Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,082
Parece que hoy todo lo que ves
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,347
Es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,443 --> 00:00:12,981
�D�nde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,061
En los que cre�amos?
5
00:00:16,149 --> 00:00:19,289
Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,386 --> 00:00:22,595
Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,327
Todo aquello que nos hace
8
00:00:24,424 --> 00:00:26,028
Re�r y llorar
9
00:00:26,126 --> 00:00:31,200
�l es un padre de familia
10
00:00:32,132 --> 00:00:35,705
CERVECER�A PAWTUCKET
11
00:00:37,170 --> 00:00:40,515
Griffin, lleva estos informes de env�o
al presidente.
12
00:00:41,575 --> 00:00:44,112
Eso no tiene nada de entretenido.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,021
Ser�a mejor recorrer el corredor
con un rabino bromista.
14
00:00:47,447 --> 00:00:49,256
�Cobra mucho por las circuncisiones?
15
00:00:49,349 --> 00:00:51,351
No, tambi�n recorto los precios.
16
00:00:52,586 --> 00:00:54,224
�D�nde est� la oficina del presidente?
17
00:00:54,354 --> 00:00:55,628
BA�O PARA EJECUTIVOS
18
00:00:55,756 --> 00:00:59,670
Siempre quise ver el interior
del ba�o para ejecutivos.
19
00:01:03,830 --> 00:01:06,811
- �El ba�o para ejecutivos, se�or?
- S�.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,402
Por aqu�.
21
00:01:18,412 --> 00:01:21,985
- �D�nde est� este ba�o para ejecutivos?
- All�.
22
00:01:39,633 --> 00:01:43,012
Bienvenidos a la isla
con ba�o para ejecutivos.
23
00:01:44,104 --> 00:01:48,382
ISLA CON BA�O PARA EJECUTIVOS
24
00:01:49,810 --> 00:01:51,380
Bueno, es tranquilo.
25
00:01:55,015 --> 00:01:56,016
Buen d�a, Lois.
26
00:01:56,116 --> 00:01:58,995
Peter, �desde cu�ndo
te vistes tan elegantemente para trabajar?
27
00:01:59,086 --> 00:02:01,794
Desde que me cans� de no llegar
a nada en este mundo, Lois.
28
00:02:01,888 --> 00:02:04,835
Decid� que voy a hacer todo lo necesario
para ser un ejecutivo.
29
00:02:04,925 --> 00:02:07,462
Ser�a genial que te ascendieran.
30
00:02:07,561 --> 00:02:10,007
Ganar�as m�s dinero,
tendr�as un mejor seguro de salud...
31
00:02:10,097 --> 00:02:12,304
Lois, lo hago por el ba�o.
32
00:02:12,399 --> 00:02:15,937
Y no renunciar� como lo hice
con el globo aerost�tico de interiores.
33
00:02:20,007 --> 00:02:21,953
All� vamos.
34
00:02:29,650 --> 00:02:33,120
�No!
35
00:02:33,220 --> 00:02:34,665
�No siento las piernas!
36
00:02:34,755 --> 00:02:38,430
- Bienvenido al club, amigo.
- No, espera, ah� est�n.
37
00:02:38,525 --> 00:02:40,232
ESTA NOCHE: FRANK SINATRA JR.
QUAHOG CABANA
38
00:02:40,494 --> 00:02:43,338
- Ll�malo infierno, ll�malo cielo
- Ll�malo infierno, ll�malo cielo
39
00:02:43,430 --> 00:02:45,740
- Es muy probable
- Es muy probable
40
00:02:45,832 --> 00:02:49,780
- Que el tipo s�lo lo haga por una mujer
- Que el tipo s�lo lo haga por una mujer
41
00:02:49,870 --> 00:02:51,543
- Una mujer, una mujer
- Una mujer, una mujer
42
00:02:51,638 --> 00:02:58,578
- �l tipo s�lo lo hace por una mujer
- �l tipo s�lo lo hace por una mujer
43
00:03:01,948 --> 00:03:04,224
Es genial tenerte de vuelta
en la ciudad, Frank.
44
00:03:04,317 --> 00:03:06,126
S�, pero este lugar est� muerto.
45
00:03:06,219 --> 00:03:07,994
No s�.
A ese tipo le gusta.
46
00:03:08,088 --> 00:03:11,035
Me gusta todo, incluso el ginger ale.
47
00:03:11,892 --> 00:03:14,338
�sa es mi forma de pedir un ginger ale.
48
00:03:15,495 --> 00:03:18,169
Lamento no pagarles m�s, chicos,
pero hubo poco trabajo.
49
00:03:18,265 --> 00:03:19,903
En realidad quiero vender el lugar.
50
00:03:20,000 --> 00:03:23,538
No puedes venderlo. Quedan pocos clubes
donde toquen m�sica verdadera.
51
00:03:23,637 --> 00:03:25,776
�Quieres comprarlo?
Te har� un buen precio.
52
00:03:25,872 --> 00:03:27,545
No es una mala idea.
53
00:03:27,641 --> 00:03:29,780
Podr�amos cambiar este lugar.
54
00:03:29,876 --> 00:03:32,413
Si sale bien, podr�a ser m�s grande
que el teatro Apollo.
55
00:03:34,047 --> 00:03:37,654
�Ahora llegan los pasos de comedia
de Kim Lee Sung!
