Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,006 --> 00:00:32,006
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:32,007 --> 00:00:35,507
Legenda:
- JuLima -
3
00:01:29,307 --> 00:01:31,820
Um aplauso
para o pr�ximo concorrente.
4
00:01:31,821 --> 00:01:33,271
Voc� est� preparado?
5
00:01:36,780 --> 00:01:40,600
Tem coragem?
N�s te colocaremos no cavalo.
6
00:01:56,212 --> 00:01:58,795
- Ai�, Louis.
- Voc� est� pronto?
7
00:02:07,046 --> 00:02:09,936
O pr�ximo concorrente
pode montar no cavalo.
8
00:02:47,254 --> 00:02:51,122
Amor, o que foi?
Veja s�.
9
00:02:51,123 --> 00:02:53,733
- Vamos para casa?
- E o papai?
10
00:02:54,199 --> 00:02:55,960
Vamos procur�-lo.
11
00:04:28,974 --> 00:04:30,460
Voc� est� aqui?
12
00:04:47,220 --> 00:04:50,658
N�o podemos tom�-lo agora,
est� muito calor.
13
00:04:50,659 --> 00:04:52,934
Mas picol� � para chupar
quando est� calor.
14
00:04:54,620 --> 00:04:56,731
Voc� poderia traz�-los
para dentro,
15
00:04:56,732 --> 00:04:58,686
talvez derretessem menos.
16
00:04:58,687 --> 00:05:00,533
� voc� que sempre
os recolhe.
17
00:05:02,340 --> 00:05:04,334
� melhor trazer
primeiro os picol�s
18
00:05:04,335 --> 00:05:06,686
e depois limpar a merda.
Tome.
19
00:05:08,379 --> 00:05:11,600
- Eu n�o bebo, voc� sabe.
- S� um pouquinho. Voc� gosta.
20
00:05:36,186 --> 00:05:37,752
O que � isto?
21
00:05:41,938 --> 00:05:43,292
Espere.
22
00:05:44,278 --> 00:05:45,760
O que � isso?
23
00:05:46,948 --> 00:05:49,222
Hoje de manh�
um cara apareceu aqui.
24
00:05:52,396 --> 00:05:54,412
- Um oficial de justi�a.
- Isso.
25
00:05:55,724 --> 00:06:00,335
Estou devendo 28.733 euros
e 17 centavos.
26
00:06:00,336 --> 00:06:02,936
Se n�o pagar terei que sair
da casa em um m�s.
27
00:06:05,503 --> 00:06:09,241
Voc� tem 28.733 euros
e 17 centavos?
28
00:06:09,242 --> 00:06:10,649
Acha que tenho tudo isso?
29
00:06:11,378 --> 00:06:13,711
Tenho 35 euros na bolsa.
30
00:06:14,318 --> 00:06:15,959
E seu marido tem?
31
00:06:16,575 --> 00:06:18,018
N�o.
32
00:06:22,975 --> 00:06:26,498
- Licen�a. Tina, Tina!
- Savino.
33
00:06:26,499 --> 00:06:28,413
- Tudo bem?
- Desculpe-me.
34
00:06:28,724 --> 00:06:32,558
- Desconte no pr�ximo turno.
- Est� certo. Desculpa.
35
00:06:45,033 --> 00:06:46,585
Oi.
36
00:06:56,537 --> 00:07:00,076
- Ela recebeu ordem de despejo.
- Despejo?
37
00:07:01,616 --> 00:07:03,435
Podemos fazer alguma coisa?
38
00:07:03,901 --> 00:07:06,929
O valor � de 28.733
e uns quebrados.
39
00:07:08,876 --> 00:07:10,952
Era preciso ter pago
antes de vencer.
40
00:07:11,803 --> 00:07:13,925
N�s sempre fizemos o poss�vel.
41
00:07:15,264 --> 00:07:16,678
Claro.
42
00:07:19,901 --> 00:07:21,494
Voc� est� feliz?
43
00:07:26,369 --> 00:07:28,079
� errado?
44
00:07:51,213 --> 00:07:54,304
Dei meu primeiro beijo
com 17 anos.
45
00:07:54,305 --> 00:07:56,046
Estava no terceiro colegial.
46
00:07:56,047 --> 00:07:59,196
Ele � muito gato.
Eu o amo.
47
00:07:59,197 --> 00:08:01,879
Cale a boca.
Um gato desses n�o te pega
48
00:08:01,880 --> 00:08:04,043
nem se voc� for
a �ltima mulher na terra.
49
00:08:09,207 --> 00:08:11,564
Devo abrir a boca
no come�o ou n�o?
50
00:08:11,565 --> 00:08:14,107
- Claro.
- Imagina, s� abra no fim.
51
00:08:14,108 --> 00:08:16,364
Minha prima
abre aos poucos.
52
00:08:16,365 --> 00:08:19,464
O que significa isso?
N�o � a porta de casa.
53
00:08:19,863 --> 00:08:21,520
Acho que deve ser
no come�o,
54
00:08:21,521 --> 00:08:23,483
mas n�o t�o cedo,
sen�o como ele far�?
55
00:08:25,285 --> 00:08:27,035
Talvez...
56
00:08:27,036 --> 00:08:31,055
Deixem ela pra l�.
Ela n�o entende disso.
57
00:08:33,079 --> 00:08:34,559
Vamos?
58
00:08:42,800 --> 00:08:45,281
Oi, Mimma.
59
00:08:46,145 --> 00:08:49,182
Oi, amor.
Oi, meu amor.
60
00:08:56,482 --> 00:09:00,842
Que pena, n�o, Mimma?
� uma pena.
61
00:09:33,487 --> 00:09:39,446
MINHA FILHA
62
00:09:40,445 --> 00:09:43,812
- M�e mais casta.
- Ore por n�s.
63
00:09:44,261 --> 00:09:47,956
- M�e inviolada.
- Ore por n�s.
64
00:09:47,957 --> 00:09:51,375
- M�e sem m�cula.
- Ore por n�s.
65
00:09:51,761 --> 00:09:55,548
- M�e mais am�vel.
- Ore por n�s.
66
00:09:55,549 --> 00:09:59,174
- M�e mais admir�vel.
- Ore por n�s.
67
00:09:59,175 --> 00:10:02,790
- M�e de nosso Criador.
- Ore por n�s.
68
00:10:02,791 --> 00:10:06,786
- M�e de nosso Salvador.
- Ore por n�s.
69
00:10:06,787 --> 00:10:08,327
O que est� fazendo aqui?
70
00:10:09,797 --> 00:10:11,333
Ela � ruiva mesmo.
71
00:10:12,229 --> 00:10:16,107
Sim, mas vai acabar
escurecendo.
72
00:10:16,108 --> 00:10:18,270
- Voc� acha?
- Acho.
73
00:10:20,928 --> 00:10:23,501
N�o � meio triste
tocar �rg�o aos 8 anos?
74
00:10:24,169 --> 00:10:26,975
Ela far� 10 em duas semanas.
75
00:10:26,976 --> 00:10:30,039
- Dia 21, lembra?
- Sim, claro, dia 21.
76
00:10:30,824 --> 00:10:32,998
O �rg�o � bonito,
ela gosta.
77
00:10:33,725 --> 00:10:35,360
� dedicado � Nossa Senhora.
78
00:10:37,742 --> 00:10:39,444
Agora sim...
79
00:10:41,672 --> 00:10:45,858
Estou vendendo os animais
e irei embora para sempre.
80
00:10:46,775 --> 00:10:49,675
- Voc� vai ficar triste?
- Claro.
81
00:10:50,000 --> 00:10:51,728
Eu tamb�m, muito.
82
00:10:56,823 --> 00:10:58,301
Voc� n�o vai comer?
83
00:10:59,408 --> 00:11:00,862
J� comi.
84
00:11:02,259 --> 00:11:04,435
Quem era aquela mulher
na igreja, m�e?
85
00:11:07,214 --> 00:11:11,611
Era uma alma perdida,
uma coitada.
86
00:11:12,313 --> 00:11:15,161
Ela mora longe da cidade.
Quase nunca vem para c�.
87
00:11:15,859 --> 00:11:18,874
- Ela tamb�m estava no rodeio.
- � mesmo?
88
00:11:21,791 --> 00:11:23,505
Lave bem seus p�s.
89
00:11:23,825 --> 00:11:27,705
No meio dos dedos tamb�m
que voc� sempre deixa imundo.
90
00:11:27,706 --> 00:11:29,009
Boa noite.
