All language subtitles for Figlia.Mia.2018.iTALiAN.BluRay+BRRip+BDRip. - renomeie para seu release

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,006 --> 00:00:32,006 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:32,007 --> 00:00:35,507 Legenda: - JuLima - 3 00:01:29,307 --> 00:01:31,820 Um aplauso para o pr�ximo concorrente. 4 00:01:31,821 --> 00:01:33,271 Voc� est� preparado? 5 00:01:36,780 --> 00:01:40,600 Tem coragem? N�s te colocaremos no cavalo. 6 00:01:56,212 --> 00:01:58,795 - Ai�, Louis. - Voc� est� pronto? 7 00:02:07,046 --> 00:02:09,936 O pr�ximo concorrente pode montar no cavalo. 8 00:02:47,254 --> 00:02:51,122 Amor, o que foi? Veja s�. 9 00:02:51,123 --> 00:02:53,733 - Vamos para casa? - E o papai? 10 00:02:54,199 --> 00:02:55,960 Vamos procur�-lo. 11 00:04:28,974 --> 00:04:30,460 Voc� est� aqui? 12 00:04:47,220 --> 00:04:50,658 N�o podemos tom�-lo agora, est� muito calor. 13 00:04:50,659 --> 00:04:52,934 Mas picol� � para chupar quando est� calor. 14 00:04:54,620 --> 00:04:56,731 Voc� poderia traz�-los para dentro, 15 00:04:56,732 --> 00:04:58,686 talvez derretessem menos. 16 00:04:58,687 --> 00:05:00,533 � voc� que sempre os recolhe. 17 00:05:02,340 --> 00:05:04,334 � melhor trazer primeiro os picol�s 18 00:05:04,335 --> 00:05:06,686 e depois limpar a merda. Tome. 19 00:05:08,379 --> 00:05:11,600 - Eu n�o bebo, voc� sabe. - S� um pouquinho. Voc� gosta. 20 00:05:36,186 --> 00:05:37,752 O que � isto? 21 00:05:41,938 --> 00:05:43,292 Espere. 22 00:05:44,278 --> 00:05:45,760 O que � isso? 23 00:05:46,948 --> 00:05:49,222 Hoje de manh� um cara apareceu aqui. 24 00:05:52,396 --> 00:05:54,412 - Um oficial de justi�a. - Isso. 25 00:05:55,724 --> 00:06:00,335 Estou devendo 28.733 euros e 17 centavos. 26 00:06:00,336 --> 00:06:02,936 Se n�o pagar terei que sair da casa em um m�s. 27 00:06:05,503 --> 00:06:09,241 Voc� tem 28.733 euros e 17 centavos? 28 00:06:09,242 --> 00:06:10,649 Acha que tenho tudo isso? 29 00:06:11,378 --> 00:06:13,711 Tenho 35 euros na bolsa. 30 00:06:14,318 --> 00:06:15,959 E seu marido tem? 31 00:06:16,575 --> 00:06:18,018 N�o. 32 00:06:22,975 --> 00:06:26,498 - Licen�a. Tina, Tina! - Savino. 33 00:06:26,499 --> 00:06:28,413 - Tudo bem? - Desculpe-me. 34 00:06:28,724 --> 00:06:32,558 - Desconte no pr�ximo turno. - Est� certo. Desculpa. 35 00:06:45,033 --> 00:06:46,585 Oi. 36 00:06:56,537 --> 00:07:00,076 - Ela recebeu ordem de despejo. - Despejo? 37 00:07:01,616 --> 00:07:03,435 Podemos fazer alguma coisa? 38 00:07:03,901 --> 00:07:06,929 O valor � de 28.733 e uns quebrados. 39 00:07:08,876 --> 00:07:10,952 Era preciso ter pago antes de vencer. 40 00:07:11,803 --> 00:07:13,925 N�s sempre fizemos o poss�vel. 41 00:07:15,264 --> 00:07:16,678 Claro. 42 00:07:19,901 --> 00:07:21,494 Voc� est� feliz? 43 00:07:26,369 --> 00:07:28,079 � errado? 44 00:07:51,213 --> 00:07:54,304 Dei meu primeiro beijo com 17 anos. 45 00:07:54,305 --> 00:07:56,046 Estava no terceiro colegial. 46 00:07:56,047 --> 00:07:59,196 Ele � muito gato. Eu o amo. 47 00:07:59,197 --> 00:08:01,879 Cale a boca. Um gato desses n�o te pega 48 00:08:01,880 --> 00:08:04,043 nem se voc� for a �ltima mulher na terra. 49 00:08:09,207 --> 00:08:11,564 Devo abrir a boca no come�o ou n�o? 50 00:08:11,565 --> 00:08:14,107 - Claro. - Imagina, s� abra no fim. 51 00:08:14,108 --> 00:08:16,364 Minha prima abre aos poucos. 52 00:08:16,365 --> 00:08:19,464 O que significa isso? N�o � a porta de casa. 53 00:08:19,863 --> 00:08:21,520 Acho que deve ser no come�o, 54 00:08:21,521 --> 00:08:23,483 mas n�o t�o cedo, sen�o como ele far�? 55 00:08:25,285 --> 00:08:27,035 Talvez... 56 00:08:27,036 --> 00:08:31,055 Deixem ela pra l�. Ela n�o entende disso. 57 00:08:33,079 --> 00:08:34,559 Vamos? 58 00:08:42,800 --> 00:08:45,281 Oi, Mimma. 59 00:08:46,145 --> 00:08:49,182 Oi, amor. Oi, meu amor. 60 00:08:56,482 --> 00:09:00,842 Que pena, n�o, Mimma? � uma pena. 61 00:09:33,487 --> 00:09:39,446 MINHA FILHA 62 00:09:40,445 --> 00:09:43,812 - M�e mais casta. - Ore por n�s. 63 00:09:44,261 --> 00:09:47,956 - M�e inviolada. - Ore por n�s. 64 00:09:47,957 --> 00:09:51,375 - M�e sem m�cula. - Ore por n�s. 65 00:09:51,761 --> 00:09:55,548 - M�e mais am�vel. - Ore por n�s. 66 00:09:55,549 --> 00:09:59,174 - M�e mais admir�vel. - Ore por n�s. 67 00:09:59,175 --> 00:10:02,790 - M�e de nosso Criador. - Ore por n�s. 68 00:10:02,791 --> 00:10:06,786 - M�e de nosso Salvador. - Ore por n�s. 69 00:10:06,787 --> 00:10:08,327 O que est� fazendo aqui? 70 00:10:09,797 --> 00:10:11,333 Ela � ruiva mesmo. 71 00:10:12,229 --> 00:10:16,107 Sim, mas vai acabar escurecendo. 72 00:10:16,108 --> 00:10:18,270 - Voc� acha? - Acho. 73 00:10:20,928 --> 00:10:23,501 N�o � meio triste tocar �rg�o aos 8 anos? 74 00:10:24,169 --> 00:10:26,975 Ela far� 10 em duas semanas. 75 00:10:26,976 --> 00:10:30,039 - Dia 21, lembra? - Sim, claro, dia 21. 76 00:10:30,824 --> 00:10:32,998 O �rg�o � bonito, ela gosta. 77 00:10:33,725 --> 00:10:35,360 � dedicado � Nossa Senhora. 78 00:10:37,742 --> 00:10:39,444 Agora sim... 79 00:10:41,672 --> 00:10:45,858 Estou vendendo os animais e irei embora para sempre. 80 00:10:46,775 --> 00:10:49,675 - Voc� vai ficar triste? - Claro. 81 00:10:50,000 --> 00:10:51,728 Eu tamb�m, muito. 82 00:10:56,823 --> 00:10:58,301 Voc� n�o vai comer? 83 00:10:59,408 --> 00:11:00,862 J� comi. 84 00:11:02,259 --> 00:11:04,435 Quem era aquela mulher na igreja, m�e? 85 00:11:07,214 --> 00:11:11,611 Era uma alma perdida, uma coitada. 86 00:11:12,313 --> 00:11:15,161 Ela mora longe da cidade. Quase nunca vem para c�. 87 00:11:15,859 --> 00:11:18,874 - Ela tamb�m estava no rodeio. - � mesmo? 88 00:11:21,791 --> 00:11:23,505 Lave bem seus p�s. 89 00:11:23,825 --> 00:11:27,705 No meio dos dedos tamb�m que voc� sempre deixa imundo. 90 00:11:27,706 --> 00:11:29,009 Boa noite. 