Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,422 --> 00:00:04,790
♪ It seems today
that all you see ♪
2
00:00:04,845 --> 00:00:08,164
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪
3
00:00:08,215 --> 00:00:11,634
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪
4
00:00:11,802 --> 00:00:14,704
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:14,961 --> 00:00:18,497
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:18,548 --> 00:00:21,700
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:21,768 --> 00:00:23,302
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:23,353 --> 00:00:24,720
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:24,804 --> 00:00:27,400
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:27,425 --> 00:00:30,925
# Family Guy 10x20 #
Leggo My Meg-O
Original Air Date on May 6, 2012
11
00:00:30,926 --> 00:00:34,426
== sync, corrected by elderman ==
12
00:00:34,614 --> 00:00:35,664
All right, ladies,
13
00:00:35,732 --> 00:00:37,483
let's pick teams
for dodgeball.
14
00:00:37,550 --> 00:00:38,484
Connie, would you like
to be a captain?
15
00:00:38,551 --> 00:00:39,585
Sure.
16
00:00:39,653 --> 00:00:41,587
I pick everyone
except Meg.
17
00:00:41,655 --> 00:00:43,288
Fair enough. Go!
18
00:00:45,959 --> 00:00:48,060
Oww!
19
00:00:58,104 --> 00:00:59,872
Hey, where's
everybody going?
20
00:00:59,939 --> 00:01:01,874
That's not how we end
this class.
21
00:01:03,521 --> 00:01:04,584
Good job today.
22
00:01:04,609 --> 00:01:05,818
Good job today.
23
00:01:05,843 --> 00:01:07,144
Great class.
24
00:01:07,169 --> 00:01:08,228
Nice hustle.
25
00:01:12,002 --> 00:01:13,389
Hey, how was gym class?
26
00:01:13,390 --> 00:01:14,179
Terrible.
27
00:01:14,180 --> 00:01:15,213
You know, I don't think
I can take
28
00:01:15,281 --> 00:01:16,264
another semester
at this school, Ruth.
29
00:01:16,332 --> 00:01:17,766
It's torture.
30
00:01:17,833 --> 00:01:20,535
It's worse than sitting
next to a baby on an airplane.
31
00:01:21,938 --> 00:01:23,405
So what brings you
to Kentucky?
32
00:01:23,472 --> 00:01:24,639
I'm visiting my family.
33
00:01:24,707 --> 00:01:26,274
Ah, family man.
34
00:01:26,342 --> 00:01:28,743
Me? Single
and ready to mingle.
35
00:01:28,811 --> 00:01:31,613
Tom Brunell's the name.
Insurance is the game.
36
00:01:31,681 --> 00:01:35,383
And right now,
the game is very good to me.
37
00:01:35,451 --> 00:01:36,601
Hey, I know!
38
00:01:36,669 --> 00:01:37,702
If you hate it
so much here,
39
00:01:37,770 --> 00:01:38,803
why don't you
come to Paris
40
00:01:38,871 --> 00:01:40,188
for a semester
with me instead?
41
00:01:40,256 --> 00:01:41,373
I'm leaving next week.
44
00:01:45,311 --> 00:01:46,911
My aunt even has
an apartment there
45
00:01:46,979 --> 00:01:48,413
that we can stay in
for free.
46
00:01:48,481 --> 00:01:50,882
Oh, my God,
that sounds so amazing!
47
00:01:50,950 --> 00:01:52,400
Excuse me,
I was wondering
48
00:01:52,468 --> 00:01:54,970
if you would go to the dance
with me on Friday.
49
00:01:55,054 --> 00:01:56,521
Chris, it's me, Meg.
50
00:01:57,423 --> 00:01:58,556
Well, that's everybody.
51
00:02:03,162 --> 00:02:06,297
We now return
to Ethiopian Hoarders.
52
00:02:06,365 --> 00:02:09,501
I don't know
how it got like this!
53
00:02:09,568 --> 00:02:11,069
Dad, Mom,
54
00:02:11,137 --> 00:02:12,504
there's something
I want to ask you.
55
00:02:12,571 --> 00:02:13,738
Can I go to school
in Paris
56
00:02:13,806 --> 00:02:14,739
for a semester?
57
00:02:14,807 --> 00:02:16,174
What? Paris?
58
00:02:16,242 --> 00:02:17,976
Hey, you know,
I have a pen pal in Paris.
59
00:02:18,044 --> 00:02:19,427
Would you mind bringing him
this letter?
60
00:02:21,447 --> 00:02:22,731
We're fighting.
61
00:02:22,798 --> 00:02:25,250
Meg, I'd love to send you
to Paris for a semester,
62
00:02:25,317 --> 00:02:26,668
but we can't afford that.
63
00:02:26,752 --> 00:02:27,936
But I can pay
for it myself.
64
00:02:28,004 --> 00:02:29,704
I've been saving up
from all my part-time jobs.
65
00:02:29,772 --> 00:02:31,106
That's smart of you, Meg.
66
00:02:31,173 --> 00:02:32,307
You know, sometimes I do
67
00:02:32,375 --> 00:02:34,476
part-time jobs
for extra cash.
68
00:02:35,978 --> 00:02:37,495
Gimme money. Gimme money.
69
00:02:37,546 --> 00:02:39,546
Gimme money. Gimme money.
Gimme money.