91
00:11:32,220 --> 00:11:34,669
- Boa noite, amor.
- Boa noite, pai.
92
00:11:42,257 --> 00:11:44,852
N�o, jogue fora,
amanh� estar� azedo.
93
00:11:44,853 --> 00:11:47,219
N�o, amanh� eu levo
e como.
94
00:11:49,807 --> 00:11:54,134
Hoje ela esteve na igreja
procurando por ela.
95
00:11:55,532 --> 00:11:57,589
Acha que queria algo?
96
00:11:57,590 --> 00:12:00,050
Ela comprou uma passagem
para o continente.
97
00:12:02,169 --> 00:12:07,468
Mas pediu que eu a levasse
para a casa dela uma vez.
98
00:12:08,960 --> 00:12:10,300
Ent�o leve.
99
00:12:12,048 --> 00:12:13,939
Ela mora aqui perto
h� muitos anos.
100
00:12:13,940 --> 00:12:16,336
Se quisesse algo,
j� teria pedido.
101
00:12:23,067 --> 00:12:24,547
Espere, amor.
102
00:12:28,048 --> 00:12:29,554
Feche a porta.
103
00:13:04,781 --> 00:13:06,140
Angelica?
104
00:13:06,141 --> 00:13:10,246
Voc� est� prenha.
Voc� � uma puta, uma vadia.
105
00:13:12,243 --> 00:13:15,064
Eu sei que n�o � culpa sua,
sei que n�o �.
106
00:13:15,382 --> 00:13:17,844
Te perdoo, mas n�o posso
mais cuidar de voc�
107
00:13:17,845 --> 00:13:19,495
e dos seus vira-latas.
Entendeu?
108
00:13:19,496 --> 00:13:23,065
Entendeu que voc� � uma puta?
Voc� precisa ir embora. Vai!
109
00:13:23,066 --> 00:13:25,653
Saia daqui!
Saia!
110
00:13:29,933 --> 00:13:31,434
Voc�s j� chegaram?
111
00:13:34,702 --> 00:13:36,536
Oi, Vittoria.
Eu sou a Angelica.
112
00:13:38,879 --> 00:13:40,906
O que foi?
Por que me olha assim?
113
00:13:41,273 --> 00:13:42,738
D� bom dia.
114
00:13:42,739 --> 00:13:44,899
Ela deveria cruzar
com o cachorro do Savino.
115
00:13:44,900 --> 00:13:46,711
Ele ia me dar
15 euros por filhote.
116
00:13:46,712 --> 00:13:50,312
Mas deixou um vira-lata an�o
trepar nela, entendeu?
117
00:13:50,313 --> 00:13:53,833
Deveria ter visto a cara feliz
que estava quando a encontrei.
118
00:13:53,834 --> 00:13:56,965
Mas eu n�o posso mais ficar
com ela, certo?
119
00:13:56,966 --> 00:13:59,731
Preciso ir embora.
120
00:14:00,878 --> 00:14:04,509
- Vai levar isto?
- Coloque naquela caixinha.
121
00:14:04,510 --> 00:14:07,945
- Esta?
- Isso. E estas tamb�m.
122
00:14:15,004 --> 00:14:17,446
Deixe a coruja.
N�o toque nela, � sagrada.
123
00:14:28,870 --> 00:14:32,014
- Se aproximou dos cavalos.
- Vittoria?
124
00:14:35,916 --> 00:14:38,414
- Ela � obediente.
- Muito.
125
00:14:47,583 --> 00:14:49,367
Isso, isso mesmo.
126
00:14:52,143 --> 00:14:55,339
�ltima!
Isso, isso a�.
127
00:14:58,134 --> 00:15:01,358
Muito bem!
Meu amor.
128
00:15:25,974 --> 00:15:27,292
Bati!
129
00:15:43,373 --> 00:15:47,278
Giacomino?
Me v� umas castanhas de caju?
130
00:16:03,158 --> 00:16:07,676
O que s�o castanhas de caju?
Nozes aleijadas?
131
00:16:09,045 --> 00:16:14,358
Macaco, era assim
que a professora me chamava.
132
00:16:17,051 --> 00:16:18,652
Eu era o macaco.
133
00:16:19,353 --> 00:16:21,804
Depois todos come�aram
me chamar assim.
134
00:16:23,583 --> 00:16:27,776
M�e! V� conversar
com a professora.
135
00:16:27,777 --> 00:16:30,551
Se cavar a sepultura,
tem v�rios peda�os l�.
136
00:16:30,552 --> 00:16:34,066
- Se chegar no fundo...
- Mas o buraco � estreito.
137
00:16:34,067 --> 00:16:36,018
Eu sei, mas � onde est�o
os peda�os.
138
00:16:36,019 --> 00:16:37,464
O buraco � estreito.
139
00:16:37,465 --> 00:16:39,446
Mas pense na grana
que ganharemos.
140
00:16:39,447 --> 00:16:42,105
- Temos que ir at� l�.
- Quanto dinheiro?
141
00:16:43,216 --> 00:16:45,991
Mais de 28.733 euros?
142
00:16:45,992 --> 00:16:48,231
- Muito mais.
- � mesmo?
143
00:16:48,232 --> 00:16:50,783
Mas precisaremos de algu�m
bem magro para entrar.
144
00:16:52,818 --> 00:16:55,046
- Uma vareta.
- Nicola...
145
00:16:55,554 --> 00:16:58,676
- o que s�o castanhas de caju?
- Castanhas de caju.
146
00:17:00,623 --> 00:17:03,150
Gosto de voc� porque sempre diz
as coisas como s�o.
147
00:17:03,151 --> 00:17:05,307
Pague uma bebida
para mim, amor. Por favor.
148
00:17:05,843 --> 00:17:09,463
- V� embora que j� bebeu demais.
- Mas eu n�o paguei.
149
00:17:09,464 --> 00:17:11,879
Voc� sabe que logo
irei embora.
150
00:17:11,880 --> 00:17:14,186
Vou deixar a casa,
vou deixar tudo.
151
00:17:15,365 --> 00:17:18,539
S� por um momento
pense que n�o me ver� mais.
152
00:17:18,950 --> 00:17:22,436
Me ame.
Pague uma bebida, vai.
153
00:17:22,913 --> 00:17:26,599
- � o �ltimo, depois caia fora.
- Giacomino! Nicola vai pagar.
154
00:17:26,600 --> 00:17:29,165
Nicola vai pagar
para mim.
155
00:17:29,166 --> 00:17:33,757
A bunda do Nicola?
Vamos falar sobre a bunda dele?
156
00:20:06,210 --> 00:20:10,294
Cachorro.
Venha, cachorro.
157
00:20:16,230 --> 00:20:18,534
Minha putinha,
voc� voltou?
158
00:20:23,145 --> 00:20:25,041
Desculpa.
159
00:20:31,229 --> 00:20:32,874
Quer um picol�?
160
00:20:44,100 --> 00:20:45,414
Voc� quer?
161
00:20:57,487 --> 00:21:00,197
Chamei a cachorra de Luciana,
como minha m�e.
162
00:21:01,202 --> 00:21:03,378
Era uma megera,
como todas as m�es.
163
00:21:07,950 --> 00:21:11,349
Socorro.
Que dor!
164
00:21:12,030 --> 00:21:13,593
O que fa�o, senhora?
165
00:21:15,592 --> 00:21:19,270
N�o v� que estou mal?
Encha de �gua. Estou sangrando.
166
00:21:30,094 --> 00:21:32,574
Voc� n�o � muito inteligente,
n�o � mesmo?
167
00:21:36,541 --> 00:21:38,074
Meu Deus.
168
00:21:39,028 --> 00:21:41,014
Eu gostei de "senhora".
169
00:21:43,072 --> 00:21:44,662
Ande logo.
170
00:22:01,861 --> 00:22:03,928
Voc� ainda n�o tem peitinho?
171
00:22:05,290 --> 00:22:08,261
Vamos, me ajude.
Limpe.
172
00:22:20,948 --> 00:22:22,616
Que m�os pequenas
voc� tem...
173
00:22:23,716 --> 00:22:26,554
- Qual sua altura?
- N�o sei.
174
00:22:26,555 --> 00:22:29,113
Da �ltima vez que medi
tinha 1,34 metro.
175
00:22:30,415 --> 00:22:33,124
- E quanto pesa?
- Vinte e cinco quilos.
176
00:22:33,690 --> 00:22:36,938
Voc� � uma vareta.