91 00:11:32,220 --> 00:11:34,669 - Boa noite, amor. - Boa noite, pai. 92 00:11:42,257 --> 00:11:44,852 N�o, jogue fora, amanh� estar� azedo. 93 00:11:44,853 --> 00:11:47,219 N�o, amanh� eu levo e como. 94 00:11:49,807 --> 00:11:54,134 Hoje ela esteve na igreja procurando por ela. 95 00:11:55,532 --> 00:11:57,589 Acha que queria algo? 96 00:11:57,590 --> 00:12:00,050 Ela comprou uma passagem para o continente. 97 00:12:02,169 --> 00:12:07,468 Mas pediu que eu a levasse para a casa dela uma vez. 98 00:12:08,960 --> 00:12:10,300 Ent�o leve. 99 00:12:12,048 --> 00:12:13,939 Ela mora aqui perto h� muitos anos. 100 00:12:13,940 --> 00:12:16,336 Se quisesse algo, j� teria pedido. 101 00:12:23,067 --> 00:12:24,547 Espere, amor. 102 00:12:28,048 --> 00:12:29,554 Feche a porta. 103 00:13:04,781 --> 00:13:06,140 Angelica? 104 00:13:06,141 --> 00:13:10,246 Voc� est� prenha. Voc� � uma puta, uma vadia. 105 00:13:12,243 --> 00:13:15,064 Eu sei que n�o � culpa sua, sei que n�o �. 106 00:13:15,382 --> 00:13:17,844 Te perdoo, mas n�o posso mais cuidar de voc� 107 00:13:17,845 --> 00:13:19,495 e dos seus vira-latas. Entendeu? 108 00:13:19,496 --> 00:13:23,065 Entendeu que voc� � uma puta? Voc� precisa ir embora. Vai! 109 00:13:23,066 --> 00:13:25,653 Saia daqui! Saia! 110 00:13:29,933 --> 00:13:31,434 Voc�s j� chegaram? 111 00:13:34,702 --> 00:13:36,536 Oi, Vittoria. Eu sou a Angelica. 112 00:13:38,879 --> 00:13:40,906 O que foi? Por que me olha assim? 113 00:13:41,273 --> 00:13:42,738 D� bom dia. 114 00:13:42,739 --> 00:13:44,899 Ela deveria cruzar com o cachorro do Savino. 115 00:13:44,900 --> 00:13:46,711 Ele ia me dar 15 euros por filhote. 116 00:13:46,712 --> 00:13:50,312 Mas deixou um vira-lata an�o trepar nela, entendeu? 117 00:13:50,313 --> 00:13:53,833 Deveria ter visto a cara feliz que estava quando a encontrei. 118 00:13:53,834 --> 00:13:56,965 Mas eu n�o posso mais ficar com ela, certo? 119 00:13:56,966 --> 00:13:59,731 Preciso ir embora. 120 00:14:00,878 --> 00:14:04,509 - Vai levar isto? - Coloque naquela caixinha. 121 00:14:04,510 --> 00:14:07,945 - Esta? - Isso. E estas tamb�m. 122 00:14:15,004 --> 00:14:17,446 Deixe a coruja. N�o toque nela, � sagrada. 123 00:14:28,870 --> 00:14:32,014 - Se aproximou dos cavalos. - Vittoria? 124 00:14:35,916 --> 00:14:38,414 - Ela � obediente. - Muito. 125 00:14:47,583 --> 00:14:49,367 Isso, isso mesmo. 126 00:14:52,143 --> 00:14:55,339 �ltima! Isso, isso a�. 127 00:14:58,134 --> 00:15:01,358 Muito bem! Meu amor. 128 00:15:25,974 --> 00:15:27,292 Bati! 129 00:15:43,373 --> 00:15:47,278 Giacomino? Me v� umas castanhas de caju? 130 00:16:03,158 --> 00:16:07,676 O que s�o castanhas de caju? Nozes aleijadas? 131 00:16:09,045 --> 00:16:14,358 Macaco, era assim que a professora me chamava. 132 00:16:17,051 --> 00:16:18,652 Eu era o macaco. 133 00:16:19,353 --> 00:16:21,804 Depois todos come�aram me chamar assim. 134 00:16:23,583 --> 00:16:27,776 M�e! V� conversar com a professora. 135 00:16:27,777 --> 00:16:30,551 Se cavar a sepultura, tem v�rios peda�os l�. 136 00:16:30,552 --> 00:16:34,066 - Se chegar no fundo... - Mas o buraco � estreito. 137 00:16:34,067 --> 00:16:36,018 Eu sei, mas � onde est�o os peda�os. 138 00:16:36,019 --> 00:16:37,464 O buraco � estreito. 139 00:16:37,465 --> 00:16:39,446 Mas pense na grana que ganharemos. 140 00:16:39,447 --> 00:16:42,105 - Temos que ir at� l�. - Quanto dinheiro? 141 00:16:43,216 --> 00:16:45,991 Mais de 28.733 euros? 142 00:16:45,992 --> 00:16:48,231 - Muito mais. - � mesmo? 143 00:16:48,232 --> 00:16:50,783 Mas precisaremos de algu�m bem magro para entrar. 144 00:16:52,818 --> 00:16:55,046 - Uma vareta. - Nicola... 145 00:16:55,554 --> 00:16:58,676 - o que s�o castanhas de caju? - Castanhas de caju. 146 00:17:00,623 --> 00:17:03,150 Gosto de voc� porque sempre diz as coisas como s�o. 147 00:17:03,151 --> 00:17:05,307 Pague uma bebida para mim, amor. Por favor. 148 00:17:05,843 --> 00:17:09,463 - V� embora que j� bebeu demais. - Mas eu n�o paguei. 149 00:17:09,464 --> 00:17:11,879 Voc� sabe que logo irei embora. 150 00:17:11,880 --> 00:17:14,186 Vou deixar a casa, vou deixar tudo. 151 00:17:15,365 --> 00:17:18,539 S� por um momento pense que n�o me ver� mais. 152 00:17:18,950 --> 00:17:22,436 Me ame. Pague uma bebida, vai. 153 00:17:22,913 --> 00:17:26,599 - � o �ltimo, depois caia fora. - Giacomino! Nicola vai pagar. 154 00:17:26,600 --> 00:17:29,165 Nicola vai pagar para mim. 155 00:17:29,166 --> 00:17:33,757 A bunda do Nicola? Vamos falar sobre a bunda dele? 156 00:20:06,210 --> 00:20:10,294 Cachorro. Venha, cachorro. 157 00:20:16,230 --> 00:20:18,534 Minha putinha, voc� voltou? 158 00:20:23,145 --> 00:20:25,041 Desculpa. 159 00:20:31,229 --> 00:20:32,874 Quer um picol�? 160 00:20:44,100 --> 00:20:45,414 Voc� quer? 161 00:20:57,487 --> 00:21:00,197 Chamei a cachorra de Luciana, como minha m�e. 162 00:21:01,202 --> 00:21:03,378 Era uma megera, como todas as m�es. 163 00:21:07,950 --> 00:21:11,349 Socorro. Que dor! 164 00:21:12,030 --> 00:21:13,593 O que fa�o, senhora? 165 00:21:15,592 --> 00:21:19,270 N�o v� que estou mal? Encha de �gua. Estou sangrando. 166 00:21:30,094 --> 00:21:32,574 Voc� n�o � muito inteligente, n�o � mesmo? 167 00:21:36,541 --> 00:21:38,074 Meu Deus. 168 00:21:39,028 --> 00:21:41,014 Eu gostei de "senhora". 169 00:21:43,072 --> 00:21:44,662 Ande logo. 170 00:22:01,861 --> 00:22:03,928 Voc� ainda n�o tem peitinho? 171 00:22:05,290 --> 00:22:08,261 Vamos, me ajude. Limpe. 172 00:22:20,948 --> 00:22:22,616 Que m�os pequenas voc� tem... 173 00:22:23,716 --> 00:22:26,554 - Qual sua altura? - N�o sei. 174 00:22:26,555 --> 00:22:29,113 Da �ltima vez que medi tinha 1,34 metro. 175 00:22:30,415 --> 00:22:33,124 - E quanto pesa? - Vinte e cinco quilos. 176 00:22:33,690 --> 00:22:36,938 Voc� � uma vareta. 