70
00:02:46,105 --> 00:02:47,605
You be careful,
sweetie,
71
00:02:47,673 --> 00:02:49,307
and call us as soon
as the plane lands.
72
00:02:49,358 --> 00:02:50,658
Okay, Mom, I will.
73
00:02:50,726 --> 00:02:52,060
I'll miss you, Dad.
74
00:02:52,128 --> 00:02:54,229
I've never been very good
at saying good-bee.
75
00:02:54,313 --> 00:02:56,014
Good-bee, Meg.
76
00:02:56,082 --> 00:02:57,348
And I'm gonna
bring you back
77
00:02:57,416 --> 00:02:59,134
something special,
little guy.
78
00:02:59,201 --> 00:03:01,436
Don't worry about me.
Just get yourself laid.
79
00:03:01,504 --> 00:03:03,738
Will you get me
French Stewart's autograph?
80
00:03:03,806 --> 00:03:05,373
Say hello
to the Pont Neuf for me,
81
00:03:05,441 --> 00:03:07,609
or as I like to call it,
my inspiration point...
82
00:03:07,676 --> 00:03:08,676
Oh, you're gone.
83
00:03:08,744 --> 00:03:10,078
And the family's gone.
84
00:03:17,603 --> 00:03:20,088
Oh, my God, we're
actually here in Paris.
85
00:03:20,172 --> 00:03:22,607
This is so exciting!
86
00:03:22,675 --> 00:03:24,075
Good day, foreigners.
87
00:03:24,143 --> 00:03:27,045
On behalf of the country
of France, we surrender.
88
00:03:27,113 --> 00:03:29,347
Oh, my God,
I love your breath.
89
00:03:29,415 --> 00:03:30,448
Hi, I'm Meg.
90
00:03:30,516 --> 00:03:32,867
This is my friend, Ruth.
91
00:03:32,935 --> 00:03:34,846
Would you ladies
like to share a cab,
92
00:03:34,914 --> 00:03:37,632
Or as we say,
"sharre a cabbuh"?
93
00:03:37,700 --> 00:03:38,633
Sure.
94
00:03:38,701 --> 00:03:39,901
That sounds great.
95
00:03:39,969 --> 00:03:41,836
Oh, and please
do not be suspicious
96
00:03:41,904 --> 00:03:43,338
that I am
at the airport
97
00:03:43,405 --> 00:03:45,140
with no baggage
whatsoever.
98
00:03:47,092 --> 00:03:50,211
A cool name to say
with a French accent
99
00:03:50,279 --> 00:03:52,180
is Ashtahn Kootchere.
100
00:03:55,401 --> 00:03:56,167
Bye!
101
00:03:56,235 --> 00:03:57,218
Thanks!
102
00:04:00,639 --> 00:04:01,873
Hey, it's me.
103
00:04:01,941 --> 00:04:03,608
I've got
some fresh arrivals for you.
104
00:04:03,676 --> 00:04:05,276
How are they?
105
00:04:05,344 --> 00:04:06,845
On a scale from un to dix,
106
00:04:06,912 --> 00:04:09,747
they're about a trois.
107
00:04:11,033 --> 00:04:12,901
Wow, this place
is awesome!
108
00:04:12,968 --> 00:04:14,269
I know!
109
00:04:14,336 --> 00:04:16,371
Hey, you wanna dance around
like morons to loud music?
110
00:04:17,590 --> 00:04:18,906
I'll be right back.
111
00:04:18,958 --> 00:04:21,226
I've been holding in
a dump since America.
112
00:04:25,898 --> 00:04:27,649
Griffin residence.
113
00:04:27,716 --> 00:04:28,916
Hi, Dad, it's me.
114
00:04:28,968 --> 00:04:30,885
Just wanted you to know
I got here safe.
115
00:04:30,953 --> 00:04:31,653
And sound?
116
00:04:31,720 --> 00:04:33,655
Yes, Dad, and sound.
117
00:04:33,722 --> 00:04:34,789
Oh, good.
118
00:04:34,857 --> 00:04:36,841
The "sound" is what concerns me.
119
00:04:36,909 --> 00:04:38,743
Oh, it's so amazing here, Dad.
Yep.
120
00:04:38,811 --> 00:04:40,345
You should see it.
Uh-huh.
121
00:04:40,412 --> 00:04:41,946
The apartment we're staying in is huge,
Uh-huh.
122
00:04:42,014 --> 00:04:43,314
and has an incredible view of...
Uh-huh.
123
00:04:44,450 --> 00:04:45,650
Dad, something's
going on.
124
00:04:45,718 --> 00:04:46,851
Some men just broke in.
125
00:04:49,655 --> 00:04:51,289
Oh, my God!
They've got Ruth!
126
00:04:52,758 --> 00:04:55,109
And now, I think
they're coming after me!
127
00:04:55,177 --> 00:04:56,344
All right, Meg,
128
00:04:56,412 --> 00:04:58,446
I need you to listen to me
very carefully:
129
00:04:58,514 --> 00:04:59,547
panic.
130
00:04:59,615 --> 00:05:00,982
Pay no attention to detail.
131
00:05:01,050 --> 00:05:02,750
Let your mind race.
132
00:05:02,818 --> 00:05:04,552
Take short, rapid breaths.
133
00:05:04,620 --> 00:05:06,221
Then hide under the bed,
134
00:05:06,288 --> 00:05:08,122
but leave two of your feet
sticking out.
