Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,573
�n ziua de azi
nu-�i vine s� crezi
2
00:00:04,641 --> 00:00:07,977
T�mpeniile ce-�i sunt date
la TV s� le vezi
3
00:00:08,044 --> 00:00:11,113
Oare unde sunt acele valori din trecut
4
00:00:11,597 --> 00:00:14,533
Cu care to�i am crescut?
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,672
Noroc c� mai exist� un familist
6
00:00:17,962 --> 00:00:22,491
Noroc c� exist� un om care
�tie s� te fac�, se pare,
7
00:00:23,007 --> 00:00:24,414
Fericit sau trist
8
00:00:24,864 --> 00:00:29,254
E ... un... fa... mi... list!
9
00:00:29,276 --> 00:00:33,262
Traducerea: Alex C
www.titr�ri.ro
10
00:00:34,771 --> 00:00:37,627
Am fost foarte curajos
c�nd mi-a f�cut injec�ia,
11
00:00:37,747 --> 00:00:38,402
nu-i a�a, Lois?
12
00:00:38,541 --> 00:00:40,308
Da, Peter, ai fost foarte curajos.
13
00:00:40,343 --> 00:00:42,744
Chiar �i c�nd �tiam
c� �mi va face injec�ia,
14
00:00:42,811 --> 00:00:44,613
eu l-am privit �n ochi
15
00:00:44,647 --> 00:00:46,648
�i �i povesteam planurile mele
pentru var�.
16
00:00:46,682 --> 00:00:48,116
Te-ai descurcat foarte bine.
17
00:00:48,150 --> 00:00:49,751
Vezi, Peter?
N-a fost a�a r�u.
18
00:00:49,785 --> 00:00:51,453
Mai pu�in c�nd a trebuit
s� a�tept�m
19
00:00:51,487 --> 00:00:53,755
l�ng� doamna autist�
care tot striga pe hol.
20
00:01:04,734 --> 00:01:07,369
Nu �tiu ce vrei!
Nu �tiu cum te pot ajuta!
21
00:01:08,404 --> 00:01:09,704
Salutare. M� scuza�i.
22
00:01:09,739 --> 00:01:12,006
Se pare c� m-am pierdut.
M� pute�i ajuta?
23
00:01:12,040 --> 00:01:13,275
Dumnezeule.
24
00:01:13,309 --> 00:01:14,809
E�ti Ryan Reynolds?
25
00:01:14,843 --> 00:01:16,444
Din "The Proposal"
�i "The Change-Up"
26
00:01:16,479 --> 00:01:18,580
�i o gr�mad� de alte lucruri
care vor ap�rea? Da, eu sunt.
27
00:01:18,614 --> 00:01:21,215
Mergeam spre Newport
�i m-am cam r�t�cit.
28
00:01:21,250 --> 00:01:24,218
Sigur, dle Reynolds, ne-ar pl�cea
s�-�i explic�m drumul.
29
00:01:24,253 --> 00:01:26,154
Pe strada 138
p�n� la Podul Jamestown
30
00:01:26,188 --> 00:01:27,489
�i trebuie s� urmezi...
31
00:01:27,523 --> 00:01:28,523
Uite o ma�in� de pompieri.
32
00:01:28,557 --> 00:01:29,691
Da, o v�d, Peter.
33
00:01:29,725 --> 00:01:30,925
O ma�in� de pompieri.
34
00:01:30,959 --> 00:01:32,661
Dup� pod, v� lua�i dup� indicatoare.
35
00:01:32,695 --> 00:01:33,695
Mersi.
36
00:01:33,729 --> 00:01:35,062
Ce ai p��it la m�n�?
37
00:01:35,097 --> 00:01:37,565
Am fost la doctor
s�-mi verific colesterolul.
38
00:01:37,600 --> 00:01:39,367
De ce �i-ar face un tip la 20 de ani
39
00:01:39,402 --> 00:01:40,902
un test de colesterol?
40
00:01:40,936 --> 00:01:42,337
Ce vorbe�ti...
41
00:01:42,371 --> 00:01:44,105
Nu �i-am re�inut numele.
44
00:01:46,275 --> 00:01:47,709
Pe mai t�rziu, Peter.
45
00:01:48,678 --> 00:01:50,011
E chiar simpatic.
46
00:01:50,045 --> 00:01:52,681
Nu ca zdrean�a aia,
Shelley Duvall.
47
00:01:53,749 --> 00:01:55,283
Bun�, sunt Shelley Duvall.
48
00:01:55,318 --> 00:01:56,484
M� bucur s� te cunosc.
49
00:01:56,519 --> 00:01:57,852
Mare scofal�!
50
00:01:57,886 --> 00:02:00,522
A venit direct la mine,
de parc� muream dac� nu o cuno�team.
51
00:02:00,556 --> 00:02:02,657
Peter, ar trebui s� ui�i
�nt�mplarea asta.
52
00:02:08,197 --> 00:02:10,665
Bun�, dna Janetti.
Am venit dup� Stewie.
53
00:02:10,700 --> 00:02:13,134
Sigur, Brian.
Se joac� cu Gavin.
54
00:02:13,168 --> 00:02:15,503
Gavin... ce nume cretin.
55
00:02:15,538 --> 00:02:17,305
Nimeni nu te place la �coal�.
56
00:02:17,340 --> 00:02:19,106
C�nd vei cre�te
vei fi foarte ur�t.
57
00:02:19,141 --> 00:02:20,842
Totul e ieftin �n casa ta.
58
00:02:20,876 --> 00:02:22,344
�i miroase ciudat.