177
00:22:37,497 --> 00:22:39,034
Voc� costuma correr?
178
00:22:41,473 --> 00:22:42,961
Voc� parece aquelas bonecas
179
00:22:42,962 --> 00:22:46,039
das caixas
de biscoitos ingleses.
180
00:22:46,040 --> 00:22:48,194
Aqueles biscoitos
cheios de manteiga
181
00:22:48,195 --> 00:22:49,987
que vendem
em mercados de ricos.
182
00:22:49,988 --> 00:22:51,871
Voc� gosta daqueles biscoitos?
183
00:22:53,085 --> 00:22:55,675
Minha m�e manda lavar bem
entre os dedos do p�
184
00:22:55,676 --> 00:22:57,592
porque toda a sujeira
fica parada l�.
185
00:22:58,294 --> 00:23:01,446
A sujeira gruda em todo lugar
e n�o podemos fazer nada.
186
00:23:15,652 --> 00:23:18,596
Se voc� voltar, te levararei
a um lugar que nunca viu.
187
00:23:19,598 --> 00:23:22,238
Foi lindo e at� inesperado.
188
00:23:22,552 --> 00:23:25,916
Uma hora atr�s quando te chamei
para ir � praia,
189
00:23:25,917 --> 00:23:28,297
n�o pensei que meu sonho
se tornaria realidade.
190
00:23:28,951 --> 00:23:32,387
Eu sempre te amei
e n�o importa se devemos mentir.
191
00:23:36,982 --> 00:23:40,552
Quero voltar onde tudo come�ou,
sem medo.
192
00:24:19,744 --> 00:24:21,386
Senhora!
193
00:24:24,473 --> 00:24:26,225
Senhora!
194
00:24:45,738 --> 00:24:47,275
O que foi?
195
00:24:49,063 --> 00:24:52,001
N�o posso descer,
tenho medo do vazio.
196
00:24:52,530 --> 00:24:55,619
O que significa
"tenho medo do vazio"?
197
00:24:55,620 --> 00:24:58,948
N�o est� vendo?
N�o h� nada no vazio.
198
00:24:58,949 --> 00:25:00,912
Voc� n�o pode ter medo.
199
00:25:04,906 --> 00:25:06,246
Voc� vem?
200
00:25:08,998 --> 00:25:12,004
Volte sozinha.
Tchau.
201
00:25:17,596 --> 00:25:19,500
Senhora!
202
00:25:20,772 --> 00:25:22,612
Senhora!
203
00:26:31,941 --> 00:26:33,526
Amor.
204
00:26:42,083 --> 00:26:43,421
O que foi?
205
00:26:45,456 --> 00:26:48,140
Aconteceu alguma coisa?
Voc� est� bem?
206
00:26:48,141 --> 00:26:50,593
Estou t�o feliz em te ver.
207
00:26:51,043 --> 00:26:54,102
Meu grande amor.
Eu tamb�m.
208
00:26:54,103 --> 00:26:55,953
Quer que a mam�e
fa�a alm�ndegas?
209
00:26:55,954 --> 00:26:59,952
- Voc� n�o est� cansada?
- N�o custa nada. Voc� me ajuda?
210
00:27:00,279 --> 00:27:02,283
Assim a gente n�o demora.
211
00:27:02,917 --> 00:27:05,291
Vamos. Seu pai
ainda n�o chegou?
212
00:27:27,557 --> 00:27:30,318
Pai, voc� estava perto
quando eu nasci?
213
00:27:31,297 --> 00:27:33,157
N�o, amor.
214
00:28:44,305 --> 00:28:47,610
N�s nos beijamos
215
00:28:47,611 --> 00:28:51,235
E ainda n�o nos afastamos
216
00:28:52,479 --> 00:28:56,449
Nesse amor n�o se toca
217
00:29:02,421 --> 00:29:06,174
� sempre uma aventura
Voltar com voc�
218
00:29:06,175 --> 00:29:09,699
Mas n�o tenho medo,
Da pornografia sou o rei
219
00:29:12,087 --> 00:29:15,764
Um rei sem coroa,
Quantas neuroses eu tenho
220
00:29:15,765 --> 00:29:19,409
Um rei que vai se virar,
Se voc� disser n�o
221
00:29:21,461 --> 00:29:24,625
Mas enquanto isso,
Tome coragem e v�
222
00:29:26,646 --> 00:29:29,998
Se voc� parar
Ser� pior para n�s
223
00:29:31,985 --> 00:29:35,310
Fazer amor mais uma vez
224
00:29:37,134 --> 00:29:41,697
Seria como n�o fazer,
Como n�o fazer
225
00:29:43,385 --> 00:29:46,038
Nesse amor
226
00:29:46,681 --> 00:29:49,683
N�o se toca
227
00:29:49,684 --> 00:29:53,192
Deixe-me comer e beber
228
00:29:53,193 --> 00:29:56,735
Da sua boca
229
00:29:58,002 --> 00:30:01,818
Nesse amor n�o se toca
230
00:30:04,318 --> 00:30:07,023
N�s ainda estamos
231
00:30:07,722 --> 00:30:10,457
Apaixonados
232
00:30:10,816 --> 00:30:13,803
N�s nos beijamos
233
00:30:13,804 --> 00:30:17,562
E ainda n�o nos afastamos
234
00:30:18,871 --> 00:30:22,748
Nesse amor n�o se toca
235
00:30:30,038 --> 00:30:34,068
Deixe-me comer e beber
Da minha boca
236
00:30:37,561 --> 00:30:40,360
Nesse amor
237
00:30:41,056 --> 00:30:43,981
N�o se toca
238
00:30:43,982 --> 00:30:47,475
Deixe-me comer e beber
239
00:30:47,476 --> 00:30:50,900
Da minha boca
240
00:30:52,072 --> 00:30:56,126
Nesse amor n�o se toca
241
00:30:58,838 --> 00:31:01,546
N�s ainda estamos
242
00:31:01,932 --> 00:31:05,189
Apaixonados
243
00:31:05,190 --> 00:31:08,125
N�s nos beijamos
244
00:31:08,126 --> 00:31:12,136
E ainda n�o nos afastamos
245
00:31:27,114 --> 00:31:29,800
Voc�s foram passear
no Supramonte?
246
00:31:30,262 --> 00:31:32,139
Como �?
247
00:31:32,140 --> 00:31:34,632
Voc�s foram passear
no Supramonte?
248
00:31:34,633 --> 00:31:36,902
Achei que voc� n�o gostasse
de montanha.
249
00:31:36,903 --> 00:31:38,582
Eu n�o gosto mesmo.
250
00:31:39,143 --> 00:31:41,569
N�o, nunca fui ao Supramonte.
251
00:31:43,365 --> 00:31:45,054
Eu tenho um pouco de medo.
252
00:31:48,903 --> 00:31:50,276
Estranho.
253
00:31:51,215 --> 00:31:54,536
Eu tinha certeza que vi Vittoria
l� em cima h� alguns dias.
254
00:31:54,537 --> 00:31:55,935
Vittoria?
255
00:32:00,497 --> 00:32:02,807
Achei que voc� estivesse junto.
256
00:32:04,889 --> 00:32:08,004
Mas acho que voc�
estava trabalhando.
257
00:32:08,005 --> 00:32:09,388
Sim.
258
00:32:14,516 --> 00:32:17,830
- N�o era a Vittoria.
- Juro que era igual ela.
259
00:32:17,831 --> 00:32:21,632
E n�o tem muitas meninas
com aquele cabelo.
260
00:32:21,633 --> 00:32:23,341
Era a Vittoria sim.
261
00:32:39,515 --> 00:32:42,117
Agora sim voc� ficou
uma mulher bonita.
262
00:32:57,707 --> 00:32:59,147
Segure bem forte.
263
00:32:59,639 --> 00:33:02,183
Sabe o que acontece
se o cavalo quebrar a perna?
264
00:33:02,184 --> 00:33:04,766
- N�o.
- Damos um tiro na cabe�a dele.
265
00:33:05,461 --> 00:33:08,564
Se ele quebrar a perna,
a culpa ser� sua
266
00:33:08,565 --> 00:33:10,102
e vou atirar em voc�.
267
00:33:11,045 --> 00:33:14,038
Brincadeira.
Eu nem tenho rev�lver.
268
00:33:17,891 --> 00:33:19,883
Tina est� feliz
por voc� ter vindo?
269
00:33:20,214 --> 00:33:24,158
- Um pouco.
- � mesmo? O que ela disse?