135
00:05:14,530 --> 00:05:15,546
Oh, my God, Dad!
136
00:05:15,614 --> 00:05:17,565
Are they gonna take me?
I'm so scared!
137
00:05:19,001 --> 00:05:20,468
Meg? Meg?
138
00:05:25,107 --> 00:05:28,142
I don't know who you are.
I don't know what you want.
139
00:05:28,193 --> 00:05:31,145
But I have a very particular
lack of skills.
140
00:05:31,196 --> 00:05:33,531
I will never be able
to find you,
141
00:05:33,616 --> 00:05:35,483
but what I do have
is two dollars
142
00:05:35,534 --> 00:05:37,085
and a Casio wristwatch.
143
00:05:37,152 --> 00:05:38,970
You can have one of them.
144
00:05:39,038 --> 00:05:41,372
Drakkar Noir.
145
00:05:42,808 --> 00:05:44,208
These guys are serious.
146
00:05:44,276 --> 00:05:45,944
Lois, Meg's dead!
147
00:05:49,248 --> 00:05:51,816
Please, there's gotta be
something you can do!
148
00:05:51,884 --> 00:05:54,085
My little girl is
in terrible danger!
149
00:05:54,153 --> 00:05:55,620
Ma'am, the men
who took your daughter
150
00:05:55,688 --> 00:05:56,888
are most likely members
151
00:05:56,956 --> 00:05:58,856
of a sophisticated network
of human smugglers.
152
00:05:58,924 --> 00:06:00,825
If she's not found
within 96 hours,
153
00:06:00,893 --> 00:06:03,027
chances are
she's gone forever.
154
00:06:03,095 --> 00:06:04,462
Then we've gotta hurry!
155
00:06:04,530 --> 00:06:05,997
Sorry, we can't
begin our search
156
00:06:06,065 --> 00:06:08,199
until she's been missing
for 96 hours.
157
00:06:08,267 --> 00:06:10,368
Oh, my God! My baby!
158
00:06:10,436 --> 00:06:12,437
Yeah, there's a pretty grisly
sex trade over there.
159
00:06:12,504 --> 00:06:15,273
Usually we just end up
burying framed pictures.
160
00:06:15,341 --> 00:06:17,208
Oh, Peter!
This is a nightmare!
161
00:06:20,996 --> 00:06:22,413
What's going on
down there?
162
00:06:22,481 --> 00:06:23,448
Are they gonna
find her?
163
00:06:23,515 --> 00:06:24,582
Doesn't look good.
164
00:06:24,650 --> 00:06:26,517
Stewie, I think
there's only one way
165
00:06:26,585 --> 00:06:28,152
we're ever gonna
see Meg again.
166
00:06:28,220 --> 00:06:30,321
You and I have to take matters
into our own hands.
167
00:06:30,389 --> 00:06:31,923
What? What are you
talking about?
168
00:06:31,991 --> 00:06:33,541
Look, you're the only one
who's got the know-how
169
00:06:33,609 --> 00:06:35,526
and the technology
to help us track her down.
170
00:06:35,594 --> 00:06:37,044
Hmm. Interesting.
171
00:06:37,096 --> 00:06:39,063
Last week, all my gadgets
were "hooey,"
172
00:06:39,148 --> 00:06:40,348
I think was the word.
173
00:06:40,399 --> 00:06:42,333
I didn't say...
You said "hooey"!
174
00:06:42,401 --> 00:06:43,568
All right, I've booked us
on a flight
175
00:06:43,635 --> 00:06:45,169
that leaves in two hours,
176
00:06:45,237 --> 00:06:47,705
so, um, whose credit card
shall we put it on?
177
00:06:47,773 --> 00:06:49,340
Just put it on yours
and I'll pay you back.
178
00:06:49,408 --> 00:06:50,842
Yeah, I feel like
when that happens,
179
00:06:50,909 --> 00:06:52,210
I sometimes don't
get paid back.
180
00:06:52,277 --> 00:06:53,678
Like when?
181
00:06:53,746 --> 00:06:56,014
Jersey Boys, Morton's
Steakhouse, Foxwoods...
182
00:06:56,081 --> 00:06:58,116
Foxwoods and Jersey Boys
was the same trip!
183
00:06:58,183 --> 00:06:59,617
You know what? Fine.
184
00:06:59,702 --> 00:07:01,269
I'll-I'll put it
on my card,
185
00:07:01,337 --> 00:07:02,904
but I-I-I'm just gonna say
it's a gift
186
00:07:02,971 --> 00:07:04,806
because that's the only way
I can do this anymore.
187
00:07:11,349 --> 00:07:13,217
All right, the first thing
we've got to do when we land
188
00:07:13,284 --> 00:07:15,069
is check the apartment
where Meg was abducted
189
00:07:15,136 --> 00:07:16,403
and see if we can find
some clues.
190
00:07:16,471 --> 00:07:18,138
That sounds good.
That's what I was thinking.
191
00:07:18,206 --> 00:07:20,307
Excuse me, do you mind
if we switch seats
192
00:07:20,375 --> 00:07:22,309
so my family can sit
all together?
193
00:07:22,377 --> 00:07:24,311
No, we don't...
we-we don't switch.
194
00:07:24,379 --> 00:07:25,646
'Cause when we booked,
195
00:07:25,713 --> 00:07:27,214
they didn't have
three together...