59
00:02:22,378 --> 00:02:23,578
Salut, Brian.
60
00:02:23,612 --> 00:02:24,579
Pa!
61
00:02:28,116 --> 00:02:29,183
A fost distractiv.
62
00:02:29,218 --> 00:02:30,652
�mi place de Gavin.
63
00:02:30,686 --> 00:02:32,721
Ce melodie grozav�!
64
00:02:34,289 --> 00:02:35,990
- Serios?
- Da, serios.
65
00:02:36,024 --> 00:02:38,159
Nu trebuie s� o ap�r
pe Carrie Underwood �n fa�a ta.
66
00:02:38,193 --> 00:02:40,428
Se descurc� foarte bine
�i f�r� tine.
67
00:02:44,166 --> 00:02:46,934
Brian, eu r�m�n �n ma�in�
p�n� se termin� melodia.
68
00:02:46,969 --> 00:02:49,070
Bine, dar nu sta mult.
Descarci bateria.
69
00:02:49,104 --> 00:02:51,105
Mai taci.
Nu consum nimic...
70
00:02:53,141 --> 00:02:56,778
Am dat cu ranga �n ambele faruri,
71
00:02:56,812 --> 00:02:59,981
I-am t�iat toate cauciucurile
72
00:03:00,015 --> 00:03:04,051
Poate data viitoare se mai g�nde�te
�nainte s� �n�ele...
73
00:03:04,086 --> 00:03:06,287
Ar trebui s� apar la Glee...
74
00:03:06,321 --> 00:03:07,955
Ar trebui s� apar la Glee!
75
00:03:11,460 --> 00:03:12,494
Dumnezeule!
76
00:03:12,528 --> 00:03:14,262
Am condus.
77
00:03:14,296 --> 00:03:15,563
A fost uimitor!
78
00:03:15,598 --> 00:03:17,031
Pot s� conduc!
79
00:03:17,065 --> 00:03:20,735
Acum a� putea trece �ncet
prin fa�a apartamentului fostei prietene.
80
00:03:22,204 --> 00:03:24,606
E 11:45 �i lumina e aprins�.
81
00:03:24,640 --> 00:03:26,775
Acum o faci cu lumina aprins�, curvo?
82
00:03:26,809 --> 00:03:28,610
La corpul lui nu te deranjeaz�
s� te ui�i?
83
00:03:28,644 --> 00:03:30,678
Totu�i, te iubesc at�t de mult...
84
00:03:34,850 --> 00:03:38,252
Lois, s-a �ntors c�inele
cu ochi diferi�i.
85
00:03:38,287 --> 00:03:39,353
Ce sc�rbos e!
86
00:03:39,388 --> 00:03:41,022
Cred c� are �i o erec�ie.
87
00:03:41,056 --> 00:03:42,390
Peter, las�-l �n pace.
88
00:03:42,425 --> 00:03:44,125
Nu. Despre asta vorbea
Bob Barker
89
00:03:44,159 --> 00:03:46,861
to�i anii �tia.
90
00:03:46,896 --> 00:03:47,862
Haide! Valea!
91
00:03:47,897 --> 00:03:49,497
Pleac� de aici,
c�ine ciudat cu erec�ii!
92
00:03:50,566 --> 00:03:52,834
Ia uite cine e!
93
00:03:52,868 --> 00:03:54,001
Salut, Ryan Reynolds.
94
00:03:54,036 --> 00:03:55,437
Ce faci �n casa lui Cleveland?
95
00:03:55,471 --> 00:03:57,305
Ei bine, n-o s�-�i vin� s� crezi,
dar au decis
96
00:03:57,339 --> 00:03:59,841
s� film�m aici �n Quahog,
nu �n Newport.
97
00:03:59,875 --> 00:04:02,243
Joc rolul lui Hitler,
dar e un Hitler t�n�r
98
00:04:02,277 --> 00:04:04,011
�i are un trup de milioane.
99
00:04:04,046 --> 00:04:05,112
�i spune "Hotler".
100
00:04:05,147 --> 00:04:07,348
Deja vreau s�-mi cump�r bilet!
101
00:04:07,382 --> 00:04:09,417
M� bucur c� vom fi vecini.
102
00:04:09,452 --> 00:04:10,685
Ar trebui s� pierdem vremea.
103
00:04:10,719 --> 00:04:12,119
Da, ar fi grozav.
104
00:04:12,154 --> 00:04:14,556
Mi-e ru�ine.
105
00:04:14,590 --> 00:04:16,758
Stau aici, f�r� tricou,
106
00:04:16,792 --> 00:04:20,027
iar pantalonii sunt foarte jos
la mine pe talie.
107
00:04:20,062 --> 00:04:21,863
C��i bani faci?
108
00:04:21,897 --> 00:04:23,498
Te g�nde�ti c�-mi permit
un tricou, nu?
109
00:04:24,733 --> 00:04:26,300
Desear� dau o petrecere
de cas� nou�
110
00:04:26,335 --> 00:04:28,035
�i mi-ar pl�cea dac� ai veni.
111
00:04:29,438 --> 00:04:31,739
Orice e mai bine dec�t vinerile
petrecute la mine acas�.
112
00:04:32,842 --> 00:04:34,422
Lois, ce face�i?
113
00:04:34,456 --> 00:04:36,024
E clubul meu de lectur�, Peter.
114
00:04:36,059 --> 00:04:37,025
Vino �i tu.
115
00:04:37,060 --> 00:04:38,193
Abia a�tept!
116
00:04:44,934 --> 00:04:48,303
S� vedem...
