Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:31,441
When Rainer Werner Fassbinder
died at age 37 in 1982,
2
00:00:31,561 --> 00:00:35,201
he left us 44 films and TV series.
3
00:00:35,321 --> 00:00:39,201
What counts is the body of work
you bequeath, he believed.
4
00:00:39,321 --> 00:00:44,801
It must say something about the era
it was made in, or it's worthless.
5
00:00:44,921 --> 00:00:49,361
His films touch on the greatest
fears and taboos of Germans.
6
00:00:50,241 --> 00:00:52,801
No other German director
was as productive,
7
00:00:52,921 --> 00:00:57,321
controversial and obsessive
as Rainer Werner Fassbinder.
8
00:00:59,201 --> 00:01:03,761
My goal is to make films
that are perfect,
9
00:01:03,881 --> 00:01:08,601
that are indistinguishable from French,
Italian or American films,
10
00:01:08,721 --> 00:01:13,001
but that remain personal reflections
of their maker
11
00:01:14,001 --> 00:01:17,481
and cannot be mistaken
for anyone else's work.
12
00:01:25,801 --> 00:01:29,081
I knew I'd make films. I knew it...
13
00:01:29,201 --> 00:01:30,761
from the age of 12.
14
00:01:31,721 --> 00:01:34,601
For me it was just a matter of time.
15
00:01:34,721 --> 00:01:37,481
I did various things,
16
00:01:37,601 --> 00:01:39,681
a little acting, a little writing.
17
00:01:39,801 --> 00:01:40,881
Ravioli!
18
00:01:41,001 --> 00:01:44,001
I spent two years in drama school.
19
00:01:44,121 --> 00:01:49,441
Filmmaking was what I knew least about,
so I liked it best.
20
00:01:51,561 --> 00:01:53,841
That's the backstory.
21
00:01:55,481 --> 00:02:00,201
I'm used to a big camera.
I haven't mastered this small one yet.
22
00:02:02,841 --> 00:02:04,121
Voila!
23
00:02:05,641 --> 00:02:08,361
He'd die laughing to see me now.
24
00:02:10,601 --> 00:02:12,521
- Lucy!
- I'll empty the water.
25
00:02:12,641 --> 00:02:13,961
- What water?
- That water.
26
00:02:14,081 --> 00:02:16,121
You're lying. Come closer.
27
00:02:16,241 --> 00:02:20,121
What did you want?
Stand up for yourself. Look at me.
28
00:02:20,241 --> 00:02:24,921
I remember we had to perform
these exercises at school.
29
00:02:25,001 --> 00:02:26,441
ACTRESS
30
00:02:26,521 --> 00:02:27,761
What school?
31
00:02:27,881 --> 00:02:33,241
It was a private school
where I ended up by chance.
32
00:02:33,361 --> 00:02:37,081
I didn't know
I wanted to become an actress.
33
00:02:37,201 --> 00:02:40,161
Then I noticed this boy.
34
00:02:40,281 --> 00:02:44,521
Somehow he was both touching
and intimidating at the same time.
35
00:02:44,641 --> 00:02:47,201
Both vulnerable and...
36
00:02:50,081 --> 00:02:53,001
predatory, rapacious.
37
00:02:53,121 --> 00:02:54,801
He was this mixture...
38
00:02:54,921 --> 00:02:59,081
Everything he did,
he did unlike anyone else.
39
00:02:59,201 --> 00:03:03,081
I met Fassbinder through a friend
40
00:03:04,201 --> 00:03:07,001
who was at drama school with him.
41
00:03:07,121 --> 00:03:08,441
She said to me,
42
00:03:08,521 --> 00:03:09,921
ACTRESS
43
00:03:10,001 --> 00:03:14,121
"There's an actor coming over,
Rainer Werner Fassbinder...
44
00:03:14,241 --> 00:03:18,041
to do a kind of reading.
45
00:03:18,161 --> 00:03:19,481
Want to come?"
46
00:03:19,601 --> 00:03:22,121
I remember he smoked 100 cigarettes
47
00:03:22,241 --> 00:03:25,041
and read from a novel.
I was electrified.
48
00:03:25,801 --> 00:03:28,161
Whatever hurts me feels good.
49
00:03:28,801 --> 00:03:30,361
How many people came?
50
00:03:30,481 --> 00:03:31,881
Maybe three.
51
00:03:32,001 --> 00:03:35,601
And what was so electrifying?
52
00:03:35,721 --> 00:03:40,441
The focus, the intensity,
with which he read...
53
00:03:40,561 --> 00:03:43,961
It electrified me.
It was completely new to me.
54
00:03:44,681 --> 00:03:50,121
A few weeks later, Christoph Roser
called me at the office where I worked
55
00:03:50,241 --> 00:03:51,881
and said, "You see,
56
00:03:52,001 --> 00:03:56,361
Rainer would like to...
He's shooting a short film...
57
00:03:56,481 --> 00:04:01,201
We have no money, we're very sorry..."
But would I act in it?
58
00:04:01,321 --> 00:04:06,041
I thought I'd pass out.
I was completely rattled. And...
59
00:04:06,161 --> 00:04:07,321
Why?
60
00:04:07,441 --> 00:04:11,161
I was so excited. It was all new.
I felt out of my depth.
61
00:04:11,761 --> 00:04:13,321
But we shot it,
62
00:04:13,441 --> 00:04:17,121
and from that moment on
I was under his spell.
63
00:04:17,241 --> 00:04:18,801
- Really?
- Yes!
64
00:04:18,921 --> 00:04:20,921
The way he talked to me,
65
00:04:21,041 --> 00:04:25,521
told me to do this, do that,
and demonstrating...
66
00:04:25,641 --> 00:04:28,881
He showed me how to deliver
each of my lines.
67
00:04:29,001 --> 00:04:33,521
And it was more intimate
than anything I'd done.
68
00:04:33,641 --> 00:04:35,881
It was amazing.
69
00:04:36,001 --> 00:04:39,601
No one had ever spoken to me
like that before.
70
00:04:39,721 --> 00:04:43,321
Not as he did.
It was absolutely unique.
71
00:04:44,161 --> 00:04:46,681
Then he moved into my apartment.
72
00:04:46,801 --> 00:04:49,041
I was with him day and night.
73
00:04:49,681 --> 00:04:53,561
It was exhausting.
We never went to bed before 4am.
74
00:04:53,681 --> 00:04:57,001
We never slept
more than three or four hours.
75
00:04:57,121 --> 00:04:59,161
We were always on the move.
76
00:04:59,281 --> 00:05:04,081
We saw all the American B movies.
Four a day.
77
00:05:04,201 --> 00:05:06,281
Then we'd go to a bar.
78
00:05:06,401 --> 00:05:10,081
We'd drink Coke.
Fassbinder drank no alcohol then.
79
00:05:10,201 --> 00:05:11,921
- Only tea or Coke.
- Really?
80
00:05:12,041 --> 00:05:18,001
Yes. For years. It wasn't until '74
and the Theater am Turm
81
00:05:18,121 --> 00:05:20,481
that he used alcohol or drugs.
82
00:05:23,121 --> 00:05:26,841
In '67 I met a fellow student
from drama school
83
00:05:26,961 --> 00:05:32,921
who said she was playing Antigone
at the Action-Theater,
84
00:05:33,041 --> 00:05:36,241
and that I should come and see it.
85
00:05:36,361 --> 00:05:38,601
As it turned out,
86
00:05:38,721 --> 00:05:42,881
I was standing at the bar
after the performance,
87
00:05:43,001 --> 00:05:46,641
and the director, Peer Raben,
joined me.
88
00:05:46,761 --> 00:05:51,601
He said he was looking for actors
with a Bavarian accent, and...
89
00:05:52,281 --> 00:05:58,081
we decided we'd see
how well we worked together.
90
00:05:58,201 --> 00:06:02,961
He had someone drop off
a note in my mailbox.
91
00:06:03,081 --> 00:06:08,441
I don't know if it was his handwriting.
I hadn't seen much of his writing.
92
00:06:09,041 --> 00:06:11,521
All it said was,
93
00:06:12,361 --> 00:06:16,721
"Do you want to play Antigone?
The premiere is in two days."
94
00:06:16,841 --> 00:06:18,921
It went really fast.
95
00:06:19,041 --> 00:06:23,121
You had to play both Antigone
and in the chorus.
96
00:06:24,241 --> 00:06:28,841
In the chorus you just copied
what the others did.
97
00:06:28,961 --> 00:06:32,441
And then in your moment as Antigone,
98
00:06:33,481 --> 00:06:38,441
you weren't told much more than,
"Do what you want...
99
00:06:39,961 --> 00:06:43,761
And you can do very little, too.
That also works."
100
00:06:44,721 --> 00:06:46,401
Who was directing?
101
00:06:46,521 --> 00:06:48,161
Peer Raben.
102
00:06:49,601 --> 00:06:51,521
Yes, he was really...
103
00:06:52,161 --> 00:06:54,521
the most important one there.
104
00:06:55,161 --> 00:06:58,601
He was...
Later he did lots of music,
105
00:06:58,721 --> 00:07:02,281
but at times he was also
Fassbinder's lover.
106
00:07:02,401 --> 00:07:06,841
I was overcome with ecstasy
in the moment -
107
00:07:06,961 --> 00:07:09,201
the ecstasy of acting, I mean -
108
00:07:09,321 --> 00:07:13,441
as soon as the spotlight fell upon me,
109
00:07:13,561 --> 00:07:17,001
and I suddenly realized, "Right!
110
00:07:17,121 --> 00:07:20,041
That's just the feeling
I've been looking for!"
111
00:07:21,201 --> 00:07:23,961
From then on I was part of it.
112
00:07:24,081 --> 00:07:27,001
They moved, suddenly
called themselves Antiteater.
113
00:07:27,081 --> 00:07:28,801
ASSISTANT DIRECTOR/ACTOR
114
00:07:28,881 --> 00:07:31,521
They had a play,
The Beggar's Opera.
115
00:07:32,241 --> 00:07:37,401
There was a drummer in it
who would beat his drum
116
00:07:37,521 --> 00:07:40,241
and say a few lines.
That was my in.
117
00:07:40,361 --> 00:07:43,321
I'd never heard of Fassbinder.
118
00:07:43,801 --> 00:07:47,041
The first time I saw him
119
00:07:47,161 --> 00:07:50,041
he was bent over laughing
at my performance.
120
00:07:50,161 --> 00:07:53,841
Because I spoke extremely slowly
121
00:07:53,961 --> 00:07:57,721
and looked like,
the revolution incarnate...
122
00:07:58,521 --> 00:08:02,801
moustache, sideburns, leather coat.
Like from the Gestapo.
123
00:08:02,921 --> 00:08:09,641
He'd just sit there
bent over laughing with Hanna.
124
00:08:09,761 --> 00:08:14,641
It never occurred to me
that they were laughing about me.
125
00:08:14,761 --> 00:08:19,801
In the meantime,
for my parents' sake,
126
00:08:19,921 --> 00:08:23,321
I was continuing my studies.
127
00:08:23,441 --> 00:08:25,241
They would've worried.
128
00:08:25,361 --> 00:08:28,721
With Fassbinder of all people!
129
00:08:28,841 --> 00:08:31,641
- Why?
- He was the bogeyman.
130
00:08:31,761 --> 00:08:32,881
Really?
131
00:08:33,001 --> 00:08:36,561
He was the bogeyman
of the middle class.
132
00:08:36,681 --> 00:08:41,521
I used to write short theatre and film
reviews for a Hamburg paper.
133
00:08:41,601 --> 00:08:43,081
ACTOR/DIRECTOR
134
00:08:43,161 --> 00:08:45,241
And I was sitting there
135
00:08:45,321 --> 00:08:49,241
in what was half theatre, half bar...
136
00:08:51,001 --> 00:08:54,521
He hung out there.
I thought, who is that?
137
00:08:54,641 --> 00:08:58,081
He looked like some guy
who'd just dropped by...
138
00:08:58,201 --> 00:09:02,361
But then he became, in fact,
139
00:09:02,481 --> 00:09:05,641
the central figure of the Action-Theater.
140
00:09:05,761 --> 00:09:10,041
He can do anything.
He'd be excellent as von Schmettwitz.
141
00:09:10,161 --> 00:09:11,481
He's only directing.
142
00:09:12,441 --> 00:09:15,041
The major is forceful.
143
00:09:15,161 --> 00:09:17,641
He imposes his decisions.
144
00:09:19,041 --> 00:09:22,601
You have to play the way he wants,
not as you would.
145
00:09:23,361 --> 00:09:26,721
You could feel that he had begun
146
00:09:26,841 --> 00:09:30,241
to dominate the Action-Theater troupe.
147
00:09:31,081 --> 00:09:36,001
At one point I realized he was the engine
behind the whole thing.
148
00:09:36,121 --> 00:09:38,401
The way he directed...
149
00:09:38,521 --> 00:09:43,641
I'd always thought that Willi,
Peer Raben, was the boss.
150
00:09:43,761 --> 00:09:48,321
And he was at first,
but Rainer more or less took over.
151
00:09:48,441 --> 00:09:54,001
That's how society is.
Those in charge don't have the money
152
00:09:54,121 --> 00:09:56,001
so that everyone can be on the payroll.
153
00:09:56,121 --> 00:10:01,001
So almost everyone
also has to have a day job.
154
00:10:01,121 --> 00:10:06,281
Only a few of us are always available,
so we're the ones who are involved.
155
00:10:06,401 --> 00:10:09,481
Why do you call it Antiteater?
156
00:10:09,601 --> 00:10:14,041
Is it experimental, or anti-theatre?
157
00:10:14,161 --> 00:10:17,401
It's more than just anti-theatre.
158
00:10:17,521 --> 00:10:21,601
- Anti what?
- Oh, anti-state.
159
00:10:23,121 --> 00:10:24,921
Anti...
160
00:10:25,041 --> 00:10:27,441
Anti-violence, war...
161
00:10:27,561 --> 00:10:32,401
It was this grand longing
162
00:10:33,721 --> 00:10:39,961
to change this capitalist,
fascist, warmongering world.
163
00:10:43,281 --> 00:10:46,601
LOVE IS COLDER THAN DEATH
164
00:10:46,721 --> 00:10:50,041
He wanted to make films.
That was clear.
165
00:10:50,161 --> 00:10:51,161
And...
166
00:10:52,401 --> 00:10:54,601
It's about chance encounters.
167
00:10:54,721 --> 00:10:57,441
He met Ulli Lommel.
168
00:10:57,561 --> 00:11:00,921
And then they got money
169
00:11:01,041 --> 00:11:04,241
from an heiress to the Bosch fortune,
10,000 marks.