177 00:22:37,497 --> 00:22:39,034 Voc� costuma correr? 178 00:22:41,473 --> 00:22:42,961 Voc� parece aquelas bonecas 179 00:22:42,962 --> 00:22:46,039 das caixas de biscoitos ingleses. 180 00:22:46,040 --> 00:22:48,194 Aqueles biscoitos cheios de manteiga 181 00:22:48,195 --> 00:22:49,987 que vendem em mercados de ricos. 182 00:22:49,988 --> 00:22:51,871 Voc� gosta daqueles biscoitos? 183 00:22:53,085 --> 00:22:55,675 Minha m�e manda lavar bem entre os dedos do p� 184 00:22:55,676 --> 00:22:57,592 porque toda a sujeira fica parada l�. 185 00:22:58,294 --> 00:23:01,446 A sujeira gruda em todo lugar e n�o podemos fazer nada. 186 00:23:15,652 --> 00:23:18,596 Se voc� voltar, te levararei a um lugar que nunca viu. 187 00:23:19,598 --> 00:23:22,238 Foi lindo e at� inesperado. 188 00:23:22,552 --> 00:23:25,916 Uma hora atr�s quando te chamei para ir � praia, 189 00:23:25,917 --> 00:23:28,297 n�o pensei que meu sonho se tornaria realidade. 190 00:23:28,951 --> 00:23:32,387 Eu sempre te amei e n�o importa se devemos mentir. 191 00:23:36,982 --> 00:23:40,552 Quero voltar onde tudo come�ou, sem medo. 192 00:24:19,744 --> 00:24:21,386 Senhora! 193 00:24:24,473 --> 00:24:26,225 Senhora! 194 00:24:45,738 --> 00:24:47,275 O que foi? 195 00:24:49,063 --> 00:24:52,001 N�o posso descer, tenho medo do vazio. 196 00:24:52,530 --> 00:24:55,619 O que significa "tenho medo do vazio"? 197 00:24:55,620 --> 00:24:58,948 N�o est� vendo? N�o h� nada no vazio. 198 00:24:58,949 --> 00:25:00,912 Voc� n�o pode ter medo. 199 00:25:04,906 --> 00:25:06,246 Voc� vem? 200 00:25:08,998 --> 00:25:12,004 Volte sozinha. Tchau. 201 00:25:17,596 --> 00:25:19,500 Senhora! 202 00:25:20,772 --> 00:25:22,612 Senhora! 203 00:26:31,941 --> 00:26:33,526 Amor. 204 00:26:42,083 --> 00:26:43,421 O que foi? 205 00:26:45,456 --> 00:26:48,140 Aconteceu alguma coisa? Voc� est� bem? 206 00:26:48,141 --> 00:26:50,593 Estou t�o feliz em te ver. 207 00:26:51,043 --> 00:26:54,102 Meu grande amor. Eu tamb�m. 208 00:26:54,103 --> 00:26:55,953 Quer que a mam�e fa�a alm�ndegas? 209 00:26:55,954 --> 00:26:59,952 - Voc� n�o est� cansada? - N�o custa nada. Voc� me ajuda? 210 00:27:00,279 --> 00:27:02,283 Assim a gente n�o demora. 211 00:27:02,917 --> 00:27:05,291 Vamos. Seu pai ainda n�o chegou? 212 00:27:27,557 --> 00:27:30,318 Pai, voc� estava perto quando eu nasci? 213 00:27:31,297 --> 00:27:33,157 N�o, amor. 214 00:28:44,305 --> 00:28:47,610 N�s nos beijamos 215 00:28:47,611 --> 00:28:51,235 E ainda n�o nos afastamos 216 00:28:52,479 --> 00:28:56,449 Nesse amor n�o se toca 217 00:29:02,421 --> 00:29:06,174 � sempre uma aventura Voltar com voc� 218 00:29:06,175 --> 00:29:09,699 Mas n�o tenho medo, Da pornografia sou o rei 219 00:29:12,087 --> 00:29:15,764 Um rei sem coroa, Quantas neuroses eu tenho 220 00:29:15,765 --> 00:29:19,409 Um rei que vai se virar, Se voc� disser n�o 221 00:29:21,461 --> 00:29:24,625 Mas enquanto isso, Tome coragem e v� 222 00:29:26,646 --> 00:29:29,998 Se voc� parar Ser� pior para n�s 223 00:29:31,985 --> 00:29:35,310 Fazer amor mais uma vez 224 00:29:37,134 --> 00:29:41,697 Seria como n�o fazer, Como n�o fazer 225 00:29:43,385 --> 00:29:46,038 Nesse amor 226 00:29:46,681 --> 00:29:49,683 N�o se toca 227 00:29:49,684 --> 00:29:53,192 Deixe-me comer e beber 228 00:29:53,193 --> 00:29:56,735 Da sua boca 229 00:29:58,002 --> 00:30:01,818 Nesse amor n�o se toca 230 00:30:04,318 --> 00:30:07,023 N�s ainda estamos 231 00:30:07,722 --> 00:30:10,457 Apaixonados 232 00:30:10,816 --> 00:30:13,803 N�s nos beijamos 233 00:30:13,804 --> 00:30:17,562 E ainda n�o nos afastamos 234 00:30:18,871 --> 00:30:22,748 Nesse amor n�o se toca 235 00:30:30,038 --> 00:30:34,068 Deixe-me comer e beber Da minha boca 236 00:30:37,561 --> 00:30:40,360 Nesse amor 237 00:30:41,056 --> 00:30:43,981 N�o se toca 238 00:30:43,982 --> 00:30:47,475 Deixe-me comer e beber 239 00:30:47,476 --> 00:30:50,900 Da minha boca 240 00:30:52,072 --> 00:30:56,126 Nesse amor n�o se toca 241 00:30:58,838 --> 00:31:01,546 N�s ainda estamos 242 00:31:01,932 --> 00:31:05,189 Apaixonados 243 00:31:05,190 --> 00:31:08,125 N�s nos beijamos 244 00:31:08,126 --> 00:31:12,136 E ainda n�o nos afastamos 245 00:31:27,114 --> 00:31:29,800 Voc�s foram passear no Supramonte? 246 00:31:30,262 --> 00:31:32,139 Como �? 247 00:31:32,140 --> 00:31:34,632 Voc�s foram passear no Supramonte? 248 00:31:34,633 --> 00:31:36,902 Achei que voc� n�o gostasse de montanha. 249 00:31:36,903 --> 00:31:38,582 Eu n�o gosto mesmo. 250 00:31:39,143 --> 00:31:41,569 N�o, nunca fui ao Supramonte. 251 00:31:43,365 --> 00:31:45,054 Eu tenho um pouco de medo. 252 00:31:48,903 --> 00:31:50,276 Estranho. 253 00:31:51,215 --> 00:31:54,536 Eu tinha certeza que vi Vittoria l� em cima h� alguns dias. 254 00:31:54,537 --> 00:31:55,935 Vittoria? 255 00:32:00,497 --> 00:32:02,807 Achei que voc� estivesse junto. 256 00:32:04,889 --> 00:32:08,004 Mas acho que voc� estava trabalhando. 257 00:32:08,005 --> 00:32:09,388 Sim. 258 00:32:14,516 --> 00:32:17,830 - N�o era a Vittoria. - Juro que era igual ela. 259 00:32:17,831 --> 00:32:21,632 E n�o tem muitas meninas com aquele cabelo. 260 00:32:21,633 --> 00:32:23,341 Era a Vittoria sim. 261 00:32:39,515 --> 00:32:42,117 Agora sim voc� ficou uma mulher bonita. 262 00:32:57,707 --> 00:32:59,147 Segure bem forte. 263 00:32:59,639 --> 00:33:02,183 Sabe o que acontece se o cavalo quebrar a perna? 264 00:33:02,184 --> 00:33:04,766 - N�o. - Damos um tiro na cabe�a dele. 265 00:33:05,461 --> 00:33:08,564 Se ele quebrar a perna, a culpa ser� sua 266 00:33:08,565 --> 00:33:10,102 e vou atirar em voc�. 267 00:33:11,045 --> 00:33:14,038 Brincadeira. Eu nem tenho rev�lver. 268 00:33:17,891 --> 00:33:19,883 Tina est� feliz por voc� ter vindo? 269 00:33:20,214 --> 00:33:24,158 - Um pouco. - � mesmo? O que ela disse? 