Roman nou...
117
00:04:48,337 --> 00:04:50,806
Despre ce s� fie?
118
00:04:50,840 --> 00:04:52,440
Un tip
119
00:04:52,474 --> 00:04:55,010
care pierde totul,
120
00:04:55,044 --> 00:04:58,613
dar �i g�se�te sufletul �n Canada.
121
00:04:58,647 --> 00:05:00,415
A�a mai merge.
122
00:05:00,449 --> 00:05:01,416
�ncepem bine...
123
00:05:01,450 --> 00:05:04,086
�i toat� cartea e un email
124
00:05:04,120 --> 00:05:07,322
c�tre fiica lui, care a murit.
125
00:05:07,356 --> 00:05:09,891
�l va chema Norm Hull.
126
00:05:09,926 --> 00:05:12,060
E doar un tip normal.
127
00:05:12,095 --> 00:05:13,628
Dar nimeni nu se va prinde.
128
00:05:13,662 --> 00:05:16,264
Asta o vor descifra c�rturarii
peste c�teva sute de ani.
129
00:05:16,298 --> 00:05:18,800
Rupert, e�ti preg�tit
s� mergem la o plimbare?
130
00:05:33,415 --> 00:05:35,717
Dumnezeule, Rupert,
ce senza�ie!
131
00:05:35,752 --> 00:05:36,885
Uit�-te la mine, conduc!
132
00:05:36,919 --> 00:05:38,419
Conduc o ma�in� adev�rat�!
133
00:05:38,454 --> 00:05:39,687
Nu-mi vine s� cred!
134
00:05:39,722 --> 00:05:41,522
Ar trebui s� punem ni�te muzic�.
135
00:05:41,557 --> 00:05:45,026
Bine a�i revenit la
C�rn�cior �i Fundule�, pe 97.1!
136
00:05:45,061 --> 00:05:47,028
97.1 !
137
00:05:47,063 --> 00:05:48,329
C�rn�cior �i Fundule�!
138
00:05:48,364 --> 00:05:50,031
Asta ascult� adul�ii.
139
00:05:50,066 --> 00:05:53,434
A fost melodia Baby,
a lui Justin Bieber �i Ludacris,
140
00:05:53,469 --> 00:05:56,471
ceea ce �nseamn� c� e timpul
s� d�m ni�te bilete la Justin Bieber.
141
00:05:56,505 --> 00:05:57,639
A�a e, Fundule�.
142
00:05:57,673 --> 00:06:00,508
Al cincilea care sun�
va primi biletele.
143
00:06:00,542 --> 00:06:01,910
�tii ceva, Rupert?
144
00:06:01,944 --> 00:06:04,012
�tii ce ar trebui s� fac,
doar a�a, �n joac�?
145
00:06:04,046 --> 00:06:06,714
Ar trebui s� �ncerc s� c�tig
biletele alea, ca s�...
146
00:06:06,749 --> 00:06:09,417
S� le rup, sau s� merg cu ele
la concert.
147
00:06:11,220 --> 00:06:13,054
Sun�, Rupert. Sun�!
148
00:06:13,089 --> 00:06:14,489
Ce emo�ii am.
útia-s celebrit��i.
149
00:06:14,523 --> 00:06:15,657
Vorbe�te tu cu ei.
150
00:06:26,135 --> 00:06:27,568
Dumnezeule. Dumnezeule!
151
00:06:27,603 --> 00:06:29,037
Am dat de naiba.
152
00:06:29,071 --> 00:06:31,406
Felicit�ri, e�ti al cincilea.
153
00:06:31,440 --> 00:06:33,574
Vei merge la Justin Bieber!
154
00:06:33,609 --> 00:06:35,010
Iisuse, sfinte!
155
00:06:35,044 --> 00:06:37,045
Da! Am c�tigat!
156
00:06:37,079 --> 00:06:38,780
"Niciodat� s� nu spui niciodat�!"
157
00:06:54,869 --> 00:06:55,935
Dumnezeule...
158
00:06:55,991 --> 00:06:58,092
Brian va fi foarte furios pe mine.
159
00:06:58,127 --> 00:07:00,247
Ce m� fac?
Gata, e-n regul�.
160
00:07:00,367 --> 00:07:02,864
Aduc pu�in� vopsea
�i voi acoperi �ndoiturile.
161
00:07:02,898 --> 00:07:04,899
Femeile neatractive
fac asta tot timpul.
162
00:07:04,933 --> 00:07:06,600
Ar��i bine azi, Carol.
163
00:07:06,635 --> 00:07:07,769
Mersi.
164
00:07:07,803 --> 00:07:10,138
Cred c� e doar de la rochie
�i de la farduri.
165
00:07:10,172 --> 00:07:11,572
Dac� stau s� m� uit mai bine,
166
00:07:11,606 --> 00:07:13,507
da, cred c� de la asta e...
167
00:07:16,111 --> 00:07:18,412
Ai ajuns!
168
00:07:18,446 --> 00:07:19,680
�i ai adus pe cineva...
169
00:07:19,714 --> 00:07:20,681
Super...
170
00:07:20,715 --> 00:07:22,083
Sunt so�ia lui, Lois.
171
00:07:22,117 --> 00:07:23,517
Ne-am cunoscut ieri.
172
00:07:23,551 --> 00:07:25,386
�mi pare r�u,
cunosc at�t de mul�i oameni...
173
00:07:25,420 --> 00:07:27,421
Dar tu n-ai cum s� �n�elegi asta.