170
00:11:04,361 --> 00:11:08,121
I was very convincing
171
00:11:08,241 --> 00:11:10,921
when asking people for money
172
00:11:11,041 --> 00:11:13,761
because I was so convinced about him.
173
00:11:13,881 --> 00:11:17,001
I knew... I always said,
"He's a genius.
174
00:11:17,121 --> 00:11:20,241
He's a genius.
You have to give him money."
175
00:11:20,361 --> 00:11:25,401
- You knew that?
- I was certain of it, that he's a genius.
176
00:11:25,521 --> 00:11:27,201
Darling!
177
00:11:30,081 --> 00:11:33,041
- Can I help you?
- Do you have steel frames?
178
00:11:33,921 --> 00:11:35,241
- Steel frames?
- I don't...
179
00:11:39,641 --> 00:11:42,601
- Do they suit me?
- I don't know. Maybe.
180
00:11:42,721 --> 00:11:44,161
They're nice, yes.
181
00:11:44,281 --> 00:11:47,601
- Can I finally get help?
- Yes sir?
182
00:11:47,721 --> 00:11:52,521
- Just tell me if you have steel frames.
- I don't know.
183
00:11:52,641 --> 00:11:54,121
Wait your turn!
184
00:11:54,241 --> 00:11:55,641
- She only...
- Fine.
185
00:11:55,761 --> 00:11:58,441
I'm looking for a pair of round glasses,
186
00:11:58,561 --> 00:12:01,081
like the cop in Psycho has.
187
00:12:01,201 --> 00:12:04,081
The one who finds Janet Leigh's car.
188
00:12:04,201 --> 00:12:07,121
- You know?
- What lousy service!
189
00:12:07,241 --> 00:12:09,601
- I'm only human.
- Steel frames.
190
00:12:09,721 --> 00:12:11,161
- Steel frames!
- Yes.
191
00:12:12,641 --> 00:12:16,161
If you don't have those,
what do you have, doll?
192
00:12:16,281 --> 00:12:19,641
Our selection is limited.
We're a department store.
193
00:12:19,761 --> 00:12:21,681
Thanks a lot.
194
00:12:21,801 --> 00:12:24,881
I let him do whatever he wanted.
195
00:12:25,001 --> 00:12:27,161
Because of course I realized
196
00:12:27,281 --> 00:12:30,081
how far ahead of us he was creatively.
197
00:12:31,121 --> 00:12:34,761
It hadn't escaped my notice that...
198
00:12:36,601 --> 00:12:38,001
he had something.
199
00:12:38,121 --> 00:12:41,001
There was never any hesitation in him.
200
00:12:42,001 --> 00:12:45,281
Often I didn't understand
what he wanted.
201
00:12:45,401 --> 00:12:49,121
His stagings were so foreign to me.
202
00:12:51,281 --> 00:12:55,361
Even when it was about
nasty little backstabbers,
203
00:12:56,841 --> 00:13:00,121
he'd want to give it something
204
00:13:00,241 --> 00:13:03,081
that went above and beyond that.
205
00:13:03,201 --> 00:13:06,441
Maybe he'd have wanted
to make love stories
206
00:13:06,561 --> 00:13:09,761
if he'd experienced
that kind of thing himself.
207
00:13:09,881 --> 00:13:13,601
But there must have been
a lot of gaps to fill,
208
00:13:13,721 --> 00:13:17,601
the absences
of the central figures in his life,
209
00:13:17,721 --> 00:13:20,961
his mother, his father and everyone...
210
00:13:23,001 --> 00:13:24,521
His mother?
211
00:13:26,241 --> 00:13:29,601
The way I saw his mother?
212
00:13:30,281 --> 00:13:31,921
I found Lilo...
213
00:13:32,041 --> 00:13:34,401
Of course it didn't escape me
214
00:13:34,521 --> 00:13:37,921
that we resembled each other a bit.
215
00:13:38,041 --> 00:13:42,081
You can see it in this book
he made for her.
216
00:13:42,201 --> 00:13:44,521
And I saw it here.
217
00:13:45,521 --> 00:13:48,481
So there must have been something to it.
218
00:13:49,201 --> 00:13:52,561
And this book of his poems
219
00:13:52,681 --> 00:13:56,641
was also an act of tenderness
for his mother
220
00:13:56,761 --> 00:14:00,801
that was probably not possible
to express directly.
221
00:14:00,921 --> 00:14:03,641
Because first off she was aloof,
222
00:14:05,761 --> 00:14:09,401
and second always sick
and away in a sanatorium.
223
00:14:09,521 --> 00:14:13,601
Then she took a husband
who was never close to him.
224
00:14:13,721 --> 00:14:18,801
They constantly gave him money
to go to the cinema.
225
00:14:18,921 --> 00:14:21,241
And so the cineaste was born.
226
00:14:22,201 --> 00:14:25,081
The 19th Berlin
International Film Festival
227
00:14:25,201 --> 00:14:29,161
presents the German feature film
Colder than Death.
228
00:14:31,041 --> 00:14:34,241
Eventually the film was finished.
229
00:14:35,321 --> 00:14:41,441
We sent a rough cut without any sound
to the Berlinale,
230
00:14:41,561 --> 00:14:45,121
and it was invited
to the 1969 Berlin competition.
231
00:14:46,321 --> 00:14:49,841
This simply confirmed for us everything
232
00:14:49,961 --> 00:14:52,001
we'd hoped and expected.
233
00:14:52,121 --> 00:14:55,801
The deft camerawork
captures black and white contrasts
234
00:14:55,921 --> 00:14:58,561
while exploring every shade of gray
235
00:14:58,681 --> 00:15:02,201
from deepest dark
to blinding, dissolving white.
236
00:15:02,321 --> 00:15:06,081
- Mr Fassbinder, good luck with your film.
- Thanks.
237
00:15:07,081 --> 00:15:10,721
It'll be quick,
simple and unconventional.
238
00:15:12,041 --> 00:15:14,001
- Bye, Mr Fassbinder.
- Thanks.
239
00:15:17,641 --> 00:15:18,881
Boo!
240
00:15:19,801 --> 00:15:21,081
Shit!
241
00:15:22,121 --> 00:15:26,881
I have the honor of introducing
the film's star and its director...
242
00:15:27,001 --> 00:15:29,641
Ulli Lommel
and Rainer Werner Fassbinder.
243
00:15:36,681 --> 00:15:38,441
Did you like it?
244
00:15:44,721 --> 00:15:46,561
Where's the director?
245
00:15:55,561 --> 00:15:58,441
We wanted the film to make millions.
246
00:15:58,561 --> 00:16:02,201
We thought it would be
an international success.
247
00:16:02,321 --> 00:16:08,641
We were convinced
it would be a huge hit.
248
00:16:08,761 --> 00:16:11,961
That's the only way you can survive
a production like that.
249
00:16:15,561 --> 00:16:17,881
Of course he was bitter.
250
00:16:18,001 --> 00:16:19,881
Sure he was angry and bitter.
251
00:16:20,001 --> 00:16:25,441
But he wasn't going to give up
on his potential and slink off,
252
00:16:25,561 --> 00:16:29,601
his tail between his legs, saying, "I quit."
It was just taking off.
253
00:16:30,721 --> 00:16:35,561
Harry! If I'd known,
I'd have taken the afternoon off.
254
00:16:35,681 --> 00:16:38,761
Know what I was thinking
on the way over?
255
00:16:38,881 --> 00:16:42,801
Someone who'd never do
what we're doing is Rainer.
256
00:16:42,921 --> 00:16:44,881
He'd say, "Here, stick it!"
257
00:16:46,881 --> 00:16:48,281
Hey there!
258
00:16:48,401 --> 00:16:52,001
I'm not doing an interview
with a director! No way!
259
00:16:52,121 --> 00:16:54,921
He used to say,
"No one takes care of me, either."
260
00:16:55,041 --> 00:16:58,401
Which wasn't true. Everyone did.
261
00:16:59,001 --> 00:17:03,721
I wanted to make Baal.
I was in pre-production
262
00:17:03,841 --> 00:17:07,321
and looking for someone for the lead.
263
00:17:07,441 --> 00:17:09,961
Anyway, Rainer screened
the answer print
264
00:17:10,041 --> 00:17:11,601
DIRECTOR
265
00:17:11,681 --> 00:17:13,001
of Love is Colder Than Death...
266
00:17:13,081 --> 00:17:16,721
at a now-defunct cinema
on Thierschstrasse.
267
00:17:16,841 --> 00:17:19,441
I saw the film there.
268
00:17:19,561 --> 00:17:23,761
And it was clear that
his screen-presence was so strong...
269
00:17:23,881 --> 00:17:27,161
I didn't need to do a screen test
or anything.
270
00:17:28,121 --> 00:17:30,641
We quickly agreed.
271
00:17:30,761 --> 00:17:34,841
The condition was I'd hire
as many of his people as possible.
272
00:17:34,961 --> 00:17:39,081
He said, "If we rehearse for two weeks,"
as I'd suggested,
273
00:17:39,201 --> 00:17:42,921
"then film for three,
I'm gone five weeks.
274
00:17:43,041 --> 00:17:45,361
What will my troupe do?
275
00:17:45,481 --> 00:17:49,961
They need to eat.
I have to feed them somehow."
276
00:17:50,081 --> 00:17:56,801
So I cast a lot of them in roles
I hadn't yet filled.
277
00:17:56,921 --> 00:18:02,321
He also wanted his people
to come and see all the rushes,
278
00:18:02,441 --> 00:18:04,761
the first cut, the second cut...
279
00:18:04,881 --> 00:18:08,161
They all had to come,
both cast and crew.
280
00:18:08,281 --> 00:18:10,561
He wanted them to learn from it.
281
00:18:10,681 --> 00:18:13,601
To him it was like a big workshop.
282
00:18:13,721 --> 00:18:17,441
Was he difficult
when his people were around?
283
00:18:17,561 --> 00:18:19,641
His worst tantrum was...
284
00:18:21,241 --> 00:18:27,041
when he saw that taxes
had been deducted from his wages.
285
00:18:27,961 --> 00:18:30,281
He ripped it all up, threw it away,
286
00:18:30,401 --> 00:18:33,961
and told me, "I can't work like this.
287
00:18:34,081 --> 00:18:37,721
Everything gets paid gross, not net!"
288
00:18:37,841 --> 00:18:42,801
And that's how he produced
his next three or four films,
289
00:18:42,921 --> 00:18:44,841
like the previous ones.
290
00:18:44,961 --> 00:18:48,561
He didn't keep a single receipt
or anything.
291
00:18:48,681 --> 00:18:50,281
In fact that saved him.
292
00:18:50,401 --> 00:18:54,161
A few years later,
when people realized it,
293
00:18:54,281 --> 00:18:57,081
the taxmen had no evidence against him.
294
00:19:05,121 --> 00:19:07,921
Colleagues like Schlondorff...
295
00:19:08,041 --> 00:19:14,601
who'd prepared Baal, and then
started shooting three days later...
296
00:19:14,721 --> 00:19:17,881
When he saw it
he was blown away.
297
00:19:18,001 --> 00:19:21,521
Because five weeks
after his last film screened...
298
00:19:21,641 --> 00:19:24,921
at the Berlinale,
there was already another.
299
00:19:25,041 --> 00:19:28,081
I always said, and still do,
300
00:19:28,201 --> 00:19:31,161
if you have to make films,
then you make them.
301
00:19:32,561 --> 00:19:35,041
Where in Greece are you from?
302
00:19:36,601 --> 00:19:38,721
- What town?
- Piraeus.
303
00:19:41,361 --> 00:19:45,321
- Aren't there any jobs there?
- Jobs, yes, but no money.
304
00:19:45,441 --> 00:19:48,801
It's a political statement, too.
305
00:19:48,921 --> 00:19:51,601
This Greek who comes here from Greece
306
00:19:51,721 --> 00:19:57,481
and steals our women,
in a manner of speaking,
307
00:19:57,601 --> 00:20:00,801
and fucks better than us...
308
00:20:00,921 --> 00:20:05,921
We are depicted as dumb,
awkward, backward Bavarians,
309
00:20:06,041 --> 00:20:09,441
who gang up
and give the Greek a beating.
310
00:20:10,921 --> 00:20:11,961
What?
311
00:20:12,081 --> 00:20:17,201
I see it as a protest against
the stupid reactions at the Berlinale,
312
00:20:17,321 --> 00:20:20,361
where the critics went on about
313
00:20:20,481 --> 00:20:23,801
how static it was,
the shots were so slow.
314
00:20:24,801 --> 00:20:28,321
So I made Katzelmacher
even more static and slow.
315
00:20:28,441 --> 00:20:32,561
Besides which,
it was right for the material.
316
00:20:32,681 --> 00:20:35,881
With Rainer Werner, it had to be unique.
317
00:20:36,001 --> 00:20:39,081
And in that respect I think Rainer Werner
318
00:20:40,681 --> 00:20:45,041
belonged to a German
and European art tradition...
319
00:20:46,081 --> 00:20:50,161
You have to create something
that's never before been done.
320
00:20:50,761 --> 00:20:52,161
Aesthetically, too.
321
00:20:52,281 --> 00:20:54,081
Dietrich Lohmann told me
322
00:20:54,201 --> 00:20:57,681
how a reel of Katzelmacher
had been incorrectly exposed.
323
00:20:59,881 --> 00:21:00,921
God!
324
00:21:01,041 --> 00:21:02,921
And Rainer Werner said,
325
00:21:03,041 --> 00:21:07,081
"That's wonderful, a first.
Incorrectly exposed.
326
00:21:07,201 --> 00:21:09,961
Everyone will think it's intentional."
327
00:21:10,081 --> 00:21:15,201
We won the German Film Award
for Katzelmacher
328
00:21:15,321 --> 00:21:18,321
and gained a certain popularity.
329
00:21:18,441 --> 00:21:23,001
At a certain point Fassbinder
was even very visible in the press.
330
00:21:23,121 --> 00:21:26,481
Back in the early days...
331
00:21:26,561 --> 00:21:28,681
HEAD OF WRD TV (65-79)
332
00:21:28,761 --> 00:21:31,201
both in public and in private,
333
00:21:31,321 --> 00:21:35,321
Fassbinder was a kind of anti-hero.
334
00:21:35,441 --> 00:21:40,641
He played the part...
He always behaved like a rock star...
335
00:21:40,761 --> 00:21:45,561
a sullen, temperamental rock star
336
00:21:46,961 --> 00:21:51,121
with a certain tangible aggression,
337
00:21:52,321 --> 00:21:54,681
in a leather jacket and all,
338
00:21:54,801 --> 00:21:57,041
playing the big shot.