270
00:33:25,144 --> 00:33:26,997
N�o disse nada.
271
00:33:32,733 --> 00:33:34,054
E a Vittoria?
272
00:33:37,305 --> 00:33:38,800
Cad� a Vittoria, m�e?
273
00:33:39,462 --> 00:33:42,427
Ela deixou um bilhete avisando
que ia sair com a Marcella.
274
00:33:42,980 --> 00:33:44,350
Com a Marcella?
275
00:33:47,083 --> 00:33:50,915
Que bonitinha.
At� colocou um cora��o.
276
00:33:55,486 --> 00:33:57,267
Ela saiu no outro dia tamb�m.
277
00:33:57,985 --> 00:33:59,893
Mas por que voc�
n�o me contou?
278
00:34:05,263 --> 00:34:06,959
M�e!
279
00:34:08,057 --> 00:34:09,605
M�e!
280
00:34:10,513 --> 00:34:11,942
M�e!
281
00:34:13,275 --> 00:34:14,725
M�e!
282
00:34:16,209 --> 00:34:17,731
M�e!
283
00:34:18,977 --> 00:34:21,099
- Oi, amor.
- M�e!
284
00:34:51,213 --> 00:34:53,045
Vamos, cavalinhos.
285
00:35:22,961 --> 00:35:24,741
Fique parado!
286
00:35:42,239 --> 00:35:44,359
O que vai fazer
com meus cavalos?
287
00:35:44,759 --> 00:35:46,579
O que vou fazer?
288
00:35:47,079 --> 00:35:49,320
Voc� fez uma boa venda, n�o?
289
00:35:51,211 --> 00:35:53,890
Aqui, pegue esses.
290
00:35:55,133 --> 00:35:58,118
- Pegue.
- Que droga.
291
00:35:58,451 --> 00:36:00,324
Os mortos descansam
292
00:36:00,325 --> 00:36:03,313
e os vivos se afligem
em vez de descansar.
293
00:36:05,453 --> 00:36:06,849
Sim.
294
00:36:12,659 --> 00:36:14,135
Tchau, amor.
295
00:36:15,971 --> 00:36:17,605
Entre, vamos logo.
296
00:36:19,617 --> 00:36:21,413
Vai logo, anda.
297
00:36:23,643 --> 00:36:28,630
Aonde diabos est� indo?
Voc� me deve 200 euros.
298
00:36:28,631 --> 00:36:31,999
- Eu vou trazer para voc�.
- Duzentos euros.
299
00:36:33,325 --> 00:36:34,741
Caralho.
300
00:36:35,511 --> 00:36:39,343
Agora devo 200 euros
para aquele idiota.
301
00:36:39,775 --> 00:36:42,667
Estes cavalos s�o meus,
babaca.
302
00:36:43,797 --> 00:36:47,602
E aquela � a minha casa,
babacas. Certo?
303
00:36:47,603 --> 00:36:49,234
Sim. Babacas.
304
00:36:49,952 --> 00:36:52,134
Voc� n�o deve falar palavr�o.
305
00:36:53,401 --> 00:36:55,460
N�o posso nem olhar
para voc�.
306
00:36:55,461 --> 00:36:58,485
Me deve 200 euros, garotinha.
Fui clara?
307
00:37:17,608 --> 00:37:19,051
O que foi?
308
00:37:20,771 --> 00:37:23,084
Deixa eu ver se voc�
est� enrugada.
309
00:37:23,085 --> 00:37:24,446
N�o estou.
310
00:37:31,231 --> 00:37:33,073
Voc� n�o deve mentir.
311
00:37:42,658 --> 00:37:43,981
Venha.
312
00:37:49,398 --> 00:37:50,806
Eu me enxugo sozinha.
313
00:37:59,416 --> 00:38:01,027
Tire essa coisa de...
314
00:38:01,028 --> 00:38:03,182
Ficou bom em mim.
Estou bonita assim.
315
00:38:07,098 --> 00:38:09,740
- Foi sua av� que te deu?
- Foi.
316
00:38:41,053 --> 00:38:43,543
Pague uma bebida para mim,
voc� prometeu.
317
00:38:48,732 --> 00:38:50,781
Vai continuar insistindo?
318
00:38:51,280 --> 00:38:53,169
Voc� n�o tem vergonha?
319
00:38:57,206 --> 00:39:01,243
Valeu.
Obrigada.
320
00:39:14,138 --> 00:39:16,470
- Venha.
- � o meu namorado.
321
00:39:16,471 --> 00:39:19,055
Ele est� brincando.
N�o est�?
322
00:39:19,356 --> 00:39:22,215
Ela � a Tina.
A Tina chegou.
323
00:39:24,186 --> 00:39:28,415
Primeiro n�o querem te beijar,
depois te chupam como uma mula
324
00:39:28,416 --> 00:39:32,204
e parece que v�o te engolir.
Isso � amor, n�o �?
325
00:39:34,221 --> 00:39:37,227
Giacomino,
me v� um licor de mirto?
326
00:39:37,228 --> 00:39:38,843
Minha amiga vai pagar.
327
00:39:40,123 --> 00:39:41,749
Vai me dar?
Ela paga.
328
00:39:45,192 --> 00:39:47,794
Ele n�o gosta muito de falar,
329
00:39:48,517 --> 00:39:51,983
mas gosta de outras coisas.
N�o �, Giacomino?
330
00:39:53,435 --> 00:39:57,815
S� que depois ele sempre chora,
por causa da mulher.
331
00:40:00,030 --> 00:40:03,049
Talvez seja por isso
que ele n�o pode me amar.
332
00:40:03,608 --> 00:40:06,526
Eu e Giacomino
poder�amos estar bem, n�o?
333
00:40:09,172 --> 00:40:13,114
Giacomino est� casado
h� 16 anos.
334
00:40:14,188 --> 00:40:16,959
Eu n�o tenho nada contra
a mulher dele.
335
00:40:16,960 --> 00:40:19,658
Ela tem algo contra mim?
336
00:40:20,516 --> 00:40:22,008
Ela � a mulher dele.
337
00:40:22,958 --> 00:40:26,662
Devemos ser amigas
se queremos a mesma coisa, n�o?
338
00:40:32,560 --> 00:40:34,676
Voc� n�o pode mais
ver a Vittoria.
339
00:40:38,082 --> 00:40:42,533
- Por que n�o posso?
- N�o fazia parte do acordo.
340
00:40:42,534 --> 00:40:45,844
O acordo dizia
que voc� sempre me ajudaria.
341
00:40:45,845 --> 00:40:47,920
Eu sempre te ajudei.
Sempre.
342
00:40:47,921 --> 00:40:49,871
Mas perderei a casa
mesmo assim.
343
00:40:49,872 --> 00:40:51,944
Mas n�o posso fazer nada,
voc� sabe.
344
00:40:54,300 --> 00:40:55,867
A Vittoria � minha.
345
00:40:57,196 --> 00:41:01,944
Porque eu te dei ela.
346
00:41:03,628 --> 00:41:07,726
Claro que sim,
foi voc� que me deu.
347
00:41:09,554 --> 00:41:13,208
Porque era o melhor
para todos, voc� sabe.
348
00:41:13,800 --> 00:41:15,430
Foi melhor assim.
349
00:41:19,486 --> 00:41:21,702
Voc� nunca a quis.
Nunca.
350
00:41:23,506 --> 00:41:25,252
Nunca a desejou.
351
00:41:28,156 --> 00:41:29,984
Ela veio sozinha.
352
00:41:30,534 --> 00:41:35,108
Ela veio me procurar
e disse que voc� sabia.
353
00:41:35,634 --> 00:41:37,562
E depois ainda voltou.
354
00:41:38,796 --> 00:41:42,830
Ela voltou porque gosta
de ficar comigo.
355
00:41:47,602 --> 00:41:50,342
- Espere, espere...
- Giacomino.
356
00:41:52,350 --> 00:41:54,371
- Voc� vai pagar outro?
- Pago.
357
00:41:54,769 --> 00:41:56,933
Ela disse que vai
pagar outro.
358
00:42:00,066 --> 00:42:01,692
Para quando � sua passagem?
359
00:42:05,945 --> 00:42:07,340
Quando?
360
00:42:09,522 --> 00:42:11,008
Preste bem aten��o.
361
00:42:13,859 --> 00:42:15,215
Escute.
362
00:42:15,769 --> 00:42:17,112
V� embora.