174
00:07:27,455 --> 00:07:28,756
Da, e casnic�, ea nu �tie.
175
00:07:28,791 --> 00:07:29,757
�n fine.
176
00:07:29,792 --> 00:07:31,793
Ai b�utur�?
177
00:07:31,827 --> 00:07:33,861
Mi s-a p�rut mie,
sau a f�cut situa�ia s� fie ciudat�?
178
00:07:33,896 --> 00:07:35,663
Fii serios. Cu siguran��
n-a fost vina ta.
179
00:07:35,697 --> 00:07:37,131
C�ma�a asta e prea str�mt�?
180
00:07:37,166 --> 00:07:38,132
M� simt foarte timid.
181
00:07:38,167 --> 00:07:39,500
Nu, deloc.
182
00:07:39,534 --> 00:07:41,468
- Arat� bine a�a?
- Da, arat� bine.
183
00:07:41,503 --> 00:07:42,469
Mersi.
184
00:07:42,504 --> 00:07:44,071
Nu �tiu ce s� spun.
185
00:07:44,106 --> 00:07:45,239
Am o �ntrebare
186
00:07:45,274 --> 00:07:47,141
mai de culisele Hollywood-ului.
187
00:07:47,176 --> 00:07:49,811
"L.A." e prescurtare de la ceva?
188
00:07:49,845 --> 00:07:51,545
E�ti de milioane.
189
00:07:51,579 --> 00:07:53,480
Ce tot aud
190
00:07:53,515 --> 00:07:55,516
c� aici �n Quahog
lumea se g�dil� foarte mult?
191
00:07:55,550 --> 00:07:56,750
Care-i faza?
192
00:07:56,785 --> 00:07:58,019
Ce? Eu n-am auzit chestia asta.
193
00:07:58,053 --> 00:07:59,620
Da, se pare c� a�a e moda.
194
00:07:59,654 --> 00:08:00,855
- Serios?
- Da.
195
00:08:00,889 --> 00:08:02,756
Am auzit �i c� cei care se prefac
196
00:08:02,791 --> 00:08:04,525
c� nu au auzit de chestia asta
sunt ni�te la�i.
197
00:08:04,559 --> 00:08:05,960
Eu nu sunt la�.
198
00:08:05,994 --> 00:08:07,761
Unu la zero!
199
00:08:07,796 --> 00:08:09,030
Doi la zero!
200
00:08:10,498 --> 00:08:11,465
Trei la zero!
201
00:08:11,499 --> 00:08:12,967
Gata, am �ncetat!
202
00:08:13,001 --> 00:08:15,136
Ai multe de recuperat,
203
00:08:15,170 --> 00:08:16,603
iar m�ine seara va fi pe �ntuneric, nu?
204
00:08:16,638 --> 00:08:17,604
Pe �ntuneric?
205
00:08:17,639 --> 00:08:18,873
Da, dac� spui tu.
206
00:08:18,907 --> 00:08:20,607
Dar s� nu m� g�dili
sub abdomen.
207
00:08:20,642 --> 00:08:22,009
M� g�dil foarte tare acolo.
208
00:08:22,044 --> 00:08:23,945
Sub abdomen.
209
00:08:23,979 --> 00:08:26,447
��i vei dori s� nu-mi fi spus asta!
210
00:08:26,481 --> 00:08:28,649
Poate va suna exagerat,
211
00:08:28,683 --> 00:08:31,819
dar e�ti ocupat joi seara?
212
00:08:31,854 --> 00:08:33,454
Sigur ai deja planuri...
213
00:08:33,488 --> 00:08:34,822
�tii ce...
214
00:08:34,857 --> 00:08:36,324
Las-o balt�.
215
00:08:36,358 --> 00:08:37,859
Am emo�ii!
216
00:08:39,027 --> 00:08:41,195
�tii, Ryan, de obicei
lumea se uit� la mine
217
00:08:41,230 --> 00:08:44,165
�i presupun c� deja am planuri,
a�a c� nimeni nu m� �ntreab�.
218
00:08:44,199 --> 00:08:47,001
Dar deseori chiar nu am planuri,
deci da,
219
00:08:47,035 --> 00:08:49,070
mi-ar pl�cea s� facem ceva �mpreun�
joi seara.
220
00:08:49,104 --> 00:08:51,772
Da! Dumnezeule, acum ar fi cel mai
nepotrivit moment
221
00:08:51,806 --> 00:08:53,440
s� m� g�dili sub abdomen,
222
00:08:53,475 --> 00:08:55,576
fiindc� e expus
�i eu jubilez!
223
00:08:55,610 --> 00:08:57,444
Da, joi seara!
224
00:08:57,479 --> 00:08:59,680
Gura ta bogat�
tocmai te-a b�gat �n bucluc!
225
00:08:59,714 --> 00:09:00,848
Am pierdut!
226
00:09:00,883 --> 00:09:02,549
- Peter unu, tu, zero.
- Am mai pierdut o dat�!
227
00:09:02,584 --> 00:09:04,285
- Peter doi, tu, zero!
- Ai exersat!
228
00:09:06,221 --> 00:09:10,291
Revenim la sf�r�itul
unui film SF deprimant de prin '70,
229
00:09:10,325 --> 00:09:12,260
�n care joac� un tip cu guler.
230
00:09:14,196 --> 00:09:15,997
Am fugit destul.
231
00:09:16,031 --> 00:09:18,432
Cred c� aici suntem feri�i
de Corpora�ie.
232
00:09:18,466 --> 00:09:19,867
Adzin, uite!
233
00:09:30,279 --> 00:09:33,047
Nu se poate.