339
00:21:57,161 --> 00:22:01,001
So he came to see us at WDR.
340
00:22:01,121 --> 00:22:05,001
It can't have been easy for him
to meet with us TV people,
341
00:22:05,121 --> 00:22:09,361
whose money he wanted and needed
342
00:22:09,481 --> 00:22:12,001
in order to make his films.
343
00:22:12,121 --> 00:22:15,761
But he came and we talked.
344
00:22:15,881 --> 00:22:20,641
I asked if he'd like a drink.
He said, "I wouldn't mind a whiskey."
345
00:22:20,761 --> 00:22:25,561
Then he spent,
I don't know, an hour with me.
346
00:22:25,681 --> 00:22:28,001
And in that hour
347
00:22:28,121 --> 00:22:30,961
he smoked at least 20 cigarettes
348
00:22:32,001 --> 00:22:33,961
and drank half a bottle of whiskey.
349
00:22:34,721 --> 00:22:39,361
From every side,
particularly WDR TV and its subsidiaries,
350
00:22:39,481 --> 00:22:44,601
there was always money coming in.
351
00:22:44,721 --> 00:22:47,041
Films cost money, after all.
352
00:22:47,161 --> 00:22:48,761
And...
353
00:22:49,961 --> 00:22:52,361
that's how so many films got made.
354
00:22:52,481 --> 00:22:55,281
This frenzy of production...
355
00:22:55,401 --> 00:23:00,681
we experienced it as something that
became more and more focused on him.
356
00:23:00,801 --> 00:23:05,361
Do you think that the qualities
of the author, director,
357
00:23:05,481 --> 00:23:08,441
and all-round man,
Rainer Werner Fassbinder,
358
00:23:08,561 --> 00:23:11,361
Munich's poster boy of the subculture,
359
00:23:11,481 --> 00:23:15,161
will lead to a Fassbinder inflation?
360
00:23:15,281 --> 00:23:18,281
Absolutely.
No doubt about it.
361
00:23:20,081 --> 00:23:22,041
GODS OF THE PLAGUE
362
00:23:22,161 --> 00:23:23,961
THE AMERICAN SOLDIER
363
00:23:28,001 --> 00:23:29,681
THE NIKLASHAUSEN JOURNEY
364
00:23:29,801 --> 00:23:32,121
WHY DOES HERR R. RUN AMOK?
365
00:23:32,241 --> 00:23:33,681
BEWARE OF A HOLY WHORE
366
00:23:34,681 --> 00:23:36,721
There's an energy,
367
00:23:36,841 --> 00:23:38,281
a necessity -
368
00:23:38,401 --> 00:23:40,281
it has to come out -
369
00:23:40,401 --> 00:23:42,921
and the strength to articulate them.
370
00:23:43,041 --> 00:23:46,121
And he'd mastered the instruments
371
00:23:46,881 --> 00:23:49,481
to do so.
And it was obvious
372
00:23:50,721 --> 00:23:52,121
he'd go his own way.
373
00:23:52,241 --> 00:23:55,401
It wouldn't work with a 30-man crew.
374
00:23:55,521 --> 00:23:57,481
It worked because
375
00:23:57,601 --> 00:24:01,201
the actors also had other jobs to do.
376
00:24:01,321 --> 00:24:06,161
Kurt Raab was a brilliant actor,
and also the production designer.
377
00:24:06,281 --> 00:24:11,481
Mr Baer was an amateur actor,
who'd do anything for a part,
378
00:24:11,601 --> 00:24:14,721
and also worked as assistant director
or production manager.
379
00:24:14,841 --> 00:24:20,601
Everyone had two or three functions,
380
00:24:20,721 --> 00:24:24,041
and as a result they could work
very quickly and efficiently.
381
00:24:25,121 --> 00:24:30,161
The sense of community
was very present.
382
00:24:30,281 --> 00:24:33,921
At Stollbergstrasse we really tried
383
00:24:35,041 --> 00:24:37,041
to live as a commune.
384
00:24:38,201 --> 00:24:41,081
It was fascinating, the discussions...
385
00:24:41,201 --> 00:24:45,801
What we would do and how
was discussed beforehand.
386
00:24:45,921 --> 00:24:47,761
We had a big flat.
387
00:24:47,881 --> 00:24:51,961
First a small one
with Peer Raben and Stratz and me.
388
00:24:52,081 --> 00:24:54,881
- In one small flat?
- Yes, for a while.
389
00:24:55,001 --> 00:24:58,001
Then we lived near
the Nymphenburger canal,
390
00:24:58,121 --> 00:25:00,961
just Peer Raben, him, me,
391
00:25:01,081 --> 00:25:04,521
and Stratz sometimes stayed.
It was a bigger place.
392
00:25:04,641 --> 00:25:09,401
I often visited the villa, of course,
and the apartment in Lehel, but...
393
00:25:12,801 --> 00:25:14,601
I was...
394
00:25:15,801 --> 00:25:17,761
It was good I didn't live there.
395
00:25:18,561 --> 00:25:21,961
We would have killed each other.
396
00:25:24,961 --> 00:25:27,681
I wouldn't have had
the emotional strength
397
00:25:27,801 --> 00:25:33,521
to live 24 hours a day
with an entire troupe
398
00:25:33,641 --> 00:25:38,161
and to participate
in working out group conflicts,
399
00:25:38,281 --> 00:25:42,121
plus do my own work,
and make all that the centre of my work.
400
00:25:43,561 --> 00:25:45,841
I love him.
401
00:25:45,961 --> 00:25:47,201
More than ever!
402
00:25:50,001 --> 00:25:53,801
I can't exist without him in my head.
403
00:25:53,921 --> 00:26:00,481
I first met him on the production
of The Coffeehouse,
404
00:26:00,561 --> 00:26:02,121
ACTRESS
405
00:26:02,201 --> 00:26:04,881
a play adapted from Goldoni.
406
00:26:06,561 --> 00:26:09,721
It was based on that,
although the dialogue,
407
00:26:09,841 --> 00:26:13,201
as far as I can remember,
408
00:26:14,161 --> 00:26:19,481
was strongly based on his own intuition.
409
00:26:19,601 --> 00:26:22,881
It was a really important
experience for us,
410
00:26:23,001 --> 00:26:27,401
seeing that it was possible
411
00:26:27,521 --> 00:26:30,361
to work with actors
who were not group members,
412
00:26:30,481 --> 00:26:35,521
to create something special,
specific and original.
413
00:26:36,121 --> 00:26:41,281
He gave me the leading role
in everything we did...
414
00:26:43,001 --> 00:26:46,081
and I slowly found my way.
415
00:26:48,121 --> 00:26:50,961
That all sounds so harmonious.
416
00:26:51,081 --> 00:26:53,281
Yes... No, no.
417
00:26:53,401 --> 00:26:57,361
Well, it was more like... More like...
418
00:26:57,481 --> 00:26:59,641
a sort of education.
419
00:27:00,761 --> 00:27:03,161
For example, he...
420
00:27:03,281 --> 00:27:07,601
It was really mean of him, cruel.
421
00:27:07,721 --> 00:27:12,321
At night, after our performances,
after we'd appeared on stage,
422
00:27:12,441 --> 00:27:16,201
he'd take a piece of paper
and fold it several times,
423
00:27:16,321 --> 00:27:21,961
write our names, and each of us
had to mark the other actors
424
00:27:23,081 --> 00:27:25,561
on their performance that evening.
425
00:27:26,201 --> 00:27:29,601
And we'd all enter our marks.
426
00:27:29,721 --> 00:27:32,601
Then we'd unfold the sheet
427
00:27:32,721 --> 00:27:34,761
and see who had won.
428
00:27:35,881 --> 00:27:37,721
Most of the time I won.
429
00:27:38,761 --> 00:27:42,721
It was so awkward. They were all...
430
00:27:42,841 --> 00:27:44,801
so afraid of him.
431
00:27:44,921 --> 00:27:48,521
They'd try to mark the way he wanted.
432
00:27:48,641 --> 00:27:51,681
THE AMERICAN SOLDIER
433
00:27:57,441 --> 00:27:59,161
Oh, it's...
434
00:27:59,281 --> 00:28:03,641
Isn't this The American Soldier?
435
00:28:03,761 --> 00:28:06,761
The role of Ricky,
the German-American Vietnam vet,
436
00:28:06,881 --> 00:28:10,401
was written by Fassbinder
for Gunther Kaufmann.
437
00:28:10,521 --> 00:28:14,521
He met him doing Baal,
438
00:28:15,561 --> 00:28:19,401
and wanted him,
but Gunther kept a distance.
439
00:28:20,841 --> 00:28:23,361
Gunther was married, and...
440
00:28:25,401 --> 00:28:29,081
Fassbinder was hot for him,
for this black man.
441
00:28:31,921 --> 00:28:33,561
What's he doing there?
442
00:28:41,721 --> 00:28:43,641
There I am.
443
00:28:43,761 --> 00:28:46,521
I didn't realize
I was naked so often.
444
00:28:47,961 --> 00:28:49,561
It was never shown...
445
00:28:50,721 --> 00:28:53,041
The scene isn't in the film.
446
00:28:53,161 --> 00:28:54,481
It isn't in it?
447
00:28:55,641 --> 00:29:02,081
I quit the film because
I couldn't stand being naked so much,
448
00:29:02,201 --> 00:29:05,001
and filmed from below, you know.
449
00:29:05,121 --> 00:29:07,281
He interrupted filming...
450
00:29:07,401 --> 00:29:10,881
because he couldn't use the scenes
with us in them.
451
00:29:11,001 --> 00:29:13,201
He chose then to announce
452
00:29:13,321 --> 00:29:17,161
he was marrying Ingrid Caven.
453
00:29:18,761 --> 00:29:21,281
We should never have married.
454
00:29:21,401 --> 00:29:24,961
We got on better before and after
455
00:29:25,561 --> 00:29:27,041
than during our marriage.
456
00:29:27,161 --> 00:29:30,641
A strange mechanism took over,
457
00:29:30,761 --> 00:29:33,561
one I wouldn't have expected with us:
458
00:29:33,681 --> 00:29:40,321
It was this weird possessiveness
459
00:29:40,441 --> 00:29:43,281
that strangely took over.
460
00:29:44,161 --> 00:29:46,361
After our divorce...
461
00:29:46,481 --> 00:29:48,161
it disappeared again.
462
00:29:51,921 --> 00:29:56,921
They came here after the wedding,
he and Ingrid.
463
00:29:57,041 --> 00:29:59,001
Both came here that day.
464
00:29:59,121 --> 00:30:00,681
With Kaufmann, too.
465
00:30:01,361 --> 00:30:02,881
They were already...
466
00:30:03,001 --> 00:30:05,601
Ingrid, at least, was sloshed.
467
00:30:05,721 --> 00:30:08,521
She suddenly said,
468
00:30:08,641 --> 00:30:13,041
"Just so you know,
we have great sex together!"
469
00:30:13,161 --> 00:30:15,561
I wanted to sink into the ground
470
00:30:15,681 --> 00:30:19,161
because OK,
you can do sexual things.
471
00:30:19,281 --> 00:30:21,801
But you don't talk about them.
472
00:30:25,681 --> 00:30:29,201
He had a real relationship with Ingrid.
473
00:30:29,321 --> 00:30:33,641
And he had one with Kaufmann, too.
He wanted to have both.
474
00:30:43,201 --> 00:30:46,361
Then Kaufmann went back to his wife.
475
00:30:46,481 --> 00:30:48,561
He was married, after all.
476
00:30:48,681 --> 00:30:50,881
When Rainer found out,
477
00:30:51,001 --> 00:30:53,121
he fired him.
478
00:30:53,961 --> 00:30:57,561
You cow! You're as lousy
as some third-rate ham actor.
479
00:30:57,681 --> 00:31:00,641
Katrin, you take the role!
480
00:31:02,321 --> 00:31:05,681
I knew nothing about homosexuality.
481
00:31:05,801 --> 00:31:08,481
I didn't realize he was homosexual.
482
00:31:08,601 --> 00:31:10,601
And anyway he was bi.
483
00:31:10,721 --> 00:31:12,721
That is, he was...
484
00:31:12,841 --> 00:31:14,921
I mean, he was a real man.
485
00:31:15,041 --> 00:31:19,321
I didn't think, "He's weird, homosexual."
486
00:31:19,441 --> 00:31:22,081
He invited me to Paris.
487
00:31:23,881 --> 00:31:27,641
Of course he tried to get it on
in our hotel double bed.
488
00:31:27,761 --> 00:31:31,281
I turned away,
I didn't know how to respond.
489
00:31:31,961 --> 00:31:33,921
It was alien to me.
490
00:31:34,041 --> 00:31:38,521
The next day he rewarded me
with a trip to the sauna.
491
00:31:38,641 --> 00:31:40,481
A gay sauna, of course.
492
00:31:41,321 --> 00:31:43,241
I had no idea what was up.
493
00:31:43,361 --> 00:31:48,801
I found myself surrounded by
five or six French and Arab men,
494
00:31:49,241 --> 00:31:53,201
each latched on to one of my orifices.
So I fled,
495
00:31:54,201 --> 00:31:57,801
and landed in the arms of an older man.
496
00:31:58,921 --> 00:32:02,081
That was my first time.
497
00:32:03,561 --> 00:32:09,161
But it was the only disagreement
I had with him about that.
498
00:32:09,281 --> 00:32:12,401
What happened?
He'd taken you there to...
499
00:32:12,521 --> 00:32:17,201
He watched, amusing himself royally.
I could hear him laughing.
500
00:32:23,881 --> 00:32:27,841
That's when we filmed
the group's swansong.
501
00:32:27,961 --> 00:32:29,321
What was it called?
502
00:32:31,001 --> 00:32:33,841
Beware of a Holy Whore.
503
00:32:35,681 --> 00:32:40,201
Each of us wondered
if we were the holy whore.
504
00:32:41,361 --> 00:32:44,681
He gave everyone someone else's voice.
505
00:32:44,801 --> 00:32:46,441
But he left me mine.
506
00:32:46,561 --> 00:32:51,481
For example,
he gave Magdalena Montezuma
507
00:32:51,601 --> 00:32:54,841
- Irm's voice.
- Not just her voice.
508
00:32:54,961 --> 00:32:57,001
- The role, too.
- The role, too.
509
00:32:57,121 --> 00:33:01,241
He had himself played
by someone else, too,
510
00:33:01,361 --> 00:33:04,961
while he played the production manager.
511
00:33:05,081 --> 00:33:08,281
You exploit me,
then leave me high and dry.