56
00:03:37,751 --> 00:03:39,094
�Un gran aplauso!
57
00:03:39,186 --> 00:03:40,392
�C�mo est�n esta noche?
58
00:03:40,487 --> 00:03:43,468
Cuando entran dos negros
en una tienda de comidas
59
00:03:43,557 --> 00:03:45,662
y uno va hacia un lado
y el otro hacia el otro,
60
00:03:45,759 --> 00:03:48,365
�qu� est�n haciendo?
�Est�n robando? �Qui�n est� de acuerdo?
61
00:03:50,497 --> 00:03:52,875
�Fuera de mi tienda!
Todos afuera.
62
00:03:52,966 --> 00:03:54,377
Recuerdo sus caras.
63
00:03:57,637 --> 00:03:59,480
Peter, quiero que vuelvas a tipear esos...
64
00:03:59,573 --> 00:04:02,247
Vaya. �Qu� es esto?
�Estuviste limpiando?
65
00:04:02,342 --> 00:04:04,583
S�, trabajo m�s duro
para que me ascienda.
66
00:04:04,678 --> 00:04:06,248
Bas�ndome en tus antecedentes,
67
00:04:06,346 --> 00:04:08,553
comprender�s que me cuesta creerte.
68
00:04:08,648 --> 00:04:11,754
Cr�alo, �ngela.
Odio ser s�lo una pieza m�s de la oficina,
69
00:04:11,852 --> 00:04:14,594
casi tanto como odio que los indigentes
me pidan dinero.
70
00:04:15,422 --> 00:04:17,402
- �Tiene algo de cambio?
- Claro.
71
00:04:18,391 --> 00:04:21,133
- No puso nada.
- S� lo hice.
72
00:04:21,228 --> 00:04:25,973
Puse esperanzas. Esperanzas.
No las gastes todas juntas, Rasposo.
73
00:04:29,803 --> 00:04:31,714
Griffin, �qu� diablos es esto?
74
00:04:31,805 --> 00:04:34,342
Es un robot que hice
para ahorrarle dinero a la empresa.
75
00:04:34,441 --> 00:04:37,615
Antes de que diga nada,
uno, no tiene emociones humanas,
76
00:04:37,711 --> 00:04:41,181
y dos, su primera orden es
no lastimar a la gente.
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,261
�Ay, Dios, est� lastimando a la gente!
78
00:04:43,383 --> 00:04:45,420
�Enojado! �Enojado!
79
00:04:45,519 --> 00:04:48,125
�Ay, Dios!
�Y tiene sentimientos humanos!
80
00:04:49,289 --> 00:04:53,032
�Est� usando herramientas!
�Est� aprendiendo, �ngela! �Corra!
81
00:04:56,763 --> 00:04:59,369
- �Qu� quieres, Griffin?
- �ngela, mire por la ventana.
82
00:04:59,466 --> 00:05:02,606
�Ve esa cartelera de Anheuser-Busch
junto al hospital de ni�os?
83
00:05:02,702 --> 00:05:04,204
Bueno, mire esto.
84
00:05:04,304 --> 00:05:05,715
CERVEZA ANHEUSER BUSCH
HOSPITAL DE NI�OS
85
00:05:06,173 --> 00:05:10,280
�Ay, Dios!
Esto es horrible.
86
00:05:10,377 --> 00:05:13,290
Ay, Dios.
Es terrible.
87
00:05:13,380 --> 00:05:15,758
Ay, buen Dios, s�lvalos.
Bend�celos...
88
00:05:15,849 --> 00:05:18,887
Bueno. �S�! Ah� vamos.
Muy bien, funcion� todo.
89
00:05:23,123 --> 00:05:27,697
Ahora volvemos a Matt Damon
y Leonardo DiCaprio en Los infradotados.
90
00:05:28,061 --> 00:05:31,770
- Quedas arrestado.
- No, t� quedas arrestado.
91
00:05:37,737 --> 00:05:38,772
Stewie, adivina qu�.
92
00:05:38,872 --> 00:05:42,376
Frank y yo cerramos un trato
para comprar el Club Quahog Cabana.
93
00:05:42,475 --> 00:05:45,319
Brian, �qu� otra cosa terrible y est�pida
van a hacer?
94
00:05:45,412 --> 00:05:46,584
Espera.
En unas semanas,
95
00:05:46,680 --> 00:05:48,853
ese club ser� el m�s popular de Quahog.
96
00:05:48,949 --> 00:05:50,519
Te est�s enga�ando.
97
00:05:50,617 --> 00:05:53,928
Fracasar�s antes que la empresa
de videos de bodas de John Madden.
98
00:05:54,087 --> 00:05:55,998
Casamiento de Mike y Stacy
99
00:05:57,123 --> 00:05:58,761
Ah� est� el novio.
100
00:05:58,858 --> 00:06:00,428
Ah� est� la novia.
101
00:06:00,527 --> 00:06:02,939
Muchos dicen que Stacy no es buena,
102
00:06:03,029 --> 00:06:06,101
que durmi� con este tipo,
que tuvo sexo con este otro,
103
00:06:06,199 --> 00:06:09,180
y que juguete� con el miembro a este tipo,
pero les dir� algo,
104
00:06:09,269 --> 00:06:11,943
esa experiencia finalmente
le jugar� a favor.