363
00:42:18,179 --> 00:42:23,590
V� para um lugar bonito,
diferente, alegre.
364
00:42:26,340 --> 00:42:28,073
Voc� sabe o que deve fazer.
365
00:42:30,786 --> 00:42:32,314
O que foi que eu te disse?
366
00:42:35,697 --> 00:42:38,256
Preciso vender os animais.
367
00:42:38,257 --> 00:42:40,242
Sim, venda todos eles.
368
00:42:40,565 --> 00:42:44,103
Arranje um pouco de dinheiro
antes da viagem.
369
00:42:46,772 --> 00:42:49,628
Eu e Umberto
sempre te ajudaremos.
370
00:42:49,629 --> 00:42:51,306
Sempre.
371
00:42:54,275 --> 00:42:56,399
Viu como eu gosto de voc�?
372
00:42:58,138 --> 00:42:59,768
Estou vendo.
373
00:43:03,045 --> 00:43:05,294
- Voc� gosta de mim.
- Gosto.
374
00:43:13,237 --> 00:43:15,043
Quer que eu te leve
para casa?
375
00:43:15,642 --> 00:43:20,357
N�o tenho mais casa.
V�o tirar minha casa de mim.
376
00:43:20,358 --> 00:43:25,083
- Ainda n�o.
- Preciso pagar 28.733 euros.
377
00:43:28,429 --> 00:43:30,438
Eu sei, eu sei.
378
00:43:31,249 --> 00:43:32,573
Eu sei.
379
00:43:37,260 --> 00:43:41,619
Eu n�o quero ir embora,
n�o quero ir.
380
00:43:48,048 --> 00:43:52,188
- O que te prende aqui?
- N�o, eu vou partir.
381
00:43:53,415 --> 00:43:54,916
Vou embora.
382
00:43:57,774 --> 00:44:03,504
Uma vida nova.
Aquela vida, certo?
383
00:44:05,233 --> 00:44:10,933
Giacomino!
Vamos brindar a uma nova vida.
384
00:44:44,261 --> 00:44:45,909
Nossa Senhora...
385
00:44:51,444 --> 00:44:55,076
fa�a que essas semanas passem.
386
00:44:56,455 --> 00:44:58,514
Fa�a tudo voltar a ser
como antes.
387
00:44:59,467 --> 00:45:01,625
Fa�a tudo voltar ao normal.
388
00:46:14,937 --> 00:46:17,663
Pode ir, estou olhando.
389
00:46:24,241 --> 00:46:26,006
- Oi, Tina.
- Oi. Bom dia.
390
00:46:37,411 --> 00:46:39,243
Que calor.
391
00:47:00,327 --> 00:47:04,465
Nesse amor n�o se toca
392
00:47:06,194 --> 00:47:12,016
Nesse amor n�o se toca
393
00:47:17,556 --> 00:47:20,933
N�s nos beijamos
394
00:47:20,934 --> 00:47:25,083
E ainda n�o nos afastamos
395
00:47:25,084 --> 00:47:29,118
Nesse amor n�o se toca
396
00:47:31,112 --> 00:47:35,751
Angelica! Voc� est� dormindo?
� assim que vigia?
397
00:47:35,752 --> 00:47:38,206
Vamos logo que estamos pescando.
Ande logo.
398
00:47:58,978 --> 00:48:01,010
Vamos, ande.
399
00:48:09,574 --> 00:48:11,958
Mostre para a Angelica
como se faz.
400
00:48:18,240 --> 00:48:20,372
Temos que carregar ainda.
401
00:48:27,878 --> 00:48:29,700
Jogue a rede ali!
402
00:48:47,276 --> 00:48:49,202
Vamos, mexam-se!
403
00:49:04,878 --> 00:49:08,590
Vamos. Sejam r�pidos,
por favor.
404
00:49:11,454 --> 00:49:15,316
- Agora voc� trabalha aqui?
- Ajudarei o Savino uns dias.
405
00:49:16,992 --> 00:49:19,342
Eu n�o quero vender
meus cavalos.
406
00:49:25,417 --> 00:49:26,967
Voc� disse que ia embora.
407
00:49:27,868 --> 00:49:30,175
Por que voc� parou
de ser gentil comigo?
408
00:49:30,176 --> 00:49:32,561
Voc� prometeu que sempre seria
gentil comigo.
409
00:49:32,562 --> 00:49:33,932
Eu sou gentil.
410
00:49:35,652 --> 00:49:38,202
Talvez eu tenha achado um jeito
de ficar com a casa.
411
00:49:40,616 --> 00:49:42,124
Ou�a...
412
00:49:44,378 --> 00:49:47,771
H� nove anos,
se ela se mexe � noite eu ou�o.
413
00:49:47,772 --> 00:49:49,739
Eu conhe�o cada tosse,
cada febre,
414
00:49:49,740 --> 00:49:52,011
cada gota de suor
da minha filha.
415
00:49:52,012 --> 00:49:53,857
Ela sabe que sempre estou
por perto.
416
00:49:53,858 --> 00:49:55,947
Basta se virar
e estarei l�.
417
00:49:55,948 --> 00:50:01,094
� disso que ela precisa,
desse cuidado. Eu imploro.
418
00:50:02,438 --> 00:50:05,652
E por que precisa de cuidado?
Ela � doente?
419
00:50:10,084 --> 00:50:12,398
Voc� tem medo
que ela seja como eu.
420
00:50:15,564 --> 00:50:18,163
Tina, sabe que se ela quisesse,
poderia...
421
00:50:18,164 --> 00:50:21,802
Voc� n�o entende que agora
tudo mudou? N�o entendeu?
422
00:50:22,572 --> 00:50:25,998
Eu jamais deveria
ter deixado que a visse.
423
00:50:26,806 --> 00:50:28,586
A culpa � sua.
424
00:50:29,416 --> 00:50:31,770
Voc� n�o pode
tranc�-la em casa.
425
00:50:32,996 --> 00:50:37,083
Por que n�o me contou que agora
ela trabalha para o Savino?
426
00:50:37,084 --> 00:50:38,644
Voc� est� feliz?
427
00:50:39,632 --> 00:50:44,533
Diga que est� feliz,
assim volto a dormir com voc�.
428
00:50:44,534 --> 00:50:47,986
Voc� nunca suportou
o que existe entre n�s.
429
00:50:48,602 --> 00:50:51,026
N�o � verdade,
eu amo a Vittoria.
430
00:50:52,450 --> 00:50:55,449
Voc� queria que fosse menino
e puxasse voc�.
431
00:50:55,450 --> 00:50:58,627
Com essas orelhas feias,
esse nariz torto.
432
00:50:58,628 --> 00:51:00,996
Como seu pai falava?
"N�o � sua gente".
433
00:51:02,419 --> 00:51:06,116
Eu nunca disse isso,
eu amo a Vittoria.
434
00:51:09,988 --> 00:51:13,626
Voc� queria me punir.
Queria que eu pagasse.
435
00:51:16,994 --> 00:51:19,086
Por que nunca deixa
eu me aproximar?
436
00:51:19,087 --> 00:51:21,476
Voc� me trata como um c�o
que abana o rabo.
437
00:51:22,030 --> 00:51:24,683
Enquanto voc�s se abra�am
e conversam.
438
00:51:25,880 --> 00:51:27,673
Ela � minha filha ou n�o �?
439
00:51:28,968 --> 00:51:30,668
A pequena sofre
440
00:51:30,669 --> 00:51:34,262
e acho que ela tem o direito
de conhecer a m�e.
441
00:51:34,263 --> 00:51:37,148
Voc� arrancou meu cora��o
e deu para aquela cadela.
442
00:51:39,569 --> 00:51:41,415
N�o � verdade, amor.
443
00:51:42,424 --> 00:51:45,736
Precisamos dar algo a ela,
tudo.
444
00:51:46,065 --> 00:51:49,959
Temos 2 mil euros,
mais o dinheiro pela Vittoria.
445
00:51:50,294 --> 00:51:53,008
- Voc� pode vender algo.
- N�o.
446
00:51:53,542 --> 00:51:55,362
Por que n�o?
Por qu�?
447
00:51:55,988 --> 00:51:58,448
N�o pagaremos mais
pela Vittoria.
448
00:52:05,649 --> 00:52:09,750
- N�o vai morrer na terra?
- Parece morta? Me ajude.
449
00:52:11,160 --> 00:52:12,506
Vai, vai.
450
00:52:15,525 --> 00:52:17,115
Voc� viu?