512
00:33:08,401 --> 00:33:11,681
You terrorize me, you bastards!
You're killing me!
513
00:33:11,801 --> 00:33:14,481
I hate you! Korbinian!
514
00:33:14,601 --> 00:33:18,001
I want ten Cuba Libres!
Ten, do you hear?
515
00:33:19,481 --> 00:33:22,761
I kept abreast of things by phone,
516
00:33:22,881 --> 00:33:28,001
the goings-on in Sorrento
or wherever it was.
517
00:33:28,121 --> 00:33:33,761
The pattern was always the same:
humiliation, praise, praise, humiliation.
518
00:33:33,881 --> 00:33:38,801
Create dependency, exclude,
then accept back into the group.
519
00:33:38,921 --> 00:33:44,721
An endless cycle
of emotional power struggles.
520
00:33:45,681 --> 00:33:47,841
Of course he knew perfectly well,
521
00:33:48,321 --> 00:33:51,801
these power struggles simply reflected
522
00:33:51,921 --> 00:33:54,601
what takes place everywhere in society.
523
00:33:54,721 --> 00:33:58,401
Which is why he never had
moral scruples
524
00:33:58,521 --> 00:34:00,921
about really laying into you.
525
00:34:01,041 --> 00:34:06,041
He said, "I'm only doing
what constantly happens in society."
526
00:34:06,161 --> 00:34:08,681
If someone was on the floor whimpering,
527
00:34:08,801 --> 00:34:12,081
he'd say, "You coward,
why are you whimpering?
528
00:34:12,201 --> 00:34:15,241
Why don't you get up
and defend yourself?"
529
00:34:15,361 --> 00:34:18,241
You know, make a fist and fight.
530
00:34:18,361 --> 00:34:22,281
The film sets were often battlefields.
531
00:34:23,761 --> 00:34:28,721
I wasn't involved
because I didn't belong to the clique.
532
00:34:29,761 --> 00:34:32,561
I was never dependent on him.
533
00:34:32,681 --> 00:34:35,961
Of course, as part of his group...
534
00:34:36,081 --> 00:34:42,281
you were dependent on whether he would
think of you when casting his next film,
535
00:34:43,681 --> 00:34:48,521
whether he had a decent part for you.
536
00:34:48,641 --> 00:34:53,161
So you clung to these hopes
and to his every word.
537
00:34:54,561 --> 00:34:58,121
Anyway, directing is about playing God.
538
00:34:58,241 --> 00:35:01,561
Everyone does what you tell them to.
539
00:35:01,681 --> 00:35:03,041
And so...
540
00:35:03,921 --> 00:35:08,281
it's easy for them
to become your creatures.
541
00:35:09,721 --> 00:35:13,521
Fassbinder was a man
with many people in his thrall.
542
00:35:14,961 --> 00:35:18,401
It's not an expression
people use anymore.
543
00:35:18,521 --> 00:35:20,081
"Enthralled."
544
00:35:20,201 --> 00:35:24,961
Here you have a better chance
of having fun at work.
545
00:35:26,321 --> 00:35:27,801
Try to understand.
546
00:35:29,641 --> 00:35:32,721
That's true,
but we're still dependent on you.
547
00:35:32,841 --> 00:35:37,001
And dependency leads
to the same fear we'd fled from.
548
00:35:37,921 --> 00:35:40,401
Why are you dependent?
549
00:35:40,521 --> 00:35:45,921
I think it's an example
of the group psychology you often see.
550
00:35:46,881 --> 00:35:50,121
Selfish alpha animals
551
00:35:51,041 --> 00:35:53,921
who attract packs around them.
552
00:35:54,041 --> 00:35:58,961
Maybe such people do exist,
the born followers.
553
00:36:00,241 --> 00:36:01,641
Loyal vassals?
554
00:36:02,281 --> 00:36:03,361
Yes?
555
00:36:05,601 --> 00:36:08,641
I guess you could say I was at my...
556
00:36:10,201 --> 00:36:12,961
apogee as an actor.
557
00:36:13,081 --> 00:36:16,961
I needed someone to tell me,
"Screw Fassbinder!
558
00:36:17,081 --> 00:36:20,721
Why be at his beck and call
as assistant director?"
559
00:36:21,161 --> 00:36:25,921
But there was no such person
to give me a shake
560
00:36:26,041 --> 00:36:29,721
and say, "I'm kicking you upstairs."
561
00:36:30,441 --> 00:36:32,401
And for me it was...
562
00:36:33,481 --> 00:36:34,481
I...
563
00:36:35,321 --> 00:36:37,681
I liked working with Fassbinder.
564
00:36:37,801 --> 00:36:42,041
It's not like I was being forced
to do anything.
565
00:36:42,161 --> 00:36:46,161
And there was always something to do,
that's another thing.
566
00:36:51,121 --> 00:36:54,361
If you can find a lawyer,
I think you'd better hire one.
567
00:36:55,201 --> 00:36:58,281
Fassbinder went on making films
while losing money.
568
00:36:58,401 --> 00:37:03,041
Cash flow problems led to debts
he was slow to shake off.
569
00:37:03,881 --> 00:37:07,161
"Taxes? Why should we pay taxes?
570
00:37:07,281 --> 00:37:10,201
You pigs build tanks
so you can...
571
00:37:10,321 --> 00:37:11,481
Forget it!"
572
00:37:11,601 --> 00:37:14,681
He didn't think about the taxmen.
573
00:37:14,801 --> 00:37:16,881
But later they came after him.
574
00:37:17,841 --> 00:37:20,481
He's threatened with prison.
575
00:37:20,601 --> 00:37:23,121
He owes over 200,000 marks.
576
00:37:23,241 --> 00:37:26,121
To bring order to company finances,
577
00:37:26,241 --> 00:37:28,601
Fassbinder's mother, Lilo Eder,
578
00:37:28,721 --> 00:37:31,241
steps in as production accountant.
579
00:37:32,041 --> 00:37:34,241
She dedicated herself to him.
580
00:37:34,361 --> 00:37:36,801
Her husband had passed away,
581
00:37:38,841 --> 00:37:42,321
so Rainer became the one.
582
00:37:42,441 --> 00:37:46,281
TABLE TENNIS
FIVE DAYS IN THE LIFE OF A CHILD
583
00:37:46,401 --> 00:37:49,321
It takes place
at Schwedenheim boarding school.
584
00:37:49,921 --> 00:37:54,361
The mother tries to make the school
seem appealing to him and the girls...
585
00:37:54,481 --> 00:37:58,041
You can tell that Franz
is Fassbinder's alter ego?
586
00:37:58,161 --> 00:38:00,441
Certainly. Immediately.
587
00:38:00,561 --> 00:38:03,201
It's obvious that he is Franz.
588
00:38:05,201 --> 00:38:09,481
"Franz is carrying two suitcases.
Mother: It's nice here, isn't it?
589
00:38:09,601 --> 00:38:11,521
Trees, lots of green.
590
00:38:12,321 --> 00:38:15,361
Franz:
Why not move in here yourself?
591
00:38:16,521 --> 00:38:17,761
Mother:
592
00:38:17,881 --> 00:38:22,721
Why are you always so mean, Franz?
You know my life isn't easy.
593
00:38:23,361 --> 00:38:26,121
Franz: Sure.
No one's life is easy.
594
00:38:26,241 --> 00:38:30,681
Mother: But things are much better
than they were."
595
00:38:31,601 --> 00:38:36,401
He was always on the lookout for stories.
596
00:38:36,961 --> 00:38:40,281
He would always, or often...
597
00:38:40,401 --> 00:38:43,881
carry a little notepad
598
00:38:44,001 --> 00:38:47,481
and make notes so he'd remember things.
599
00:38:48,401 --> 00:38:52,481
That's why he always kept to one side.
600
00:38:52,601 --> 00:38:57,081
Judging from what I read here,
it was to observe events better.
601
00:39:00,161 --> 00:39:01,161
"Helga:
602
00:39:01,281 --> 00:39:04,881
So I said he should tell me,
'I love you.'
603
00:39:05,001 --> 00:39:06,441
Waltraud:
604
00:39:06,561 --> 00:39:09,001
Well? Did he say it?
605
00:39:09,121 --> 00:39:11,041
Helga: No.
606
00:39:11,161 --> 00:39:12,681
I think that's mean.
607
00:39:12,801 --> 00:39:14,161
I don't.
608
00:39:14,281 --> 00:39:18,001
This way I can go on thinking
he loves me.
609
00:39:18,121 --> 00:39:20,161
Right. Love."
610
00:39:20,881 --> 00:39:24,241
Very realistic in terms of life there.
611
00:39:24,361 --> 00:39:25,641
- Yes?
- Yes.
612
00:39:25,761 --> 00:39:29,121
Though I don't know
about the bit with his mother.
613
00:39:29,241 --> 00:39:33,001
I didn't know her,
so I can't judge their relationship.
614
00:39:36,361 --> 00:39:40,361
"The mother brings out the letter.
Franz reads it.
615
00:39:40,481 --> 00:39:42,721
Franz: Given this situation,
616
00:39:42,841 --> 00:39:47,401
we can no longer keep your son
at our school.
617
00:39:48,281 --> 00:39:52,401
Mother: Do an apprenticeship,
become a respectable youth.
618
00:39:52,521 --> 00:39:56,241
I always hoped you'd turn out
to be respectable."
619
00:39:56,961 --> 00:40:00,081
In your opinion,
did he turn out respectable?
620
00:40:01,801 --> 00:40:05,401
The way he did his thing,
practiced his profession,
621
00:40:05,521 --> 00:40:09,881
yes, he turned out respectable,
like his mother wanted.
622
00:40:11,361 --> 00:40:12,641
THE BITTER TEARS
OF PETRA VON KANT
623
00:40:12,761 --> 00:40:13,841
MERCHANT OF FOUR SEASONS
624
00:40:13,961 --> 00:40:15,481
JAILBAIT
625
00:40:15,601 --> 00:40:17,001
EIGHT HOURS DON'T MAKE A DAY
626
00:40:21,921 --> 00:40:23,361
MOTHER KUSTERS' TRIP TO HEAVEN
627
00:40:23,481 --> 00:40:24,841
I ONLY WANT YOU TO LOVE ME
628
00:40:25,281 --> 00:40:28,081
I don't like to speak badly of him,
629
00:40:28,201 --> 00:40:30,641
even though he was no angel.
630
00:40:31,321 --> 00:40:33,041
Yet he was an angel, too.
631
00:40:33,161 --> 00:40:39,001
For most of us, most of those
involved with him, he made life...
632
00:40:39,121 --> 00:40:42,161
much more interesting than it had been.
633
00:40:48,481 --> 00:40:51,881
"You're probably in bed
with a girl right now.
634
00:40:52,001 --> 00:40:54,161
Or is it a man again?
635
00:40:55,081 --> 00:40:57,921
You're stroking
her smooth skin and hips...
636
00:40:58,041 --> 00:41:02,401
her thighs, belly, breasts...
You kiss her hair, eyes, the...
637
00:41:03,441 --> 00:41:05,961
Shit. Stop. I can't stand it.
638
00:41:06,641 --> 00:41:10,201
When you didn't come, didn't smile,
639
00:41:10,321 --> 00:41:11,921
didn't speak of love...
640
00:41:12,721 --> 00:41:17,321
When I had to give up thinking of you
as something real,
641
00:41:18,241 --> 00:41:20,281
I said to myself,
642
00:41:20,401 --> 00:41:22,881
'l have to die
to make him love me."'
643
00:41:25,921 --> 00:41:27,761
What can you say?
644
00:41:28,961 --> 00:41:30,801
A powerful text. Wonderful.
645
00:41:32,161 --> 00:41:34,041
To me it's great poetry.
646
00:41:34,801 --> 00:41:36,201
Great writing.
647
00:41:36,921 --> 00:41:38,721
Any idea who it was meant for?
648
00:41:38,841 --> 00:41:40,281
AGONY
649
00:41:40,401 --> 00:41:44,001
Yes, I can imagine who.
650
00:41:44,681 --> 00:41:46,961
It dates back to then, I think.
651
00:41:47,081 --> 00:41:51,081
Just imagine, his big black hands
on my white skin.
652
00:41:52,281 --> 00:41:54,321
And those lips!
653
00:41:54,441 --> 00:41:56,961
You know,
Negroes all have thick, warm lips.
654
00:42:05,001 --> 00:42:07,081
Don't faint, darling!
655
00:42:09,321 --> 00:42:12,761
Stop staring, you cow!
Bring the newspapers!
656
00:42:13,401 --> 00:42:17,401
What I didn't know then,
and Willi didn't tell me,
657
00:42:17,521 --> 00:42:22,401
was that it was all an analysis
of Rainer's love life.
658
00:42:23,641 --> 00:42:25,481
I didn't know that.
659
00:42:27,201 --> 00:42:29,521
What do you mean, Rainer's love life?
660
00:42:30,241 --> 00:42:33,121
Because he was Petra. Rainer was.
661
00:42:35,801 --> 00:42:37,161
I didn't know that.
662
00:42:37,281 --> 00:42:39,321
We said we'd be honest with each other.
663
00:42:40,361 --> 00:42:42,521
But you can't take it.
664
00:42:42,641 --> 00:42:44,601
You want to be lied to.
665
00:42:46,841 --> 00:42:48,201
Yes.
666
00:42:49,121 --> 00:42:50,521
Lie to me.
667
00:42:52,161 --> 00:42:53,801
Please lie to me.
668
00:42:59,281 --> 00:43:01,441
Fine. It's not true.
669
00:43:03,321 --> 00:43:05,721
I spent the night walking alone,
670
00:43:05,841 --> 00:43:07,961
thinking about us.
671
00:43:10,441 --> 00:43:12,001
Really?
672
00:43:14,241 --> 00:43:16,241
That's not true?
673
00:43:17,241 --> 00:43:18,801
Of course not.
674
00:43:19,801 --> 00:43:22,361
I did sleep with a guy.
675
00:43:22,481 --> 00:43:24,721
But it doesn't matter does it?
676
00:43:25,921 --> 00:43:27,841
No, no.
677
00:43:27,961 --> 00:43:29,841
Of course not.
678
00:43:30,401 --> 00:43:31,881
But...
679
00:43:35,161 --> 00:43:37,081
I don't understand.
680
00:43:39,401 --> 00:43:40,921
Really.
681
00:43:42,361 --> 00:43:44,401
I don't understand.
682
00:43:49,161 --> 00:43:50,841
Why?
683
00:43:56,281 --> 00:43:57,761
Why?
684
00:44:12,601 --> 00:44:14,321
Don't cry, Petra.
685
00:44:16,921 --> 00:44:19,961
Look, I like you. I love you, but...