105
00:06:12,038 --> 00:06:14,612
�Saben qui�n tuvo un casamiento genial?
Brett Favre.
106
00:06:18,979 --> 00:06:20,652
Griffin, tengo buenas noticias.
107
00:06:20,747 --> 00:06:22,886
Se ofrece un puesto de gerencia,
108
00:06:22,983 --> 00:06:25,896
y vi que has trabajado
hasta tarde �ltimamente.
109
00:06:25,986 --> 00:06:28,159
Voy a recomendarte para un ascenso.
110
00:06:28,255 --> 00:06:30,963
- �Podr� usar el ba�o de los ejecutivos?
- Por supuesto.
111
00:06:31,057 --> 00:06:34,630
�Maldita sea! La semana pasada
com� una galleta de la suerte que dec�a:
112
00:06:34,728 --> 00:06:37,436
"Una lesbiana evidente traer�
buenas noticias."
113
00:06:37,831 --> 00:06:40,744
Tambi�n dec�a
que se me caer�a encima un piano.
114
00:06:43,169 --> 00:06:46,116
Bueno, que tenga un buen d�a.
Yo...
115
00:06:47,240 --> 00:06:49,652
S�, nosotros...
Ya terminamos.
116
00:06:50,110 --> 00:06:52,613
Pasar� por aqu�.
117
00:06:55,148 --> 00:06:56,126
RECURSOS HUMANOS
118
00:06:56,983 --> 00:07:00,123
�Aqu� me dan el permiso de caca
para usar el ba�o de los ejecutivos?
119
00:07:00,220 --> 00:07:02,029
Si�ntese, Sr. Griffin.
Tenemos que hablar.
120
00:07:02,122 --> 00:07:04,432
H�galo r�pido
porque ya se est� asomando.
121
00:07:04,524 --> 00:07:08,062
Sr. Griffin, todos nuestros ejecutivos
deben tener educaci�n secundaria.
122
00:07:08,161 --> 00:07:11,142
Y en su legajo dice
que nunca aprob� tercer grado.
123
00:07:11,231 --> 00:07:14,178
Si quiere este ascenso,
tendr� que volver y terminarlo.
124
00:07:14,267 --> 00:07:15,473
Suena gracioso,
125
00:07:15,568 --> 00:07:17,411
pero tambi�n suena
a que puede llevar tiempo.
126
00:07:17,504 --> 00:07:19,040
Temo que es su �nica opci�n.
127
00:07:19,172 --> 00:07:22,847
Si debo hacerlo, supongo que...
128
00:07:25,412 --> 00:07:28,859
La pr�xima vez que te den
una galleta de la suerte, no la abras.
129
00:07:40,327 --> 00:07:43,774
- Adi�s, chicos. Divi�rtanse en la escuela.
- S�.
130
00:07:43,863 --> 00:07:45,570
Peter, basta de gestos de disgusto.
131
00:07:45,665 --> 00:07:49,511
Lo �nico que debes hacer es
terminar tercer grado, y te ascender�n.
132
00:07:49,602 --> 00:07:51,104
Esto va a ser mucho peor
133
00:07:51,204 --> 00:07:54,014
que participar de "qui�n aplaude al �ltimo"
con Cleveland.
134
00:07:54,341 --> 00:07:57,379
Damas y caballeros,
el coro masculino de Quahog.
135
00:08:06,019 --> 00:08:10,161
Oye. Aplaude otra vez
y no vendr�s a mi cumplea�os.
136
00:08:10,724 --> 00:08:11,998
- �Qui�n hizo eso?
- Giggity.
137
00:08:12,092 --> 00:08:14,936
ESCUELA PRIMARIA
MARTIN MULL
138
00:08:15,462 --> 00:08:18,909
Buen d�a, chicos.
Hoy tenemos un nuevo alumno.
139
00:08:18,998 --> 00:08:21,842
Peter, pres�ntate.
140
00:08:21,935 --> 00:08:23,972
Hola.
Me llamo Peter Griffin.
141
00:08:24,070 --> 00:08:26,380
Hice tercer grado hace mucho tiempo,
142
00:08:26,473 --> 00:08:27,577
pero nunca lo termin�.
143
00:08:27,674 --> 00:08:30,120
En esa �poca ten�amos una maestra
llamada Sra. Wilson.
144
00:08:30,210 --> 00:08:32,816
Pero ten�amos un apodo gracioso
para ella.
145
00:08:32,912 --> 00:08:36,257
La llam�bamos Sra. "Killson"
porque tuvo un aborto.
146
00:08:36,349 --> 00:08:37,453
Es algo tonto,
147
00:08:37,550 --> 00:08:39,496
pero �ramos ni�os.
148
00:08:39,586 --> 00:08:44,126
- Lo siento, siga, Sra...
- Wilson. Gracias, Peter.
149
00:08:44,224 --> 00:08:47,034
Si�ntate por all�, cerca de Omar.
150
00:08:48,194 --> 00:08:49,867
Omar es nuestro mejor alumno,
151
00:08:49,963 --> 00:08:54,537
y ojal� nos haga ganar la pr�xima semana
en el concurso de ortograf�a del distrito.
152
00:08:54,634 --> 00:08:56,705
�Qu� haces en nuestra clase?