196
00:07:27,282 --> 00:07:28,882
Ma'am, ma'am,
your poor planning
197
00:07:28,950 --> 00:07:30,884
does not constitute
an emergency for me.
198
00:07:30,952 --> 00:07:33,587
You'll see him in Paris.
Go sit down.
199
00:07:33,655 --> 00:07:36,223
God, Meg's kidnappers could be
anywhere in France by now.
200
00:07:36,291 --> 00:07:38,125
Well, we do have
one lead, Brian.
201
00:07:38,193 --> 00:07:40,194
I have a recording
of the kidnapper's voice.
202
00:07:40,261 --> 00:07:41,979
What? You do? How?
203
00:07:42,030 --> 00:07:43,330
I recorded
the kidnapper's phone call
204
00:07:43,398 --> 00:07:44,531
with the fat man.
205
00:07:44,599 --> 00:07:45,899
You see, Brian,
I record
206
00:07:45,967 --> 00:07:48,268
all phone calls coming in
or out of the house.
207
00:07:48,336 --> 00:07:49,803
Y-Y-You do?
208
00:07:49,871 --> 00:07:52,172
Yep. This one's
one of my faves.
209
00:07:52,240 --> 00:07:55,375
Hello, Fundamental Industries.
How can I help you?
210
00:07:55,443 --> 00:07:57,044
Yeah, um, is this...
is this Bang Brothers?
211
00:07:57,112 --> 00:07:58,779
Yes.
212
00:07:58,847 --> 00:08:01,215
Oh. Okay. I-I-I'd like
to cancel my subscription.
213
00:08:01,282 --> 00:08:02,349
Uh, what's your name?
214
00:08:02,417 --> 00:08:03,684
Brian Griffin.
215
00:08:03,751 --> 00:08:05,085
And which site
did you belong to?
216
00:08:05,153 --> 00:08:07,588
Uh... Captain Stabbin'.
217
00:08:07,655 --> 00:08:09,223
And how are you spelling that?
218
00:08:09,290 --> 00:08:11,525
Uh... uh, "Captain", full word,
219
00:08:11,593 --> 00:08:14,628
then "Stabbin',"
S-T-A-B-B-I-N apostrophe.
220
00:08:14,696 --> 00:08:18,265
Okay, I'm checking.
221
00:08:18,333 --> 00:08:21,869
You know, in-instead
of a "G" at the end.
222
00:08:21,936 --> 00:08:23,337
I'm sorry, sir.
I'm not finding that site.
223
00:08:23,404 --> 00:08:25,272
Uh, what was the subject matter?
224
00:08:25,340 --> 00:08:27,941
Um... a guy
doing chicks on a boat
225
00:08:28,009 --> 00:08:29,676
in a, uh, captain's hat.
226
00:08:29,744 --> 00:08:31,745
Okay, I'm checking.
227
00:08:31,813 --> 00:08:33,614
The, um...
228
00:08:33,681 --> 00:08:35,349
the, passengers had, uh,
just signed up
229
00:08:35,416 --> 00:08:36,950
for a tour of the harbor
230
00:08:37,018 --> 00:08:39,019
and then
all that stuff happened.
231
00:08:39,087 --> 00:08:40,487
Okay, you made
your point.
232
00:08:48,663 --> 00:08:50,230
Well, this is where
Meg was staying.
233
00:08:50,298 --> 00:08:52,432
Oh. I thought Paris would be
a bit more picturesque.
234
00:08:52,500 --> 00:08:53,734
Instead it's just traffic
235
00:08:53,801 --> 00:08:56,203
and some big guy
using a jackhammer.
236
00:08:56,271 --> 00:08:58,438
But monsieur,
ziss is not a jackhammer.
237
00:08:58,506 --> 00:09:00,440
It is a "Jacqueshammer."
238
00:09:00,508 --> 00:09:03,777
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
239
00:09:03,862 --> 00:09:06,046
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho...
240
00:09:08,483 --> 00:09:10,300
Oh, God, it's worse
than I imagined.
241
00:09:10,368 --> 00:09:11,585
You know, maybe
it'd help
242
00:09:11,653 --> 00:09:13,554
if we just tried
to track Meg's movements
243
00:09:13,621 --> 00:09:14,872
from the moment
she arrived in France.
244
00:09:14,939 --> 00:09:16,089
That's a good idea, Brian.
245
00:09:16,157 --> 00:09:17,508
Let's try Google Earth.
246
00:09:17,575 --> 00:09:18,509
Worth a shot.
247
00:09:20,912 --> 00:09:22,379
There. Enhance.
248
00:09:29,170 --> 00:09:31,004
Wow, I never knew you could
do this on a computer.
249
00:09:31,072 --> 00:09:33,040
'Course not, you spend
all your time on this
250
00:09:33,107 --> 00:09:34,608
watching Captain Stabbin'.
251
00:09:34,676 --> 00:09:36,577
All right, we've got
to find this man.
252
00:09:36,644 --> 00:09:38,845
Let's see, this was
taken at the airport.
253
00:09:38,913 --> 00:09:40,280
He could be
some sort of lookout
254
00:09:40,348 --> 00:09:42,082
who spots girls
fresh off the plane.
255
00:09:42,150 --> 00:09:44,251
Yes, you're probably right,
Brian. Such scum.