686
00:44:22,561 --> 00:44:24,281
But it's obvious.
687
00:44:24,401 --> 00:44:26,801
I need a man from time to time.
688
00:44:26,921 --> 00:44:28,281
That's how I am.
689
00:44:28,401 --> 00:44:31,681
There were no explanations
and no rehearsals.
690
00:44:32,641 --> 00:44:36,401
He wanted the people who interact
to be individuals.
691
00:44:36,521 --> 00:44:39,121
I think Rainer always wanted
692
00:44:39,241 --> 00:44:42,441
to let people
be as different as possible...
693
00:44:43,761 --> 00:44:46,481
so as to somehow...
694
00:44:46,601 --> 00:44:50,281
characterize
and maybe even denounce them.
695
00:44:50,401 --> 00:44:53,361
I liked that, I thought it was great.
696
00:44:53,481 --> 00:44:58,201
Drawing characters so clearly
that they're also being denounced.
697
00:44:58,321 --> 00:45:01,521
I simply took in what Margit
was saying.
698
00:45:01,641 --> 00:45:04,601
And then I reacted to it.
699
00:45:04,721 --> 00:45:06,161
That's easy for me,
700
00:45:07,201 --> 00:45:11,801
reacting to what other people say.
701
00:45:13,281 --> 00:45:16,001
In those nine days of shooting,
702
00:45:16,121 --> 00:45:18,201
he made a total wreck of me.
703
00:45:18,321 --> 00:45:22,121
Time after time
he managed to reduce me to tears.
704
00:45:22,241 --> 00:45:27,721
The poor makeup artist
had to keep redoing my makeup
705
00:45:27,841 --> 00:45:30,041
because the tears were streaming.
706
00:45:30,161 --> 00:45:34,481
He reduced me to a mental state
707
00:45:34,601 --> 00:45:38,161
of complete depression
for those nine days.
708
00:45:38,281 --> 00:45:42,561
- Though it wasn't necessary.
- How did he make you cry?
709
00:45:42,681 --> 00:45:46,401
By divulging intimate details
in front of 50 people.
710
00:45:46,521 --> 00:45:50,121
It was a game he liked to play.
Not just with me.
711
00:45:50,241 --> 00:45:55,641
One time he threw me
by telling me to learn a text by heart...
712
00:45:55,761 --> 00:46:00,041
It was this long.
And that was right before the shoot.
713
00:46:00,161 --> 00:46:02,841
I was supposed to learn it in minutes,
714
00:46:02,961 --> 00:46:05,161
memorize it, you know.
715
00:46:05,601 --> 00:46:06,721
Impossible.
716
00:46:07,961 --> 00:46:10,641
You're in such a state after that,
717
00:46:10,761 --> 00:46:14,001
one you could never portray.
718
00:46:15,201 --> 00:46:18,561
You're suffering horribly.
719
00:46:18,681 --> 00:46:21,201
I am so screwed.
720
00:46:22,521 --> 00:46:25,441
Dear God, what did I do to deserve this?
721
00:46:26,681 --> 00:46:28,481
Whatever did I do?
722
00:46:29,641 --> 00:46:31,121
Karin?
723
00:46:33,801 --> 00:46:35,441
These women...
724
00:46:36,881 --> 00:46:40,161
There's this wonderful quote
from James Cagney.
725
00:46:40,281 --> 00:46:42,361
He once said to an actor,
726
00:46:42,481 --> 00:46:44,521
"Learn your lines,
727
00:46:44,641 --> 00:46:46,601
find your mark,
728
00:46:47,721 --> 00:46:49,681
look people in the eyes,
729
00:46:50,521 --> 00:46:52,241
tell the truth
730
00:46:53,081 --> 00:46:55,201
and don't bump into the furniture."
731
00:46:55,961 --> 00:46:57,201
That's really...
732
00:47:00,121 --> 00:47:03,841
And that was always my approach
as an actor.
733
00:47:04,401 --> 00:47:05,801
Are you in or not?
734
00:47:08,041 --> 00:47:09,361
- Sure.
- Well then.
735
00:47:14,321 --> 00:47:16,801
I never thought about
736
00:47:16,921 --> 00:47:19,681
what the character's backstory is,
737
00:47:19,801 --> 00:47:21,681
what he ate for breakfast...
738
00:47:21,801 --> 00:47:25,121
To me, all that Stanislavsky crap is...
739
00:47:25,241 --> 00:47:29,201
Also, I don't like working
with amateur actors.
740
00:47:30,201 --> 00:47:31,521
Because...
741
00:47:32,441 --> 00:47:34,761
Because I'm trying...
742
00:47:35,401 --> 00:47:40,241
to develop a form of acting
together with the actors
743
00:47:40,361 --> 00:47:43,481
that you cannot develop with amateurs.
744
00:47:43,601 --> 00:47:47,881
And it involves a development
from one film to the next.
745
00:47:48,001 --> 00:47:53,041
Besides the fact that I like
working with actors only as long
746
00:47:53,161 --> 00:47:57,361
as a director is inspired by the actors
and vice versa.
747
00:47:57,481 --> 00:48:00,521
Due to the influence and intrusion
748
00:48:00,641 --> 00:48:03,641
of actors from outside
749
00:48:03,761 --> 00:48:07,361
and so-called stars,
750
00:48:07,481 --> 00:48:10,401
he distanced himself from me, of course.
751
00:48:10,521 --> 00:48:14,161
That is, I was a burden from the past...
752
00:48:15,281 --> 00:48:16,521
you might say.
753
00:48:18,921 --> 00:48:21,801
WORLD ON A WIRE
754
00:48:22,481 --> 00:48:26,001
The group around Rainer,
and Rainer himself...
755
00:48:26,121 --> 00:48:28,521
The whole thing was like a machine.
756
00:48:29,521 --> 00:48:34,241
Like with road construction.
It advances slowly but surely.
757
00:48:34,361 --> 00:48:35,761
And...
758
00:48:36,601 --> 00:48:39,041
while one film was being shot,
759
00:48:40,561 --> 00:48:44,361
the next was in development.
760
00:48:45,921 --> 00:48:50,121
It would go into pre-production,
usually under Kurt Raab.
761
00:48:51,161 --> 00:48:54,681
And since something
had been developed,
762
00:48:54,801 --> 00:48:57,521
it was then ready to shoot.
763
00:48:57,641 --> 00:49:01,001
So you'd jump
from one project to the next.
764
00:49:01,081 --> 00:49:02,841
ASSISTANT DIRECTOR/SCREENWRITER
765
00:49:02,921 --> 00:49:04,961
Meanwhile, you'd keep working on it
766
00:49:05,041 --> 00:49:08,121
so the material would mature
and you'd be ready to start.
767
00:49:08,201 --> 00:49:11,841
That's how it was when we said,
768
00:49:11,961 --> 00:49:15,641
"Now we'll write World on a Wire."
769
00:49:15,761 --> 00:49:17,961
We did it like this:
770
00:49:18,081 --> 00:49:22,241
One Friday evening
around 6pm we flew to Paris,
771
00:49:22,361 --> 00:49:25,881
because at the time
it was Rainer's favorite city.
772
00:49:26,801 --> 00:49:30,761
Saturday and Sunday
we worked on the script,
773
00:49:30,881 --> 00:49:35,441
and on Monday
caught the first flight back to Bochum.
774
00:49:35,561 --> 00:49:38,641
If everything has gone according to plan,
775
00:49:40,481 --> 00:49:44,521
he's in a straitjacket by now.
776
00:49:44,641 --> 00:49:47,881
We'd actually intended
777
00:49:48,721 --> 00:49:51,281
to write a simple, taut thriller.
778
00:49:51,401 --> 00:49:54,081
We thought we could do it.
779
00:49:55,681 --> 00:49:57,841
And we wanted to have fun, too.
780
00:49:58,681 --> 00:50:04,321
Back then we always managed,
while working, to have fun.
781
00:50:04,441 --> 00:50:05,921
Really.
782
00:50:06,841 --> 00:50:11,921
We were young, we were both 27.
783
00:50:13,041 --> 00:50:14,121
And...
784
00:50:15,521 --> 00:50:18,481
we thought, we can do this.
And we could.
785
00:50:23,521 --> 00:50:28,081
It was a huge adventure for me,
being with this madman...
786
00:50:29,841 --> 00:50:33,361
whom others saw as a firebrand.
787
00:50:33,481 --> 00:50:35,881
It was fascinating
788
00:50:36,001 --> 00:50:40,641
and gave you access to a world
you would never otherwise enter.
789
00:50:40,761 --> 00:50:42,601
The guy was so charming
790
00:50:42,721 --> 00:50:46,121
and yet such a stinker...
791
00:50:46,881 --> 00:50:49,961
a tyrant, a manipulator.
792
00:50:50,081 --> 00:50:51,641
Terrible.
793
00:50:51,761 --> 00:50:53,641
But amazing, too.
794
00:50:58,121 --> 00:51:01,841
Do your stories inhabit you
long before you film them?
795
00:51:01,961 --> 00:51:04,881
Usually, yes. Most of the stories
796
00:51:05,001 --> 00:51:08,241
are there for a couple of years.
797
00:51:12,881 --> 00:51:15,801
Two years before
Ali: Fear Eats the Soul,
798
00:51:15,921 --> 00:51:19,881
Fassbinder has Margarethe von Trotta
tell the following story...
799
00:51:20,921 --> 00:51:22,801
Happiness isn't always funny.
800
00:51:24,321 --> 00:51:26,081
There was once a cleaning woman.
801
00:51:27,001 --> 00:51:30,041
Her name was Emmi, she was 60 or 65.
802
00:51:30,841 --> 00:51:32,601
One day,
803
00:51:33,241 --> 00:51:36,561
on her way home, it started pouring.
804
00:51:36,681 --> 00:51:38,761
So she goes into a bar,
805
00:51:39,761 --> 00:51:41,481
a bar for immigrant workers.
806
00:51:42,961 --> 00:51:44,841
She sits down and drinks a Coke.
807
00:51:46,681 --> 00:51:48,841
Suddenly a man asks her
808
00:51:49,641 --> 00:51:51,641
to dance with him.
809
00:51:52,961 --> 00:51:56,481
He's really tall,
has very broad shoulders.
810
00:51:57,561 --> 00:51:59,241
And she finds him handsome
811
00:52:00,321 --> 00:52:02,241
and dances with him.
812
00:52:03,601 --> 00:52:05,881
Then he sits down with her
813
00:52:06,001 --> 00:52:07,561
and talks to her.
814
00:52:09,601 --> 00:52:11,761
He says he has nowhere to stay,
815
00:52:13,241 --> 00:52:16,281
and Emmi offers
to let him stay with her.
816
00:52:18,401 --> 00:52:21,961
He goes to her place
and sleeps with her.
817
00:52:23,601 --> 00:52:25,521
And a few days later
818
00:52:27,321 --> 00:52:29,561
he says they should get married.
819
00:52:30,201 --> 00:52:32,041
Why cry?
820
00:52:32,161 --> 00:52:35,361
Because I am so happy
and also full of fear.
821
00:52:35,481 --> 00:52:37,361
Not fear. Fear not good.
822
00:52:37,481 --> 00:52:39,001
Fear eat the soul.
823
00:52:39,121 --> 00:52:40,961
Fear eats the soul.
824
00:52:42,161 --> 00:52:43,881
That's beautiful.
825
00:52:45,201 --> 00:52:47,001
With Fear Eats the Soul,
826
00:52:47,121 --> 00:52:52,281
I'd been close
to the Moroccan lead for two years.
827
00:52:52,401 --> 00:52:56,281
And a lot of what's in the film
is the reaction
828
00:52:57,161 --> 00:53:00,841
of other people to us.
829
00:53:00,961 --> 00:53:02,441
I've got married.
830
00:53:03,001 --> 00:53:04,481
Come in.
831
00:53:07,121 --> 00:53:09,201
This is my husband.
832
00:53:09,321 --> 00:53:13,401
El Hedi ben Salem
m'Barek Mohammed Mustafa.
833
00:53:13,521 --> 00:53:14,601
I call him Ali.
834
00:53:14,721 --> 00:53:17,441
- Mom!
- But...
835
00:53:21,521 --> 00:53:23,721
Come, Eugen. We're not staying...
836
00:53:23,841 --> 00:53:25,561
in this pigsty!
837
00:53:27,641 --> 00:53:30,121
He was Rainer's partner at the time.
838
00:53:30,921 --> 00:53:33,601
You know, boyfriend, lover, whatever.
839
00:53:34,441 --> 00:53:35,921
And...
840
00:53:36,041 --> 00:53:39,121
he had to be there,
bored stiff of course.
841
00:53:39,241 --> 00:53:43,281
He had a sense of honor,
a very strong sense of honor,
842
00:53:43,401 --> 00:53:48,481
and he insisted on working,
on participating,
843
00:53:48,601 --> 00:53:53,281
not just sitting there in the corner
as Rainer's lover.
844
00:53:54,401 --> 00:53:56,281
Rainer had to go along.
845
00:53:56,401 --> 00:53:59,361
- Do you fancy him?
- He looks solid.
846
00:54:00,521 --> 00:54:02,281
At least he's well dressed.
847
00:54:03,401 --> 00:54:06,641
Judging by his nose and hands,
he must be well hung.
848
00:54:07,441 --> 00:54:09,761
Marry him if you want, be my guest!
849
00:54:13,481 --> 00:54:17,921
The story has a sad ending.
850
00:54:18,041 --> 00:54:24,201
When Rainer Werner
couldn't take El Hedi anymore,
851
00:54:25,721 --> 00:54:29,441
someone arranged
for him to be...
852
00:54:30,481 --> 00:54:35,361
sent by the authorities to Paris,
to France.
853
00:54:36,121 --> 00:54:39,881
He eventually ended up in prison
and died there.
854
00:54:41,641 --> 00:54:43,641
Actually,
855
00:54:43,761 --> 00:54:45,721
it's pretty macabre, right?
856
00:54:45,841 --> 00:54:49,241
Here was this once calm guy,
857
00:54:50,081 --> 00:54:53,881
who couldn't get along
with people in the West.
858
00:54:54,001 --> 00:54:58,721
Who knows what would have become
of him if he'd stayed back home?
859
00:55:08,521 --> 00:55:11,521
In 1974, Fassbinder
comes to Frankfurt's Theater am Turm
860
00:55:11,641 --> 00:55:14,601
to save it from impending closure.
861
00:55:14,721 --> 00:55:16,881
Though hired as its director,
862
00:55:17,001 --> 00:55:20,361
he has no interest
in managing budgets, PR,
863
00:55:20,481 --> 00:55:22,641
or the dogma of
collective decision-making.