234
00:09:33,081 --> 00:09:34,548
Nu!
235
00:09:34,582 --> 00:09:36,984
Niciodat� nu vom �nvinge Corpora�ia!
236
00:09:37,019 --> 00:09:38,652
Au c�tigat!
237
00:09:38,686 --> 00:09:40,487
Exist� o metod�, Adzin.
238
00:09:40,522 --> 00:09:42,089
Te po�i �mpu�ca.
239
00:09:42,124 --> 00:09:46,093
Dac� e singura cale, trebuie.
240
00:10:08,783 --> 00:10:09,984
Ce mama naibii?!
241
00:10:10,018 --> 00:10:12,519
Stewie, treci aici!
242
00:10:12,554 --> 00:10:14,388
Uit�-te.
243
00:10:14,423 --> 00:10:15,722
�tii ceva despre asta?
244
00:10:15,757 --> 00:10:16,757
Despre ce?
245
00:10:16,791 --> 00:10:18,259
Despre c�t de frumoas� e ziua �i...
246
00:10:18,293 --> 00:10:21,295
Dumnezeule, ce surprinz�tor.
247
00:10:21,330 --> 00:10:23,697
A trebuit s� �ntrerup
propozi�ia de dinainte
248
00:10:23,731 --> 00:10:24,932
fiindc� am fost foarte surprins.
249
00:10:24,967 --> 00:10:26,700
- Ce s-a �nt�mplat?
- De unde s� �tiu?
250
00:10:26,734 --> 00:10:27,835
Tu �tii ce s-a �nt�mplat?
251
00:10:28,870 --> 00:10:30,037
Scuz�-m�, ce ai spus?
252
00:10:30,072 --> 00:10:31,672
R�deam de chestia amuzant�
253
00:10:31,706 --> 00:10:33,174
pe care ai spus-o asear�
la cin�.
254
00:10:33,208 --> 00:10:34,041
Ce chestie amuzant�?
255
00:10:34,076 --> 00:10:36,610
�tii tu ce ai spus
256
00:10:36,644 --> 00:10:39,280
despre "cartofii �nvechi�i"
a lui Lois?
257
00:10:39,314 --> 00:10:41,849
Nu credeam c� a auzit cineva.
258
00:10:41,883 --> 00:10:43,217
Trebuia s� r�zi cu mine.
259
00:10:43,251 --> 00:10:44,818
Ce naiba a p��it ma�ina mea?
260
00:10:44,853 --> 00:10:47,154
Nu �tiu, omule,
dar vestea bun�
261
00:10:47,189 --> 00:10:49,156
e c� nu arat� prea r�u, Brian.
262
00:10:49,191 --> 00:10:51,492
Doar partea aia din fa��
263
00:10:51,526 --> 00:10:52,759
te prost dispune, nu?
264
00:10:52,794 --> 00:10:55,129
Stewie, �tiu c� tu ai fost.
265
00:10:59,001 --> 00:11:01,135
Gluma ta cu cartofii a fost groaznic�.
266
00:11:01,169 --> 00:11:02,903
Nu-mi vine s� cred
c� mi-ai condus ma�ina!
267
00:11:02,937 --> 00:11:04,472
Puteai s� mori!
268
00:11:04,506 --> 00:11:06,340
Trebuie s� le spun lui Peter �i Lois.
269
00:11:06,375 --> 00:11:07,674
Nu, nu le po�i spune!
270
00:11:07,709 --> 00:11:08,976
Voi avea mari probleme!
271
00:11:09,011 --> 00:11:10,144
Stewie, trebuie.
272
00:11:10,178 --> 00:11:11,745
Te-am acoperit de multe ori,
273
00:11:11,779 --> 00:11:13,481
dar de data asta nu mai merge.
274
00:11:13,515 --> 00:11:14,681
Ai f�cut ceva periculos
275
00:11:14,716 --> 00:11:17,018
�i trebuie s� fim siguri
c� nu o vei face din nou.
276
00:11:17,052 --> 00:11:18,252
Nu mai fac, jur!
277
00:11:22,724 --> 00:11:24,658
Stewie, calmeaz�-te.
278
00:11:24,692 --> 00:11:27,794
Uneori, �n via��, trebuie s� �nfrun�i
greut��ile ce vor urma.
279
00:11:27,829 --> 00:11:29,796
Ca �i participantul
care prime�te valiza cu premiul mic,
280
00:11:29,831 --> 00:11:31,098
la "Pre�ul Corect".
281
00:11:31,133 --> 00:11:33,000
Lindsay, valiza ta
282
00:11:33,035 --> 00:11:35,336
con�ine numai relaxare.
283
00:11:35,370 --> 00:11:40,307
�i cum s� te relaxezi mai bine,
dec�t �n propriul t�u hamac?
284
00:11:40,342 --> 00:11:43,244
Acest hamac rezistent de la Swingway
transform� orice curte interioar�
285
00:11:43,278 --> 00:11:45,546
�ntr-un paradis tropical.
286
00:11:45,580 --> 00:11:48,215
�i te po�i amuza �n curtea ta,
287
00:11:48,250 --> 00:11:50,217
desen�nd cu cret�!
288
00:11:50,252 --> 00:11:52,686
Da, creta de opt culori,
marca Pratt �i Milwood,
289
00:11:52,720 --> 00:11:55,889
��i va transforma curtea interioar�
�ntr-un studio de art�, tropical.