256
00:09:44,319 --> 00:09:45,953
I'll bet they target
young girls
257
00:09:46,020 --> 00:09:48,322
the way Army commercials
target minorities.
258
00:09:48,389 --> 00:09:49,540
Hey.
259
00:09:49,607 --> 00:09:51,074
Other black guys.
260
00:09:51,142 --> 00:09:52,593
It ain't so bad.
261
00:10:00,201 --> 00:10:02,119
Oh, my God, Stewie!
There he is!
262
00:10:02,170 --> 00:10:03,837
Hey, buddy, we've got
a few questions for you!
263
00:10:03,922 --> 00:10:07,708
Excuse me, but this is
a "smoking only" area.
264
00:10:07,775 --> 00:10:09,343
Oh, sorry.
Do you have a, uh...
265
00:10:11,946 --> 00:10:15,332
You know, I really only smoke
when I drink.
266
00:10:15,383 --> 00:10:17,751
Oh. Well, this is nice.
267
00:10:17,819 --> 00:10:19,886
This is a nice way
to do this.
268
00:10:19,954 --> 00:10:22,456
Look, we need to know:
have you seen this girl?
269
00:10:24,025 --> 00:10:25,659
Quick!
He's getting away!
270
00:10:28,813 --> 00:10:30,614
Oh, no, he's one of those
parkour, free-running guys.
271
00:10:30,681 --> 00:10:32,332
We'll never catch him!
272
00:10:39,257 --> 00:10:42,459
Oh, no. I have
chateau'ed myself.
273
00:10:44,395 --> 00:10:46,830
Damn it. He died before he could
tell us anything.
274
00:10:46,898 --> 00:10:47,864
Brian, he's
the first guy.
275
00:10:47,932 --> 00:10:49,533
The first guy
always dies.
276
00:10:49,601 --> 00:10:51,084
Well, I'm sure
he didn't work alone.
277
00:10:51,169 --> 00:10:52,703
Maybe there's something
in here we can use.
278
00:10:52,770 --> 00:10:54,921
Ugh, this guy has
a Velcro wallet.
279
00:10:54,989 --> 00:10:55,956
Grow up.
280
00:10:59,761 --> 00:11:02,112
All right, this is the address
that was in his wallet.
281
00:11:02,180 --> 00:11:03,497
Yeah, but how are we
gonna know for sure
282
00:11:03,564 --> 00:11:04,881
if these are the guys
who took Meg?
283
00:11:04,932 --> 00:11:07,534
Well, we have the kidnapper's
voice on tape, remember?
284
00:11:07,602 --> 00:11:09,252
Drakkar Noir.
285
00:11:09,320 --> 00:11:11,288
I can use the voice
recognition software
286
00:11:11,356 --> 00:11:13,056
in this recorder
to confirm a match.
287
00:11:13,124 --> 00:11:14,041
Now, here.
288
00:11:14,108 --> 00:11:15,375
Take this briefcase.
289
00:11:16,678 --> 00:11:18,195
We're Eastern European
cologne salesmen.
290
00:11:18,262 --> 00:11:19,563
We ask them
what they want,
291
00:11:19,631 --> 00:11:21,198
and when they say
"Drakkar Noir"--
292
00:11:21,265 --> 00:11:22,299
which they all will--
293
00:11:22,367 --> 00:11:24,001
we'll know
if we have our man.
294
00:11:25,286 --> 00:11:26,520
Drakkar Noir?
295
00:11:28,856 --> 00:11:29,923
All right, well,
that's not him,
296
00:11:29,991 --> 00:11:31,458
but this is
gonna be easy.
297
00:11:34,395 --> 00:11:36,029
Well, gentlemen,
now that you have smelled
298
00:11:36,097 --> 00:11:38,265
all of our colognes,
what'll it be?
299
00:11:38,333 --> 00:11:39,900
I will take
some Drakkar Noir.
300
00:11:41,869 --> 00:11:42,803
How 'bout you?
301
00:11:42,870 --> 00:11:44,171
I am disgusting,
302
00:11:44,238 --> 00:11:46,239
so I will take
two bottle Drakkar Noir.
303
00:11:47,508 --> 00:11:48,742
How 'bout you, chief?
304
00:11:48,810 --> 00:11:50,043
Hmm.
305
00:11:50,111 --> 00:11:52,212
Let me quickly grow beard
and think about it.
306
00:11:54,816 --> 00:11:56,249
I will take
Drakkar Noir.
307
00:12:13,418 --> 00:12:14,634
What the hell
are you doing?!
308
00:12:14,719 --> 00:12:15,836
We haven't eaten
since the plane.
309
00:12:15,920 --> 00:12:16,887
I'm starving.
310
00:12:26,764 --> 00:12:28,048
Where is this girl?
311
00:12:28,116 --> 00:12:29,383
Where is she?!
312
00:12:29,450 --> 00:12:30,917
We keep girls upstairs.
313
00:12:30,985 --> 00:12:32,619
I hope you burn in hell
along with the guy
314
00:12:32,687 --> 00:12:35,522
who came up with
stuffing a turkey.
315
00:12:35,590 --> 00:12:37,124
Hey!
316
00:12:37,191 --> 00:12:39,893
Who wants to try
some of my "Butthole Bread"?
317
00:12:41,946 --> 00:12:42,979
Meg?
318
00:12:43,047 --> 00:12:43,897
Meg?
319
00:12:45,983 --> 00:12:47,784
Help... me.
