglöd nu!
47
00:07:13,413 --> 00:07:15,862
Det bara rullar på sniskan.
48
00:07:16,374 --> 00:07:19,481
- Gör bara som jag säger!
- Det gjorde jag ju!
49
00:07:20,086 --> 00:07:22,243
Ett slag till.
50
00:07:26,216 --> 00:07:27,823
- Heja!
- Slappna av.
51
00:07:32,472 --> 00:07:34,486
Tjusigt, Ray!
52
00:07:36,185 --> 00:07:39,584
Var det inte bra? Äntligen gick det!
53
00:07:40,230 --> 00:07:43,192
Jätteduktigt...
Du missar totalt i 19 rutor -
54
00:07:43,775 --> 00:07:47,216
- och får strike på sista slaget
i en förlorad match.
55
00:07:47,863 --> 00:07:50,939
Fantastiskt...
- Var det inte fantastiskt?
56
00:07:51,534 --> 00:07:54,349
- Talar du med oss?
- Fantastiskt...
57
00:07:56,247 --> 00:08:00,636
- Jag väntar i bilen.
- Du kan väl vänta i bilen, Rayette.
58
00:08:01,418 --> 00:08:05,558
- Jag är på väg.
- Jag följer med dig.
59
00:08:13,096 --> 00:08:16,099
Stoney och jag måste hem
till barnvakten.
60
00:08:16,683 --> 00:08:19,322
Du och Ray kan väl komma förbi?
61
00:08:20,395 --> 00:08:23,138
Visst. Åk i förväg, ni.
62
00:08:23,691 --> 00:08:25,922
Jag pröjsar för ölen.
63
00:08:26,402 --> 00:08:29,478
- Kan du ta med Rayette ut?
- Visst.
64
00:08:30,073 --> 00:08:31,678
Tack, El.
65
00:08:52,303 --> 00:08:54,826
- Hur mycket är vi skyldiga?
- Fyra dollar.
66
00:08:59,519 --> 00:09:01,196
Här är fem. Tack.
67
00:09:06,109 --> 00:09:10,394
Det är nåt vi vill fråga dig om...
Du är med i TV, va?
68
00:09:12,155 --> 00:09:13,397
Jag?
69
00:09:13,740 --> 00:09:18,537
Hon säger att det är du
som säljer en massa bilar i TV.
70
00:09:22,082 --> 00:09:25,189
- Jag kanske har sålt några bilar...
- Sa jag inte det?!
71
00:09:25,795 --> 00:09:30,185
Jag heter Shirley, men kallas Betty.
Hon heter Twinky.
72
00:09:30,967 --> 00:09:34,262
- Twinky?
- För att hon är så lättfotad!
73
00:09:34,887 --> 00:09:37,305
Jaha, Betty och Twinky...
74
00:09:37,806 --> 00:09:42,415
Vad roligt det var att prata med er,
jag önskar jag hade mer tid på mig.
75
00:09:43,229 --> 00:09:45,751
Du har peruk på dig, va?
76
00:09:46,273 --> 00:09:51,111
Jag sa att det måste vara en peruk,
därför att på TV är du helt...
77
00:09:51,946 --> 00:09:53,843
...flintis!
78
00:09:55,116 --> 00:09:57,566
Din lilla väninna är riktigt klyftig.
79
00:09:58,077 --> 00:10:01,112
Jag har inte peruk på mig på TV -
80
00:10:01,705 --> 00:10:06,501
- för om man ska uppträda inför
miljontals tittare måste man vara äkta.
81
00:10:07,336 --> 00:10:11,944
Jag gillar att ha den på mig när jag är
ute och bowlar och raggar. Det ger stil.
82
00:10:12,758 --> 00:10:17,074
- Vad tycker ni?
- Jo, fast man kan se lite av nätet.
83
00:10:17,846 --> 00:10:20,734
- Det var det som avslöjade dig.
- Nät...?
84
00:10:24,227 --> 00:10:27,304
Jag önskar jag kunde stanna
och prata...
85
00:10:28,691 --> 00:10:30,808
Jag måste...
86
00:10:42,663 --> 00:10:45,114
Kom, så går vi hem till Elton.
87
00:10:45,624 --> 00:10:47,563
Inte jag.
88
00:10:48,002 --> 00:10:50,712
- Ska du bara sitta här?
- Ja.
89
00:10:52,631 --> 00:10:55,269
Hoppas ingen försöker ragga upp dig.
90
00:10:56,386 --> 00:10:58,575
Det hoppas jag.
91
00:11:02,725 --> 00:11:04,446
Vi ses.
92
00:11:29,626 --> 00:11:33,286
Ingen skulle vilja ragga upp dig,
du ser för ynklig ut.
93
00:11:36,008 --> 00:11:39,335
Kom igen, Dipesto,
vi kan fortfarande ha lite roligt.
94
00:11:41,138 --> 00:11:43,401
Det är
du som är ynklig.
95
00:11:45,434 --> 00:11:47,665
Jag går hem till Elton.
96
00:11:52,525 --> 00:11:54,902
Jag är ingen trasa.
97
00:12:00,116 --> 00:12:02,086
Förlåt mig.
98
00:12:02,535 --> 00:12:04,953
Du behandlar mig som om jag var det.
99
00:12:07,665 --> 00:12:11,586
Raggar upp andra
mitt framför ögonen på mig.
100
00:12:13,004 --> 00:12:15,861
Och inför Elton och Stoney också...
101
00:12:17,550 --> 00:12:20,699
Vad ska de tänka om nån
som behandlas så?
102
00:12:21,304 --> 00:12:22,982
Äsch, Ray...
103
00:12:28,977 --> 00:12:31,866
Elton och Stoney vet att jag älskar dig.
104
00:12:32,440 --> 00:12:35,808
De lär tänka att
jag inte är så trevlig -
105
00:12:36,444 --> 00:12:40,541
- och att du är en god människa
som står ut med mig.
106
00:12:42,657 --> 00:12:45,222
En vacker dag hittar du mig död.
107
00:12:47,163 --> 00:12:49,279
Du tar död på mig.
108
00:12:52,460 --> 00:12:54,617
Var en snäll flicka nu.
109
00:12:56,255 --> 00:13:00,790
Om du lämnar mig kommer det
att stå i tidningarna om det.
110
00:13:01,594 --> 00:13:03,825
Jag lämnar dig inte.
111
00:13:11,311 --> 00:13:12,699
Kom nu.
112
00:13:13,064 --> 00:13:15,702
Nu går vi hem till Elton och har kul.
113
00:13:18,945 --> 00:13:21,363
Älskar du mig, Bobby?
114
00:13:23,491 --> 00:13:25,837
Vad tror du?
115
00:14:06,659 --> 00:14:09,077
Du har banan i fejset.
116
00:14:09,578 --> 00:14:11,037
Har jag?
117
00:14:14,083 --> 00:14:17,158
Jag fattar inte hur du fick hit mig.
118
00:14:19,379 --> 00:14:24,322
Fick hit dig? Jag fattar inte
hur du kunde
låta mig dra hit dig.
119
00:14:25,178 --> 00:14:28,400
Jag har aldrig gjort sånt här, det har du.
120
00:14:29,014 --> 00:14:31,871
Hur kunde du låta mig dra hit oss?
121
00:14:32,435 --> 00:14:35,145
Någon måste ju passa dig...!
122
00:14:37,648 --> 00:14:39,734
Du är för mycket!
123
00:14:41,611 --> 00:14:43,580
Du är helknäpp!
124
00:14:59,878 --> 00:15:02,329
- Jag satsar två dollar direkt!
- Jag är med.
125
00:15:02,840 --> 00:15:05,623
- Nu bluffar du.
- Jag synar.
126
00:15:06,176 --> 00:15:08,043
- Par i nior.
- Två par.
127
00:15:08,470 --> 00:15:11,358
- Här har ni - triss i äss!
- Din skit.
128
00:15:11,933 --> 00:15:13,829
Vilken hand!
129
00:15:14,268 --> 00:15:18,115
- Dags att åka hem. Vi ses i morgon.
- Vi ses, Glen!
130
00:15:18,814 --> 00:15:21,817
Jag vet inte om jag kommer i morgon.
131
00:15:22,402 --> 00:15:27,344
Jag har stålar nu
och mitt förnuft säger mig att...
132
00:15:28,198 --> 00:15:32,484
Jag vill inte joxa med en massa
kättingar, jag spelar hellre kort.
133
00:15:33,245 --> 00:15:37,968
Vad fan händer här, folk snackar
mitt i spelet... Har vi några stålar?
134
00:15:47,175 --> 00:15:52,264
När jag var fyra
så frågade jag min mamma:
135
00:15:53,141 --> 00:15:57,237
"Vad är det för grop i min haka?"