Eres viejo.
153
00:08:56,803 --> 00:08:59,909
- �Eres est�pido o algo as�?
- �Te metes con el chico nuevo?
154
00:09:00,006 --> 00:09:02,782
�Al menos mis padres
no me llamaron Gaymar!
155
00:09:04,144 --> 00:09:07,591
No sab�a que uno pod�a re�rse de alguien
por ser homosexual.
156
00:09:07,680 --> 00:09:10,126
Al re�rme de la sexualidad de otros
157
00:09:10,216 --> 00:09:12,218
me siento mejor con la m�a.
158
00:09:12,318 --> 00:09:15,162
GRAN REAPERTURA
QUAHOG CABANA
159
00:09:19,526 --> 00:09:21,164
Brian, �d�nde est�n todos?
160
00:09:21,261 --> 00:09:23,502
Ya llegar�n, Frank.
D�mosles tiempo.
161
00:09:23,596 --> 00:09:26,304
Aqu� llega nuestro primer cliente.
162
00:09:26,399 --> 00:09:28,106
Lo entretendr� mientras llegan otros.
163
00:09:29,335 --> 00:09:31,474
Muchas gracias por venir.
�C�mo est� esta noche?
164
00:09:31,571 --> 00:09:33,380
Bien.
165
00:09:33,473 --> 00:09:37,649
- Me alegro. �Alg�n pedido?
- Toquen En el lado oscuro
166
00:09:37,777 --> 00:09:41,281
de John Cafferty
y la Beaver Brown Band.
167
00:09:41,381 --> 00:09:42,724
Basta, Brian.
168
00:09:42,816 --> 00:09:45,922
Ya nadie quiere ir a un est�pido club
con grandes bandas.
169
00:09:46,019 --> 00:09:48,499
Podr�a ayudarte a hacer
unos cambios aqu�
170
00:09:48,588 --> 00:09:49,896
para atraer clientes.
171
00:09:49,989 --> 00:09:51,730
Deber�amos darle una oportunidad
a Stewie.
172
00:09:51,825 --> 00:09:54,897
- No perdemos nada.
- �Cu�l es tu idea?
173
00:09:54,994 --> 00:09:57,497
Conf�a en m�, Brian.
S� exactamente qu� hacer.
174
00:09:57,597 --> 00:09:58,701
Debes ser agresivo,
175
00:09:58,798 --> 00:10:01,039
m�s aun que la forma
en que Michael Jackson
176
00:10:01,134 --> 00:10:02,807
trata a su propia entrepierna en escena.
177
00:10:21,688 --> 00:10:22,723
Gracias.
178
00:10:26,292 --> 00:10:29,330
Susie, �qu� trajiste para mostrar?
179
00:10:29,429 --> 00:10:32,740
�sta es la mu�eca Barbie Malibu
que recib� para esta Navidad.
180
00:10:32,832 --> 00:10:36,712
Viene con cepillo, cartera
y dos vestidos diferentes.
181
00:10:36,803 --> 00:10:40,410
Ay, Dios.
�A qui�n diablos le importa?
182
00:10:40,507 --> 00:10:43,818
Peter, te recuerdo que est�s en un aula.
183
00:10:43,910 --> 00:10:45,150
No por mucho tiempo.
184
00:10:48,181 --> 00:10:49,319
�Puedo ayudarlo, se�or?
185
00:10:49,415 --> 00:10:51,122
Hola.
Me llamo Glenn Griffin.
186
00:10:51,217 --> 00:10:53,390
Vine por mi hijo Peter,
vamos a ver un partido...
187
00:10:53,486 --> 00:10:54,658
A una cita con el m�dico.
188
00:10:54,754 --> 00:10:57,030
- �Peter es su hijo?
- Afirmativo.
189
00:10:57,123 --> 00:11:00,661
Porque usted se parece mucho m�s
a ese chico de all�.
190
00:11:00,760 --> 00:11:02,330
- �Papi?
- �Ay, Dios!
191
00:11:02,795 --> 00:11:03,773
PROBLEMAS DE APRENDIZAJE
192
00:11:05,865 --> 00:11:07,811
- �Papi?
- �Ay, Dios!
193
00:11:09,035 --> 00:11:10,013
ESPA�OL
194
00:11:11,037 --> 00:11:12,482
- �Pap�?
- �Ay, Dios!
195
00:11:12,939 --> 00:11:14,145
SALA DE PROFESORES
196
00:11:14,941 --> 00:11:17,717
- Aqu� no hay ni�os, �verdad?
- No. S�lo estoy yo.
197
00:11:17,810 --> 00:11:20,984
Gracias a Dios.
�Quiere tener sexo sin protecci�n?
198
00:11:37,463 --> 00:11:39,739
�Qu� diablos le hizo Stewie a este lugar?
199
00:11:39,832 --> 00:11:42,506
Mira a Maynard G. Krebs.
200
00:11:42,602 --> 00:11:44,548
Est� frotando los discos con la mano.
201
00:11:44,637 --> 00:11:47,140
Oye, vas a arruinarlo.
202
00:11:47,240 --> 00:11:49,743
Lo siento, no deber�a haberte gritado.
203
00:11:49,842 --> 00:11:52,755
Toma unos de estos para tus discos de 45.