320
00:12:47,852 --> 00:12:50,454
Oh, we're here to help
somebody else, sweetheart.
321
00:12:50,505 --> 00:12:51,688
Go, go, go, go. Don't...
Don't look at her.
322
00:12:51,756 --> 00:12:53,039
Don't look at her.
That was my mistake.
323
00:12:56,794 --> 00:12:58,328
Stewie, I don't see
Meg anywhere.
324
00:12:58,396 --> 00:12:59,529
Brian, look!
325
00:13:03,267 --> 00:13:04,418
Oh, my God!
326
00:13:04,485 --> 00:13:05,435
Meg!
327
00:13:05,503 --> 00:13:06,436
What the hell?
328
00:13:06,504 --> 00:13:07,571
Where'd you get that hat?
329
00:13:07,638 --> 00:13:09,239
Uh, a girl
gave it to me.
330
00:13:09,307 --> 00:13:10,457
Well, what did she
look like?
331
00:13:10,525 --> 00:13:12,526
She had a great
personality.
332
00:13:12,593 --> 00:13:13,760
That's her.
333
00:13:13,828 --> 00:13:15,195
Where is she?
Is she here?
334
00:13:15,263 --> 00:13:17,731
No, uh, they took her
just a little while ago.
335
00:13:17,799 --> 00:13:19,366
Every Wednesday night,
336
00:13:19,434 --> 00:13:20,801
they auction
some of the girls off.
337
00:13:20,868 --> 00:13:21,902
Wednesday?
338
00:13:21,969 --> 00:13:22,969
What a weird night
339
00:13:23,037 --> 00:13:24,704
to auction girls off
into slavery.
340
00:13:24,772 --> 00:13:26,239
Well, you know,
on the weekend,
341
00:13:26,307 --> 00:13:27,207
people probably
have plans.
342
00:13:27,275 --> 00:13:28,442
Have plans?
343
00:13:28,509 --> 00:13:29,676
What are you doing
that's more important
344
00:13:29,744 --> 00:13:31,011
than buying somebody?
345
00:13:31,078 --> 00:13:32,129
Look, where is
this place?
346
00:13:32,196 --> 00:13:33,163
Where do they have
the auction?
347
00:13:33,231 --> 00:13:34,264
I don't know,
348
00:13:34,332 --> 00:13:36,099
but there is
a courtesy shuttle
349
00:13:36,167 --> 00:13:37,534
that runs
every 20 minutes.
350
00:13:37,602 --> 00:13:38,702
What?
351
00:13:40,805 --> 00:13:42,305
Aw, damn it.
We just missed it.
352
00:13:42,373 --> 00:13:43,740
What do you wanna do
for 20 minutes?
353
00:13:43,808 --> 00:13:44,741
Well, I don't know
'bout you,
354
00:13:44,809 --> 00:13:45,876
but I'm gonna work out.
355
00:13:45,943 --> 00:13:47,210
That's how you stay in shape.
356
00:13:47,278 --> 00:13:48,795
You just fit it in
when you have free time,
357
00:13:48,863 --> 00:13:50,063
wherever you are,
wherever you can.
358
00:13:50,148 --> 00:13:51,815
There's semen on this floor.
359
00:13:56,387 --> 00:13:57,220
Stewie, look!
360
00:13:59,057 --> 00:13:59,990
We gotta get in there!
361
00:14:01,159 --> 00:14:02,542
Hey, got one more here!
362
00:14:02,610 --> 00:14:03,844
Oh, where are we?
363
00:14:03,911 --> 00:14:05,262
I'm from Atlanta.
364
00:14:05,330 --> 00:14:07,097
I don't know
where we are!
365
00:14:07,165 --> 00:14:09,232
Hey, you better hurry.
They're starting soon.
366
00:14:10,435 --> 00:14:11,501
You know what's messed up?
367
00:14:11,569 --> 00:14:12,803
This is all for charity.
368
00:14:12,870 --> 00:14:14,904
All the proceeds
are going to Oxfam.
369
00:14:24,298 --> 00:14:25,966
I hope we're not too late.
370
00:14:26,050 --> 00:14:27,384
You should not
be out here.
371
00:14:27,452 --> 00:14:28,852
Bidding is about to start.
What the hell?
372
00:14:28,920 --> 00:14:30,754
Stewie!
373
00:14:35,309 --> 00:14:39,279
The current bid is $200,000.
374
00:14:39,347 --> 00:14:40,414
Oh, my God.
375
00:14:40,481 --> 00:14:43,050
Going once, twice...
376
00:14:43,117 --> 00:14:45,185
Sold for $200,000.
377
00:14:45,253 --> 00:14:47,220
Remember:
378
00:14:47,288 --> 00:14:49,939
There is cash back
when you use your Visa Gold.
379
00:14:49,991 --> 00:14:52,576
Our next item appears to be
a late entry.
380
00:14:52,627 --> 00:14:54,111
It is not in the catalog.
381
00:14:54,178 --> 00:14:56,079
What the hell?
382
00:14:56,147 --> 00:14:57,814
All right, fellas,
bring the lights up a bit,
383
00:14:57,882 --> 00:15:00,417
play the CD I gave you
and let's do this!
384
00:15:00,468 --> 00:15:02,219
("California Gurls"
by Katy Perry playing)
385
00:15:02,286 --> 00:15:04,554
♪ California girls,
we're unforgettable ♪
386
00:15:04,622 --> 00:15:07,007
Ah, that's right.