270 00:33:25,144 --> 00:33:26,997 N�o disse nada. 271 00:33:32,733 --> 00:33:34,054 E a Vittoria? 272 00:33:37,305 --> 00:33:38,800 Cad� a Vittoria, m�e? 273 00:33:39,462 --> 00:33:42,427 Ela deixou um bilhete avisando que ia sair com a Marcella. 274 00:33:42,980 --> 00:33:44,350 Com a Marcella? 275 00:33:47,083 --> 00:33:50,915 Que bonitinha. At� colocou um cora��o. 276 00:33:55,486 --> 00:33:57,267 Ela saiu no outro dia tamb�m. 277 00:33:57,985 --> 00:33:59,893 Mas por que voc� n�o me contou? 278 00:34:05,263 --> 00:34:06,959 M�e! 279 00:34:08,057 --> 00:34:09,605 M�e! 280 00:34:10,513 --> 00:34:11,942 M�e! 281 00:34:13,275 --> 00:34:14,725 M�e! 282 00:34:16,209 --> 00:34:17,731 M�e! 283 00:34:18,977 --> 00:34:21,099 - Oi, amor. - M�e! 284 00:34:51,213 --> 00:34:53,045 Vamos, cavalinhos. 285 00:35:22,961 --> 00:35:24,741 Fique parado! 286 00:35:42,239 --> 00:35:44,359 O que vai fazer com meus cavalos? 287 00:35:44,759 --> 00:35:46,579 O que vou fazer? 288 00:35:47,079 --> 00:35:49,320 Voc� fez uma boa venda, n�o? 289 00:35:51,211 --> 00:35:53,890 Aqui, pegue esses. 290 00:35:55,133 --> 00:35:58,118 - Pegue. - Que droga. 291 00:35:58,451 --> 00:36:00,324 Os mortos descansam 292 00:36:00,325 --> 00:36:03,313 e os vivos se afligem em vez de descansar. 293 00:36:05,453 --> 00:36:06,849 Sim. 294 00:36:12,659 --> 00:36:14,135 Tchau, amor. 295 00:36:15,971 --> 00:36:17,605 Entre, vamos logo. 296 00:36:19,617 --> 00:36:21,413 Vai logo, anda. 297 00:36:23,643 --> 00:36:28,630 Aonde diabos est� indo? Voc� me deve 200 euros. 298 00:36:28,631 --> 00:36:31,999 - Eu vou trazer para voc�. - Duzentos euros. 299 00:36:33,325 --> 00:36:34,741 Caralho. 300 00:36:35,511 --> 00:36:39,343 Agora devo 200 euros para aquele idiota. 301 00:36:39,775 --> 00:36:42,667 Estes cavalos s�o meus, babaca. 302 00:36:43,797 --> 00:36:47,602 E aquela � a minha casa, babacas. Certo? 303 00:36:47,603 --> 00:36:49,234 Sim. Babacas. 304 00:36:49,952 --> 00:36:52,134 Voc� n�o deve falar palavr�o. 305 00:36:53,401 --> 00:36:55,460 N�o posso nem olhar para voc�. 306 00:36:55,461 --> 00:36:58,485 Me deve 200 euros, garotinha. Fui clara? 307 00:37:17,608 --> 00:37:19,051 O que foi? 308 00:37:20,771 --> 00:37:23,084 Deixa eu ver se voc� est� enrugada. 309 00:37:23,085 --> 00:37:24,446 N�o estou. 310 00:37:31,231 --> 00:37:33,073 Voc� n�o deve mentir. 311 00:37:42,658 --> 00:37:43,981 Venha. 312 00:37:49,398 --> 00:37:50,806 Eu me enxugo sozinha. 313 00:37:59,416 --> 00:38:01,027 Tire essa coisa de... 314 00:38:01,028 --> 00:38:03,182 Ficou bom em mim. Estou bonita assim. 315 00:38:07,098 --> 00:38:09,740 - Foi sua av� que te deu? - Foi. 316 00:38:41,053 --> 00:38:43,543 Pague uma bebida para mim, voc� prometeu. 317 00:38:48,732 --> 00:38:50,781 Vai continuar insistindo? 318 00:38:51,280 --> 00:38:53,169 Voc� n�o tem vergonha? 319 00:38:57,206 --> 00:39:01,243 Valeu. Obrigada. 320 00:39:14,138 --> 00:39:16,470 - Venha. - � o meu namorado. 321 00:39:16,471 --> 00:39:19,055 Ele est� brincando. N�o est�? 322 00:39:19,356 --> 00:39:22,215 Ela � a Tina. A Tina chegou. 323 00:39:24,186 --> 00:39:28,415 Primeiro n�o querem te beijar, depois te chupam como uma mula 324 00:39:28,416 --> 00:39:32,204 e parece que v�o te engolir. Isso � amor, n�o �? 325 00:39:34,221 --> 00:39:37,227 Giacomino, me v� um licor de mirto? 326 00:39:37,228 --> 00:39:38,843 Minha amiga vai pagar. 327 00:39:40,123 --> 00:39:41,749 Vai me dar? Ela paga. 328 00:39:45,192 --> 00:39:47,794 Ele n�o gosta muito de falar, 329 00:39:48,517 --> 00:39:51,983 mas gosta de outras coisas. N�o �, Giacomino? 330 00:39:53,435 --> 00:39:57,815 S� que depois ele sempre chora, por causa da mulher. 331 00:40:00,030 --> 00:40:03,049 Talvez seja por isso que ele n�o pode me amar. 332 00:40:03,608 --> 00:40:06,526 Eu e Giacomino poder�amos estar bem, n�o? 333 00:40:09,172 --> 00:40:13,114 Giacomino est� casado h� 16 anos. 334 00:40:14,188 --> 00:40:16,959 Eu n�o tenho nada contra a mulher dele. 335 00:40:16,960 --> 00:40:19,658 Ela tem algo contra mim? 336 00:40:20,516 --> 00:40:22,008 Ela � a mulher dele. 337 00:40:22,958 --> 00:40:26,662 Devemos ser amigas se queremos a mesma coisa, n�o? 338 00:40:32,560 --> 00:40:34,676 Voc� n�o pode mais ver a Vittoria. 339 00:40:38,082 --> 00:40:42,533 - Por que n�o posso? - N�o fazia parte do acordo. 340 00:40:42,534 --> 00:40:45,844 O acordo dizia que voc� sempre me ajudaria. 341 00:40:45,845 --> 00:40:47,920 Eu sempre te ajudei. Sempre. 342 00:40:47,921 --> 00:40:49,871 Mas perderei a casa mesmo assim. 343 00:40:49,872 --> 00:40:51,944 Mas n�o posso fazer nada, voc� sabe. 344 00:40:54,300 --> 00:40:55,867 A Vittoria � minha. 345 00:40:57,196 --> 00:41:01,944 Porque eu te dei ela. 346 00:41:03,628 --> 00:41:07,726 Claro que sim, foi voc� que me deu. 347 00:41:09,554 --> 00:41:13,208 Porque era o melhor para todos, voc� sabe. 348 00:41:13,800 --> 00:41:15,430 Foi melhor assim. 349 00:41:19,486 --> 00:41:21,702 Voc� nunca a quis. Nunca. 350 00:41:23,506 --> 00:41:25,252 Nunca a desejou. 351 00:41:28,156 --> 00:41:29,984 Ela veio sozinha. 352 00:41:30,534 --> 00:41:35,108 Ela veio me procurar e disse que voc� sabia. 353 00:41:35,634 --> 00:41:37,562 E depois ainda voltou. 354 00:41:38,796 --> 00:41:42,830 Ela voltou porque gosta de ficar comigo. 355 00:41:47,602 --> 00:41:50,342 - Espere, espere... - Giacomino. 356 00:41:52,350 --> 00:41:54,371 - Voc� vai pagar outro? - Pago. 357 00:41:54,769 --> 00:41:56,933 Ela disse que vai pagar outro. 358 00:42:00,066 --> 00:42:01,692 Para quando � sua passagem? 359 00:42:05,945 --> 00:42:07,340 Quando? 360 00:42:09,522 --> 00:42:11,008 Preste bem aten��o. 361 00:42:13,859 --> 00:42:15,215 Escute. 362 00:42:15,769 --> 00:42:17,112 V� embora. 363 00:42:18,179 --> 00:42:23,590 V� para um lugar bonito, diferente, alegre. 