Jag visste inte vad det var.
136
00:15:57,979 --> 00:16:02,743
Vet ni vad hon sa? "När man föds
far man förbi Gud på ett löpande band."
137
00:16:03,568 --> 00:16:06,821
"Gillar han en, säger han 'sötnos',
och ger en smilgropar."
138
00:16:07,447 --> 00:16:10,261
"Gillar han en inte säger han 'försvinn'."
139
00:16:10,824 --> 00:16:14,703
Ett halvår senare
såg mamma mig be aftonbön.
140
00:16:15,413 --> 00:16:17,570
"Gud som haver barnen kär..."
141
00:16:18,041 --> 00:16:20,855
Hon frågade varför jag höll för hakan.
142
00:16:21,419 --> 00:16:25,996
Och jag sa: "Om jag håller för gropen
så kanske han hör mig."
143
00:17:04,252 --> 00:17:08,027
"Odugliga!" Ser jag så risig ut, Elton?
Jag duger nog!
144
00:17:23,231 --> 00:17:25,681
Kan du inga låtar om brudar?
145
00:17:27,360 --> 00:17:30,289
Jag är för packad för att komma på nån.
146
00:17:30,863 --> 00:17:31,613
Vilka köer!
147
00:17:31,613 --> 00:17:32,824
Vilka köer!
148
00:17:33,156 --> 00:17:35,681
- Herregud...!
- Jag har ingen brådska.
149
00:17:36,202 --> 00:17:41,217
Är det så här dan ska börja,
med att man går till jobbet? Otroligt...
150
00:17:42,083 --> 00:17:44,575
Får jag en klunk?
151
00:17:45,086 --> 00:17:46,326
Tack, El.
152
00:17:49,589 --> 00:17:52,114
Satan, det river på morgonen!
153
00:17:52,635 --> 00:17:55,637
Vad fan gör alla dessa människor här?
154
00:18:00,058 --> 00:18:04,229
Är det inte bara helt för jävligt?
Helvete!
155
00:18:10,444 --> 00:18:14,584
Vad vill han? Jag hatar
den här jävla motorvägen...
156
00:18:20,204 --> 00:18:24,897
Blinka med ljuset också,
så vi får se vad mer du fick i julklapp!
157
00:18:31,466 --> 00:18:33,623
Vart ska du?
158
00:18:37,513 --> 00:18:41,975
Vi radar upp oss som en massa myror
den vackraste tiden på dan -
159
00:18:42,768 --> 00:18:44,781
- och gasar ihjäl oss!
160
00:18:56,073 --> 00:18:57,752
Ner med dig!
161
00:19:28,773 --> 00:19:30,524
Vad fan gör han...?
162
00:19:57,552 --> 00:19:59,229
Spela på!
163
00:20:06,102 --> 00:20:08,291
Sluta larva dig. Kom nu!
164
00:20:11,315 --> 00:20:13,881
Bobby! Han svänger!
165
00:20:15,110 --> 00:20:16,758
Ta det lugnt!
166
00:22:01,383 --> 00:22:04,094
Jag var med Elton hela natten.
167
00:22:04,637 --> 00:22:06,796
Det är sant.
168
00:22:19,693 --> 00:22:21,592
Rayette...
169
00:22:32,748 --> 00:22:34,760
Din skithög!
170
00:23:03,154 --> 00:23:06,230
Ta den, då... Ta den!
171
00:23:08,200 --> 00:23:12,267
- Duktigt! Kom, så hälsar vi på Bob.
- Jag ser inget!
172
00:23:22,047 --> 00:23:24,904
- Är han inte gullig?
- Jag ser inte TV:n.
173
00:23:25,468 --> 00:23:27,438
Ta honom.
174
00:23:27,887 --> 00:23:30,483
- Här.
- Hej, du...
175
00:23:32,850 --> 00:23:35,196
Ni skulle skaffa er en egen, Bobby.
176
00:23:42,235 --> 00:23:46,186
Visst, krossa den också
så blir det inga alls.
177
00:23:54,997 --> 00:23:56,352
Hej då, Stoney.
178
00:23:56,706 --> 00:23:58,647
Hej då, Stoney.
179
00:24:00,461 --> 00:24:02,952
Det brinner i köket, Stoney.
180
00:24:05,257 --> 00:24:08,772
- Din mamma har dött.
- Hej då!
181
00:24:10,429 --> 00:24:13,067
- Vi ses, Elton.
- Hej då, Bobby.
182
00:24:18,229 --> 00:24:21,086
Är inte den lilla ungen gullig?
183
00:24:22,859 --> 00:24:27,551
Och om hon nu var det,
skulle det vara så farligt?
184
00:24:29,197 --> 00:24:31,982
Jag råkar veta att hon är det.
185
00:24:33,870 --> 00:24:36,216
Hon berättade det för mig.
186
00:24:37,415 --> 00:24:40,856
Hon är helt förstörd,
och jag tycker synd om henne.
187
00:24:41,501 --> 00:24:44,139
Det är väl bara att acceptera.
188
00:24:44,671 --> 00:24:48,186
Efter ett tag blir man
faktiskt riktigt pigg på det.
189
00:24:48,842 --> 00:24:51,657
När Stoney först sa det
sket jag nästan på mig!
190
00:24:57,100 --> 00:24:59,478
Vad trevligt, då...
191
00:24:59,978 --> 00:25:04,338
Jag sitter här med en totalnolla
som bor i husvagn -
192
00:25:05,109 --> 00:25:07,487
- och som jämför sitt liv med mitt!
193
00:25:11,616 --> 00:25:15,421
Prata på om det goda i livet,
för det gör mig spyfärdig!
194
00:25:16,119 --> 00:25:19,707
Om du tror du är bättre än jag,
så är det en sak.
195
00:25:20,373 --> 00:25:25,390
Men jag ger inte mycket för nån
som spolar en kvinna i det tillståndet.
196
00:25:26,255 --> 00:25:29,071
- Det är allt jag har att säga.
- Skönt!
197
00:25:29,634 --> 00:25:34,284
För jag är lika trött på ditt glapp
som jag är på det här jävla jobbet!
198
00:25:40,269 --> 00:25:42,281
Skithög!
199
00:25:56,535 --> 00:25:58,037
Longcipher!
200
00:26:00,873 --> 00:26:03,104
Hör du, Longcipher!
201
00:26:04,252 --> 00:26:06,482
Longcipher, jag lägger av.
202
00:26:06,962 --> 00:26:10,955
- Hörde du? Jag lägger av.
- Jag skiter i vad du gör.
203
00:26:11,675 --> 00:26:14,313
Jag blir gärna av med er båda.
204
00:26:33,448 --> 00:26:34,833
Vad händer?
205
00:26:43,248 --> 00:26:45,365
Vad gör ni?
206
00:26:49,589 --> 00:26:51,558
Låt bli, Bob!
207
00:26:52,008 --> 00:26:54,718
De har lagen på sin sida!
208
00:26:55,260 --> 00:26:57,523
De är snutar!
209
00:27:15,280 --> 00:27:17,471
Kan ni inte låta honom gå?
210
00:27:17,949 --> 00:27:21,099
Han hade inte lagt sig i
om han vetat vilka ni är.
211
00:27:22,246 --> 00:27:25,354
- Vad fan är det här, Elton?
- Släpp honom.
212
00:27:27,668 --> 00:27:29,419
Vad har hänt?
213
00:27:29,836 --> 00:27:33,788
Jag anklagades för att ha rånat
en bensinmack.
214
00:27:34,509 --> 00:27:37,105
Jag frigavs mot borgen och smet.
215
00:27:37,637 --> 00:27:41,265
Ett helt år senare kommer de.
Vad sägs om det?!
216
00:27:43,893 --> 00:27:46,009
Berätta för Stoney!
217
00:29:02,096 --> 00:29:04,254
Hej, jag söker miss Dupea.
218
00:29:04,723 --> 00:29:07,069
En trappa upp till höger.
219
00:29:56,858 --> 00:29:58,903
Nu börjar hon igen...
220
00:29:59,778 --> 00:30:02,302
Min ettåring håller tonen bättre.
221
00:30:09,746 --> 00:30:11,864
Miss Dupea...
222
00:30:14,252 --> 00:30:16,295
Miss Dupea!
223
00:30:18,381 --> 00:30:23,104
Får jag påminna er om att det här
varken är opera eller musikal.
224
00:30:25,930 --> 00:30:28,120
Förlåt, sjöng jag nu igen?
225
00:30:28,599 --> 00:30:33,292
- Om man nu kan kalla det det...
- Ni måste säga till mig.
226
00:30:34,897 --> 00:30:37,421
Det är precis det jag gör.
227
00:30:37,942 --> 00:30:42,550
Ni lät mig spela 2/3 av satsen.