290
00:11:55,924 --> 00:11:57,658
Dar va trebui s�-�i �mpachetezi creta,
291
00:11:57,692 --> 00:11:59,126
pentru c� vei sta
292
00:11:59,161 --> 00:12:00,627
�ase zile �i �apte nop�i
293
00:12:00,662 --> 00:12:04,198
la casa p�rin�ilor t�i
din Wilmington, Delaware!
294
00:12:04,232 --> 00:12:07,000
Mi-am am�nat avortul
pentru chestia asta.
295
00:12:13,275 --> 00:12:16,810
Mersi c� m-ai scos la cin�, Ryan,
296
00:12:16,844 --> 00:12:20,184
dar trebuie s� recunosc,
m�ncarea asta e cam ciudat�.
297
00:12:20,233 --> 00:12:21,415
Peter, specialit��ile marocane
te termin�!
298
00:12:21,450 --> 00:12:24,985
�tiu �i eu? Poate-mi va da
acela�i timp de v�nturi
299
00:12:25,019 --> 00:12:26,587
pe care �l am de la
m�ncarea mexican�.
300
00:12:28,490 --> 00:12:33,860
Dragilor, a venit El Putoare!
301
00:12:35,730 --> 00:12:37,231
�mi vin bine pantalonii �tia?
302
00:12:37,265 --> 00:12:39,967
Uneori �i �mbrac �i am impresia
c� mi se v�d prea tare bilu�ele.
303
00:12:40,001 --> 00:12:41,168
Nu, cred c� ar��i bine.
304
00:12:41,203 --> 00:12:42,503
Crezi c� bilu�ele mele sunt frumoase?
305
00:12:42,537 --> 00:12:44,004
E�ti at�t de ciudat.
306
00:12:44,038 --> 00:12:45,439
Totu�i, e mi�to.
307
00:12:45,474 --> 00:12:46,974
�tiu �i eu...
308
00:12:47,008 --> 00:12:48,209
Ai observat cumva
309
00:12:48,243 --> 00:12:50,411
c�t de nesim�it e po�ta�ul
din ora�ul �sta?
310
00:12:50,445 --> 00:12:52,646
Spunea c� e imposibil
311
00:12:52,680 --> 00:12:54,748
ca Peter Griffin
s� striveasc� un pui de pas�re
312
00:12:54,782 --> 00:12:56,584
sub piciorul gol,
�n timp ce eu privesc.
313
00:12:56,618 --> 00:12:59,386
Tipul �sta tot vorbe�te t�mpenii
despre mine.
314
00:13:02,124 --> 00:13:04,158
Trebuie s� gu�ti carnea de miel.
315
00:13:04,192 --> 00:13:05,593
Poftim.
316
00:13:05,627 --> 00:13:06,893
Nu, las�. Nu-mi trebuie.
317
00:13:06,928 --> 00:13:08,195
Haide, o s�-�i plac�.
318
00:13:09,397 --> 00:13:10,631
Gust�, doar.
319
00:13:18,473 --> 00:13:21,775
A fost... intens.
320
00:13:21,809 --> 00:13:22,976
Ce ai f�cut tu, acolo...
321
00:13:24,379 --> 00:13:25,912
Au fost multe...
322
00:13:25,947 --> 00:13:27,348
Multe gusturi.
323
00:13:28,750 --> 00:13:31,152
�nghea�� cadrul!
324
00:13:31,186 --> 00:13:32,753
Oare ce va urma?
325
00:13:32,787 --> 00:13:34,821
Cred c� trebuie
s� merg la baie.
326
00:13:44,633 --> 00:13:45,766
Ce m� fac?
327
00:13:45,800 --> 00:13:47,401
Voi avea mari probleme
328
00:13:47,435 --> 00:13:49,270
c�nd vor afla
c� am distrus ma�ina lui Brian!
329
00:13:49,304 --> 00:13:51,138
Probabil m� vor trimite �n Siberia.
330
00:13:51,173 --> 00:13:53,006
Ce aiurea. Nu-mi place aici.
331
00:13:53,041 --> 00:13:54,241
Gura.
332
00:13:54,276 --> 00:13:56,977
Bea lapte de lup
�i uit�-te la desene ruse�ti.
333
00:13:57,011 --> 00:14:00,947
Continu�m cu arhicunoscutul desen rusesc,
Papuc �i �iret.
334
00:14:00,982 --> 00:14:02,349
Papuc �i �iret!
335
00:14:02,384 --> 00:14:04,185
Unul f�r� cel�lalt,
nu-�i au rostul!
336
00:14:10,258 --> 00:14:11,625
Asta e.
337
00:14:11,660 --> 00:14:12,893
N-am de ales.
338
00:14:12,927 --> 00:14:15,696
Trebuie s� fug de acas�.
339
00:14:21,303 --> 00:14:23,136
Sunt pe cont propriu, Rupert.
340
00:14:23,171 --> 00:14:24,572
Ar putea fi mai r�u, totu�i.
341
00:14:24,606 --> 00:14:26,173
M�car nu m� �njunghie
342
00:14:26,208 --> 00:14:28,209
un tip la �nt�mplare,
pe strad�.
343
00:14:29,877 --> 00:14:31,812
Vezi? E fix opusul.
344
00:14:31,846 --> 00:14:33,814
�i tot s-a �nt�mplat!
345
00:14:39,990 --> 00:14:42,057
Stewie, e�ti treaz?
346
00:14:43,927 --> 00:14:45,928
Ce naiba...
347
00:14:47,831 --> 00:14:49,505
Brian, am decis s� fug.
348
00:14:49,625 --> 00:14:50,925
S� nu vii dup� mine.