364 00:42:26,340 --> 00:42:28,073 Voc� sabe o que deve fazer. 365 00:42:30,786 --> 00:42:32,314 O que foi que eu te disse? 366 00:42:35,697 --> 00:42:38,256 Preciso vender os animais. 367 00:42:38,257 --> 00:42:40,242 Sim, venda todos eles. 368 00:42:40,565 --> 00:42:44,103 Arranje um pouco de dinheiro antes da viagem. 369 00:42:46,772 --> 00:42:49,628 Eu e Umberto sempre te ajudaremos. 370 00:42:49,629 --> 00:42:51,306 Sempre. 371 00:42:54,275 --> 00:42:56,399 Viu como eu gosto de voc�? 372 00:42:58,138 --> 00:42:59,768 Estou vendo. 373 00:43:03,045 --> 00:43:05,294 - Voc� gosta de mim. - Gosto. 374 00:43:13,237 --> 00:43:15,043 Quer que eu te leve para casa? 375 00:43:15,642 --> 00:43:20,357 N�o tenho mais casa. V�o tirar minha casa de mim. 376 00:43:20,358 --> 00:43:25,083 - Ainda n�o. - Preciso pagar 28.733 euros. 377 00:43:28,429 --> 00:43:30,438 Eu sei, eu sei. 378 00:43:31,249 --> 00:43:32,573 Eu sei. 379 00:43:37,260 --> 00:43:41,619 Eu n�o quero ir embora, n�o quero ir. 380 00:43:48,048 --> 00:43:52,188 - O que te prende aqui? - N�o, eu vou partir. 381 00:43:53,415 --> 00:43:54,916 Vou embora. 382 00:43:57,774 --> 00:44:03,504 Uma vida nova. Aquela vida, certo? 383 00:44:05,233 --> 00:44:10,933 Giacomino! Vamos brindar a uma nova vida. 384 00:44:44,261 --> 00:44:45,909 Nossa Senhora... 385 00:44:51,444 --> 00:44:55,076 fa�a que essas semanas passem. 386 00:44:56,455 --> 00:44:58,514 Fa�a tudo voltar a ser como antes. 387 00:44:59,467 --> 00:45:01,625 Fa�a tudo voltar ao normal. 388 00:46:14,937 --> 00:46:17,663 Pode ir, estou olhando. 389 00:46:24,241 --> 00:46:26,006 - Oi, Tina. - Oi. Bom dia. 390 00:46:37,411 --> 00:46:39,243 Que calor. 391 00:47:00,327 --> 00:47:04,465 Nesse amor n�o se toca 392 00:47:06,194 --> 00:47:12,016 Nesse amor n�o se toca 393 00:47:17,556 --> 00:47:20,933 N�s nos beijamos 394 00:47:20,934 --> 00:47:25,083 E ainda n�o nos afastamos 395 00:47:25,084 --> 00:47:29,118 Nesse amor n�o se toca 396 00:47:31,112 --> 00:47:35,751 Angelica! Voc� est� dormindo? � assim que vigia? 397 00:47:35,752 --> 00:47:38,206 Vamos logo que estamos pescando. Ande logo. 398 00:47:58,978 --> 00:48:01,010 Vamos, ande. 399 00:48:09,574 --> 00:48:11,958 Mostre para a Angelica como se faz. 400 00:48:18,240 --> 00:48:20,372 Temos que carregar ainda. 401 00:48:27,878 --> 00:48:29,700 Jogue a rede ali! 402 00:48:47,276 --> 00:48:49,202 Vamos, mexam-se! 403 00:49:04,878 --> 00:49:08,590 Vamos. Sejam r�pidos, por favor. 404 00:49:11,454 --> 00:49:15,316 - Agora voc� trabalha aqui? - Ajudarei o Savino uns dias. 405 00:49:16,992 --> 00:49:19,342 Eu n�o quero vender meus cavalos. 406 00:49:25,417 --> 00:49:26,967 Voc� disse que ia embora. 407 00:49:27,868 --> 00:49:30,175 Por que voc� parou de ser gentil comigo? 408 00:49:30,176 --> 00:49:32,561 Voc� prometeu que sempre seria gentil comigo. 409 00:49:32,562 --> 00:49:33,932 Eu sou gentil. 410 00:49:35,652 --> 00:49:38,202 Talvez eu tenha achado um jeito de ficar com a casa. 411 00:49:40,616 --> 00:49:42,124 Ou�a... 412 00:49:44,378 --> 00:49:47,771 H� nove anos, se ela se mexe � noite eu ou�o. 413 00:49:47,772 --> 00:49:49,739 Eu conhe�o cada tosse, cada febre, 414 00:49:49,740 --> 00:49:52,011 cada gota de suor da minha filha. 415 00:49:52,012 --> 00:49:53,857 Ela sabe que sempre estou por perto. 416 00:49:53,858 --> 00:49:55,947 Basta se virar e estarei l�. 417 00:49:55,948 --> 00:50:01,094 � disso que ela precisa, desse cuidado. Eu imploro. 418 00:50:02,438 --> 00:50:05,652 E por que precisa de cuidado? Ela � doente? 419 00:50:10,084 --> 00:50:12,398 Voc� tem medo que ela seja como eu. 420 00:50:15,564 --> 00:50:18,163 Tina, sabe que se ela quisesse, poderia... 421 00:50:18,164 --> 00:50:21,802 Voc� n�o entende que agora tudo mudou? N�o entendeu? 422 00:50:22,572 --> 00:50:25,998 Eu jamais deveria ter deixado que a visse. 423 00:50:26,806 --> 00:50:28,586 A culpa � sua. 424 00:50:29,416 --> 00:50:31,770 Voc� n�o pode tranc�-la em casa. 425 00:50:32,996 --> 00:50:37,083 Por que n�o me contou que agora ela trabalha para o Savino? 426 00:50:37,084 --> 00:50:38,644 Voc� est� feliz? 427 00:50:39,632 --> 00:50:44,533 Diga que est� feliz, assim volto a dormir com voc�. 428 00:50:44,534 --> 00:50:47,986 Voc� nunca suportou o que existe entre n�s. 429 00:50:48,602 --> 00:50:51,026 N�o � verdade, eu amo a Vittoria. 430 00:50:52,450 --> 00:50:55,449 Voc� queria que fosse menino e puxasse voc�. 431 00:50:55,450 --> 00:50:58,627 Com essas orelhas feias, esse nariz torto. 432 00:50:58,628 --> 00:51:00,996 Como seu pai falava? "N�o � sua gente". 433 00:51:02,419 --> 00:51:06,116 Eu nunca disse isso, eu amo a Vittoria. 434 00:51:09,988 --> 00:51:13,626 Voc� queria me punir. Queria que eu pagasse. 435 00:51:16,994 --> 00:51:19,086 Por que nunca deixa eu me aproximar? 436 00:51:19,087 --> 00:51:21,476 Voc� me trata como um c�o que abana o rabo. 437 00:51:22,030 --> 00:51:24,683 Enquanto voc�s se abra�am e conversam. 438 00:51:25,880 --> 00:51:27,673 Ela � minha filha ou n�o �? 439 00:51:28,968 --> 00:51:30,668 A pequena sofre 440 00:51:30,669 --> 00:51:34,262 e acho que ela tem o direito de conhecer a m�e. 441 00:51:34,263 --> 00:51:37,148 Voc� arrancou meu cora��o e deu para aquela cadela. 442 00:51:39,569 --> 00:51:41,415 N�o � verdade, amor. 443 00:51:42,424 --> 00:51:45,736 Precisamos dar algo a ela, tudo. 444 00:51:46,065 --> 00:51:49,959 Temos 2 mil euros, mais o dinheiro pela Vittoria. 445 00:51:50,294 --> 00:51:53,008 - Voc� pode vender algo. - N�o. 446 00:51:53,542 --> 00:51:55,362 Por que n�o? Por qu�? 447 00:51:55,988 --> 00:51:58,448 N�o pagaremos mais pela Vittoria. 448 00:52:05,649 --> 00:52:09,750 - N�o vai morrer na terra? - Parece morta? Me ajude. 449 00:52:11,160 --> 00:52:12,506 Vai, vai. 450 00:52:15,525 --> 00:52:17,115 Voc� viu? 451 00:52:18,582 --> 00:52:22,322 Os pequenos s�o machos, esta � f�mea. 452 00:52:23,483 --> 00:52:25,397 E est� prenha. 