You like that?
387
00:15:07,091 --> 00:15:09,459
I have $50,000.
♪ Daisy Dukes, bikinis on top ♪
388
00:15:09,510 --> 00:15:11,478
I have $75,000.
♪ Sun-kissed skin so hot ♪
389
00:15:11,562 --> 00:15:13,146
Thank you, Brett Ratner.
♪ We'll melt your popsicle... ♪
390
00:15:13,231 --> 00:15:14,798
Do I have $100,000?
391
00:15:14,849 --> 00:15:17,133
Oh, for God's sake.
$500,000.
392
00:15:17,185 --> 00:15:19,603
We have $500,000.
393
00:15:19,654 --> 00:15:21,605
Going once, going twice,
394
00:15:21,656 --> 00:15:23,240
sold...
395
00:15:23,307 --> 00:15:26,026
to the man
who doesn't quite get auctions.
396
00:15:26,094 --> 00:15:27,828
That was so fun.
397
00:15:27,912 --> 00:15:29,312
How do you
be paying?
398
00:15:29,380 --> 00:15:30,981
Oh, I, uh, I don't
have any money.
399
00:15:31,049 --> 00:15:32,349
Can we work it out,
400
00:15:32,417 --> 00:15:34,651
uh, maybe, some...
other way?
401
00:15:34,702 --> 00:15:36,069
Wait a minute.
402
00:15:36,137 --> 00:15:38,171
Something doesn't
smell funny here.
403
00:15:38,256 --> 00:15:39,439
You're not Arab!
404
00:15:39,507 --> 00:15:41,525
You two are coming
with me.
405
00:15:41,592 --> 00:15:43,193
This next girl is perfect
406
00:15:43,261 --> 00:15:45,262
for those of you
who want to buy a sex slave
407
00:15:45,329 --> 00:15:47,931
but don't want to spend
sex-slave money.
408
00:15:47,999 --> 00:15:49,132
Oh, my God, Meg!
409
00:15:49,200 --> 00:15:51,234
Wonder what music
they're gonna use for her?
410
00:15:51,302 --> 00:15:55,872
("Let's Make A Deal"
zonk musical cue playing)
411
00:15:57,975 --> 00:15:59,142
Huh, seems about right.
412
00:16:06,882 --> 00:16:09,133
Damn it. We were so close
to saving Meg.
413
00:16:09,217 --> 00:16:10,751
Hey, where's my sister?
414
00:16:10,802 --> 00:16:14,288
She's probably having
her shish kabobbed as we speak.
415
00:16:14,356 --> 00:16:16,891
I heard that from Samantha
in Sex and the City 2.
416
00:16:16,959 --> 00:16:18,759
Ah-ba-ba-ba-ba,
I haven't seen it yet.
417
00:16:18,827 --> 00:16:20,294
That doesn't hurt
the story.
418
00:16:20,362 --> 00:16:21,946
And now prepare to...
419
00:16:23,231 --> 00:16:25,016
We have a jail cell.
420
00:16:25,083 --> 00:16:26,300
I always tell them,
421
00:16:26,368 --> 00:16:28,302
"Put the prisoners
in the jail cell,"
422
00:16:28,370 --> 00:16:30,905
but they always say,
"Just chain 'em up to a pipe."
423
00:16:30,973 --> 00:16:32,156
Idiots.
424
00:16:33,358 --> 00:16:35,059
Hey, that was some
good teamwork, Brian.
425
00:16:35,127 --> 00:16:36,560
We were like Lewis and Clark
426
00:16:36,628 --> 00:16:38,813
and the guy who likes
to tip over canoes.
427
00:16:38,880 --> 00:16:40,781
Ugh, these rapids
are treacherous.
428
00:16:40,832 --> 00:16:42,733
We should reach calmer waters
by nightfall.
429
00:16:42,801 --> 00:16:44,318
Uh-oh!
Earthquake!
430
00:16:44,369 --> 00:16:45,336
Hey, come on!
431
00:16:45,420 --> 00:16:46,621
Careful!
432
00:16:48,674 --> 00:16:50,157
Damn it. Why is he
still with us?
433
00:16:50,208 --> 00:16:51,425
I know!
434
00:16:51,493 --> 00:16:52,927
Until now, walking
to the other end
435
00:16:52,994 --> 00:16:55,096
of the United States seemed
like such a good job.
436
00:16:57,899 --> 00:16:58,799
There she is! Hurry!
437
00:17:01,386 --> 00:17:02,553
Stewie, what are you doing?
438
00:17:02,621 --> 00:17:04,588
We'll never catch
a speeding car on foot.
439
00:17:04,656 --> 00:17:06,190
Haven't you ever seen
an action movie?
440
00:17:06,258 --> 00:17:07,692
All we have to do
441
00:17:07,759 --> 00:17:10,411
is cut diagonally
across any nearby field.
442
00:17:15,684 --> 00:17:16,534
See?
443
00:17:25,143 --> 00:17:27,428
Aw, crap, they're taking her
onto that yacht.
444
00:17:33,468 --> 00:17:34,835
All right, we just gotta
catch up to the boat.
445
00:17:34,886 --> 00:17:36,053
Well, how we
gonna do that?
446
00:17:36,121 --> 00:17:38,956
Oh, cool!