349
00:14:50,959 --> 00:14:53,260
�i nu cumva s� alergi dup� mine
la aeroport
350
00:14:53,294 --> 00:14:54,729
�i s� m� prinzi la poart�,
351
00:14:54,763 --> 00:14:56,898
chiar �nainte s� urc �n avion,
352
00:14:56,932 --> 00:14:58,966
s� �ii un discurs emo�ionant
�i probabil un buchet de flori.
353
00:14:59,001 --> 00:15:00,434
De exemplu, ar fi groaznic
354
00:15:00,468 --> 00:15:02,637
dac� angaja�ii de la transport
s-au aduna �n jur
355
00:15:02,671 --> 00:15:04,071
ca s� priveasc�
acest moment emo�ionant,
356
00:15:04,105 --> 00:15:06,440
chiar �i femeia de culoare
mai �n v�rst� cu scannerul portabil,
357
00:15:06,474 --> 00:15:08,643
care ini�ial te oprise
s� te verifice,
358
00:15:08,677 --> 00:15:11,245
dar care dup� ce i-ai spus
inten�iile tale, a spus,
359
00:15:11,279 --> 00:15:13,614
"Du-te prinde-l, fiule",
cu o grimas� dispre�uitoare
360
00:15:13,649 --> 00:15:16,918
fa�� de noile reglement�ri de securitate
impuse dup� 11 septembrie.
361
00:15:16,952 --> 00:15:19,153
�i dac� te g�ndeai s� aduci
un casetofon
362
00:15:19,187 --> 00:15:22,690
ca s� pui muzic�, a� sugera
una din aceste �ase melodii.
363
00:15:26,962 --> 00:15:28,395
Din nou, am fugit.
364
00:15:28,430 --> 00:15:29,764
Nu veni dup� mine.
365
00:15:29,798 --> 00:15:34,301
Vreau s�-�i spun mul�umesc...
366
00:15:38,339 --> 00:15:40,675
Curve jegoase, asta sunte�i.
367
00:15:40,709 --> 00:15:42,076
Bun�, Peter.
368
00:15:42,110 --> 00:15:43,644
Lois, avem o problem�.
369
00:15:43,679 --> 00:15:46,047
Cred c� Ryan Reynolds
e �ndr�gostit de mine.
370
00:15:46,081 --> 00:15:48,215
Poftim? Nu fi absurd.
371
00:15:48,249 --> 00:15:50,051
Nu glumesc. Asear� am fost
la un restaurant
372
00:15:50,085 --> 00:15:51,518
�i a �ncercat s� m� s�rute,
ca un gay.
373
00:15:51,553 --> 00:15:53,287
Ascult�-m�,
vrea s�-�i fac� de cap cu mine.
374
00:15:53,321 --> 00:15:54,755
Peter, fii serios.
375
00:15:54,790 --> 00:15:57,458
De ce un b�rbat s-ar �mbr�ca bine,
s-ar aranja �i ar merge la sal�,
376
00:15:57,492 --> 00:15:59,026
doar ca s� se culce cu al�i b�rba�i?
377
00:15:59,061 --> 00:16:00,360
Nu e gay.
378
00:16:00,395 --> 00:16:02,797
Nu-mi pas� ce crezi tu.
�i place de mine.
379
00:16:02,831 --> 00:16:04,865
Suntem �i compatibili,
n-am ce spune.
380
00:16:04,900 --> 00:16:06,634
�mi accept partea de vin�
381
00:16:06,668 --> 00:16:08,102
din toat� chestia asta.
382
00:16:08,136 --> 00:16:10,537
M� voi duce la el
�i-l voi refuza politicos.
383
00:16:11,573 --> 00:16:14,208
Snooki a murit.
384
00:16:16,979 --> 00:16:18,112
Ultima oprire.
385
00:16:20,515 --> 00:16:22,016
Poftim? �sta nu e aeroportul.
386
00:16:23,251 --> 00:16:24,485
Dumnezeule, Rupert!
387
00:16:24,519 --> 00:16:26,220
Trebuie s� sc�p�m de aici!
388
00:16:27,255 --> 00:16:28,422
La naiba!
389
00:16:28,456 --> 00:16:29,657
Nu, nu.
390
00:16:29,691 --> 00:16:31,025
Copila�ul a c�zut!
391
00:16:31,059 --> 00:16:33,260
E cumva...
E Consuela?
392
00:16:34,763 --> 00:16:36,998
Copila�ul e singur pe strad�.
393
00:16:37,032 --> 00:16:38,332
Voi lua copila�ul acas�.
394
00:16:38,366 --> 00:16:40,134
Sunt eu. Stewie.
Nu-�i aminte�ti?
395
00:16:40,168 --> 00:16:41,769
F�ceai curat la noi �n cas�.
396
00:16:41,803 --> 00:16:44,171
Te obligam s� folose�ti baia
de la benzin�rie.
397
00:16:46,842 --> 00:16:48,575
Salut!
398
00:16:48,610 --> 00:16:49,944
Bun�, Ryan.
399
00:16:49,978 --> 00:16:51,211
Am nimerit prost?
400
00:16:51,246 --> 00:16:52,647
Ai nimerit la fix.
401
00:16:52,681 --> 00:16:55,650
Intr�. Tocmai m� d�deam cu ulei
pe picioare.
402
00:16:55,684 --> 00:16:57,018
Ce vrei s� facem desear�?
403
00:16:57,052 --> 00:16:58,853
Dentistul meu �i las� biroul descuiat.