453 00:52:26,810 --> 00:52:29,406 Quando for parir, ela vai mudar inteira. 454 00:52:29,741 --> 00:52:33,203 Fica preta em cima e a barriga fica prateada. 455 00:52:34,072 --> 00:52:36,663 � noite, as f�meas, as prenhas, 456 00:52:36,664 --> 00:52:39,976 saem da �gua, rastejam para o mar 457 00:52:39,977 --> 00:52:44,659 e nadam por v�rios dias at� chegar no grande mar 458 00:52:44,660 --> 00:52:47,572 - que fica em frente � Am�rica. - O Oceano Atl�ntico? 459 00:52:50,687 --> 00:52:52,129 Quem � voc�? 460 00:52:52,130 --> 00:52:54,548 Bom dia, pesquei uma enguia sozinha. 461 00:52:54,549 --> 00:52:56,838 Muito bem! Quem deixou voc� pescar? 462 00:52:56,839 --> 00:52:59,397 Angelica, depois trarei seus 10 euros. 463 00:52:59,718 --> 00:53:03,576 - Voc� � filha de quem? - � filha do Umberto e da Tina. 464 00:53:04,135 --> 00:53:05,783 � verdade. 465 00:53:08,808 --> 00:53:11,699 E o que faz com a filha do Piras? 466 00:53:11,700 --> 00:53:13,468 Vai, ande logo que vai se atrasar. 467 00:53:15,071 --> 00:53:16,637 Ela � parecida com voc�. 468 00:53:18,314 --> 00:53:21,460 Ou�a, lamento pela enguia. Eu te dou o dinheiro. 469 00:53:54,010 --> 00:53:57,871 Angelica disse que elas d�o � luz no oceano 470 00:53:57,872 --> 00:54:01,432 e os filhotes voltam ao lugar de onde as m�es sa�ram. 471 00:54:01,783 --> 00:54:04,445 - � verdade? - Sim. 472 00:54:05,824 --> 00:54:08,533 Ela tamb�m vai partir e morrer em breve? 473 00:54:09,446 --> 00:54:11,420 Acho que sim, ela est� prenha. 474 00:54:12,085 --> 00:54:14,685 Por que deve ir para t�o longe? 475 00:54:14,686 --> 00:54:17,111 Por que ela n�o fica aqui com os filhotes? 476 00:54:17,112 --> 00:54:18,819 Ela n�o quer v�-los? 477 00:54:20,340 --> 00:54:23,265 Dizem que o homem � complicado e a natureza � simples. 478 00:54:23,266 --> 00:54:25,555 �s vezes, a natureza tamb�m � complicada. 479 00:54:37,328 --> 00:54:41,820 Eu sabia que ia acabar, mas voc� n�o pode me deixar. 480 00:54:42,412 --> 00:54:46,733 Eu sonho com nossos beijos, mas agora devo ir. Perd�o. 481 00:55:33,322 --> 00:55:38,164 A passagem e o dinheiro. Pode ir. 482 00:55:56,737 --> 00:55:58,779 Pegue, tem uma passagem tamb�m. 483 00:56:12,343 --> 00:56:14,655 Voc� n�o vai me pagar? 484 00:56:20,232 --> 00:56:23,025 Conte para a Vittoria que voc� queria me pagar. 485 00:56:23,469 --> 00:56:25,111 Conte! 486 00:56:42,434 --> 00:56:44,638 Conte que quer me pagar. 487 00:56:54,528 --> 00:56:57,682 Voc� disse que esse dinheiro � tudo o que temos? 488 00:56:58,082 --> 00:57:01,071 E que mandaremos mais quando tivermos? 489 00:57:01,072 --> 00:57:03,179 Basta que ela n�o veja mais a Vittoria. 490 00:57:03,180 --> 00:57:06,537 - Ela s� quis 200 euros. - Mas voc� disse que... 491 00:57:06,538 --> 00:57:08,406 N�o h� o que dizer. 492 00:57:12,962 --> 00:57:14,724 Ela est� diferente. 493 00:57:22,002 --> 00:57:24,586 Vamos embora daqui. Vamos embora n�s. 494 00:57:25,166 --> 00:57:28,775 - N�s iremos embora. - E aonde quer ir? 495 00:57:28,776 --> 00:57:31,344 Voc� sabe que ela pode provar que � a m�e. 496 00:57:51,804 --> 00:57:53,410 Vem c�. 497 00:58:03,676 --> 00:58:07,183 Precisa respirar por dentro, n�o com o nariz. 498 00:58:07,184 --> 00:58:08,760 Por dentro, entendeu? 499 00:58:17,774 --> 00:58:19,322 Respire por dentro. 500 00:58:28,584 --> 00:58:32,032 - Respirou como eu mandei? - Sim, por dentro. 501 00:58:32,033 --> 00:58:36,249 �timo, n�o precisa se preocupar quando tem menos ar. 502 00:58:43,141 --> 00:58:46,307 Geralmente, as coisas mais belas est�o perto dos mortos. 503 00:58:46,308 --> 00:58:49,210 - N�o devemos acordar os mortos. - Por que n�o? 504 00:58:49,766 --> 00:58:52,184 Talvez eles gostem de um pouco de companhia. 505 00:58:53,214 --> 00:58:56,636 S�o s� ossos, n�o precisa ter medo. 506 00:58:59,220 --> 00:59:04,313 Tudo gira e volta a ser o que era. Venha. 507 00:59:12,576 --> 00:59:15,948 Est� vendo l�, l� embaixo ao fundo? 508 00:59:16,887 --> 00:59:20,669 Foi l� que encontraram a est�tua daquela mulher gorda. 509 00:59:22,436 --> 00:59:26,083 � uma coisa t�o importante que vale muito dinheiro. 510 00:59:27,855 --> 00:59:31,287 Voc� � minha m�e, n�o �? 511 00:59:41,773 --> 00:59:43,207 Mais ou menos. 512 00:59:43,729 --> 00:59:46,425 Voc� me abandonou porque eu era feia e burra? 513 00:59:48,722 --> 00:59:50,171 Sim. 514 00:59:52,809 --> 00:59:54,613 Mas voc� est� melhorando. 515 00:59:56,247 --> 00:59:58,499 Posso fazer uma pergunta? 516 01:00:00,781 --> 01:00:02,556 Uma f�cil. 517 01:00:02,557 --> 01:00:05,255 Como se posiciona a boca na hora do beijo? 518 01:01:10,689 --> 01:01:13,183 Ou�a, eu n�o sei por que te abandonei. 519 01:01:14,055 --> 01:01:15,403 Sei l�. 520 01:01:18,255 --> 01:01:20,966 Tinha acabado de voltar � cidade ap�s muitos anos. 521 01:01:20,967 --> 01:01:24,937 Eu estava gr�vida e me atrasei para o funeral da minha m�e. 522 01:01:27,425 --> 01:01:30,279 Tina chegou quando eu estava prestes a dar � luz, 523 01:01:30,646 --> 01:01:32,983 se ela n�o tivesse aparecido, eu teria morrido. 524 01:01:37,132 --> 01:01:39,125 E ela te ajudou a nascer. 525 01:01:42,334 --> 01:01:46,352 E voc�, voc� era... era uma coisa... 526 01:01:47,189 --> 01:01:51,035 era muit�ssimo pequena e estava toda suja. 527 01:01:52,782 --> 01:01:55,538 Todos dizem que n�o sei fazer nada bom, 528 01:01:55,539 --> 01:01:59,717 mas a Tina te pegou, te limpou, fez tudo. 529 01:02:03,580 --> 01:02:05,886 Dava para ver que ela te desejava muito. 530 01:02:06,481 --> 01:02:08,856 Voc� sabe fazer muitas coisas e ela � mentirosa. 531 01:02:08,857 --> 01:02:11,121 N�o! N�o. 532 01:02:12,091 --> 01:02:17,556 Isso n�o. N�o fale assim dela. Ent�o voc� tamb�m � mentirosa. 