204
00:11:52,845 --> 00:11:55,621
No puedes pasarlos
sin estas cositas amarillas.
205
00:11:55,715 --> 00:11:57,956
�Qu� te har�n comprar despu�s?
206
00:11:58,518 --> 00:12:00,657
�Ah� est�n!
207
00:12:00,753 --> 00:12:03,406
Stewie, �qu� es todo esto?
�Qu� le hiciste al Cabana Club?
208
00:12:04,123 --> 00:12:06,103
Ya no lo llamamos Club Cabana, Frank.
209
00:12:06,192 --> 00:12:08,968
Ahora se llama pLace.
"P" min�scula, "L" may�scula.
210
00:12:09,062 --> 00:12:12,509
Felicitaciones. Ahora tienen
el mejor lugar de la ciudad.
211
00:12:12,599 --> 00:12:16,342
Hay mucha gente.
Ojal� haya suficiente pan de centeno.
212
00:12:16,436 --> 00:12:17,437
�C�mo pagaste todo esto?
213
00:12:17,537 --> 00:12:20,450
Trabajo como periodista de campo
para Noticias de Canal Cinco.
214
00:12:20,773 --> 00:12:22,116
�Y el jugo se recoge por abajo?
215
00:12:22,208 --> 00:12:23,209
QUAHOG 5 NOTICIAS
216
00:12:23,309 --> 00:12:24,481
S�, y quien recoja m�s
217
00:12:24,577 --> 00:12:26,716
ganar� un fin de semana gratis
en el castillo
218
00:12:26,813 --> 00:12:29,157
con comida internacional
y cata de vinos.
219
00:12:29,249 --> 00:12:30,319
�Basta!
220
00:12:40,727 --> 00:12:43,139
�No puedo respirar!
221
00:12:45,665 --> 00:12:47,611
Ay, Dios, espero que est� bien.
222
00:12:47,700 --> 00:12:49,805
Tendremos que enviar a alguien
para asegurarnos.
223
00:12:54,374 --> 00:12:57,583
- Oye, Omar, �quieres probar una pi�a?
- Bueno.
224
00:12:58,544 --> 00:13:01,650
�Qu� pi�a!
Idiota.
225
00:13:01,748 --> 00:13:05,252
Silenci� eficazmente a Omar
golpe�ndolo en la cara.
226
00:13:05,351 --> 00:13:06,557
Mi pap� me golpea.
227
00:13:06,653 --> 00:13:09,395
Pero apuesto a que si golpeo a otros,
ya no me doler�.
228
00:13:09,489 --> 00:13:12,333
Alg�n d�a usar� lo que aprend� aqu�
con mi esposa.
229
00:13:12,425 --> 00:13:14,598
Peter, ��sta es tu tarea?
230
00:13:15,061 --> 00:13:17,200
Espere.
Me pondr� los anteojos de leer.
231
00:13:17,297 --> 00:13:19,004
LA TAREA ES PARA LOS LAMECULOS
232
00:13:20,166 --> 00:13:22,806
- S�, es m�a.
- Podr�a reprobarte por esto,
233
00:13:22,902 --> 00:13:25,678
pero "lameculos" es
una palabra de cuatro s�labas.
234
00:13:25,772 --> 00:13:28,013
Ni siquiera Omar puede deletrearla.
235
00:13:28,107 --> 00:13:31,611
Ir�s con �l al concurso de ortograf�a
del distrito la pr�xima semana.
236
00:13:31,711 --> 00:13:35,659
Si haces ganar a nuestra escuela,
te dejar� aprobar tercer grado.
237
00:13:35,748 --> 00:13:37,694
Pero si pierdes, repruebas.
238
00:13:37,784 --> 00:13:39,559
Acepto el desaf�o.
239
00:13:39,652 --> 00:13:43,725
- Bruce Jenner setentero, ll�vame a casa.
- Salta, Peter.
240
00:13:59,205 --> 00:14:02,482
Brian, �qu� sientes al tener
el mejor club de Quahog?
241
00:14:02,575 --> 00:14:04,646
�Crees que es el mejor?
Mira a esta gente.
242
00:14:04,744 --> 00:14:07,816
Prefiero quebrar antes que atender
a estos est�pidos pretenciosos.
243
00:14:07,914 --> 00:14:11,327
Brian, tranquilo.
Ahora ganamos dinero.
244
00:14:11,417 --> 00:14:14,796
Y adem�s, este lugar no est� nada mal.
245
00:14:14,887 --> 00:14:16,525
Chicas, �tienen sed?
246
00:14:16,622 --> 00:14:18,863
�Quieren un par de Rob Roys?
247
00:14:18,958 --> 00:14:23,031
- �Qu� es un Rob Roy?
- El trago del Sr. Peter Lawford.
248
00:14:23,129 --> 00:14:24,506
�Qui�n es Peter Lawford?
249
00:14:24,597 --> 00:14:28,545
- �A qui�n seduzco, a Lou Costello?
- �Qui�n es Lou Costello?
250
00:14:28,634 --> 00:14:31,808
Lo siento, mi amigo es nuevo en el club.
251
00:14:32,271 --> 00:14:34,717
�Que diablos les pasa a estas mujeres?
252
00:14:34,807 --> 00:14:37,481
M�rense.