They got Car Chase GPS.
447
00:17:40,375 --> 00:17:42,810
Back up dangerously into traffic.
448
00:17:47,699 --> 00:17:51,969
Proceed wrong way
down busy street for 500 meters.
449
00:17:57,859 --> 00:18:00,494
Say "hang on"
and drive down staircase.
450
00:18:00,562 --> 00:18:02,113
Hang on!
451
00:18:10,038 --> 00:18:14,208
Poorly edited shot where driver
is obviously stuntperson.
452
00:18:25,704 --> 00:18:27,838
Leave fart in closed car
like a dick.
453
00:18:27,906 --> 00:18:29,573
Sorry about that!
454
00:18:32,144 --> 00:18:34,145
All right, they're probably
holding her below deck.
455
00:18:34,229 --> 00:18:36,063
You take the right side.
I'll take the left.
456
00:18:36,114 --> 00:18:37,448
You're gonna need this.
457
00:18:37,532 --> 00:18:39,266
What? I-I-I've never
killed anybody before.
458
00:18:39,317 --> 00:18:40,484
Relax, they're Arabs.
459
00:18:40,569 --> 00:18:42,987
People will still be rooting
for you.
460
00:18:43,071 --> 00:18:43,988
Hey!
461
00:18:45,240 --> 00:18:47,625
Son of a bitch.
462
00:18:49,878 --> 00:18:51,979
Oh. This is like
a video game.
463
00:18:54,783 --> 00:18:56,550
Ah, I'm kinda good at this.
464
00:18:59,020 --> 00:19:00,971
Later, dink.
465
00:19:24,529 --> 00:19:26,230
That's for shooting
one of our guys!
466
00:19:27,449 --> 00:19:28,699
We got you!
In your face!
467
00:19:28,767 --> 00:19:29,917
Our boat!
Our boat!
468
00:19:29,985 --> 00:19:31,285
This boat!
469
00:19:33,989 --> 00:19:35,823
Let me go,
you fat bastard!
470
00:19:35,891 --> 00:19:37,792
I will never be
your sex slave!
471
00:19:37,859 --> 00:19:39,376
You misunderstand.
472
00:19:39,461 --> 00:19:41,629
I did not buy you
to be my slave.
473
00:19:41,696 --> 00:19:44,498
I bought you for my son,
and not to be his slave,
474
00:19:44,566 --> 00:19:46,734
but to be his wife.
475
00:19:46,802 --> 00:19:47,735
Wife?
476
00:19:47,803 --> 00:19:48,736
Faisal!
477
00:19:51,339 --> 00:19:52,773
This is Faisal,
478
00:19:52,841 --> 00:19:54,809
my son and the heir
to my throne.
479
00:19:56,044 --> 00:19:57,645
My father was correct.
480
00:19:57,712 --> 00:20:00,014
Your beauty
knows no bounds.
481
00:20:00,081 --> 00:20:02,116
Fair goddess,
it is my hope
482
00:20:02,184 --> 00:20:03,651
that you will agree
to be my wife,
483
00:20:03,718 --> 00:20:05,486
but the choice is yours.
484
00:20:05,554 --> 00:20:06,821
If you say "no,"
485
00:20:06,888 --> 00:20:08,389
I will have you flown back
to your family
486
00:20:08,456 --> 00:20:09,857
on our private jet.
487
00:20:09,925 --> 00:20:11,358
But if you say "yes,"
488
00:20:11,409 --> 00:20:13,327
I will spend
the rest of my days
489
00:20:13,378 --> 00:20:15,746
making your every wish
come true.
490
00:20:15,831 --> 00:20:19,083
Will you be my wife,
Princess Meg?
491
00:20:19,150 --> 00:20:21,118
Oh, yes! Yes!
492
00:20:25,941 --> 00:20:27,558
Nooooo!
493
00:20:27,642 --> 00:20:29,026
Stewie?
494
00:20:29,094 --> 00:20:31,879
Hi, Meg.
495
00:20:31,947 --> 00:20:35,947
== sync, corrected by elderman ==
496
00:20:36,342 --> 00:20:39,018
Oh honey, we are so glad
to have you back
497
00:20:39,193 --> 00:20:41,014
but you really don't
remember anything?
498
00:20:41,269 --> 00:20:42,469
Not really, Mom.
499
00:20:42,537 --> 00:20:44,404
I mean, one minute,
I was being proposed to
500
00:20:44,472 --> 00:20:46,140
by a handsome
Arabian prince,
501
00:20:46,207 --> 00:20:47,341
and the next thing
I know,
502
00:20:47,408 --> 00:20:49,243
I'm waking up
in a French hospital.
503
00:20:49,310 --> 00:20:50,978
Oh, and we heard
from Ruth's parents.
504
00:20:51,045 --> 00:20:52,713
She had her tongue ripped out.
505
00:20:53,782 --> 00:20:55,883
I guess we got off easy, huh?
506
00:20:55,950 --> 00:20:57,084
Well, we put
all your mail
507
00:20:57,152 --> 00:20:58,585
on the desk in your room,
sweetheart.
508
00:20:58,653 --> 00:20:59,787
Thanks, Dad.
509
00:20:59,854 --> 00:21:01,221
I'm kidding.
You didn't get any mail.
510
00:21:03,785 --> 00:21:08,673
WEBDL Sync: VeRdiKT
[Addic7ed.com]
35593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.