533 01:02:17,557 --> 01:02:19,666 Disse que ela estava feliz por voc� vir, 534 01:02:19,667 --> 01:02:21,409 mas eu sei que n�o � assim. 535 01:02:23,789 --> 01:02:25,417 Ela � boa. 536 01:02:57,269 --> 01:02:59,115 Angelica! 537 01:03:01,804 --> 01:03:03,707 Angelica! 538 01:03:31,001 --> 01:03:32,665 D�-me algo para beber. 539 01:03:34,721 --> 01:03:37,799 N�o, n�o faz bem para voc�. N�o. 540 01:03:41,105 --> 01:03:42,557 Eu quero... 541 01:03:48,763 --> 01:03:50,419 S� esta, combinado? 542 01:03:55,327 --> 01:03:56,863 Chega, chega. 543 01:04:02,311 --> 01:04:03,825 Voc� contou para ela? 544 01:04:06,383 --> 01:04:08,299 Voc� contou. 545 01:04:16,033 --> 01:04:20,875 Voc� n�o entende, ela n�o me olha mais como antes. 546 01:04:29,469 --> 01:04:33,795 � noite eu a abra�ava bem apertado... 547 01:04:34,835 --> 01:04:37,113 cheirava seus pezinhos... 548 01:04:39,433 --> 01:04:41,991 Nada poderia acontecer com ela. 549 01:04:43,097 --> 01:04:45,449 Agora n�o posso mais abra��-la. 550 01:04:47,457 --> 01:04:50,345 Por qu�? Por que fez isso comigo? 551 01:04:51,215 --> 01:04:53,187 Por que voc� fez isso comigo? 552 01:04:59,773 --> 01:05:01,777 Devagar, devagar. 553 01:05:02,449 --> 01:05:03,909 Devagar... 554 01:05:07,471 --> 01:05:08,864 Por qu�? 555 01:05:12,329 --> 01:05:14,961 Ela poderia ser melhor que n�s duas. 556 01:05:20,803 --> 01:05:22,219 Por qu�? 557 01:05:27,135 --> 01:05:28,940 Foi ela que disse. 558 01:05:35,915 --> 01:05:37,833 Eu te odeio. 559 01:05:42,518 --> 01:05:45,740 Te odeio. Voc� me ouviu? 560 01:08:08,601 --> 01:08:10,876 Voc� trouxe o dinheiro? 561 01:08:14,717 --> 01:08:16,467 Que dia � hoje? 562 01:08:17,624 --> 01:08:20,134 Perguntei que dia � hoje. 563 01:08:21,932 --> 01:08:25,896 - Dia 20. - Dia 20, claro. 564 01:09:55,077 --> 01:10:00,360 Veja s�, � uma b�bada. Uma pobre puta. 565 01:10:00,361 --> 01:10:02,971 - N�o, n�o. Vittoria! - Solte-a! Solte! 566 01:10:02,972 --> 01:10:05,197 - Tire essa menina daqui! - N�o encoste nela. 567 01:10:05,198 --> 01:10:08,747 - Vittoria, vem c�. - Acalme-se um pouco! Pare! 568 01:10:08,748 --> 01:10:11,531 - Tire ela daqui! - Voc� se machucou? 569 01:10:11,532 --> 01:10:15,884 Voc� � uma doida nojenta, voc� � louca, entendeu? Porra. 570 01:10:16,269 --> 01:10:19,632 Franco... Franco... 571 01:10:19,633 --> 01:10:22,159 Vamos para casa, vamos sair daqui. 572 01:10:22,160 --> 01:10:24,455 - Vamos para casa. - Eu n�o vou com voc�. 573 01:10:26,575 --> 01:10:29,517 - Por que a trouxe aqui? - Voc� me comprou. 574 01:10:30,131 --> 01:10:33,082 N�o se importa comigo ou com o que eu quero. 575 01:10:33,083 --> 01:10:35,158 Voc� me odeia porque n�o sou como voc�, 576 01:10:35,159 --> 01:10:36,591 voc� n�o gosta de mim. 577 01:10:36,896 --> 01:10:39,966 Eu n�o te odeio, eu te... 578 01:10:40,316 --> 01:10:42,170 - Eu te amo. - N�o encoste em mim. 579 01:10:42,171 --> 01:10:43,791 Eu te amo muito, vamos embora. 580 01:10:43,792 --> 01:10:46,409 N�o encoste nela tamb�m. Mentirosa! 581 01:10:46,410 --> 01:10:49,570 Voc� � a coisa mais importante para mim, venha comigo! 582 01:10:53,197 --> 01:10:54,616 V� embora! 583 01:10:57,243 --> 01:10:58,766 Saia daqui! 584 01:11:24,159 --> 01:11:25,803 Ele te machucou? 585 01:11:26,335 --> 01:11:28,222 - Voc� jura? - Eu juro. 586 01:11:28,223 --> 01:11:29,610 E o joelho... 587 01:11:32,614 --> 01:11:34,301 Ele n�o � malvado, 588 01:11:35,281 --> 01:11:38,485 estava excitado porque me desejava muito. 589 01:11:40,085 --> 01:11:45,651 Ele � meu namorado. 590 01:11:48,090 --> 01:11:51,475 E voc� o mandou embora. 591 01:11:54,351 --> 01:11:57,374 Eu estou aqui, vamos para casa, m�e. 592 01:12:13,526 --> 01:12:15,102 Franco? 593 01:12:25,074 --> 01:12:27,178 Vai mais pra l�... 594 01:13:01,833 --> 01:13:04,057 Desculpa se te fiz mal. 595 01:13:30,354 --> 01:13:32,587 Puta merda. 596 01:14:03,543 --> 01:14:06,206 Voc� precisa tomar caf� da manh� e tudo mais. 597 01:14:10,016 --> 01:14:13,760 N�o tenho muita coisa em casa porque quase nunca tomo caf�, 598 01:14:14,571 --> 01:14:17,726 mas... Espere um pouco. 599 01:14:21,284 --> 01:14:22,650 Aqui est�. 600 01:14:22,968 --> 01:14:26,078 Vamos colocar isto. Tem gosto de laranja, � bom. 601 01:14:27,690 --> 01:14:29,702 Veja, faz bolinhas. 602 01:14:40,023 --> 01:14:41,595 V� para l�. 603 01:14:52,019 --> 01:14:53,467 Voc� n�o quer isso? 604 01:14:54,335 --> 01:14:55,817 � gostoso. 605 01:15:13,183 --> 01:15:16,815 - Chega, obrigada. - Voc� n�o gosta de feij�o? 606 01:15:16,816 --> 01:15:20,077 - Adoro, obrigada. - Eu tamb�m adoro. 607 01:15:22,210 --> 01:15:23,882 Prontinho. 608 01:15:34,256 --> 01:15:37,050 - Bom apetite. - Bom apetite. 609 01:16:11,804 --> 01:16:14,276 Que barrig�o voc� tem, quando sair�o os filhotes? 610 01:16:14,277 --> 01:16:16,537 Luciana! V� para fora! 611 01:16:16,538 --> 01:16:19,428 - Luciana, Lucianina. - Fora! 612 01:16:20,133 --> 01:16:23,125 Veja, Luciana. Olhe aqui. Luciana... 613 01:16:24,120 --> 01:16:25,546 Luciana. 614 01:16:27,137 --> 01:16:29,322 Por favor, Luciana. Venha brincar, veja. 615 01:16:29,323 --> 01:16:31,671 Olhe s� a varinha, venha. 616 01:16:37,594 --> 01:16:39,805 E onde est�o os filhotes? 617 01:16:41,291 --> 01:16:43,232 Luciana, olhe aqui. 618 01:16:43,591 --> 01:16:45,415 Preste aten��o, Luciana. Veja. 619 01:16:46,342 --> 01:16:49,668 Lucianina, venha brincar. Luciana! 620 01:16:50,980 --> 01:16:52,613 Venha, Luciana. 621 01:17:09,945 --> 01:17:12,021 Posso ligar para minha m�e? 622 01:17:15,876 --> 01:17:19,168 Sim, claro. Fique aqui. 623 01:17:26,730 --> 01:17:28,630 Saia da� de cima! 624 01:17:29,477 --> 01:17:30,933 Pegue. 625 01:17:42,427 --> 01:17:46,392 - M�e? - Vittoria? Voc� comeu? 626 01:17:46,705 --> 01:17:51,787 Sim, comi. Posso te chamar de m�e? 627 01:17:53,053 --> 01:17:54,622 Meu amor. 628 01:17:56,504 --> 01:17:59,013 Voc� assistiu "Tormento De Amor"? 