�Esmoquin en un club nocturno?
253
00:14:37,577 --> 00:14:40,717
Est�n m�s fuera de lugar que Prince
en El precio justo.
254
00:14:40,813 --> 00:14:41,814
EL PRECIO JUSTO
255
00:14:41,914 --> 00:14:43,621
�Cu�nto da
por el juego de comedor, Prince?
256
00:14:43,716 --> 00:14:45,218
- $350.
- �C�mo dice?
257
00:14:45,351 --> 00:14:47,888
- $350.
- �Puede hablar m�s alto, por favor?
258
00:14:47,987 --> 00:14:49,193
$350.
259
00:14:49,288 --> 00:14:55,068
Muy bien. El verdadero precio minorista
del juego de comedor es $350.
260
00:14:55,161 --> 00:14:56,231
S�.
261
00:15:01,634 --> 00:15:04,740
- Peter, �despierta!
- �Qui�n es? �Qu� pas�?
262
00:15:04,837 --> 00:15:06,783
Lois.
Tuve un sue�o muy extra�o,
263
00:15:06,873 --> 00:15:09,251
Lewis Black contaba
bromas tan graciosas
264
00:15:09,342 --> 00:15:11,652
que ten�a que gritar
para que todos las oyeran.
265
00:15:11,744 --> 00:15:14,748
Peter, qu�date despierto.
�El concurso de ortograf�a es ma�ana!
266
00:15:14,847 --> 00:15:16,451
Lois, tengo miedo.
267
00:15:16,549 --> 00:15:19,120
No tengo forma de competir
contra los otros chicos.
268
00:15:19,218 --> 00:15:22,495
Es como tratar de vencer al campe�n
de schpupel, Fjurg Van Der Ploeg,
269
00:15:22,588 --> 00:15:23,726
en un juego de schpupel.
270
00:15:33,533 --> 00:15:34,773
�Sschpupel!
271
00:15:36,736 --> 00:15:40,240
No te pongas triste, Peter.
Por eso lo llaman "schpupel".
272
00:15:43,209 --> 00:15:44,517
Parecemos idiotas.
273
00:15:44,610 --> 00:15:47,750
�Est�n mucho mejor!
�De d�nde sacaron la ropa?
274
00:15:47,847 --> 00:15:48,848
Fuimos a Barney's.
275
00:15:48,948 --> 00:15:50,586
�sa es la tienda
donde los famosos compran
276
00:15:50,683 --> 00:15:51,821
los jeans ajustados.
277
00:15:52,752 --> 00:15:55,961
��stos son los jeans m�s ajustados,
compresores del pene,
278
00:15:56,055 --> 00:15:59,468
asesinos de esperma y sujetadores
de test�culos que me haya probado!
279
00:15:59,759 --> 00:16:02,968
Brian, Frank, les presento
a Dakota y New Bedford.
280
00:16:03,062 --> 00:16:06,236
- �C�mo est�s, Dakota?
- �Qu� tal, New Bedford?
281
00:16:06,332 --> 00:16:08,334
Parecen raperos, pero no son negros,
282
00:16:08,467 --> 00:16:10,674
as� que es el nivel de peligro perfecto.
283
00:16:10,770 --> 00:16:12,477
Ay, Dios.
Ustedes deben conocerse.
284
00:16:12,572 --> 00:16:14,882
Parece que mi portero dej� entrar
a otra gacela.
285
00:16:16,275 --> 00:16:19,688
Lo siento, pero ya pasamos por esto.
No atendemos a las de tu tipo.
286
00:16:19,779 --> 00:16:22,953
- Los va a llamar mi abogado.
- Me encantar�a.
287
00:16:23,049 --> 00:16:25,393
Me encantar�a saber de un abogado
288
00:16:25,485 --> 00:16:26,862
que represente a una gacela.
289
00:16:26,953 --> 00:16:29,991
- �C�mo se llama?
- S�, no tengo abogado.
290
00:16:33,192 --> 00:16:35,172
Y les dir� algo sobre Dean Martin.
291
00:16:35,261 --> 00:16:36,797
Era el �nico tipo en un campo de golf
292
00:16:36,896 --> 00:16:40,036
con un palo que ten�a
un corcho en la punta.
293
00:16:41,868 --> 00:16:45,577
�Qui�n quiere volver al hotel
y tener sexo conmigo?
294
00:16:45,671 --> 00:16:46,945
- �Genial!
- �Formidable!
295
00:16:47,039 --> 00:16:48,712
Ya tenemos un equipo.
296
00:16:48,808 --> 00:16:51,584
Esperen, chicas.
Les traer� un par de martinis de manzana.
297
00:16:51,677 --> 00:16:53,054
Esto se est� poniendo bueno, Frank.
298
00:16:53,145 --> 00:16:56,558
Con este club y esta ropa,
nada puede detenernos.
299
00:16:57,083 --> 00:17:01,930
�Hola, estoy listo para emborracharme!
300
00:17:02,021 --> 00:17:03,864
- �Andy Dick?
- �Ay, no!
301
00:17:03,990 --> 00:17:06,266
�Vamos!
�Salgamos de aqu�!
302
00:17:09,795 --> 00:17:13,333
- �Qu� diablos pas�?
- Pas� Andy Dick.