451
00:52:18,582 --> 00:52:22,322
Os pequenos s�o machos,
esta � f�mea.
452
00:52:23,483 --> 00:52:25,397
E est� prenha.
453
00:52:26,810 --> 00:52:29,406
Quando for parir,
ela vai mudar inteira.
454
00:52:29,741 --> 00:52:33,203
Fica preta em cima
e a barriga fica prateada.
455
00:52:34,072 --> 00:52:36,663
� noite, as f�meas,
as prenhas,
456
00:52:36,664 --> 00:52:39,976
saem da �gua,
rastejam para o mar
457
00:52:39,977 --> 00:52:44,659
e nadam por v�rios dias
at� chegar no grande mar
458
00:52:44,660 --> 00:52:47,572
- que fica em frente � Am�rica.
- O Oceano Atl�ntico?
459
00:52:50,687 --> 00:52:52,129
Quem � voc�?
460
00:52:52,130 --> 00:52:54,548
Bom dia,
pesquei uma enguia sozinha.
461
00:52:54,549 --> 00:52:56,838
Muito bem!
Quem deixou voc� pescar?
462
00:52:56,839 --> 00:52:59,397
Angelica, depois trarei
seus 10 euros.
463
00:52:59,718 --> 00:53:03,576
- Voc� � filha de quem?
- � filha do Umberto e da Tina.
464
00:53:04,135 --> 00:53:05,783
� verdade.
465
00:53:08,808 --> 00:53:11,699
E o que faz com a filha
do Piras?
466
00:53:11,700 --> 00:53:13,468
Vai, ande logo
que vai se atrasar.
467
00:53:15,071 --> 00:53:16,637
Ela � parecida com voc�.
468
00:53:18,314 --> 00:53:21,460
Ou�a, lamento pela enguia.
Eu te dou o dinheiro.
469
00:53:54,010 --> 00:53:57,871
Angelica disse que elas
d�o � luz no oceano
470
00:53:57,872 --> 00:54:01,432
e os filhotes voltam ao lugar
de onde as m�es sa�ram.
471
00:54:01,783 --> 00:54:04,445
- � verdade?
- Sim.
472
00:54:05,824 --> 00:54:08,533
Ela tamb�m vai partir
e morrer em breve?
473
00:54:09,446 --> 00:54:11,420
Acho que sim,
ela est� prenha.
474
00:54:12,085 --> 00:54:14,685
Por que deve ir
para t�o longe?
475
00:54:14,686 --> 00:54:17,111
Por que ela n�o fica aqui
com os filhotes?
476
00:54:17,112 --> 00:54:18,819
Ela n�o quer v�-los?
477
00:54:20,340 --> 00:54:23,265
Dizem que o homem � complicado
e a natureza � simples.
478
00:54:23,266 --> 00:54:25,555
�s vezes, a natureza
tamb�m � complicada.
479
00:54:37,328 --> 00:54:41,820
Eu sabia que ia acabar,
mas voc� n�o pode me deixar.
480
00:54:42,412 --> 00:54:46,733
Eu sonho com nossos beijos,
mas agora devo ir. Perd�o.
481
00:55:33,322 --> 00:55:38,164
A passagem e o dinheiro.
Pode ir.
482
00:55:56,737 --> 00:55:58,779
Pegue, tem uma passagem tamb�m.
483
00:56:12,343 --> 00:56:14,655
Voc� n�o vai me pagar?
484
00:56:20,232 --> 00:56:23,025
Conte para a Vittoria
que voc� queria me pagar.
485
00:56:23,469 --> 00:56:25,111
Conte!
486
00:56:42,434 --> 00:56:44,638
Conte que quer me pagar.
487
00:56:54,528 --> 00:56:57,682
Voc� disse que esse dinheiro
� tudo o que temos?
488
00:56:58,082 --> 00:57:01,071
E que mandaremos mais
quando tivermos?
489
00:57:01,072 --> 00:57:03,179
Basta que ela n�o veja mais
a Vittoria.
490
00:57:03,180 --> 00:57:06,537
- Ela s� quis 200 euros.
- Mas voc� disse que...
491
00:57:06,538 --> 00:57:08,406
N�o h� o que dizer.
492
00:57:12,962 --> 00:57:14,724
Ela est� diferente.
493
00:57:22,002 --> 00:57:24,586
Vamos embora daqui.
Vamos embora n�s.
494
00:57:25,166 --> 00:57:28,775
- N�s iremos embora.
- E aonde quer ir?
495
00:57:28,776 --> 00:57:31,344
Voc� sabe que ela pode
provar que � a m�e.
496
00:57:51,804 --> 00:57:53,410
Vem c�.
497
00:58:03,676 --> 00:58:07,183
Precisa respirar por dentro,
n�o com o nariz.
498
00:58:07,184 --> 00:58:08,760
Por dentro, entendeu?
499
00:58:17,774 --> 00:58:19,322
Respire por dentro.
500
00:58:28,584 --> 00:58:32,032
- Respirou como eu mandei?
- Sim, por dentro.
501
00:58:32,033 --> 00:58:36,249
�timo, n�o precisa se preocupar
quando tem menos ar.
502
00:58:43,141 --> 00:58:46,307
Geralmente, as coisas mais belas
est�o perto dos mortos.
503
00:58:46,308 --> 00:58:49,210
- N�o devemos acordar os mortos.
- Por que n�o?
504
00:58:49,766 --> 00:58:52,184
Talvez eles gostem
de um pouco de companhia.
505
00:58:53,214 --> 00:58:56,636
S�o s� ossos,
n�o precisa ter medo.
506
00:58:59,220 --> 00:59:04,313
Tudo gira e volta a ser
o que era. Venha.
507
00:59:12,576 --> 00:59:15,948
Est� vendo l�,
l� embaixo ao fundo?
508
00:59:16,887 --> 00:59:20,669
Foi l� que encontraram
a est�tua daquela mulher gorda.
509
00:59:22,436 --> 00:59:26,083
� uma coisa t�o importante
que vale muito dinheiro.
510
00:59:27,855 --> 00:59:31,287
Voc� � minha m�e, n�o �?
511
00:59:41,773 --> 00:59:43,207
Mais ou menos.
512
00:59:43,729 --> 00:59:46,425
Voc� me abandonou
porque eu era feia e burra?
513
00:59:48,722 --> 00:59:50,171
Sim.
514
00:59:52,809 --> 00:59:54,613
Mas voc� est� melhorando.
515
00:59:56,247 --> 00:59:58,499
Posso fazer uma pergunta?
516
01:00:00,781 --> 01:00:02,556
Uma f�cil.
517
01:00:02,557 --> 01:00:05,255
Como se posiciona a boca
na hora do beijo?
518
01:01:10,689 --> 01:01:13,183
Ou�a, eu n�o sei por que
te abandonei.
519
01:01:14,055 --> 01:01:15,403
Sei l�.
520
01:01:18,255 --> 01:01:20,966
Tinha acabado de voltar � cidade
ap�s muitos anos.
521
01:01:20,967 --> 01:01:24,937
Eu estava gr�vida e me atrasei
para o funeral da minha m�e.
522
01:01:27,425 --> 01:01:30,279
Tina chegou quando eu estava
prestes a dar � luz,
523
01:01:30,646 --> 01:01:32,983
se ela n�o tivesse aparecido,
eu teria morrido.
524
01:01:37,132 --> 01:01:39,125
E ela te ajudou a nascer.
525
01:01:42,334 --> 01:01:46,352
E voc�, voc� era...
era uma coisa...
526
01:01:47,189 --> 01:01:51,035
era muit�ssimo pequena
e estava toda suja.
527
01:01:52,782 --> 01:01:55,538
Todos dizem que n�o sei
fazer nada bom,
528
01:01:55,539 --> 01:01:59,717
mas a Tina te pegou,
te limpou, fez tudo.
529
01:02:03,580 --> 01:02:05,886
Dava para ver
que ela te desejava muito.
530
01:02:06,481 --> 01:02:08,856
Voc� sabe fazer muitas coisas
e ela � mentirosa.
531
01:02:08,857 --> 01:02:11,121
N�o! N�o.
532
01:02:12,091 --> 01:02:17,556
Isso n�o. N�o fale assim dela.
Ent�o voc� tamb�m � mentirosa.
533
01:02:17,557 --> 01:02:19,666
Disse que ela estava feliz
por voc� vir,
534
01:02:19,667 --> 01:02:21,409
mas eu sei que n�o � assim.
535
01:02:23,789 --> 01:02:25,417
Ela � boa.