629 01:17:59,790 --> 01:18:01,684 N�o, n�o assisti. 630 01:18:02,625 --> 01:18:05,353 Quando voc� voltar, assistiremos juntas. 631 01:18:06,046 --> 01:18:07,483 Aqui est� tudo pronto. 632 01:18:07,920 --> 01:18:10,418 Logo chegar�o todas as suas amigas. 633 01:18:10,991 --> 01:18:13,042 Ningu�m vai aparecer. 634 01:18:13,043 --> 01:18:15,705 Claro que sim, todas elas vir�o. 635 01:18:17,873 --> 01:18:21,172 - Vittoria - Preciso desligar. 636 01:18:21,173 --> 01:18:22,619 - Amor... - Tchau. 637 01:18:37,327 --> 01:18:40,289 - E a Vittoria? - J� est� chegando. 638 01:18:40,721 --> 01:18:44,345 - Ela est� fazendo 10 anos? - Sim. Voc� n�o sabia? 639 01:18:49,159 --> 01:18:50,769 Um pouco mais para cima. 640 01:19:06,097 --> 01:19:07,797 Eu acho que n�o vem mesmo. 641 01:19:22,761 --> 01:19:25,407 Amarrei os cavalos como voc� pediu. 642 01:19:30,993 --> 01:19:32,471 Vamos. 643 01:19:42,627 --> 01:19:45,115 - Aonde estamos indo? - Cale a boca. 644 01:19:47,175 --> 01:19:50,215 - Voc� est� bem? - Mandei calar a boca! Quieta. 645 01:19:50,873 --> 01:19:52,643 Minha cabe�a est� explodindo. 646 01:20:06,199 --> 01:20:07,825 � aqui, bem aqui. 647 01:20:10,925 --> 01:20:12,291 Chegamos. 648 01:20:13,493 --> 01:20:15,153 O que tem l� dentro? 649 01:20:15,913 --> 01:20:18,402 N�o sei, dizem que � um tesouro. 650 01:20:18,403 --> 01:20:20,519 N�s vamos entrar? 651 01:20:21,453 --> 01:20:25,491 Voc� vai. Eu n�o passo porque � muito estreito. Viu? 652 01:20:28,156 --> 01:20:30,441 Eu te ensinei tudo o que precisa saber. 653 01:20:31,102 --> 01:20:32,657 Sem medo do vazio, 654 01:20:32,658 --> 01:20:34,755 prenda a respira��o, respire por dentro, 655 01:20:34,756 --> 01:20:37,194 depois � s� dar impulso e conseguir� sair. 656 01:20:39,134 --> 01:20:40,639 Vai. 657 01:20:40,640 --> 01:20:43,552 - J� entrou algu�m aqui? - N�o. 658 01:20:46,390 --> 01:20:47,818 Vai. 659 01:20:56,480 --> 01:20:58,072 O que foi? 660 01:20:59,584 --> 01:21:02,682 O que houve? O que estava esperando? 661 01:21:04,298 --> 01:21:05,900 Vai logo! 662 01:21:11,230 --> 01:21:12,715 Eu sou assim, entendeu? 663 01:21:12,716 --> 01:21:15,126 N�o deve esperar nada de mim, nada. 664 01:21:15,127 --> 01:21:17,587 Sou como a terra quando chove, 665 01:21:17,588 --> 01:21:20,244 quanto mais perto voc� est�, mais voc� afunda. 666 01:21:20,245 --> 01:21:22,238 Eu preciso de dinheiro. 667 01:21:22,239 --> 01:21:24,605 N�o tenho nada, n�o tenho ningu�m, certo? 668 01:21:24,606 --> 01:21:26,581 N�o posso perder a casa tamb�m. 669 01:21:27,017 --> 01:21:28,546 Eu queria vender os cavalos, 670 01:21:28,547 --> 01:21:31,470 mas voc� fez aquela cara e n�o vendi. E agora? 671 01:21:31,471 --> 01:21:34,076 � culpa sua, porra, entendeu que � culpa sua? 672 01:21:34,077 --> 01:21:37,950 V� embora! Vai logo! Anda, cai fora. 673 01:21:37,951 --> 01:21:41,401 Tina tem raz�o. Eu nunca quis voc�. 674 01:21:41,402 --> 01:21:43,719 Voc� n�o sabe fazer nada, s� sabe chorar. 675 01:21:43,720 --> 01:21:45,229 Chore, santinha. 676 01:21:45,230 --> 01:21:48,826 Voc� � feia e burra. Feia e in�til. Saia daqui! 677 01:21:48,827 --> 01:21:50,671 Tenho nojo de voc� e te amaldi�oo. 678 01:21:50,672 --> 01:21:52,576 Amaldi�oo voc�s duas, mentirosas! 679 01:21:52,577 --> 01:21:55,983 V� embora daqui! Voc� � in�til. 680 01:21:55,984 --> 01:21:57,998 Voc� � uma garotinha in�til. 681 01:22:02,525 --> 01:22:04,867 Nem sabe entrar num buraco. 682 01:24:49,753 --> 01:24:52,197 - N�o tenho seu dinheiro. - Sai do meu p�. 683 01:24:52,690 --> 01:24:55,746 Que nojo! Voc�s e seu dinheiro de merda! 684 01:24:56,439 --> 01:24:58,001 Agora chega. 685 01:24:59,889 --> 01:25:01,415 O que est� fazendo? 686 01:25:01,886 --> 01:25:05,865 - N�o, n�o. - Voc� n�o me paga, s�o meus. 687 01:25:05,866 --> 01:25:09,288 - Entendeu? Eles s�o meus! - S�o os cavalos da Vittoria. 688 01:25:09,289 --> 01:25:11,985 - N�o deve tocar neles, certo? - Solte! 689 01:25:11,986 --> 01:25:13,928 - N�o encoste neles! - Mandei soltar! 690 01:25:13,929 --> 01:25:15,509 Ela gosta deles. 691 01:25:16,951 --> 01:25:18,645 Chega! 692 01:26:59,447 --> 01:27:02,139 O que houve? Vittoria... 693 01:27:06,985 --> 01:27:08,874 O que houve? Onde est� a Vittoria? 694 01:27:08,875 --> 01:27:10,622 Cad� a Vittoria? 695 01:27:10,623 --> 01:27:13,715 - Ela gostava de mim. - O que houve? Onde ela est�? 696 01:27:14,415 --> 01:27:15,736 Onde est�? 697 01:27:21,159 --> 01:27:25,555 Eu pedi para ela entrar no buraco da necr�pole. 698 01:28:08,868 --> 01:28:10,529 Vittoria! 699 01:28:13,658 --> 01:28:15,876 Vittoria! 700 01:28:29,653 --> 01:28:31,242 Licen�a! 701 01:28:35,507 --> 01:28:40,192 Licen�a, voc�s viram uma garota? Uma garota ruiva? 702 01:28:40,967 --> 01:28:43,465 Minha filha Vittoria est� em perigo! 703 01:31:24,910 --> 01:31:26,222 Voc� est� bem? 704 01:31:27,121 --> 01:31:31,489 Eu fui at� o fim do buraco mais profundo, sozinha. 705 01:31:32,540 --> 01:31:36,366 Voc� foi corajosa. Para mim voc� � sempre a melhor. 706 01:31:41,009 --> 01:31:43,141 Feliz anivers�rio. 707 01:31:45,300 --> 01:31:47,216 Voc� cresceu mesmo. 708 01:31:48,567 --> 01:31:50,167 Meu amor. 709 01:31:54,396 --> 01:31:55,792 Estamos aqui. 710 01:31:58,377 --> 01:32:01,385 Est� doendo, d�i aqui. 711 01:32:11,670 --> 01:32:13,186 Espere. 712 01:32:21,983 --> 01:32:24,007 Voc� entrou mesmo? 713 01:32:24,008 --> 01:32:27,611 Sim e depois sa�, mas n�o tinha nada l� embaixo. 714 01:32:40,488 --> 01:32:42,044 Vem c�. 715 01:32:43,336 --> 01:32:46,380 - N�o, � �gua. - Est� queimando. 716 01:32:57,110 --> 01:32:58,756 Vamos. 717 01:33:14,207 --> 01:33:16,115 Vamos. 718 01:33:16,116 --> 01:33:21,116 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 719 01:33:21,117 --> 01:33:26,117 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 52296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.