303
00:17:13,432 --> 00:17:15,173
En cuanto llega ese tipo a alg�n lado,
304
00:17:15,268 --> 00:17:17,617
tiene peor reputaci�n
que la del asesino de Lincoln.
305
00:17:21,941 --> 00:17:26,253
Qu� sombrero est�pido. �Maldici�n!
Pagu� 15 centavos por esta entrada.
306
00:17:28,281 --> 00:17:32,127
- No, �no lo hizo!
- Dios, �podr�a ser m�s molesto?
307
00:17:33,853 --> 00:17:36,857
�Es Tom!
�Tommy!
308
00:17:37,657 --> 00:17:39,694
S� que te llevaste a tu casa
a esa mujer negra.
309
00:17:39,792 --> 00:17:41,772
Eres bienvenido.
310
00:17:44,363 --> 00:17:46,570
CENTRO C�VICO DE QUAHOG - CONCURSO
DE ORTOGRAF�A DEL DISTRITO
311
00:17:48,334 --> 00:17:55,013
Nuestro pr�ximo concursante
es Omar Maharjarifa...
312
00:17:55,107 --> 00:17:56,586
Hay relaci�n con las Torres Gemelas.
313
00:17:56,676 --> 00:17:59,350
Omar, tu palabra es "caramelo".
314
00:17:59,445 --> 00:18:03,052
Caramelo. C-A-R-A-M-E-L-O. Caramelo.
315
00:18:03,149 --> 00:18:06,494
Correcto. Nuestro pr�ximo concursante
es Peter Griffin.
316
00:18:07,486 --> 00:18:09,727
Peter, tu palabra es "�rbol".
317
00:18:09,822 --> 00:18:11,301
�Puedes usarla en una oraci�n?
318
00:18:11,390 --> 00:18:13,529
Hay un �rbol junto al lago.
319
00:18:14,760 --> 00:18:16,262
�Puede ser en una oraci�n indecente?
320
00:18:16,362 --> 00:18:18,933
Me gusta traer prostitutas de la calle
al �rbol viejo,
321
00:18:19,031 --> 00:18:20,374
donde me asfixio a m� mismo
322
00:18:20,466 --> 00:18:23,310
mientras las miro coger entre s�.
323
00:18:23,402 --> 00:18:25,609
- �-R-B-O-L. �rbol.
- Correcto.
324
00:18:29,542 --> 00:18:31,749
Llegamos a los dos �ltimos competidores,
325
00:18:31,844 --> 00:18:34,120
Peter Griffin y Omar Torre Norte.
326
00:18:34,213 --> 00:18:38,252
Omar, t� primero.
Tu palabra es "coagularse".
327
00:18:38,951 --> 00:18:44,629
C-O-A-G-A...
328
00:18:45,825 --> 00:18:48,999
Lo siento, Omar.
Supongo que puedes deletrear "navaja".
329
00:18:49,095 --> 00:18:51,507
Tengo nueve a�os y soy indio.
330
00:18:52,898 --> 00:18:55,342
Muy bien, Peter, si deletreas bien
tu pr�xima palabra,
331
00:18:55,347 --> 00:18:56,929
ganas la competencia.
332
00:18:58,371 --> 00:19:00,942
Tu palabra es "lesbianas".
333
00:19:01,040 --> 00:19:04,886
- �Puedes usarla en una oraci�n?
- Las dos lesbianas van de compras.
334
00:19:04,977 --> 00:19:06,354
�Puede ser en una oraci�n indecente?
335
00:19:06,445 --> 00:19:09,997
Las dos lesbianas van a comprar
consoladores de dos cabezas.
336
00:19:10,516 --> 00:19:11,392
Maldici�n.
337
00:19:15,955 --> 00:19:18,492
Espere. �Puede usarla
en una oraci�n difamatoria?
338
00:19:18,591 --> 00:19:21,504
Gillian Anderson y Helen Hunt
son lesbianas.
339
00:19:21,594 --> 00:19:23,631
- L-E-S-B-I-A-N-A-S.
- �Correcto!
340
00:19:25,531 --> 00:19:29,069
- �Lo logr�, Lois! �Dios, lo hice!
- Claro que s�, Peter.
341
00:19:29,168 --> 00:19:30,545
Estoy muy orgullosa de ti.
342
00:19:30,670 --> 00:19:33,810
- Qu� bien, pap�.
- Tu inteligencia es demoledora, pap�.
343
00:19:33,906 --> 00:19:36,216
Y t� eres oledora de pedos, Meg.
344
00:19:38,210 --> 00:19:40,087
Vamos a casa.
345
00:19:43,416 --> 00:19:47,694
�ngela, lo logr�. Termin� tercer grado.
Estoy listo para mi ascenso.
346
00:19:47,787 --> 00:19:50,768
Griffin, incendiaste un hospital de ni�os.
347
00:19:50,856 --> 00:19:52,426
- Vas a ir a la c�rcel.
- �Qu�?
348
00:19:52,525 --> 00:19:54,869
�Crees que todos lo olvidaron?
349
00:19:54,960 --> 00:19:58,737
Hubo una investigaci�n, huellas digitales,
informes forenses.
350
00:19:58,831 --> 00:20:02,904
Murieron 19 ni�os, Peter,
y el FBI sabe que fuiste t�.