536
01:02:57,269 --> 01:02:59,115
Angelica!
537
01:03:01,804 --> 01:03:03,707
Angelica!
538
01:03:31,001 --> 01:03:32,665
D�-me algo para beber.
539
01:03:34,721 --> 01:03:37,799
N�o, n�o faz bem para voc�.
N�o.
540
01:03:41,105 --> 01:03:42,557
Eu quero...
541
01:03:48,763 --> 01:03:50,419
S� esta, combinado?
542
01:03:55,327 --> 01:03:56,863
Chega, chega.
543
01:04:02,311 --> 01:04:03,825
Voc� contou para ela?
544
01:04:06,383 --> 01:04:08,299
Voc� contou.
545
01:04:16,033 --> 01:04:20,875
Voc� n�o entende,
ela n�o me olha mais como antes.
546
01:04:29,469 --> 01:04:33,795
� noite eu a abra�ava
bem apertado...
547
01:04:34,835 --> 01:04:37,113
cheirava seus pezinhos...
548
01:04:39,433 --> 01:04:41,991
Nada poderia acontecer
com ela.
549
01:04:43,097 --> 01:04:45,449
Agora n�o posso mais
abra��-la.
550
01:04:47,457 --> 01:04:50,345
Por qu�?
Por que fez isso comigo?
551
01:04:51,215 --> 01:04:53,187
Por que voc� fez isso comigo?
552
01:04:59,773 --> 01:05:01,777
Devagar, devagar.
553
01:05:02,449 --> 01:05:03,909
Devagar...
554
01:05:07,471 --> 01:05:08,864
Por qu�?
555
01:05:12,329 --> 01:05:14,961
Ela poderia ser melhor
que n�s duas.
556
01:05:20,803 --> 01:05:22,219
Por qu�?
557
01:05:27,135 --> 01:05:28,940
Foi ela que disse.
558
01:05:35,915 --> 01:05:37,833
Eu te odeio.
559
01:05:42,518 --> 01:05:45,740
Te odeio.
Voc� me ouviu?
560
01:08:08,601 --> 01:08:10,876
Voc� trouxe o dinheiro?
561
01:08:14,717 --> 01:08:16,467
Que dia � hoje?
562
01:08:17,624 --> 01:08:20,134
Perguntei que dia � hoje.
563
01:08:21,932 --> 01:08:25,896
- Dia 20.
- Dia 20, claro.
564
01:09:55,077 --> 01:10:00,360
Veja s�, � uma b�bada.
Uma pobre puta.
565
01:10:00,361 --> 01:10:02,971
- N�o, n�o. Vittoria!
- Solte-a! Solte!
566
01:10:02,972 --> 01:10:05,197
- Tire essa menina daqui!
- N�o encoste nela.
567
01:10:05,198 --> 01:10:08,747
- Vittoria, vem c�.
- Acalme-se um pouco! Pare!
568
01:10:08,748 --> 01:10:11,531
- Tire ela daqui!
- Voc� se machucou?
569
01:10:11,532 --> 01:10:15,884
Voc� � uma doida nojenta,
voc� � louca, entendeu? Porra.
570
01:10:16,269 --> 01:10:19,632
Franco... Franco...
571
01:10:19,633 --> 01:10:22,159
Vamos para casa,
vamos sair daqui.
572
01:10:22,160 --> 01:10:24,455
- Vamos para casa.
- Eu n�o vou com voc�.
573
01:10:26,575 --> 01:10:29,517
- Por que a trouxe aqui?
- Voc� me comprou.
574
01:10:30,131 --> 01:10:33,082
N�o se importa comigo
ou com o que eu quero.
575
01:10:33,083 --> 01:10:35,158
Voc� me odeia porque n�o sou
como voc�,
576
01:10:35,159 --> 01:10:36,591
voc� n�o gosta de mim.
577
01:10:36,896 --> 01:10:39,966
Eu n�o te odeio, eu te...
578
01:10:40,316 --> 01:10:42,170
- Eu te amo.
- N�o encoste em mim.
579
01:10:42,171 --> 01:10:43,791
Eu te amo muito,
vamos embora.
580
01:10:43,792 --> 01:10:46,409
N�o encoste nela tamb�m.
Mentirosa!
581
01:10:46,410 --> 01:10:49,570
Voc� � a coisa mais importante
para mim, venha comigo!
582
01:10:53,197 --> 01:10:54,616
V� embora!
583
01:10:57,243 --> 01:10:58,766
Saia daqui!
584
01:11:24,159 --> 01:11:25,803
Ele te machucou?
585
01:11:26,335 --> 01:11:28,222
- Voc� jura?
- Eu juro.
586
01:11:28,223 --> 01:11:29,610
E o joelho...
587
01:11:32,614 --> 01:11:34,301
Ele n�o � malvado,
588
01:11:35,281 --> 01:11:38,485
estava excitado
porque me desejava muito.
589
01:11:40,085 --> 01:11:45,651
Ele � meu namorado.
590
01:11:48,090 --> 01:11:51,475
E voc� o mandou embora.
591
01:11:54,351 --> 01:11:57,374
Eu estou aqui,
vamos para casa, m�e.
592
01:12:13,526 --> 01:12:15,102
Franco?
593
01:12:25,074 --> 01:12:27,178
Vai mais pra l�...
594
01:13:01,833 --> 01:13:04,057
Desculpa se te fiz mal.
595
01:13:30,354 --> 01:13:32,587
Puta merda.
596
01:14:03,543 --> 01:14:06,206
Voc� precisa tomar caf� da manh�
e tudo mais.
597
01:14:10,016 --> 01:14:13,760
N�o tenho muita coisa em casa
porque quase nunca tomo caf�,
598
01:14:14,571 --> 01:14:17,726
mas...
Espere um pouco.
599
01:14:21,284 --> 01:14:22,650
Aqui est�.
600
01:14:22,968 --> 01:14:26,078
Vamos colocar isto.
Tem gosto de laranja, � bom.
601
01:14:27,690 --> 01:14:29,702
Veja, faz bolinhas.
602
01:14:40,023 --> 01:14:41,595
V� para l�.
603
01:14:52,019 --> 01:14:53,467
Voc� n�o quer isso?
604
01:14:54,335 --> 01:14:55,817
� gostoso.
605
01:15:13,183 --> 01:15:16,815
- Chega, obrigada.
- Voc� n�o gosta de feij�o?
606
01:15:16,816 --> 01:15:20,077
- Adoro, obrigada.
- Eu tamb�m adoro.
607
01:15:22,210 --> 01:15:23,882
Prontinho.
608
01:15:34,256 --> 01:15:37,050
- Bom apetite.
- Bom apetite.
609
01:16:11,804 --> 01:16:14,276
Que barrig�o voc� tem,
quando sair�o os filhotes?
610
01:16:14,277 --> 01:16:16,537
Luciana! V� para fora!
611
01:16:16,538 --> 01:16:19,428
- Luciana, Lucianina.
- Fora!
612
01:16:20,133 --> 01:16:23,125
Veja, Luciana.
Olhe aqui. Luciana...
613
01:16:24,120 --> 01:16:25,546
Luciana.
614
01:16:27,137 --> 01:16:29,322
Por favor, Luciana.
Venha brincar, veja.
615
01:16:29,323 --> 01:16:31,671
Olhe s� a varinha, venha.
616
01:16:37,594 --> 01:16:39,805
E onde est�o os filhotes?
617
01:16:41,291 --> 01:16:43,232
Luciana, olhe aqui.
618
01:16:43,591 --> 01:16:45,415
Preste aten��o, Luciana.
Veja.
619
01:16:46,342 --> 01:16:49,668
Lucianina, venha brincar.
Luciana!
620
01:16:50,980 --> 01:16:52,613
Venha, Luciana.
621
01:17:09,945 --> 01:17:12,021
Posso ligar para minha m�e?
622
01:17:15,876 --> 01:17:19,168
Sim, claro.
Fique aqui.
623
01:17:26,730 --> 01:17:28,630
Saia da� de cima!
624
01:17:29,477 --> 01:17:30,933
Pegue.
625
01:17:42,427 --> 01:17:46,392
- M�e?
- Vittoria? Voc� comeu?
626
01:17:46,705 --> 01:17:51,787
Sim, comi.
Posso te chamar de m�e?
627
01:17:53,053 --> 01:17:54,622
Meu amor.
628
01:17:56,504 --> 01:17:59,013
Voc� assistiu
"Tormento De Amor"?