Det här är tröttande.
228
00:30:43,363 --> 00:30:47,534
- Får jag föreslå att vi tar en paus?
- För Guds skull...!
229
00:30:48,285 --> 00:30:51,142
- Ska hon gråta igen?
- Jag vill inte ta rast!
230
00:30:51,705 --> 00:30:54,812
- Lite kaffe?
- Hur vill ni ha ert kaffe, miss Dupea?
231
00:30:56,252 --> 00:30:58,077
- Te.
- En kopp te.
232
00:30:58,920 --> 00:31:02,028
- Kan ni säga att Bobby är här.
- Bobby är här.
233
00:31:05,845 --> 00:31:07,930
Himmel!
234
00:31:11,224 --> 00:31:13,237
Robert Eroica...
235
00:31:23,654 --> 00:31:26,147
Jag kan inte titta på dig.
236
00:31:26,657 --> 00:31:28,482
Låt bli, då.
237
00:31:32,705 --> 00:31:36,437
- Det blir jämt så här när jag ser dig.
- Det är inte min mening.
238
00:31:37,126 --> 00:31:39,649
- Här har du ditt te, Tita.
- Tack.
239
00:31:40,170 --> 00:31:42,590
- Ställ det inte där!
- Varför inte?
240
00:31:43,966 --> 00:31:47,219
Det här är en väldigt speciell CB-275:a.
241
00:31:49,304 --> 00:31:50,806
Jaså...
242
00:31:51,182 --> 00:31:54,987
Den har inga som helst
otäcka egenheter.
243
00:32:02,902 --> 00:32:05,759
Vi måste tala allvar, Robert.
244
00:32:06,322 --> 00:32:08,918
Lever alla där ute på ön?
245
00:32:10,867 --> 00:32:14,559
Det är bara pappa, Carl, jag...och...
246
00:32:15,373 --> 00:32:18,021
- ...Van Oost.
- Vem är Van Oost?
247
00:32:18,416 --> 00:32:21,202
Catherine är pianist.
Hon arbetar med Carl.
248
00:32:21,754 --> 00:32:26,392
- Carl spelar fiol. Lär han ut piano nu?
- För elva månader sen...
249
00:32:26,923 --> 00:32:30,826
...satt han på sin cykel
på väg till posten nere i byn.
250
00:32:32,222 --> 00:32:36,029
Han körde rakt in i en jeep
och sträckte halsen.
251
00:32:36,726 --> 00:32:39,104
Spräckte halsen...?
252
00:32:39,604 --> 00:32:42,242
Skoja inte om det.
Han har fått bestående men.
253
00:32:42,775 --> 00:32:47,311
Ända sen dess har det gjort hemskt ont
att sätta fiolen under hakan...
254
00:32:48,114 --> 00:32:50,782
Kraschar och sabbar halsen...!
255
00:32:54,871 --> 00:32:56,475
Robert...
256
00:32:59,208 --> 00:33:01,470
Jag måste berätta något.
257
00:33:02,962 --> 00:33:05,308
Pappa är hemskt sjuk.
258
00:33:13,890 --> 00:33:16,413
Han har fått två stroke.
259
00:33:23,232 --> 00:33:25,057
Han är inte...
260
00:33:27,027 --> 00:33:31,053
- De tror inte att han hämtar sig.
- Jag vill inte höra.
261
00:33:37,204 --> 00:33:41,709
Tycker du inte att du borde
träffa honom åtminstone en gång?
262
00:33:43,168 --> 00:33:45,212
- Miss Dupea...
- Ett ögonblick!
263
00:33:45,671 --> 00:33:49,550
- Borde du inte det, Robert?
- Jo, jag antar det...
264
00:33:50,258 --> 00:33:53,002
Jag ska åka dit i kväll. Följer du med?
265
00:33:53,553 --> 00:33:54,983
Nej.
266
00:33:55,972 --> 00:34:00,739
Jag kör hellre dit. Jag kanske
fortsätter till Kanada efteråt.
267
00:34:03,230 --> 00:34:06,931
Jag stannar inte länge, Tita.
Högst en vecka.
268
00:34:16,661 --> 00:34:18,819
Jag följer dig ut.
269
00:34:20,123 --> 00:34:23,375
- Jag kommer om två minuter.
- Vi har haft rast, miss Dupea.
270
00:34:24,001 --> 00:34:27,775
- De avskyr mig.
- Det är kanske bäst du stannar.
271
00:34:29,881 --> 00:34:33,136
Jag har så mycket
att prata med dig om.
272
00:34:33,760 --> 00:34:36,398
Vi ses om några dagar.
273
00:34:37,598 --> 00:34:40,527
- Jag är så glad.
- Jag med.
274
00:34:42,936 --> 00:34:44,324
Hej då.
275
00:36:27,917 --> 00:36:29,709
Hallå?
276
00:36:36,049 --> 00:36:38,167
Har du fått ledigt?
277
00:36:49,939 --> 00:36:52,055
Är du sjuk?
278
00:36:59,323 --> 00:37:01,919
Jag antar att du har hört om Elton.
279
00:37:05,997 --> 00:37:10,719
Ja, ja... Jag hoppas du inte förtog dig
för att hinna hit innan jag kom in.
280
00:37:17,550 --> 00:37:19,854
Jag måste åka hem.
281
00:37:20,343 --> 00:37:22,023
Min pappa är sjuk.
282
00:37:29,811 --> 00:37:34,348
- Jag sticker dit i två, tre veckor.
- Du sticker, punkt och slut.
283
00:37:51,292 --> 00:37:53,961
Jag försöker ringa där uppifrån.
284
00:38:07,058 --> 00:38:11,270
Kom igen, Dipesto.
Jag har aldrig lovat nåt.
285
00:38:13,731 --> 00:38:15,305
Har jag?
286
00:38:20,029 --> 00:38:22,917
Jag skickar lite pengar,
mer kan jag inte göra.
287
00:38:26,744 --> 00:38:29,236
Jag försöker ringa där uppifrån.
288
00:38:33,834 --> 00:38:35,700
Hej då, Ray.
289
00:39:24,635 --> 00:39:27,012
Vill du följa med?
290
00:40:39,335 --> 00:40:41,451
- Tycker du om det?
- Jättemycket.
291
00:40:49,928 --> 00:40:53,954
- Vad tusan sysslar de med?
- Har de...råkat ut för en olycka?
292
00:41:01,816 --> 00:41:04,965
- Vad tusan har hänt?
- Rulla vidare, polarn!
293
00:41:07,696 --> 00:41:09,814
Titta på min bil!
294
00:41:10,282 --> 00:41:13,212
Jag har precis köpt den
och styrningen är paj!
295
00:41:13,786 --> 00:41:17,299
- Tur att ingen skadades.
- Får vi lifta med er? - Kom, Terry!
296
00:41:17,957 --> 00:41:21,428
- Ska du ge dem lift?
- Vi kan inte lämna dem här.
297
00:41:22,086 --> 00:41:24,829
Jag skulle kunna mörda bilförsäljaraset!
298
00:41:25,380 --> 00:41:27,726
Vilken ohyfsad människa!
299
00:41:31,554 --> 00:41:34,410
- Vad heter du?
- Palm Apodaca.
300
00:41:36,517 --> 00:41:38,894
- Vad heter du?
- Terry Grouse.
301
00:41:40,979 --> 00:41:42,513
Vadå...?
302
00:41:42,899 --> 00:41:46,371
- Hur långt ska ni?
- Washington.
303
00:41:47,695 --> 00:41:50,437
Vi åker med dit och liftar vidare därifrån.
304
00:41:51,448 --> 00:41:53,898
- Vart ska ni?
- Alaska.
305
00:41:55,118 --> 00:41:57,976
Alaska? Är ni på semester?
306
00:41:58,539 --> 00:42:01,250
Hon vill bo där, det är renare.
307
00:42:01,793 --> 00:42:04,754
Renare än vad då?
308
00:42:05,797 --> 00:42:10,635
Berätta inte för alla, då åker de dit
och då lär det inte vara rent länge till.
309
00:42:11,469 --> 00:42:15,640
- Varför tror du det är renare där?
- Jag såg ett foto.
310
00:42:16,390 --> 00:42:20,529
Det är rent i Alaska.
Det såg väldigt vitt ut.
311
00:42:21,269 --> 00:42:23,168
Tror du inte?
312
00:42:23,606 --> 00:42:28,370
- Jo, före det stora tövädret, så...
- Före vad för nåt?
313
00:42:46,878 --> 00:42:50,580
Jag var tvungen att åka,
jag blir så deppig av all skit.
314
00:42:51,259 --> 00:42:53,125
Och de gör mer skit.