864
00:55:22,761 --> 00:55:25,521
He and his troupe hijack the stage.
865
00:55:25,641 --> 00:55:28,521
REPRESENTATION
A CAPITALIST CON?
866
00:55:28,641 --> 00:55:32,001
I think he staged only one play.
867
00:55:32,601 --> 00:55:35,921
I learned during rehearsals
868
00:55:36,041 --> 00:55:38,281
and then performances
869
00:55:38,401 --> 00:55:41,681
that Rainer
was far more sensitive than I.
870
00:55:41,801 --> 00:55:46,441
Jean is actually the one
who torments Miss Julie.
871
00:55:47,641 --> 00:55:52,641
But he played him
as this really sensitive individual.
872
00:55:52,761 --> 00:55:54,521
He played it so subtly.
873
00:55:55,281 --> 00:55:57,121
Incomparable!
874
00:55:57,241 --> 00:55:59,521
I can imagine that
875
00:55:59,641 --> 00:56:05,761
in a theatre which depends
on municipal and state funding,
876
00:56:05,881 --> 00:56:13,281
you can grasp a great deal about
political processes at work in a city.
877
00:56:13,921 --> 00:56:17,561
And I am sure
you can develop from this...
878
00:56:17,681 --> 00:56:21,241
you can develop themes
that are both true for Frankfurt
879
00:56:21,361 --> 00:56:25,121
and also relevant
in any political discussion.
880
00:56:25,241 --> 00:56:27,601
To him it was important
881
00:56:27,721 --> 00:56:30,801
that he write the play
Garbage, the City and Death.
882
00:56:32,001 --> 00:56:34,721
I don't know how long he spent on it.
883
00:56:34,841 --> 00:56:37,841
It's wonderfully written and structured.
884
00:56:38,921 --> 00:56:40,841
A weird take on city life
885
00:56:40,961 --> 00:56:44,161
that suggests the involvement
of Jewish speculators
886
00:56:44,281 --> 00:56:48,361
in the tearing down of old buildings
in Frankfurt.
887
00:56:48,481 --> 00:56:50,281
Someone assumed
888
00:56:50,401 --> 00:56:57,161
that the Frankfurt real estate shark
in the play had to be Ignatz Bubis.
889
00:56:57,961 --> 00:57:00,761
The very word "Jew" was taboo.
890
00:57:01,601 --> 00:57:05,881
So there was this sudden outcry
891
00:57:07,281 --> 00:57:09,481
from every classroom
892
00:57:09,601 --> 00:57:14,521
all the way to...
the editorial offices of Die Zeit.
893
00:57:17,121 --> 00:57:20,241
He'd thought it all through, of course.
894
00:57:20,961 --> 00:57:23,801
He didn't suspect
it would blow up like that,
895
00:57:23,921 --> 00:57:27,281
that the reaction would be so extreme,
896
00:57:27,841 --> 00:57:30,201
and the play even banned.
897
00:57:30,321 --> 00:57:32,601
It was a real political scandal.
898
00:57:32,721 --> 00:57:35,721
And it gave him a reason to leave.
899
00:57:35,841 --> 00:57:39,041
He wouldn't have written a play
if he imagined
900
00:57:39,161 --> 00:57:43,241
it would never be staged in Germany.
901
00:57:43,361 --> 00:57:46,401
But what he always did consider
902
00:57:46,521 --> 00:57:49,561
was a theme's relevance.
903
00:57:50,801 --> 00:57:52,681
And the theme was relevant.
904
00:57:52,801 --> 00:57:59,161
To me it simply
somehow confirmed the fact
905
00:58:00,361 --> 00:58:03,561
that once you create something,
906
00:58:03,681 --> 00:58:05,801
it is then treated
907
00:58:07,481 --> 00:58:10,561
in a way you can no longer influence.
908
00:58:11,601 --> 00:58:14,081
All the same,
909
00:58:14,201 --> 00:58:18,881
the accusations
naturally made me quite sad, since...
910
00:58:20,241 --> 00:58:24,001
as you said,
I think that in everything I've done
911
00:58:24,841 --> 00:58:28,361
I've made it fairly plain
912
00:58:30,201 --> 00:58:32,001
that such an accusation
913
00:58:33,401 --> 00:58:35,761
simply doesn't apply to me.
914
00:58:35,881 --> 00:58:37,161
FEAR OF FEAR
915
00:58:37,281 --> 00:58:38,401
SATAN'S BREW
916
00:58:38,521 --> 00:58:40,001
CHINESE ROULETTE
917
00:58:40,121 --> 00:58:41,441
THE STATIONMASTER'S WIFE
918
00:58:41,561 --> 00:58:42,961
WOMEN IN NEW YORK
919
00:58:44,841 --> 00:58:51,921
GERMANY IN AUTUMN
920
00:58:52,601 --> 00:58:54,441
October 1977.
921
00:58:54,561 --> 00:58:59,241
After RAF members fail to forcibly secure
the release of their three leaders,
922
00:58:59,361 --> 00:59:03,201
the latter allegedly commit suicide
in their cells.
923
00:59:03,321 --> 00:59:05,281
Fear of more terrorist activity
924
00:59:05,401 --> 00:59:08,561
leads to incommunicado confinement,
and persecution of RAF sympathizers.
925
00:59:08,681 --> 00:59:12,321
Germany is close to
a state of emergency:
926
00:59:12,441 --> 00:59:15,961
One of the FRG's worst ever crises.
927
00:59:16,081 --> 00:59:19,441
We all felt we had to react.
928
00:59:19,561 --> 00:59:23,001
Because our generation
929
00:59:23,121 --> 00:59:26,321
and the image of our generation
were at stake.
930
00:59:26,441 --> 00:59:29,001
But while we were still talking,
931
00:59:29,121 --> 00:59:34,521
Rainer was swiftly filming
his own contribution in his apartment.
932
00:59:41,321 --> 00:59:45,521
I don't know.
They had a gun and shot themselves.
933
00:59:47,601 --> 00:59:50,401
Nobody knows
how the weapons got inside.
934
00:59:54,481 --> 00:59:58,881
An international commission
has to investigate
935
00:59:59,001 --> 01:00:01,201
whether it was suicide or not.
936
01:00:02,241 --> 01:00:04,241
It...
937
01:00:04,361 --> 01:00:08,681
shocked all of us deeply when we saw it.
938
01:00:08,801 --> 01:00:12,001
We said,
"You can't put that in our film.
939
01:00:12,841 --> 01:00:18,201
At best it's a Fassbinder film,
but not one of our collective's films."
940
01:00:18,321 --> 01:00:21,361
You might even literally say
941
01:00:21,481 --> 01:00:26,801
that the high intentions of the film
are fouled up
942
01:00:26,921 --> 01:00:30,881
by his sitting around
completely naked,
943
01:00:31,001 --> 01:00:34,881
being provocative like that.
944
01:00:35,001 --> 01:00:39,481
But Alexander Kluge recognised at once
945
01:00:39,601 --> 01:00:43,681
that it was the most important
contribution to the matter.
946
01:00:43,801 --> 01:00:49,441
When the pilot was shot
in Mogadishu or Aden,
947
01:00:49,561 --> 01:00:53,721
you said that for every person
shot in Aden,
948
01:00:53,841 --> 01:00:56,561
you want a terrorist shot
in Stammheim Prison.
949
01:00:56,681 --> 01:00:58,641
- Yes. In public.
- In public?
950
01:00:58,761 --> 01:01:01,161
- Yes.
- Is that democratic?
951
01:01:01,281 --> 01:01:04,241
No, it's not democratic.
But neither was...
952
01:01:04,361 --> 01:01:07,121
hijacking that plane and announcing,
953
01:01:07,241 --> 01:01:09,641
"We'll shoot them one after another."
954
01:01:09,761 --> 01:01:12,921
What if you'd been on board? Or me?
955
01:01:13,041 --> 01:01:17,641
How would you have felt?
You have to consider that.
956
01:01:17,761 --> 01:01:21,281
- An eye for an eye, a tooth for a tooth?
- No, not that.
957
01:01:21,401 --> 01:01:27,201
But in a situation like that,
democracy won't get you anywhere.
958
01:01:27,321 --> 01:01:33,921
His segment has lost none of its power
as a defining document.
959
01:01:34,041 --> 01:01:38,121
The scene of him naked,
and the one with him and his mother.
960
01:01:38,241 --> 01:01:40,921
That really is the conversation
961
01:01:41,041 --> 01:01:45,521
that, for generations,
was missing in post-war Germany.
962
01:01:45,641 --> 01:01:48,961
Here we have it in its essence.
963
01:01:59,801 --> 01:02:03,521
It was Germany, 1945.
The war was over.
964
01:02:04,281 --> 01:02:06,961
There were lots of people
from the German East
965
01:02:07,681 --> 01:02:12,081
who had fled the Russians
to the so-called West
966
01:02:12,201 --> 01:02:14,561
where the Americans and English
and so on were.
967
01:02:16,361 --> 01:02:20,801
Suddenly there were all these relatives
968
01:02:20,921 --> 01:02:25,321
who would normally
have had no reason to stay with us
969
01:02:25,441 --> 01:02:27,241
who were there.
970
01:02:28,641 --> 01:02:31,681
My father, a doctor,
had his surgery there, too.
971
01:02:31,801 --> 01:02:36,601
On top of that,
because we had a very large flat,
972
01:02:36,721 --> 01:02:40,721
my father rented out some of the rooms.
973
01:02:40,841 --> 01:02:46,601
So there was quite a number of adults
who were there regularly.
974
01:02:53,401 --> 01:02:55,201
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
975
01:02:55,321 --> 01:02:58,001
I relied more on what I could...
976
01:02:59,601 --> 01:03:03,241
what I could remember
in terms of emotions.
977
01:03:03,361 --> 01:03:07,801
My mother pulling on stockings,
the way she...
978
01:03:07,921 --> 01:03:11,561
I don't know, combed her hair.
Things like that.
979
01:03:11,681 --> 01:03:15,881
I used them far more
than any photographic material.
980
01:03:16,001 --> 01:03:19,441
I approached the story
in very personal terms.
981
01:03:19,561 --> 01:03:24,481
So often women
would come up, would run up,
982
01:03:27,601 --> 01:03:29,761
and still do,
983
01:03:29,881 --> 01:03:32,121
to hug me and say,
984
01:03:32,241 --> 01:03:34,561
"Thank you for Maria Braun."
985
01:03:35,681 --> 01:03:39,121
The film was incredibly important
for women.
986
01:03:39,241 --> 01:03:42,041
Because for them
it was a film where the woman
987
01:03:42,161 --> 01:03:46,641
finally understood
she had to step out of the shadows
988
01:03:47,241 --> 01:03:51,321
and that she could control her own life.
989
01:03:51,441 --> 01:03:57,121
But where that led was something
they completely blanked out.
990
01:03:57,241 --> 01:04:00,521
They only saw the positive in it,
991
01:04:01,961 --> 01:04:05,441
whereas his take
was actually very negative.
992
01:04:06,041 --> 01:04:09,081
- You know each other?
- Extremely well.
993
01:04:09,201 --> 01:04:12,601
I didn't notice it all this time.
994
01:04:12,721 --> 01:04:14,841
Because I'm a master of disguise.
995
01:04:14,961 --> 01:04:20,281
A stooge of capitalism by day,
an agent of the working masses by night.
996
01:04:21,881 --> 01:04:24,841
The Mata Hari of the economic miracle.
997
01:04:26,681 --> 01:04:30,201
It was a result of being able
to divide oneself
998
01:04:30,321 --> 01:04:33,441
into a crass materialist and...
999
01:04:33,561 --> 01:04:35,801
an equally crass idealist.
1000
01:04:35,921 --> 01:04:38,601
It was the continuation
of German history.
1001
01:04:39,681 --> 01:04:43,801
In spite of idealism,
there'd been Hitler.
1002
01:04:44,881 --> 01:04:48,081
And afterwards,
people weren't overwhelmed by grief,
1003
01:04:48,201 --> 01:04:52,201
but acted as if nothing had happened,
1004
01:04:52,321 --> 01:04:59,401
and grew drunk
on the new materialist boom.
1005
01:05:00,681 --> 01:05:03,921
The whole thing ended in a sort of...
1006
01:05:05,361 --> 01:05:07,241
unreality.
1007
01:05:07,361 --> 01:05:11,761
What Maria Braun had saved herself for,
1008
01:05:11,881 --> 01:05:15,521
a real life, so to speak,
simply did not exist.
1009
01:05:15,641 --> 01:05:20,401
The unreal, the transient,
had taken its place.
1010
01:05:20,521 --> 01:05:24,681
When her husband arrived back
and started eating sardines
1011
01:05:24,801 --> 01:05:26,681
instead of giving her a kiss,
1012
01:05:26,801 --> 01:05:30,241
the disenchantment was complete.
1013
01:05:30,361 --> 01:05:35,081
A football game
counted more than their reunion.
1014
01:05:35,201 --> 01:05:37,441
As did Germany winning again.
1015
01:05:37,561 --> 01:05:40,401
And that they were both victims here.
1016
01:05:40,521 --> 01:05:42,761
Which is why it all had to explode.
1017
01:05:46,401 --> 01:05:49,921
1979.
A triumphant Berlinale premiere.
1018
01:05:50,041 --> 01:05:53,841
The leading actress and team
win two Silver Bears.
1019
01:05:53,961 --> 01:05:58,241
The director gets nothing,
but "Maria Braun" is a world success:
1020
01:05:58,361 --> 01:06:01,001
It's seen as the figurehead
of New German Cinema
1021
01:06:01,121 --> 01:06:06,041
and runs for 54 weeks
at New York's Lincoln Center.
1022
01:06:06,161 --> 01:06:08,841
It's no coincidence...
1023
01:06:08,961 --> 01:06:14,801
that Wim and I are the only ones
right now who are masters of our craft.
1024
01:06:14,921 --> 01:06:18,241
That's not arrogant,
don't misunderstand me.
1025
01:06:18,361 --> 01:06:23,201
But you need that if you want to deal
with very personal material.
1026
01:06:23,321 --> 01:06:26,721
If you don't have that mastery
and get personal,
1027
01:06:26,841 --> 01:06:31,761
then you're on a losing foot,
you're vulnerable and dilettantish
1028
01:06:31,881 --> 01:06:36,841
and subject to the public's rejection
in terms of external factors.
1029
01:06:36,961 --> 01:06:41,641
My goal is to make films
that are perfect,
1030
01:06:41,761 --> 01:06:46,441
that are indistinguishable from French,
Italian or American films,
1031
01:06:46,561 --> 01:06:50,441
but that remain personal reflections
of their maker.