629
01:17:59,790 --> 01:18:01,684
N�o, n�o assisti.
630
01:18:02,625 --> 01:18:05,353
Quando voc� voltar,
assistiremos juntas.
631
01:18:06,046 --> 01:18:07,483
Aqui est� tudo pronto.
632
01:18:07,920 --> 01:18:10,418
Logo chegar�o
todas as suas amigas.
633
01:18:10,991 --> 01:18:13,042
Ningu�m vai aparecer.
634
01:18:13,043 --> 01:18:15,705
Claro que sim,
todas elas vir�o.
635
01:18:17,873 --> 01:18:21,172
- Vittoria
- Preciso desligar.
636
01:18:21,173 --> 01:18:22,619
- Amor...
- Tchau.
637
01:18:37,327 --> 01:18:40,289
- E a Vittoria?
- J� est� chegando.
638
01:18:40,721 --> 01:18:44,345
- Ela est� fazendo 10 anos?
- Sim. Voc� n�o sabia?
639
01:18:49,159 --> 01:18:50,769
Um pouco mais para cima.
640
01:19:06,097 --> 01:19:07,797
Eu acho que n�o vem mesmo.
641
01:19:22,761 --> 01:19:25,407
Amarrei os cavalos
como voc� pediu.
642
01:19:30,993 --> 01:19:32,471
Vamos.
643
01:19:42,627 --> 01:19:45,115
- Aonde estamos indo?
- Cale a boca.
644
01:19:47,175 --> 01:19:50,215
- Voc� est� bem?
- Mandei calar a boca! Quieta.
645
01:19:50,873 --> 01:19:52,643
Minha cabe�a est� explodindo.
646
01:20:06,199 --> 01:20:07,825
� aqui, bem aqui.
647
01:20:10,925 --> 01:20:12,291
Chegamos.
648
01:20:13,493 --> 01:20:15,153
O que tem l� dentro?
649
01:20:15,913 --> 01:20:18,402
N�o sei,
dizem que � um tesouro.
650
01:20:18,403 --> 01:20:20,519
N�s vamos entrar?
651
01:20:21,453 --> 01:20:25,491
Voc� vai. Eu n�o passo
porque � muito estreito. Viu?
652
01:20:28,156 --> 01:20:30,441
Eu te ensinei tudo
o que precisa saber.
653
01:20:31,102 --> 01:20:32,657
Sem medo do vazio,
654
01:20:32,658 --> 01:20:34,755
prenda a respira��o,
respire por dentro,
655
01:20:34,756 --> 01:20:37,194
depois � s� dar impulso
e conseguir� sair.
656
01:20:39,134 --> 01:20:40,639
Vai.
657
01:20:40,640 --> 01:20:43,552
- J� entrou algu�m aqui?
- N�o.
658
01:20:46,390 --> 01:20:47,818
Vai.
659
01:20:56,480 --> 01:20:58,072
O que foi?
660
01:20:59,584 --> 01:21:02,682
O que houve?
O que estava esperando?
661
01:21:04,298 --> 01:21:05,900
Vai logo!
662
01:21:11,230 --> 01:21:12,715
Eu sou assim, entendeu?
663
01:21:12,716 --> 01:21:15,126
N�o deve esperar nada
de mim, nada.
664
01:21:15,127 --> 01:21:17,587
Sou como a terra quando chove,
665
01:21:17,588 --> 01:21:20,244
quanto mais perto voc� est�,
mais voc� afunda.
666
01:21:20,245 --> 01:21:22,238
Eu preciso de dinheiro.
667
01:21:22,239 --> 01:21:24,605
N�o tenho nada,
n�o tenho ningu�m, certo?
668
01:21:24,606 --> 01:21:26,581
N�o posso perder
a casa tamb�m.
669
01:21:27,017 --> 01:21:28,546
Eu queria vender os cavalos,
670
01:21:28,547 --> 01:21:31,470
mas voc� fez aquela cara
e n�o vendi. E agora?
671
01:21:31,471 --> 01:21:34,076
� culpa sua, porra,
entendeu que � culpa sua?
672
01:21:34,077 --> 01:21:37,950
V� embora!
Vai logo! Anda, cai fora.
673
01:21:37,951 --> 01:21:41,401
Tina tem raz�o.
Eu nunca quis voc�.
674
01:21:41,402 --> 01:21:43,719
Voc� n�o sabe fazer nada,
s� sabe chorar.
675
01:21:43,720 --> 01:21:45,229
Chore, santinha.
676
01:21:45,230 --> 01:21:48,826
Voc� � feia e burra.
Feia e in�til. Saia daqui!
677
01:21:48,827 --> 01:21:50,671
Tenho nojo de voc�
e te amaldi�oo.
678
01:21:50,672 --> 01:21:52,576
Amaldi�oo voc�s duas,
mentirosas!
679
01:21:52,577 --> 01:21:55,983
V� embora daqui!
Voc� � in�til.
680
01:21:55,984 --> 01:21:57,998
Voc� � uma garotinha in�til.
681
01:22:02,525 --> 01:22:04,867
Nem sabe entrar
num buraco.
682
01:24:49,753 --> 01:24:52,197
- N�o tenho seu dinheiro.
- Sai do meu p�.
683
01:24:52,690 --> 01:24:55,746
Que nojo!
Voc�s e seu dinheiro de merda!
684
01:24:56,439 --> 01:24:58,001
Agora chega.
685
01:24:59,889 --> 01:25:01,415
O que est� fazendo?
686
01:25:01,886 --> 01:25:05,865
- N�o, n�o.
- Voc� n�o me paga, s�o meus.
687
01:25:05,866 --> 01:25:09,288
- Entendeu? Eles s�o meus!
- S�o os cavalos da Vittoria.
688
01:25:09,289 --> 01:25:11,985
- N�o deve tocar neles, certo?
- Solte!
689
01:25:11,986 --> 01:25:13,928
- N�o encoste neles!
- Mandei soltar!
690
01:25:13,929 --> 01:25:15,509
Ela gosta deles.
691
01:25:16,951 --> 01:25:18,645
Chega!
692
01:26:59,447 --> 01:27:02,139
O que houve?
Vittoria...
693
01:27:06,985 --> 01:27:08,874
O que houve?
Onde est� a Vittoria?
694
01:27:08,875 --> 01:27:10,622
Cad� a Vittoria?
695
01:27:10,623 --> 01:27:13,715
- Ela gostava de mim.
- O que houve? Onde ela est�?
696
01:27:14,415 --> 01:27:15,736
Onde est�?
697
01:27:21,159 --> 01:27:25,555
Eu pedi para ela entrar
no buraco da necr�pole.
698
01:28:08,868 --> 01:28:10,529
Vittoria!
699
01:28:13,658 --> 01:28:15,876
Vittoria!
700
01:28:29,653 --> 01:28:31,242
Licen�a!
701
01:28:35,507 --> 01:28:40,192
Licen�a, voc�s viram uma garota?
Uma garota ruiva?
702
01:28:40,967 --> 01:28:43,465
Minha filha Vittoria
est� em perigo!
703
01:31:24,910 --> 01:31:26,222
Voc� est� bem?
704
01:31:27,121 --> 01:31:31,489
Eu fui at� o fim do buraco
mais profundo, sozinha.
705
01:31:32,540 --> 01:31:36,366
Voc� foi corajosa.
Para mim voc� � sempre a melhor.
706
01:31:41,009 --> 01:31:43,141
Feliz anivers�rio.
707
01:31:45,300 --> 01:31:47,216
Voc� cresceu mesmo.
708
01:31:48,567 --> 01:31:50,167
Meu amor.
709
01:31:54,396 --> 01:31:55,792
Estamos aqui.
710
01:31:58,377 --> 01:32:01,385
Est� doendo, d�i aqui.
711
01:32:11,670 --> 01:32:13,186
Espere.
712
01:32:21,983 --> 01:32:24,007
Voc� entrou mesmo?
713
01:32:24,008 --> 01:32:27,611
Sim e depois sa�,
mas n�o tinha nada l� embaixo.
714
01:32:40,488 --> 01:32:42,044
Vem c�.
715
01:32:43,336 --> 01:32:46,380
- N�o, � �gua.
- Est� queimando.
716
01:32:57,110 --> 01:32:58,756
Vamos.
717
01:33:14,207 --> 01:33:16,115
Vamos.
718
01:33:16,116 --> 01:33:21,116
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
719
01:33:21,117 --> 01:33:26,117
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
52296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.