315
00:42:53,552 --> 00:42:57,432
De har så många affärer med skit
att det inte är klokt.
316
00:42:58,140 --> 00:43:01,321
- Vilka då?
- Vilka? Människorna, förstås.
317
00:43:03,271 --> 00:43:05,836
Snart får människorna inte plats.
318
00:43:07,275 --> 00:43:11,706
De säljer mer skit som folk köper
än du kan fatta... Skit!
319
00:43:14,364 --> 00:43:17,252
All skit borde brännas upp i ett hål.
320
00:43:17,827 --> 00:43:22,112
Ett så stort hål hittar de aldrig!
Men ta mig som exempel...
321
00:43:22,874 --> 00:43:26,199
När jag var ensam,
innan jag var med Bobby -
322
00:43:26,835 --> 00:43:29,693
- samlade jag på mig massor av sopor.
323
00:43:30,256 --> 00:43:34,427
Sen kom jag på
att jag borde ha en avfallskvarn.
324
00:43:35,177 --> 00:43:38,107
Bara mer skit, värsta sortens skit!
325
00:43:38,681 --> 00:43:42,382
- Det är massproduktionens fel.
- Du är inte särskilt ren själv.
326
00:43:43,059 --> 00:43:46,834
- Jag är inte vårdad, men jag är ren.
- Nej, du är inte så farlig.
327
00:43:47,523 --> 00:43:49,463
Men vissa...!
328
00:43:49,900 --> 00:43:52,642
Vissa människors hus är för snuskiga.
329
00:43:53,196 --> 00:43:56,084
Folk är mer vårdade än de är renliga.
330
00:43:56,656 --> 00:44:01,193
Sånt ser inte jag i min värld,
jag ser bara mer och mer snusk.
331
00:44:01,996 --> 00:44:07,053
Folk skulle göra en kackerlackspryl,
du vet, spreja huset varje dag.
332
00:44:07,919 --> 00:44:13,226
Tänk om folk målade dörrarna i fina
färger och hade blomkrukor utanför.
333
00:44:14,133 --> 00:44:18,897
Det skulle inte vara så skitigt utan alla
colaflaskor och whisky och alla skyltar.
334
00:44:19,722 --> 00:44:23,278
Alla skyltar som säljer skit,
de skulle förbjudas!
335
00:44:23,935 --> 00:44:27,333
Jag vet inte...
Jag vill inte ens snacka om det.
336
00:44:28,396 --> 00:44:32,786
Folk är snuskiga,
det är det värsta med dem.
337
00:44:33,568 --> 00:44:38,146
Var de rena skulle det bli mindre våld,
då hade de inget att reta sig på.
338
00:44:38,949 --> 00:44:40,159
Smuts...
339
00:44:40,492 --> 00:44:44,372
Nej, det är inget fel med smuts.
Det är snusket!
340
00:44:45,080 --> 00:44:47,426
Det orsakar mask och upplopp.
341
00:44:48,667 --> 00:44:51,378
Följ lastbilen,
de vet var man ska stanna.
342
00:44:51,920 --> 00:44:54,005
Det är bara skrock.
343
00:44:54,464 --> 00:44:58,167
Skitsnack! Lastbilschaffisar känner till
de bästa ställena.
344
00:44:58,845 --> 00:45:02,213
Nej, försäljare och poliser.
Sånt vet servitriser, raring.
345
00:45:02,848 --> 00:45:07,165
- Kalla mig inte raring, polarn.
- Kalla mig inte polarn, raring.
346
00:45:09,521 --> 00:45:11,971
Servitriser är otrevliga och snackar skit.
347
00:45:12,483 --> 00:45:16,289
- Håll din tunga i styr!
- Håll i det här...
348
00:45:18,281 --> 00:45:22,596
- Om du tror att du kan...
- Håll klaffen, allihop!
349
00:45:27,456 --> 00:45:31,626
En vanlig omelett,
tomater i stället för potatis -
350
00:45:32,378 --> 00:45:34,422
- kaffe och rostat bröd.
351
00:45:34,881 --> 00:45:38,581
- Inga byten av ingredienser.
- Har ni inga tomater?
352
00:45:39,259 --> 00:45:44,390
Bara det som står på menyn. Omelett
serveras med potatis och småfranska.
353
00:45:45,266 --> 00:45:48,049
Jag vet, men det är inte det jag vill ha.
354
00:45:48,602 --> 00:45:51,564
- Jag återkommer när ni har bestämt er.
- Det har jag.
355
00:45:52,148 --> 00:45:55,297
En vanlig omelett utan potatis.
356
00:45:55,901 --> 00:45:58,247
En kopp kaffe och rostat bröd.
357
00:45:58,737 --> 00:46:03,055
Vi har tyvärr inte rostat bröd.
Ni kan få tekaka eller småfranska.
358
00:46:03,825 --> 00:46:07,631
Inget rostat bröd?
Ni har väl smörgåsar?
359
00:46:09,415 --> 00:46:11,906
- Vill ni tala med föreståndaren?
- Hör du...!
360
00:46:12,418 --> 00:46:13,701
Käften!
361
00:46:14,045 --> 00:46:18,111
- Ni har väl bröd och en brödrost?
- Det är inte jag som bestämmer.
362
00:46:18,840 --> 00:46:21,510
Jag ska göra det så lätt jag kan för er.
363
00:46:22,052 --> 00:46:26,297
En vanlig omelett
och en kycklingsmörgås på rostat bröd.
364
00:46:27,058 --> 00:46:30,498
Utan majonnäs, smör och sallad.
Och kaffe.
365
00:46:31,145 --> 00:46:33,261
En nr. 2: kycklingsmörgås.
366
00:46:33,731 --> 00:46:35,993
Utan smör, sallad och majonnäs.
367
00:46:36,484 --> 00:46:38,830
Och kaffe. Något annat?
368
00:46:39,319 --> 00:46:42,573
Behåll kycklingen,
ge mig det rostade brödet -
369
00:46:43,199 --> 00:46:46,671
- och ta betalt för en kycklingsmörgås.
Inga regler brutna.
370
00:46:47,328 --> 00:46:51,613
- Ska jag behålla kycklingen?
- Ja, mellan knäna!
371
00:46:54,585 --> 00:46:56,233
Ser ni skylten?
372
00:46:56,629 --> 00:47:00,508
Ni får gå! Jag har fått nog
av era kvickheter!
373
00:47:01,216 --> 00:47:03,229
Ser ni det här?
374
00:47:04,971 --> 00:47:09,548
Fantastiskt att du kunde komma på
ett sätt att få ditt rostade bröd!
375
00:47:10,351 --> 00:47:12,800
- Fantastiskt!
- Jag fick det ju inte.
376
00:47:13,312 --> 00:47:16,971
Men det var klyftigt.
Jag hade lappat till henne.
377
00:47:22,196 --> 00:47:24,354
Människor...!
378
00:47:24,824 --> 00:47:27,055
Djur är inte såna.
379
00:47:28,368 --> 00:47:31,997
De tvättar sig jämt.
Har du tittat på duvor?
380
00:47:35,000 --> 00:47:39,171
De plockar jämt ohyra
på sig själva och sina vänner.
381
00:47:39,922 --> 00:47:44,020
Apor också. Fast de gör saker i det fria
jag inte gillar...
382
00:47:49,764 --> 00:47:53,905
Vet ni, jag läste att de har uppfunnit
en bil som går på...
383
00:47:54,645 --> 00:47:57,210
Som går på...när man kokar vatten?
384
00:47:59,649 --> 00:48:03,164
- Ånga.
- Visst. En bil som inte stinker.
385
00:48:03,820 --> 00:48:08,512
Men vet ni, de låter oss inte få den.
Kan ni fatta det?
386
00:48:09,327 --> 00:48:13,246
Varför?
Människan - hon gillar att det stinker!
387
00:48:13,956 --> 00:48:16,845
Ni kan inte föreställa er all skit jag sett.
388
00:48:17,417 --> 00:48:21,078
Vilken stank!
Jag vill inte ens snacka om det.
389
00:49:19,647 --> 00:49:23,160
- Är du deprimerad över din pappa?
- Nej.
390
00:49:25,361 --> 00:49:27,998
Då är det väl jag, då.
391
00:49:28,906 --> 00:49:30,845
Vad är det med dig?
392
00:49:31,283 --> 00:49:33,994
Är du deprimerad för att jag följde med?
393
00:49:35,996 --> 00:49:38,519
Vem har sagt att jag är deprimerad?
394
00:49:39,459 --> 00:49:42,024
Är det där ett glatt ansikte?
395
00:49:46,257 --> 00:49:49,844
För om det är så,
kan jag ta bussen tillbaka.
396
00:49:51,846 --> 00:49:55,984
Jaså, du ska inte ta livet av dig?