1032
01:06:50,561 --> 01:06:55,121
I felt an amazing sense
of accomplishment.
1033
01:06:55,321 --> 01:06:59,681
I'd grasped what it means to edit a film
and be one with a director.
1034
01:06:59,761 --> 01:07:01,321
EDITOR
1035
01:07:01,401 --> 01:07:05,161
To really let go.
It was like a dance.
1036
01:07:05,281 --> 01:07:07,121
Then he said, "Listen,
1037
01:07:07,241 --> 01:07:08,641
sweetheart"
1038
01:07:09,801 --> 01:07:11,281
I thought, uh-oh!
1039
01:07:11,401 --> 01:07:14,961
And he said, "Hanna looks to...
one, two, three...
1040
01:07:15,081 --> 01:07:17,201
right, left, cut, cut, cut!"
1041
01:07:17,721 --> 01:07:21,881
I didn't make notes,
I just listened, in a daze.
1042
01:07:22,001 --> 01:07:24,641
I thought, I'm in deep shit!
1043
01:07:25,641 --> 01:07:31,081
I muddled my way for two nights,
then showed it to him.
1044
01:07:31,201 --> 01:07:35,161
About one scene he said,
"I said the shot from that angle,
1045
01:07:35,281 --> 01:07:37,201
not this one." Fine.
1046
01:07:37,721 --> 01:07:40,081
I was being pushed so hard.
1047
01:07:40,201 --> 01:07:43,841
I had no time to think,
and no one gave me a break by saying,
1048
01:07:43,961 --> 01:07:45,801
"Do you follow?"
1049
01:07:45,921 --> 01:07:48,761
Or "Need a hand?"
That didn't happen.
1050
01:07:54,041 --> 01:07:55,481
Armin!
1051
01:07:59,121 --> 01:08:03,801
Fassbinder meets butcher boy
Armin Meier at his favorite bar.
1052
01:08:03,921 --> 01:08:07,721
He becomes his lover
and acts in his film.
1053
01:08:07,841 --> 01:08:12,121
He's the first person
Fassbinder is to set up home with.
1054
01:08:14,601 --> 01:08:18,521
I thought, those two,
it can only end badly.
1055
01:08:18,641 --> 01:08:22,161
And it did.
Intellectually, too, of course.
1056
01:08:22,281 --> 01:08:23,881
It's my flat!
1057
01:08:33,561 --> 01:08:35,881
OK, OK, OK.
1058
01:08:36,721 --> 01:08:38,121
Now get out.
1059
01:08:38,241 --> 01:08:39,601
Get out, I said!
1060
01:08:39,721 --> 01:08:41,161
They split up.
1061
01:08:41,281 --> 01:08:45,001
He did it intentionally,
out of despair,
1062
01:08:45,121 --> 01:08:49,521
because he couldn't cope
with the complex question of Armin,
1063
01:08:49,641 --> 01:08:52,561
and because he... wanted to work.
1064
01:08:52,681 --> 01:08:56,441
In the end Armin realized
Rainer didn't love him anymore,
1065
01:08:56,561 --> 01:09:00,081
that he wanted to fob him off
with a different flat
1066
01:09:00,201 --> 01:09:04,681
or the one he was in...
and money, whatever.
1067
01:09:04,801 --> 01:09:07,561
Armin was found dead in the flat.
1068
01:09:07,681 --> 01:09:12,761
The cause is noted in the so-called
post-mortem examination report.
1069
01:09:12,881 --> 01:09:16,761
Poppers, cocaine, heroin, you name it.
1070
01:09:16,881 --> 01:09:20,521
Maybe it was an act of despair,
I've no idea.
1071
01:09:21,841 --> 01:09:27,881
But he died of an overdose
from the whole mixture.
1072
01:09:29,441 --> 01:09:31,681
And afterwards, Rainer...
1073
01:09:32,841 --> 01:09:37,201
He never went back to the flat,
not once.
1074
01:09:37,321 --> 01:09:41,001
For him it was traumatic.
And he felt guilty.
1075
01:09:41,121 --> 01:09:43,921
And he was seen as guilty
1076
01:09:44,041 --> 01:09:48,121
by those in the group,
which had long since fallen apart.
1077
01:09:48,241 --> 01:09:51,681
But there was still
"He killed him" and so on.
1078
01:09:52,481 --> 01:09:54,601
In the meantime the funeral was held.
1079
01:09:54,721 --> 01:10:00,441
The press asked, "ls Fassbinder here?"
Of course he wasn't.
1080
01:10:00,561 --> 01:10:04,001
For weeks, months,
I'd had no news from him.
1081
01:10:04,121 --> 01:10:07,841
Then I heard
he'd made a film in Frankfurt,
1082
01:10:07,961 --> 01:10:09,601
In a Year of 13 Moons.
1083
01:10:09,721 --> 01:10:13,761
For but an instant
give me back the present!
1084
01:10:13,881 --> 01:10:18,041
Concept Script Production Design
Editing Camera Directing
1085
01:10:18,161 --> 01:10:21,681
Though a man be silenced by pain,
1086
01:10:21,801 --> 01:10:25,121
a god gave me the power to say...
how much I...
1087
01:10:25,241 --> 01:10:28,961
I can't tell you how it was.
It was so...
1088
01:10:29,481 --> 01:10:32,721
It was so complete.
You could feel
1089
01:10:34,121 --> 01:10:39,841
how he must have pulled himself together
to transpose so much pain in that way.
1090
01:10:44,921 --> 01:10:47,601
He earned enough money
1091
01:10:47,721 --> 01:10:50,521
that I could stop hustling.
1092
01:10:50,641 --> 01:10:52,961
He wanted to provide for me.
1093
01:10:53,081 --> 01:10:56,641
I just gave him a start,
bought the flat.
1094
01:10:56,761 --> 01:11:02,281
But these last years I've lived off him.
He wants to make me happy. I know it.
1095
01:11:02,401 --> 01:11:05,961
Believe me, Zora,
I really tried, but in the end
1096
01:11:06,081 --> 01:11:09,161
he admitted
he didn't have what it takes.
1097
01:11:09,281 --> 01:11:15,041
Still, I helped him secure
his chance of survival.
1098
01:11:15,161 --> 01:11:18,801
Officially I was his assistant.
He wanted to edit.
1099
01:11:18,921 --> 01:11:21,641
And that's what we did.
1100
01:11:21,761 --> 01:11:25,841
I said, "You edit, I assist."
I totally played along.
1101
01:11:25,961 --> 01:11:30,321
He splices the black leader at the front,
click, click, clock,
1102
01:11:30,441 --> 01:11:33,601
removes the first clap,
puts it back on the rack.
1103
01:11:33,721 --> 01:11:36,601
Then he says, "Like that."
And he's gone.
1104
01:11:39,161 --> 01:11:43,361
Germany's most expensive TV series
of its day, Berlin Alexanderplatz.
1105
01:11:43,481 --> 01:11:47,641
This story of fascism's rise
has fascinated Fassbinder
1106
01:11:47,761 --> 01:11:49,441
since the age of 19.
1107
01:11:49,561 --> 01:11:53,161
He has less than a year
to film over 14 hours of film
1108
01:11:53,281 --> 01:11:55,601
featuring 50 lead roles.
1109
01:11:56,721 --> 01:11:59,441
I remember that Horst Wendlandt,
1110
01:11:59,561 --> 01:12:03,761
a well-known producer back then...
1111
01:12:03,881 --> 01:12:07,081
Sadly he's no longer alive.
1112
01:12:07,201 --> 01:12:08,801
He said to me,
1113
01:12:08,921 --> 01:12:10,841
"It's impossible!
1114
01:12:10,961 --> 01:12:13,561
It's an enormous production.
1115
01:12:13,681 --> 01:12:16,521
There's no chance he'll survive it.
1116
01:12:16,641 --> 01:12:20,241
You have to sign on
another director as backup."
1117
01:12:21,201 --> 01:12:23,121
- It was like that?
- Yes.
1118
01:12:23,241 --> 01:12:26,881
- Why?
- Well, because of all of his, you know,
1119
01:12:27,001 --> 01:12:31,441
use of drugs and alcohol, and so on...
1120
01:12:31,561 --> 01:12:35,761
He was seen as not being up to
such an undertaking.
1121
01:12:35,881 --> 01:12:37,921
Not up to it physically.
1122
01:12:38,601 --> 01:12:41,441
I can only answer...
1123
01:12:41,561 --> 01:12:45,561
by saying that right up to
the first day of shooting,
1124
01:12:45,681 --> 01:12:49,641
he tried everything to get out of directing.
And from the first...
1125
01:12:49,761 --> 01:12:52,081
- Really?
- Yes!
1126
01:12:52,201 --> 01:12:56,281
He suggested me,
but Xaver Schwarzenberger said,
1127
01:12:56,401 --> 01:12:58,321
"I'll only do it with you."
1128
01:12:58,441 --> 01:13:01,361
Then he wanted Lowitsch
to play the lead.
1129
01:13:02,641 --> 01:13:04,481
Complete chaos.
1130
01:13:04,601 --> 01:13:06,681
- On Berlin Alexanderplatz?
- Yes.
1131
01:13:06,801 --> 01:13:11,801
But from day one of shooting
he was on top of everything. Amazing!
1132
01:13:11,921 --> 01:13:16,921
They were filming a scene with Sukowa,
her first ever big scene.
1133
01:13:17,041 --> 01:13:19,281
ASSISTANT DIRECTOR/PRODUCER
1134
01:13:19,361 --> 01:13:22,161
I was standing around and had to...
1135
01:13:22,281 --> 01:13:25,201
- Which episode is this?
- No idea.
1136
01:13:25,321 --> 01:13:28,441
It must be one of the first scenes.
1137
01:13:28,561 --> 01:13:31,841
- When she's brought in.
- That's it.
1138
01:13:31,961 --> 01:13:35,401
I was standing around
and he said to me,
1139
01:13:35,521 --> 01:13:39,921
"Now I'll show you how to direct.
What it's about."
1140
01:13:40,041 --> 01:13:42,361
He sat under the table,
1141
01:13:43,041 --> 01:13:46,001
gently laid a hand on her thigh,
1142
01:13:46,121 --> 01:13:49,721
very gently,
and looked up at her from below.
1143
01:13:49,841 --> 01:13:50,841
Franz,
1144
01:13:50,961 --> 01:13:52,801
leave politics alone.
1145
01:13:53,481 --> 01:13:55,321
I'm not in politics.
1146
01:13:55,441 --> 01:13:57,881
And she did the scene fantastically.
1147
01:13:58,761 --> 01:14:01,281
Berlin Alexanderplatz,
1148
01:14:01,401 --> 01:14:04,601
a series for television
1149
01:14:05,801 --> 01:14:07,841
based on the novel by Alfred Doblin.
1150
01:14:07,961 --> 01:14:10,281
He more or less dictated it.
1151
01:14:10,401 --> 01:14:15,321
He went through the novel,
1152
01:14:16,321 --> 01:14:23,561
and then dictated the script,
page by page into a Dictaphone.
1153
01:14:23,681 --> 01:14:25,881
Then it was typed up.
1154
01:14:30,401 --> 01:14:32,121
Eight hundred...
1155
01:14:33,361 --> 01:14:34,841
and forty-three.
1156
01:14:34,961 --> 01:14:37,161
At least I think so.
1157
01:14:38,161 --> 01:14:42,521
Street in front of Fabisch & Co.
1158
01:14:42,641 --> 01:14:45,001
Franz, colon:
1159
01:14:47,161 --> 01:14:50,641
He has to buy a tie clip to go with it,
1160
01:14:50,761 --> 01:14:55,241
and when he's bought one,
it doesn't work, he can't clip his tie.
1161
01:14:55,361 --> 01:14:57,481
It's a swindle, it embitters people
1162
01:14:57,601 --> 01:15:02,321
and pushes Germany deeper
into the misery it's already in.
1163
01:15:03,441 --> 01:15:06,081
It's a swindle, it embitters people
1164
01:15:06,201 --> 01:15:10,841
and pushes Germany deeper
into the calamity it's already in.
1165
01:15:11,961 --> 01:15:12,961
Thanks.
1166
01:15:13,081 --> 01:15:17,521
I'm certain that a precise description
of the Weimar Republic,
1167
01:15:17,641 --> 01:15:19,721
like Alexanderplatz,
1168
01:15:21,641 --> 01:15:24,281
has something to say about our republic,
1169
01:15:24,401 --> 01:15:26,601
a republic that I think
1170
01:15:27,681 --> 01:15:32,401
is moving to the right
like the Weimar Republic did.
1171
01:15:32,521 --> 01:15:38,001
And if the next elections
go the way I hope they won't,
1172
01:15:38,121 --> 01:15:40,521
then I really don't know what'll happen.
1173
01:15:41,561 --> 01:15:43,601
There'll still be entertainment.
1174
01:15:43,721 --> 01:15:46,361
Not for me in Germany. I'll leave.
1175
01:15:48,041 --> 01:15:50,361
- And go where?
- To America.
1176
01:15:51,441 --> 01:15:53,201
We both wanted that:
1177
01:15:53,321 --> 01:15:56,561
To go to New York and find a flat.
That was the plan.
1178
01:15:56,641 --> 01:15:58,401
FASSBINDER'S PARTNER
1179
01:15:58,481 --> 01:16:02,241
But then came the next plan
and the next...
1180
01:16:11,281 --> 01:16:13,881
VERONIKA VOSS
1181
01:16:17,121 --> 01:16:22,641
In Veronika Voss, Fassbinder eyes
the draining film industry itself.
1182
01:16:22,761 --> 01:16:28,321
He ends the story of a drug addicted star
with the death of its heroine.
1183
01:16:28,441 --> 01:16:30,881
At the 1982 Berlinale
1184
01:16:31,001 --> 01:16:34,921
the film brings its director
the coveted Golden Bear.
1185
01:16:35,961 --> 01:16:40,601
I once had a film in Berlin
I expected a prize for.
1186
01:16:40,721 --> 01:16:44,881
Effi Briest.
I was surprised when I didn't win.
1187
01:16:45,001 --> 01:16:47,081
Nothing surprises me anymore.
1188
01:16:47,681 --> 01:16:50,201
He kept getting better,
1189
01:16:50,321 --> 01:16:53,001
and kept getting more recognition.
1190
01:16:53,121 --> 01:16:56,201
But he realized
that wasn't it, either.
1191
01:16:56,321 --> 01:16:59,001
And so he struck the pose of the...
1192
01:16:59,841 --> 01:17:02,281
exhausted ruler or emperor...