351
00:20:04,270 --> 00:20:05,647
JUZGADO
352
00:20:06,072 --> 00:20:12,079
Sr. Griffin, la corte lo declara culpable
y lo sentencia a siete d�as de prisi�n.
353
00:20:12,178 --> 00:20:14,590
Saldr� el pr�ximo domingo a las 9:00.
354
00:20:22,888 --> 00:20:25,596
No puedo creer que hayamos comprado
esta ropa rid�cula
355
00:20:25,691 --> 00:20:27,329
para un club que ni siquiera dur�.
356
00:20:27,426 --> 00:20:30,236
Vamos, existimos durante 72 horas,
357
00:20:30,329 --> 00:20:32,309
y en este negocio es mucho pedir.
358
00:20:32,398 --> 00:20:36,505
Adem�s, ya abr� otro club nocturno
m�s exclusivo que el anterior.
359
00:20:36,602 --> 00:20:37,706
�En serio?
�D�nde est�?
360
00:20:37,803 --> 00:20:41,376
Brian, es tan exclusivo
que ni tiene un lugar.
361
00:20:41,474 --> 00:20:46,548
Es aqu�. El coraz�n humano.
Es un ritmo que todos podemos seguir.
362
00:20:46,645 --> 00:20:49,387
Es extra�o, pero me siento mucho mejor.
363
00:20:49,482 --> 00:20:52,691
Brian, �qu� te parece si le cantamos
a Stewie m�sica de verdad?
364
00:20:52,785 --> 00:20:53,957
Me parece bien.
365
00:21:00,759 --> 00:21:04,229
En el lado oeste de Quahog
366
00:21:04,330 --> 00:21:07,800
Si haces el esfuerzo de venir
367
00:21:07,900 --> 00:21:11,404
Hay un club tan exclusivo
368
00:21:11,504 --> 00:21:14,747
Que la fila para entrar mide 15 km
369
00:21:14,874 --> 00:21:18,412
Donde vienen los est�pidos a divertirse
370
00:21:18,511 --> 00:21:21,924
Y a gastar el dinero de su padre
371
00:21:22,014 --> 00:21:25,484
Para llevarse mujeres ligeras
372
00:21:25,584 --> 00:21:29,054
Y despertar con sarpullido
373
00:21:29,154 --> 00:21:32,101
S�, despiertan, despiertan, despiertan
374
00:21:32,191 --> 00:21:33,636
Con sarpullido
375
00:21:35,961 --> 00:21:39,670
- Ll�vame a pLace esta noche
- Ll�vame a pLace esta noche
376
00:21:39,765 --> 00:21:43,235
- Donde las gorras de lana son ce�idas
- Donde las gorras de lana son ce�idas
377
00:21:43,335 --> 00:21:46,873
Y los tipos en sudaderas con capucha
378
00:21:46,972 --> 00:21:50,385
Olvidaron que son blancos
379
00:21:50,476 --> 00:21:53,980
- Ll�vame a pLace esta noche
- Ll�vame a pLace esta noche
380
00:21:54,079 --> 00:21:57,549
- Donde un tipo puede provocar pelea
- Donde un tipo puede provocar pelea
381
00:21:57,650 --> 00:22:02,531
Por saber qui�n se lleva
A la atractiva mujerzuela china
382
00:22:04,690 --> 00:22:07,466
Que est� a la derecha
383
00:22:11,764 --> 00:22:15,234
Hay mucha gente moderna
384
00:22:15,334 --> 00:22:18,076
Que se pasea por la calle
385
00:22:19,038 --> 00:22:22,383
Y hay un tipo sordo y desagradable
386
00:22:22,474 --> 00:22:25,148
Que realmente no deber�a hablar
387
00:22:25,244 --> 00:22:26,587
Un vodka tonic, por favor.
388
00:22:26,979 --> 00:22:30,358
Hay una mujer que parece persa
389
00:22:30,449 --> 00:22:33,919
Y una tipa cero grasa
390
00:22:34,019 --> 00:22:37,557
Y un gran mono humano
391
00:22:37,656 --> 00:22:40,933
Ah, no, espera, es Spencer Pratt
392
00:22:41,026 --> 00:22:42,664
S�, tienes raz�n
393
00:22:44,330 --> 00:22:46,105
Es Spencer Pratt
394
00:22:47,900 --> 00:22:51,712
- Ll�vame a pLace esta noche
- Ll�vame a pLace esta noche
395
00:22:51,804 --> 00:22:55,183
- Al placer de ir al ba�o
- Al placer de ir al ba�o
396
00:22:55,274 --> 00:22:58,744
Donde una chica te ayudar� a vaciar
397
00:22:58,844 --> 00:23:02,291
Hasta el �ltimo electrolito
398
00:23:02,414 --> 00:23:05,861
- Ll�vame a pLace esta noche
- Ll�vame a pLace esta noche
399
00:23:05,951 --> 00:23:09,398
- Donde no hay celulitis
- Donde no hay celulitis
400
00:23:09,488 --> 00:23:12,264
- Y beberemos hasta enloquecer
- Y beberemos hasta enloquecer
401
00:23:12,358 --> 00:23:15,066
- Hasta sentirnos
- Hasta sentirnos
402
00:23:16,295 --> 00:23:19,401
- Dinamita
- Dinamita
33544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.