Hade jag vetat det, så...
397
00:50:14,117 --> 00:50:16,610
Jag vet inte om jag kan sova.
398
00:50:17,955 --> 00:50:19,822
Fattar du vinken...?
399
00:50:25,504 --> 00:50:27,924
Jag får väl räkna får, då.
400
00:50:29,090 --> 00:50:31,176
Ett, två...
401
00:50:43,147 --> 00:50:46,441
Titta på den här kalla axeln...
402
00:50:49,195 --> 00:50:51,613
Vad ska jag göra åt den?
403
00:50:58,328 --> 00:51:02,718
Om du bara inte öppnade munnen
skulle allt vara bra.
404
00:51:06,587 --> 00:51:08,704
Försök dyrka upp den!
405
00:51:19,475 --> 00:51:24,605
- Varför kan jag inte följa med?
- Jag måste se hur det ser ut först.
406
00:51:25,480 --> 00:51:29,767
Min far är sjuk och de är inte
förberedda på att jag har nån med mig.
407
00:51:30,528 --> 00:51:32,758
Hur länge ska jag sitta här?
408
00:51:33,238 --> 00:51:38,588
Om du inte kan göra som jag ber dig
kan du väl åka tillbaka söderut.
409
00:51:39,871 --> 00:51:43,050
- Säg inte så där.
- Försök förstå...
410
00:51:43,665 --> 00:51:47,878
Jag vill inte göra det här,
det borde du veta!
411
00:51:49,921 --> 00:51:52,081
Visst, älskling.
412
00:51:52,549 --> 00:51:55,218
Det ordnar sig,
det finns saker för mig här.
413
00:51:55,760 --> 00:51:58,107
Det finns ju veckotidningar och TV.
414
00:51:59,973 --> 00:52:02,934
Jag försöker ringa om några dagar.
415
00:52:06,813 --> 00:52:08,347
Hej då.
416
00:55:48,119 --> 00:55:50,903
Han vet ju inte ens vem tusan jag är.
417
00:56:12,767 --> 00:56:16,021
Minns du att mamma brukade säga...
Å, förlåt.
418
00:56:16,731 --> 00:56:18,378
Fortsätt.
419
00:56:18,775 --> 00:56:22,288
Jag undrade bara
hur länge Robert varit borta.
420
00:56:22,945 --> 00:56:24,519
Tre år.
421
00:56:24,906 --> 00:56:28,533
- Är det inte snarare två år?
- Längre än så, Carl.
422
00:56:29,202 --> 00:56:32,309
Du har ingen känsla för
tidens gång, Tita.
423
00:56:32,914 --> 00:56:35,802
- Det är inte sant.
- Jodå.
424
00:56:36,375 --> 00:56:41,433
- Vad har du gjort?
- Olika ströjobb, inget av intresse.
425
00:56:42,964 --> 00:56:45,999
- Spelar du inte alls?
- Innan min olycka...
426
00:56:46,593 --> 00:56:50,764
- Har du hört om min olycka...
- Tita berättade.
427
00:56:51,516 --> 00:56:54,257
Det är väldigt svårt att vrida på huvudet.
428
00:56:54,811 --> 00:56:59,867
Speciellt åt det här hållet,
då måste jag vrida på hela kroppen.
429
00:57:00,732 --> 00:57:02,850
Det var tråkigt.
430
00:57:03,318 --> 00:57:05,957
Det var tråkigt, sa jag.
431
00:57:06,488 --> 00:57:10,191
Nå, som jag sa...
Vad var det jag sa, Catherine?
432
00:57:12,285 --> 00:57:16,352
Det var något som hände
när du råkade ut för din olycka.
433
00:57:17,792 --> 00:57:22,003
O ja! Jag hade precis varit på turné
med Betenhellerkvartetten.
434
00:57:22,754 --> 00:57:26,530
Far, Herbert och jag
höll ett toppmöte om dig.
435
00:57:27,217 --> 00:57:32,202
- Var var jag - putsade silvret?
- Inte vet jag, fröken penisavund.
436
00:57:33,056 --> 00:57:35,360
Jag hoppas jag hörde fel.
437
00:57:35,852 --> 00:57:40,355
Jag avrådde dem från att anställa
en detektiv för att hitta dig.
438
00:57:41,149 --> 00:57:46,164
Du hade rätt att göra precis vad du ville,
hur meningslöst det än var.
439
00:57:47,028 --> 00:57:49,595
- Svårare var det inte.
- Det uppskattar jag.
440
00:57:50,116 --> 00:57:53,744
Antyd inte att pappa hade fel
när han är med.
441
00:57:54,829 --> 00:57:56,987
Tvinga honom inte, Spicer.
442
00:57:58,458 --> 00:58:01,825
- Hur länge har du varit här?
- Två månader.
443
00:58:03,795 --> 00:58:06,683
Nå, övermättnad är min lott här i livet!
444
00:58:09,593 --> 00:58:11,198
Carl...
445
00:58:11,595 --> 00:58:15,037
Om du är klar,
skulle jag vilja arbeta lite till.
446
00:58:15,683 --> 00:58:18,758
- Naturligtvis, min kära.
- Ursäkta mig.
447
00:58:20,604 --> 00:58:23,900
- Jag hoppas du finner dig till rätta.
- Inga problem.
448
00:58:56,890 --> 00:58:59,414
Han kan kommunicera.
449
00:58:59,936 --> 00:59:04,397
Jag ser om han uttrycker gillande
eller ogillande - på ögonen.
450
00:59:05,191 --> 00:59:08,079
Ja. Vilket register...!
451
00:59:09,945 --> 00:59:13,417
Jag orkar inte se honom
sitta där som en sten.
452
00:59:14,408 --> 00:59:16,827
- Så illa är det inte.
- Jo, det är det.
453
00:59:18,121 --> 00:59:20,497
Stannar du ett tag?
454
00:59:24,961 --> 00:59:26,785
Jag vet inte.
455
01:00:00,078 --> 01:00:01,654
Andas!
456
01:00:02,039 --> 01:00:03,790
Så ja!
457
01:00:22,017 --> 01:00:23,988
Hej.
458
01:00:24,437 --> 01:00:28,608
- Jag har letat efter dig.
- Jag har varit och ridit.
459
01:00:29,357 --> 01:00:32,684
- Sånt är farligt.
- Att rida...?
460
01:00:33,321 --> 01:00:38,190
Efter en hel dags pianospelande
kan man få kramp av att rida.
461
01:00:39,035 --> 01:00:43,173
Jag tycker om att rida.
Jag gör det så fort jag får en chans.
462
01:00:43,914 --> 01:00:47,168
- Det är väldigt uppfriskande.
- Är det?
463
01:00:47,794 --> 01:00:51,014
Själv gillar jag inte
att bli alltför uppfriskad.
464
01:00:51,630 --> 01:00:53,058
Inte?
465
01:00:53,424 --> 01:00:57,813
- Vad gör du mer?
- Tja...jag fiskar, seglar...
466
01:00:59,305 --> 01:01:01,870
Går på konserter på fastlandet.
467
01:01:03,518 --> 01:01:07,656
Det här känns larvigt. Du vet bättre
än jag vad det finns att göra.
468
01:01:08,396 --> 01:01:10,076
Inget.
469
01:01:11,942 --> 01:01:14,131
- Inget?
- Inget.
470
01:01:15,612 --> 01:01:18,719
- Du måste ha tråkigt här.
- Ja.
471
01:01:20,450 --> 01:01:22,683
Jag har svårt att förstå det.
472
01:01:23,162 --> 01:01:26,164
Jag har aldrig varit uttråkad. Ursäkta.
473
01:01:32,547 --> 01:01:34,298
Vad ska du göra nu?
474
01:01:34,715 --> 01:01:38,448
Nu ska jag tappa upp
ett varmt bad åt mig själv.
475
01:01:39,136 --> 01:01:40,888
Och sen?
476
01:01:41,304 --> 01:01:45,256
Sen ska jag läsa lite noter
och vila en stund.
477
01:01:45,976 --> 01:01:48,427
Och i morgon?
478
01:01:48,937 --> 01:01:51,534
I morgon? Då ska jag öva hela dagen.
479
01:01:52,065 --> 01:01:54,589
Men i övermorgon är jag ledig.
480
01:01:55,111 --> 01:01:59,136
- Carl går på hydroterapi på tisdagar.
- I övermorgon...?
481
01:01:59,866 --> 01:02:03,014
- Är du ledig då?
- Ja, jag antar det.
482
01:02:25,767 --> 01:02:29,322
Det är en sak jag har väldigt svårt
att förstå.
483
01:02:29,979 --> 01:02:32,974
Hur kunde du med din musikbakgrund...
484
01:02:33,901 --> 01:02:37,684
- ...bara lämna det utan eftertanke.