1193
01:17:04,001 --> 01:17:06,801
in a state of profound melancholy.
1194
01:17:08,081 --> 01:17:11,641
He said,
"The worst thing about success is
1195
01:17:11,761 --> 01:17:16,601
people aren't really the way they are
when they're with me."
1196
01:17:17,681 --> 01:17:22,441
It was a combination of many things.
There was disillusionment,
1197
01:17:22,561 --> 01:17:27,321
combined, no doubt,
with lots of stimulants.
1198
01:17:27,441 --> 01:17:30,281
Because he'd totally burned himself out.
1199
01:17:35,521 --> 01:17:38,961
Maybe it's comparable to pop groups,
1200
01:17:39,081 --> 01:17:43,321
who have to go out on stage
to sing and rock.
1201
01:17:43,441 --> 01:17:47,881
They aren't drinking chamomile tea
backstage.
1202
01:17:48,001 --> 01:17:50,881
They have to get cranked up.
1203
01:17:51,001 --> 01:17:56,041
And if you make five films
and every day need new ideas,
1204
01:17:56,161 --> 01:17:59,161
you're going to reach for these means.
1205
01:17:59,281 --> 01:18:03,681
Plus he had all these yes-men
and bootlickers around him...
1206
01:18:03,801 --> 01:18:08,521
I really hated that,
I saw them for what they were,
1207
01:18:08,641 --> 01:18:11,321
what they wanted from him,
1208
01:18:11,441 --> 01:18:15,401
and how they ingratiated themselves
with him.
1209
01:18:16,641 --> 01:18:19,561
Men are crazy about women addicts.
1210
01:18:19,681 --> 01:18:22,841
- Need a shot for your comeback?
- Naturally.
1211
01:18:22,961 --> 01:18:24,561
I thought so.
1212
01:18:25,201 --> 01:18:27,921
And how do you intend to pay for it?
1213
01:18:33,361 --> 01:18:34,881
With my salary.
1214
01:18:35,001 --> 01:18:41,041
Like a man giving a woman
a bouquet of roses...
1215
01:18:41,161 --> 01:18:44,121
I knew where he'd be
1216
01:18:44,241 --> 01:18:46,721
and took him the roses.
1217
01:18:46,841 --> 01:18:52,401
I took his hand, kissed it
and gave him the roses.
1218
01:18:52,521 --> 01:18:58,721
But... I knew
he was beyond reach then.
1219
01:18:58,841 --> 01:19:02,001
That there was nothing left to...
1220
01:19:03,361 --> 01:19:04,961
It was too late.
1221
01:19:05,081 --> 01:19:06,961
- Really?
- Yes.
1222
01:19:07,961 --> 01:19:09,361
Why is that?
1223
01:19:09,921 --> 01:19:13,801
Without knowing
how deeply into drugs he was,
1224
01:19:13,921 --> 01:19:18,841
since he was always very focused
when shooting...
1225
01:19:18,961 --> 01:19:23,721
There are...
I knew there was something
1226
01:19:24,561 --> 01:19:27,761
that had got out of hand long ago.
1227
01:19:29,801 --> 01:19:31,361
Then let's keep going.
1228
01:19:34,721 --> 01:19:36,921
Adio...
1229
01:19:37,041 --> 01:19:41,881
Adio amore!
1230
01:19:46,481 --> 01:19:49,361
He's someone who led a kamikaze life.
1231
01:19:49,481 --> 01:19:54,161
That is, the life of someone
who doesn't care about anything.
1232
01:19:54,281 --> 01:19:56,921
He just wants to live in the now.
1233
01:19:57,041 --> 01:20:00,481
That's what counts.
That's why it's called Kamikaze.
1234
01:20:03,841 --> 01:20:06,841
He was finished. Wiped out.
1235
01:20:08,001 --> 01:20:12,761
There's always a reason
if someone takes this or that...
1236
01:20:12,881 --> 01:20:14,561
and uses drugs...
1237
01:20:14,681 --> 01:20:16,921
There's always a deeper reason.
1238
01:20:17,041 --> 01:20:19,601
There was so much pressure...
1239
01:20:19,721 --> 01:20:24,681
It took him so long
to get the money for Querelle.
1240
01:20:24,801 --> 01:20:27,641
And the pressure to have another hit
1241
01:20:27,761 --> 01:20:31,161
was incredibly strong.
1242
01:20:31,281 --> 01:20:34,601
His only way of coping was...
You do a line, feel good...
1243
01:20:34,721 --> 01:20:38,641
He has this big glass of whiskey.
1244
01:20:38,761 --> 01:20:40,841
It's all in my documentary.
1245
01:20:40,961 --> 01:20:44,201
The day goes by and you barely survive.
1246
01:20:44,321 --> 01:20:45,961
But by night time...
1247
01:20:46,081 --> 01:20:51,041
I always say, if you floor the gas pedal
1248
01:20:51,161 --> 01:20:55,481
while pressing the brake,
you destroy the transmission.
1249
01:20:56,081 --> 01:20:59,641
He wanted out,
to get off the roller-coaster.
1250
01:20:59,761 --> 01:21:02,961
- And do what?
- Just take a break.
1251
01:21:03,801 --> 01:21:05,361
He said one time,
1252
01:21:06,161 --> 01:21:08,081
"I'm gonna live another life."
1253
01:21:08,921 --> 01:21:10,641
It was an interesting sentence.
1254
01:21:10,761 --> 01:21:14,681
Very interesting.
I asked, "What'll it be like?"
1255
01:21:14,801 --> 01:21:16,801
His "I'm gonna live another life..."
1256
01:21:17,961 --> 01:21:22,241
And he said,
"Well, we'll live a different life."
1257
01:21:31,801 --> 01:21:35,921
I saw that Rainer's life
was drawing to an end.
1258
01:21:37,201 --> 01:21:39,561
It was so hot...
1259
01:21:39,681 --> 01:21:42,281
Two Mandrax, two Valium,
1260
01:21:42,401 --> 01:21:45,201
that fucking cut cocaine,
1261
01:21:45,321 --> 01:21:50,441
and that fucking, that incredibly
and unspeakably irresponsible Mick...
1262
01:21:51,201 --> 01:21:55,161
All that led to his end.
Physically he was healthy.
1263
01:21:55,281 --> 01:21:57,401
We turn here, right?
1264
01:22:01,121 --> 01:22:03,401
I stayed far away...
1265
01:22:03,521 --> 01:22:05,961
Clemensstrasse and the apartment.
1266
01:22:06,081 --> 01:22:10,001
I was close by at times
but I never went in.
1267
01:22:10,761 --> 01:22:12,721
I just couldn't.
1268
01:22:13,401 --> 01:22:15,161
Goodness!
1269
01:22:17,401 --> 01:22:19,081
There was a door here.
1270
01:22:21,761 --> 01:22:23,281
I can't believe it.
1271
01:22:25,081 --> 01:22:28,081
Rainer would be bent over laughing.
1272
01:22:28,201 --> 01:22:31,201
Sorry, but all this baby stuff!
1273
01:22:31,761 --> 01:22:33,521
It's so sweet!
1274
01:22:34,281 --> 01:22:38,361
He had a deep longing for a child,
a deep longing for...
1275
01:22:40,601 --> 01:22:41,801
a family.
1276
01:22:41,921 --> 01:22:47,041
But the family naturally wasn't
a Mom-Dad-one-baby family.
1277
01:22:47,161 --> 01:22:48,641
It was...
1278
01:22:48,761 --> 01:22:55,601
Rainer's real wish
was for us to live with a man he loved.
1279
01:22:57,641 --> 01:23:00,321
I asked him, "Where do I fit in?"
1280
01:23:01,081 --> 01:23:02,681
And he said,
1281
01:23:02,801 --> 01:23:04,961
"Well, you're the one I love."
1282
01:23:20,201 --> 01:23:24,841
We'd agreed we'd each make
our own documentary about our films,
1283
01:23:24,961 --> 01:23:27,401
not let some TV people do them.
1284
01:23:27,521 --> 01:23:30,441
So I went to interview him.
1285
01:23:30,561 --> 01:23:32,161
- Sorry?
- Fassbinder.
1286
01:23:32,281 --> 01:23:35,241
I went to Munich to interview him
1287
01:23:35,361 --> 01:23:39,041
the day before his death.
He was sitting there...
1288
01:23:39,161 --> 01:23:41,601
- The day before?
- Yes.
1289
01:23:41,721 --> 01:23:44,841
It still exists.
We just need to find it.
1290
01:23:44,961 --> 01:23:49,481
He was wearing a red shirt,
his hat, sunglasses.
1291
01:23:49,601 --> 01:23:54,481
He was sitting there,
so completely exhausted.
1292
01:23:55,161 --> 01:23:59,161
And the next day...
He died that night.
1293
01:23:59,281 --> 01:24:01,441
Thirty-two years ago,
1294
01:24:01,561 --> 01:24:06,801
I left the flat at night to go
to the cutting room at Bavaria Studio,
1295
01:24:07,801 --> 01:24:11,641
and I came back at 4am... just before 5.
1296
01:24:11,761 --> 01:24:14,201
- Where did you find him?
- On his bed.
1297
01:24:15,481 --> 01:24:17,321
He was lying on his bed.
1298
01:24:17,441 --> 01:24:19,201
The TV was hissing.
1299
01:24:19,321 --> 01:24:22,921
He had a burned-out cigarette
in his hand.
1300
01:24:23,641 --> 01:24:27,441
And he was lying there.
His head was resting easy,
1301
01:24:27,561 --> 01:24:29,441
facing this way, with a smile.
1302
01:24:29,561 --> 01:24:32,641
"...found Mr Fassbinder
lying lifeless..." Right.
1303
01:24:33,561 --> 01:24:36,841
For half an hour
she tried to shake him awake.
1304
01:24:36,961 --> 01:24:39,361
My God! How awful!
1305
01:24:40,601 --> 01:24:43,841
Didn't she say she came to get me?
1306
01:24:44,441 --> 01:24:47,801
Wolf wouldn't wake up.
I shook him 'til he woke up.
1307
01:24:47,921 --> 01:24:49,921
He came over
1308
01:24:50,041 --> 01:24:54,561
and lifted him up,
and then he said, "He's dead."
1309
01:24:54,681 --> 01:25:00,201
What can I say? I knew
my whole life was going to change.
1310
01:25:00,321 --> 01:25:05,241
Life in...
West Germany was going to change.
1311
01:25:05,361 --> 01:25:07,961
One of its leading public figures
1312
01:25:08,081 --> 01:25:12,401
who had documented German history
with "Maria Braun"
1313
01:25:12,521 --> 01:25:17,561
and created international understanding
for Germany...
1314
01:25:17,681 --> 01:25:22,401
His death was the end
of a great friendship
1315
01:25:22,521 --> 01:25:26,001
and the end of an era.
1316
01:25:26,121 --> 01:25:28,841
- You realized that?
- Immediately, yes.
1317
01:25:28,961 --> 01:25:34,721
And the shock it unleashed,
the waves of shock, continued for years.
1318
01:25:35,601 --> 01:25:39,961
I think I had to lead
the life I led to lead...
1319
01:25:40,081 --> 01:25:44,441
I had to lead the life I led
to be able to make my films.
1320
01:25:54,321 --> 01:26:00,121
I really believed you would stand
at my grave and weep over me.
1321
01:26:00,241 --> 01:26:02,201
That was childish, too.
1322
01:26:03,161 --> 01:26:04,961
I had to accept
1323
01:26:05,681 --> 01:26:08,881
that I am alone,
was alone, will be alone.
1324
01:26:10,521 --> 01:26:13,121
You will not come
1325
01:26:13,241 --> 01:26:15,761
to heal, to redeem.
1326
01:26:15,881 --> 01:26:17,721
No one will.
1327
01:26:20,401 --> 01:26:22,921
Somehow each of us had...
1328
01:26:24,841 --> 01:26:28,601
you know,
a private relationship with him.
1329
01:26:29,441 --> 01:26:34,041
Because he was so existentially linked
to each of us
1330
01:26:34,161 --> 01:26:37,721
that it had a direct effect on your life.
1331
01:26:38,481 --> 01:26:43,241
So all of us had our burden to bear.
1332
01:26:44,201 --> 01:26:48,001
And had to come to terms with it.
1333
01:26:50,641 --> 01:26:51,881
Me, too.
1334
01:26:52,001 --> 01:26:55,441
That's why I left Munich
1335
01:26:56,321 --> 01:26:58,241
for West Berlin.
1336
01:26:58,361 --> 01:27:00,161
Because I...
1337
01:27:02,041 --> 01:27:06,281
It started over whether
he should be buried
1338
01:27:06,401 --> 01:27:09,881
with other notables
in Bogenhausen Cemetery.
1339
01:27:10,001 --> 01:27:16,041
The outcry over whether
that queer bastard, you know...
1340
01:27:16,161 --> 01:27:18,761
should be allowed a grave there.
1341
01:27:19,641 --> 01:27:22,441
Think anyone would hire us?
1342
01:27:22,561 --> 01:27:26,001
"You? You never did anything for us."
1343
01:27:26,121 --> 01:27:29,561
They came crawling
while he was still alive.
1344
01:27:29,681 --> 01:27:35,961
Begging us to help them
gain access to him.
1345
01:27:36,081 --> 01:27:38,641
No sooner was he buried than...
1346
01:27:38,761 --> 01:27:41,961
What would you say to Fassbinder now
if you could?
1347
01:27:44,441 --> 01:27:46,281
Thank you...
1348
01:27:47,041 --> 01:27:49,401
For such a wondrous time
1349
01:27:49,521 --> 01:27:53,041
Thank you
for the joy you gave
1350
01:27:53,161 --> 01:27:55,761
If he could hear me now,
1351
01:27:55,881 --> 01:27:57,961
he'd find it really strange.
1352
01:27:59,041 --> 01:28:05,241
Maybe it's exactly the proof of love
he always wanted to hear.
1353
01:28:05,361 --> 01:28:09,321
If I'd said something like that to him...
1354
01:28:09,441 --> 01:28:17,401
It's exactly what you learn
every time you lose someone...
1355
01:28:17,521 --> 01:28:20,281
That you shouldn't
put off things for later
1356
01:28:20,401 --> 01:28:24,641
because maybe it'll be too late to say it.
1357
01:28:25,641 --> 01:28:29,041
So, all the nice things you can say...
1358
01:28:30,521 --> 01:28:31,761
Say them!
1359
01:28:34,161 --> 01:28:35,161
Yes.
1360
01:28:39,081 --> 01:28:40,921
You're nice, I like you.
1361
01:28:44,361 --> 01:28:46,121
You can't say a thing.
98220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.