- Jag tänkte efter.
485
01:02:40,907 --> 01:02:44,421
Hur kan du låta bli att spela?
Det är så konstigt!
486
01:02:45,077 --> 01:02:46,902
Jag spelar då och då.
487
01:02:47,329 --> 01:02:50,917
Jag var till och med
instuderingspianist ett tag.
488
01:02:51,583 --> 01:02:55,463
- Balett, opera...?
- En Las Vegasmusikal.
489
01:02:56,172 --> 01:03:00,416
- Det är väl inte musik!
- Visst är det musik.
490
01:03:27,577 --> 01:03:30,685
- Hur är det?
- Jag mår bara bra.
491
01:03:41,716 --> 01:03:45,012
- Mer ingefärskaka?
- Nej tack.
492
01:03:49,057 --> 01:03:51,071
Äppelmos?
493
01:04:58,210 --> 01:05:01,172
Du vet vad jag tycker, Ray.
494
01:05:01,756 --> 01:05:05,927
Det är mitt förslag,
för jag vet inte hur länge det dröjer.
495
01:05:09,597 --> 01:05:11,755
Jag måste lägga på nu.
496
01:05:13,643 --> 01:05:16,280
Jag måste lägga på, Ray.
497
01:05:25,238 --> 01:05:27,833
Jag försöker ringa igen om några dagar.
498
01:05:28,366 --> 01:05:31,295
Har du åkt då, så har du. Hej då.
499
01:05:35,039 --> 01:05:38,365
Robert... Jag spelade far till sömns.
500
01:05:39,000 --> 01:05:41,191
Kan du hjälpa mig?
501
01:05:43,088 --> 01:05:44,768
Så ja.
502
01:05:50,971 --> 01:05:53,536
Ska du verkligen spela, Carl?
503
01:05:54,057 --> 01:05:56,915
Jag är i toppform, förutom nacken.
504
01:05:57,478 --> 01:06:00,511
Du rör dig lite konstigt.
505
01:06:01,982 --> 01:06:05,163
- Vad menar du?
- 2-18.
506
01:06:08,823 --> 01:06:11,899
Jag skulle inte vilja se dig sån där
på en scen.
507
01:06:14,704 --> 01:06:16,570
2- 19.
508
01:06:18,249 --> 01:06:23,483
Jag skulle skaffa mig en gånglärare
om jag var du. Det ser allvarligt ut.
509
01:06:26,381 --> 01:06:27,957
Jäklar!
510
01:06:29,343 --> 01:06:31,022
Titta...!
511
01:06:31,429 --> 01:06:36,079
- Varför är du så taskig?
- Han går ju konstigt, ser du inte det?
512
01:06:40,937 --> 01:06:44,379
Jag ser inte sånt,
jag är så van vid Carl.
513
01:06:45,026 --> 01:06:49,092
Bobby... Tycker du
att Spicer är tilldragande?
514
01:06:53,785 --> 01:06:55,754
Härlig personlighet.
515
01:06:56,996 --> 01:07:01,605
- Spicer har varit seglare.
- Titta på honom!
516
01:07:03,502 --> 01:07:05,515
Seglare är sadister.
517
01:07:05,962 --> 01:07:08,632
Titta, det är inget fel på hur jag går.
518
01:07:09,174 --> 01:07:11,697
- Var var vi?
- Gameboll.
519
01:07:20,602 --> 01:07:22,865
3-O till mig, Carl.
520
01:07:24,440 --> 01:07:28,141
- Vad sägs om en returmatch?
- Ska du inte till fastlandet?
521
01:07:28,820 --> 01:07:32,188
- Du missar färjan.
- Jag som började komma i gång.
522
01:07:32,824 --> 01:07:35,242
Säg hej då till Catherine åt mig.
523
01:07:37,662 --> 01:07:41,947
- Får jag spela nu?
- Hälsa att jag kommer tillbaka imorgon!
524
01:07:44,125 --> 01:07:47,274
- Var är hon, förresten?
- Vem då?
525
01:07:47,880 --> 01:07:50,403
Hon är i byn och handlar. Min tur!
526
01:07:50,924 --> 01:07:53,375
Varför spelar du inte mot Spicer?
527
01:07:59,016 --> 01:08:00,986
Spicer!
528
01:08:20,078 --> 01:08:22,820
- Vad står på?
- Inget.
529
01:08:25,585 --> 01:08:27,305
Robert...
530
01:08:30,339 --> 01:08:32,789
Kan du göra nåt för min skull?
531
01:08:34,259 --> 01:08:38,107
- Kan du spela nåt för mig?
- Catherine, din tur!
532
01:08:50,693 --> 01:08:52,779
Vill du det?
533
01:11:24,680 --> 01:11:28,308
- Så vackert. Jag är överraskad.
- Tack.
534
01:11:28,976 --> 01:11:32,011
Jag blev verkligen rörd.
535
01:11:34,023 --> 01:11:36,983
- Vad är det?
- Ingenting, jag bara...
536
01:11:37,567 --> 01:11:40,383
Jag valde det lättaste
jag kunde komma på.
537
01:11:40,946 --> 01:11:44,273
Jag spelade bättre när jag var åtta.
538
01:11:44,908 --> 01:11:49,298
- Det var känslan som berörde mig.
- Det fanns ingen där.
539
01:11:50,080 --> 01:11:52,676
- Ingen inre känsla?
- Ingen.
540
01:11:54,709 --> 01:11:56,899
Då var det väl jag som fyllde i.
541
01:11:57,379 --> 01:12:00,893
Om du fyller i lite mer
kanske det smittar av sig.
542
01:12:02,634 --> 01:12:04,428
Det tvivlar jag på.
543
01:12:04,845 --> 01:12:08,985
- Jag skulle kunna bli intresserad.
- Inte jag!
544
01:12:24,614 --> 01:12:27,649
Hur vill du ha det - dystert och allvarligt?
545
01:12:29,370 --> 01:12:31,716
Alltså - du spelade...
546
01:12:32,205 --> 01:12:34,729
...och jag svarade uppriktigt.
547
01:12:35,250 --> 01:12:38,400
Du gjorde mig generad
över att jag svarade.
548
01:12:41,674 --> 01:12:45,042
- Det var inte nödvändigt.
- Jo. Jag fuskade mig igenom Chopin.
549
01:12:45,677 --> 01:12:48,535
- Du fuskade till ett svar.
- Det är inte sant.
550
01:12:49,098 --> 01:12:52,873
Det enda jag fått är menande blickar
vid middagsbordet...
551
01:12:53,561 --> 01:12:58,775
- ...och antydningar om "i övermorgon".
- Jag har inte gett dig några blickar.
552
01:12:59,316 --> 01:13:02,424
Och vad gäller "i övermorgon"
så är det i dag.
553
01:13:03,029 --> 01:13:05,479
Och tyvärr står jag här med dig.
554
01:13:05,990 --> 01:13:08,366
Nu får du ursäkta, jag ska ta ett bad.
555
01:13:08,868 --> 01:13:11,725
- Vad vill du egentligen?
- Jag vill ha lite badolja.
556
01:13:12,288 --> 01:13:16,573
Vad sägs om lite avocado?
Eller lite jasmin! Eller det här?!
557
01:13:18,126 --> 01:13:21,056
Vad är det för jävla teater du spelar?!
558
01:13:23,965 --> 01:13:26,896
Ditt språk är inte särskilt charmerande.
559
01:13:27,469 --> 01:13:29,659
Nej, det är rakt på sak.
560
01:13:30,139 --> 01:13:33,506
Jag vill att du går nu,
så att jag kan bada.
561
01:13:34,143 --> 01:13:36,187
Är det rakt nog?
562
01:13:43,068 --> 01:13:47,792
- Allvar... Är det vad du tycker är viktigt?
- Ja, det betyder mycket för mig.
563
01:13:48,616 --> 01:13:51,650
Då ska vi vara allvarliga.
Och håll käften!
564
01:13:52,870 --> 01:13:54,590
Ingen känsla?
565
01:14:23,400 --> 01:14:25,819
Till slut sa jag som det var.
566
01:14:26,988 --> 01:14:29,803
Han var min man
och jag älskade honom.
567
01:14:30,366 --> 01:14:34,828
Men det gick inte bättre
den andra gången än den första.
568
01:14:36,121 --> 01:14:39,271
Han var cellist. Och jag...
569
01:14:39,876 --> 01:14:44,337
Jag var inte längre 17
och full av beundran. Så jag sa:
570
01:14:45,131 --> 01:14:48,685
"Joseph, du är urkorkad"!
och lämnade honom.
571
01:14:49,343 --> 01:14:52,669
- Sa du det till honom?
- Nåt i den stilen.
572
01:14:53,930 --> 01:14:57,779
Det var runt den tiden
som Joseph presenterade mig för Carl.
573
01:14:59,353 --> 01:15:01,178
Hur mår du?
574
01:15:01,606 --> 01:15:02,992
Fantastiskt.
575
01:15:06,443 --> 01:15:09,374
Carl hjälpte mig tillbaka. Verkligen...
576
01:15:09,947 --> 01:15:12,731
Han är mycket solidare än du tror.
577
01:15:16,037 --> 01:15:18,966
Kan du diskret
gå till andra sidan hallen nu?
578
01:15:20,333 --> 01:15:24,326
Ja, jag tror att jag diskret
kan gå till andra sidan hallen...
579
01:15:36,933 --> 01:15:38,902
Robert...
580
01:15:39,935 --> 01:15:44,002
Jag har tid i morgon
innan Carl kommer tillbaka, om du vill...
581
01:15:45,191 --> 01:15:47,276
Klart jag vill.
582
01:15:53,574 --> 01:15:55,472
Helgalen!
583
01:16:13,553 --> 01:16:17,327
Ni har verkligen
en fin egendom här, mr Dupea.
584
01:16:20,726 --> 01:16:24,459
- Hör han mig?
- Han är inte hörselskadad.
585
01:16:25,148 --> 01:16:27,524
Det var ju välsignat!
586
01:16:28,025 --> 01:16:31,945
Det här är då bra mycket bättre
än motellet och fiket.
587
01:16:33,281 --> 01:16:36,836
- Hur kunde du åka härifrån, Bobby?
- Jag vet inte.
588
01:16:39,412 --> 01:16:42,560
- Har du bott på motell hela tiden?
- I två veckor!
589
01:16:43,165 --> 01:16:45,908
Och jag hade bara mig själv
att prata med!
590
01:16:46,459 --> 01:16:49,828
Men varför?
Det finns ju gott om rum här.
591
01:16:50,463 --> 01:16:55,114
Jodå, men Bobby sa att han måste
åka hit först och kolla in läget.
592
01:16:56,803 --> 01:16:59,327
Men tiden gick ju och pengarna tog slut.
593
01:16:59,848 --> 01:17:02,152
Du lämnade inget nummer.
594
01:17:03,935 --> 01:17:07,668
Och jag fick ta en taxi
och åka över hit -
595
01:17:08,356 --> 01:17:10,776
- i hopp om att jag inte trängde mig på.
596
01:17:11,276 --> 01:17:15,343
Nej, inte alls!
Du är så välkommen, så.
597
01:17:16,573 --> 01:17:18,220
Å, tack.
598
01:17:19,243 --> 01:17:23,163
- Så rart av dig att säga det.
- Å, ingen orsak.
599
01:17:26,291 --> 01:17:29,471
- Du har verkligen tjusigt hår.
- Tack.
600
01:17:31,463 --> 01:17:33,581
- Är det självlockigt?
- Rayette!
601
01:17:34,050 --> 01:17:37,417
- Vadå?
- Ät upp din mat.
602
01:17:38,553 --> 01:17:42,286
- Å, uppehåller jag er från desserten?
- Inte då, ta god tid på dig.
603
01:17:42,974 --> 01:17:45,539
Jag äter långsamt som en fågel.
604
01:17:46,061 --> 01:17:48,772
Bobby skyfflar i sig som en grävskopa.
605
01:17:51,900 --> 01:17:54,351
- Finns det nån ketchup?
- Men herregud...!
606
01:17:54,862 --> 01:17:57,280
Nu ska vi inte vara ohyfsade, Robert.
607
01:17:57,782 --> 01:18:01,953
- Det är ingen fara, han menade inget.
- Jaså, inte det?
608
01:18:07,624 --> 01:18:12,233
Jag har aldrig varit med
en sån lynnig man som Bobby.
609
01:19:52,396 --> 01:19:54,627
- Allt väl?
- Vart ska du?
610
01:19:55,106 --> 01:19:58,507
- Hämta några vänner.
- Jag vill tala med dig.
611
01:19:59,152 --> 01:20:01,967
- Jag kommer tillbaka.
- Jag vill förklara...
612
01:20:02,531 --> 01:20:05,420
- Det behöver du inte.
- Jo, det gör jag.
613
01:20:05,993 --> 01:20:08,558
- Sätt fart, där framme!
- Håll käften!
614
01:20:09,080 --> 01:20:11,790
- Kör!
- Det här går inte, jag måste köra på.
615
01:20:12,333 --> 01:20:15,148
Kan du vänta en minut, Catherine?
616
01:20:16,253 --> 01:20:20,466
Jag har inte varit rättvis mot Carl,
det måste jag få säga.
617
01:20:22,760 --> 01:20:24,366
Jag hör inte!
618
01:20:26,388 --> 01:20:29,277
Jag är ledsen, allt är så förvirrande.
619
01:20:29,851 --> 01:20:32,154
Vi ses i kväll.
620
01:20:38,775 --> 01:20:43,019
Människan föds redan från början
med sin arvsfiende.
621
01:20:43,781 --> 01:20:46,086
Det är hans historiska, mytiska arv.
622
01:20:46,576 --> 01:20:51,038
Aggression är förhistoriskt. Organismer
beter sig i enlighet med sin natur -
623
01:20:51,831 --> 01:20:54,791
- vilken bestäms av nedärvda villkor.
624
01:20:55,376 --> 01:20:58,889
Den primitiva människan
njöt av att slita motståndarna i stycken.
625
01:20:59,547 --> 01:21:02,841
Jag tror att det är där
problemets kärna ligger.
626
01:21:03,468 --> 01:21:07,388
- Är det inte onödigt apokalyptiskt?
- Jag är inte poet.
627
01:21:08,096 --> 01:21:10,548
Finns det nån TV här i huset?
628
01:21:13,060 --> 01:21:17,596
Jag påpekade för John att rationalism
inte är något man förändrar fakta med.
629
01:21:18,398 --> 01:21:22,716
Jag ser det mer som
en ovidkommande manick, i stil med...
630
01:21:23,488 --> 01:21:27,147
...en TV-apparat. Allt annat vore löjligt!
631
01:21:27,824 --> 01:21:30,317
De visar en del bra grejer.
632
01:21:31,370 --> 01:21:34,738
- Förlåt?
- TV, ibland visar de bra grejer.
633
01:21:35,373 --> 01:21:39,222
Det tvivlar jag starkt på.
Och jag talar inte om massmedia.
634
01:21:39,921 --> 01:21:43,246
- Det finns alltid hopp, för fåtalet.
- Kärleken, då?
635
01:21:43,883 --> 01:21:47,835
Vad är det med den? Har inte
mer skada gjorts i kärlekens namn...
636
01:21:48,554 --> 01:21:53,141
- ...än i vederstygglighetens?
- Det tycker jag inte.
637
01:21:53,643 --> 01:21:57,667
Du är en romantiker, Catherine.
Och på väg att gifta dig igen.
638
01:21:58,396 --> 01:22:02,130
Så du kan inte uttala dig objektivt,
men fråga Carl.
639
01:22:02,819 --> 01:22:07,803
Fråga honom om ens äktenskapet
är befriat från det. Bara fråga!
640
01:22:08,657 --> 01:22:13,046
Jag tycker att sådana här kalla,
objektiva diskussioner är aggressiva.
641
01:22:13,828 --> 01:22:16,499
- Ursäkta.
- Det där var reaktivt!
642
01:22:17,040 --> 01:22:19,710
För att inte dämpa din äventyrskänsla...
643
01:22:20,252 --> 01:22:23,840
- Du har inte dämpat mig.
- Det hoppas jag inte.
644
01:22:31,055 --> 01:22:33,171
Jag talar inte franska.
645
01:22:35,892 --> 01:22:38,823
- Vad är det för sorts vovve?
- En bordercollie.
646
01:22:39,397 --> 01:22:44,006
Jag hade en katt en gång, en liten
fluffig sak. Bobby gav den till mig.
647
01:22:44,819 --> 01:22:46,716
Minns du, Bobby?
648
01:22:47,153 --> 01:22:50,407
- Den lilla kissemissen du gav mig...
- Ja.
649
01:22:51,033 --> 01:22:53,598
Den hade två vita små framtassar.
650
01:22:54,120 --> 01:22:57,674
Jag var tokig i henne.
Vi lämnade henne hos några vänner.
651
01:22:58,332 --> 01:23:02,398
En bil mosade henne,
hon vart platt som en pannkaka.
652
01:23:03,129 --> 01:23:05,506
Hör! Förstår ni vad jag menar?
653
01:23:06,006 --> 01:23:09,958
Ordvalet - placerat intill bilden
av en fluffig kattunge.
654
01:23:10,678 --> 01:23:15,068
Ordens tjuskraft: "mosade", "platt",
etcetera, etcetera...
655
01:23:15,850 --> 01:23:17,894
- Hon blev ju det!
- Kanske det.
656
01:23:18,351 --> 01:23:22,158
- Det var det jag försökte säga.
- Sitt inte där och peka på henne.
657
01:23:22,856 --> 01:23:26,735
- Förlåt?
- Peka inte på henne, ditt äckel.
658
01:23:27,445 --> 01:23:31,948
Vem fan tror du att du är som tjattrar
om klass och vad hon står för?
659
01:23:32,742 --> 01:23:36,255
Du borde inte ens sitta i samma rum,
din uppblåsta nucka!
660
01:23:36,913 --> 01:23:39,581
- Lugna ner dig.
- Du är så jävla värdelös!
661
01:23:40,708 --> 01:23:42,459
Ni är alla värdelösa!
662
01:23:46,588 --> 01:23:48,413
Catherine!
663
01:24:08,318 --> 01:24:10,988
Jag kan inte prata nu. Lämna mig i fred.
664
01:24:15,451 --> 01:24:18,484
- Vad fan sysslar ni med?
- Vem släppte in dig?
665
01:24:19,079 --> 01:24:22,187
- Var är Catherine?
- Det här är mitt rum.
666
01:24:24,794 --> 01:24:29,370
Jag pratar med dig, Tita!
Bort med tassarna från min syster!
667
01:24:30,174 --> 01:24:32,479
- Ut!
- Sluta!
668
01:24:37,056 --> 01:24:39,871
Sluta! Lugna ner dig...
669
01:24:40,434 --> 01:24:42,478
Ta det lugnt!
670
01:24:51,278 --> 01:24:53,249
Ge dig!
671
01:24:55,074 --> 01:24:57,190
Ge dig!
672
01:25:03,748 --> 01:25:05,177
Bobby!
673
01:25:14,217 --> 01:25:16,335
Jag ville bara prata med dig.
674
01:25:21,433 --> 01:25:23,330
Det är meningslöst!
675
01:25:24,853 --> 01:25:26,719
Ge mig en chans.
676
01:25:27,148 --> 01:25:32,132
Jag försöker vara finkänslig,
men du förstår ju bara inte.
677
01:25:32,986 --> 01:25:37,897
Jag kan inte vara med dig, inte för Carls
eller musikens skull, utan för din skull.
678
01:25:42,038 --> 01:25:44,561
Du är en märklig människa.
679
01:25:46,791 --> 01:25:49,054
Vad skulle det leda till?
680
01:25:50,296 --> 01:25:53,956
En person som saknar
kärlek och respekt för sig själv...
681
01:25:54,634 --> 01:25:58,626
Som varken älskar sina vänner,
familj, arbete, eller
någonting...
682
01:25:59,347 --> 01:26:03,194
Hur kan han begära att bli älskad?
Och varför?
683
01:26:07,187 --> 01:26:11,691
- Vill du bo på det här vilohemmet?
- Ja.
684
01:26:12,985 --> 01:26:15,769
Kommer det att göra dig lycklig?
685
01:26:16,322 --> 01:26:18,000
Jag hoppas det.
686
01:26:24,037 --> 01:26:26,414
Jag är ledsen.
687
01:27:17,382 --> 01:27:19,573
Fryser du?
688
01:27:38,654 --> 01:27:43,491
Jag vet inte om du är särskilt
intresserad av att höra om mig.
689
01:27:45,493 --> 01:27:48,496
Jag har inte gjort mycket av mitt liv -
690
01:27:49,081 --> 01:27:53,002
- som du skulle kunna
uttrycka någon sympati för.
691
01:27:55,505 --> 01:27:57,851
Jag flyttar runt en hel del.
692
01:27:59,216 --> 01:28:02,656
Inte för att jag direkt letar efter nåt...
693
01:28:04,472 --> 01:28:09,705
Det är för att jag sticker från prylar
som skulle gå snett om jag stannade.
694
01:28:13,272 --> 01:28:15,388
Det börjar ju alltid bra...
695
01:28:31,414 --> 01:28:33,677
Jag försöker låtsas -
696
01:28:34,168 --> 01:28:36,982
- att du deltar i det här samtalet.
697
01:28:39,881 --> 01:28:42,144
Min känsla är den att...
698
01:28:43,344 --> 01:28:46,858
...om du kunde prata,
så skulle vi inte prata.
699
01:28:49,975 --> 01:28:53,677
Det är väl ungefär som det var
innan jag stack.
700
01:28:57,817 --> 01:29:00,163
Har du det bra?
701
01:29:02,989 --> 01:29:05,438
Jag vet inte vad jag ska säga.
702
01:29:11,706 --> 01:29:14,928
Tita tyckte att vi skulle försöka...
703
01:29:18,169 --> 01:29:22,748
Hon verkar tycka att vi borde nå
nåt slags samförstånd.
704
01:29:27,470 --> 01:29:32,340
Hon förnekar helt att vi egentligen
aldrig har kommit överens.
705
01:29:45,656 --> 01:29:48,732
Det enda jag kan göra är be om ursäkt.
706
01:29:52,662 --> 01:29:56,437
Vi vet båda två
att jag ändå inte var särskilt bra på det.
707
01:30:05,510 --> 01:30:08,075
Jag är ledsen att det inte fungerade.
708
01:30:17,687 --> 01:30:19,293
Ska ni åka?
709
01:30:19,689 --> 01:30:22,651
Jag sa en vecka, det blev längre.
710
01:30:23,236 --> 01:30:25,874
Du tänkte åka utan att säga adjö till mig.
711
01:30:26,405 --> 01:30:29,115
Jag ville inte säga adjö till någon.
712
01:30:29,867 --> 01:30:31,983
Inte mig heller?
713
01:30:32,829 --> 01:30:35,175
Jag ska säga adjö till dig, Tita.
714
01:30:40,211 --> 01:30:41,419
Titta hit!
715
01:30:46,217 --> 01:30:47,936
Hej då.
716
01:30:49,928 --> 01:30:51,389
Kom nu.
717
01:30:51,764 --> 01:30:55,757
Jag vill att Tita ska ta en bild på oss
framför huset.
718
01:30:57,227 --> 01:31:00,261
Jag fick aldrig en chans
att tacka för allt.
719
01:31:00,857 --> 01:31:05,361
Hälsa Carl att ni alla är
mer än välkomna till oss.
720
01:31:07,989 --> 01:31:09,709
Hej då.
721
01:32:22,438 --> 01:32:24,263
Lägg av nu!
722
01:32:24,689 --> 01:32:26,484
Fan, Bobby!
723
01:32:26,900 --> 01:32:31,842
Sluta knuffa bort mig så där! Jag har fått
nog av det för hela resten av mitt liv!
724
01:32:33,406 --> 01:32:36,223
Kan du inte vara snäll som omväxling?
725
01:32:44,210 --> 01:32:47,796
Det finns ingen
som skulle kunna älska dig som jag.
726
01:32:54,470 --> 01:32:57,108
Hörde du vad jag sa? Raring?
727
01:33:21,789 --> 01:33:24,823
Jag går och köper en kopp kaffe.
728
01:33:25,417 --> 01:33:27,316
Vill du ha nåt?
729
01:33:30,797 --> 01:33:33,217
- Nej.
- Har du några småpengar?
730
01:33:42,768 --> 01:33:45,031
Har du inga småpengar?
731
01:33:56,781 --> 01:33:59,379
Säkert att du inte vill ha nåt?
732
01:34:00,702 --> 01:34:02,643
Full tank, tack.
733
01:36:10,040 --> 01:36:13,701
- Har du ingen jacka eller nåt?
- Nej.
734
01:36:14,377 --> 01:36:17,048
Fan...den brann upp.
735
01:36:17,589 --> 01:36:20,843
Allt i hela bilen brann upp.
736
01:36:21,468 --> 01:36:24,430
Rubbet. Det här är allt jag äger och har.
737
01:36:25,014 --> 01:36:28,820
- Jag har en där bak om du vill ha den.
- Nej, jag klarar mig.
738
01:36:29,851 --> 01:36:32,375
Som du vill, men en sak ska du veta...
739
01:36:32,896 --> 01:36:36,557
- Det är kallt som fan dit vi ska.
- Det är okej.
740
01:36:38,109 --> 01:36:39,976
Jag klarar mig.
741
01:36:40,863 --> 01:36:42,688
Jag klarar mig.
742
01:37:32,523 --> 01:37:34,077
Översättning:
Kajsa von Hofsten
743
01:38:14,122 --> 01:38:17,783
Bearbetning:
GELULA & CO., INC.
744
01:38:18,000 --> 01:38:51,137
© anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
58901