404
00:16:58,887 --> 00:17:00,655
M� g�ndeam s� priz�m
gaz ilariant
405
00:17:00,689 --> 00:17:01,956
�i s� lu�m cina acolo.
406
00:17:01,990 --> 00:17:04,525
Ryan, e�ti un tip de treab�,
407
00:17:04,559 --> 00:17:07,061
dar nu �mi place de tine
�n felul �sta.
408
00:17:07,095 --> 00:17:09,697
A� face anumite lucruri cu tine,
409
00:17:09,731 --> 00:17:11,565
dar inima mea n-ar fi de acord.
410
00:17:11,599 --> 00:17:13,233
Ce tot vorbe�ti?
411
00:17:13,268 --> 00:17:16,436
C� ��i place de mine
�i c� vrei s� fii prietenul meu.
412
00:17:17,739 --> 00:17:19,406
Crezi c� sunt gay?
413
00:17:19,440 --> 00:17:21,241
Cum ai �n�eles a�a ceva?
414
00:17:21,276 --> 00:17:23,210
Ai �ncercat s� m� s�ru�i.
415
00:17:23,244 --> 00:17:24,845
Peter, nu sunt gay.
416
00:17:24,880 --> 00:17:26,781
Ce naiba e cu tine?
417
00:17:26,815 --> 00:17:29,449
Uite, hai s�-�i explic.
418
00:17:29,484 --> 00:17:30,951
M� atragi la fel
419
00:17:30,986 --> 00:17:33,921
cum un b�rbat e atras de o femeie,
dar nu sunt gay.
420
00:17:33,955 --> 00:17:34,927
C�nd tr�ie�ti la Hollywood,
421
00:17:34,967 --> 00:17:37,646
�nve�i c� �n via�� totul �ine
de energiile �i caracterele diferite
422
00:17:37,702 --> 00:17:39,293
pe care le �nt�lne�ti pe drum.
423
00:17:39,327 --> 00:17:42,063
M� g�ndeam c� poate spiritele noastre
s-ar putea interconecta, �n�elegi?
424
00:17:42,097 --> 00:17:43,931
Energiile noastre s-ar putea uni.
425
00:17:43,965 --> 00:17:46,533
A�a cum spiritul meu
ar putea intra �n energia ta.
426
00:17:46,568 --> 00:17:49,136
Am multe de �nv��at
despre via�a de vedet�.
427
00:17:49,171 --> 00:17:50,504
Dar �tii ce?
428
00:17:50,538 --> 00:17:52,306
N-a� putea s� fiu atras de cineva
429
00:17:52,340 --> 00:17:55,142
care folose�te etichetele
"homosexual" sau "heterosexual".
430
00:17:55,177 --> 00:17:56,610
Poate ar fi bine s� pleci.
431
00:17:56,644 --> 00:17:57,912
Nu, stai pu�in.
432
00:17:57,946 --> 00:17:59,146
Cum adic�?
433
00:17:59,181 --> 00:18:00,280
Nu merge.
434
00:18:00,315 --> 00:18:01,515
A fost un g�nd dr�gu�,
435
00:18:01,549 --> 00:18:03,718
dar cred c� ar fi bine
s� ne vedem fiecare de via�a lui.
436
00:18:03,752 --> 00:18:05,619
Nu, Ryan. Acum �n�eleg.
437
00:18:05,653 --> 00:18:07,321
Pot fi ceea ce vrei tu.
438
00:18:07,355 --> 00:18:08,756
- Am putea...
- Peter.
439
00:18:08,790 --> 00:18:10,057
Nu te face de ru�ine.
440
00:18:10,092 --> 00:18:11,726
Trebuie s� renun�i.
441
00:18:13,428 --> 00:18:15,129
- Te g�dil! Te g�dil!
- Nu, Peter, nu!
442
00:18:15,163 --> 00:18:17,064
- Te g�dil...
- Peter, nu! �nceteaz�!
443
00:18:17,099 --> 00:18:19,233
Dumnezeule...
444
00:18:23,271 --> 00:18:25,072
E timpul s� pleci.
445
00:18:27,542 --> 00:18:29,844
M� pot schimba.
446
00:18:29,878 --> 00:18:31,511
M� pot schimba.
447
00:18:31,546 --> 00:18:32,980
�mi pare r�u, Peter.
Am terminat-o.
448
00:18:33,014 --> 00:18:34,514
Nu vreau s� mai vorbesc cu tine.
449
00:18:34,549 --> 00:18:37,852
Uite num�rul meu
ca s� putem vorbi oric�nd.
450
00:18:42,390 --> 00:18:44,591
Voi nu ave�i juc�rii pentru baie?
451
00:18:44,626 --> 00:18:46,060
Uite. Zorn�ie.
452
00:18:46,094 --> 00:18:48,162
Astea-s medicamente.
453
00:18:48,196 --> 00:18:50,430
�i nici m�car n-au numele t�u
pe re�et�.
454
00:18:50,465 --> 00:18:51,899
Ce-i asta?
455
00:18:51,933 --> 00:18:53,200
Ce e �n cad�?
456
00:18:53,235 --> 00:18:54,902
- E jicama.
- Jicama?
457
00:18:54,936 --> 00:18:56,670
�i asta e...
Ce e asta?
458
00:18:56,704 --> 00:18:58,105
Pulp� de g�in�.
459
00:18:58,140 --> 00:19:00,274
Faci �i sup�?
460
00:19:00,308 --> 00:19:01,742
Pentru Quinceanera.
461
00:19:01,777 --> 00:19:03,577
Petrecere mare.
Mul�i oameni.
462
00:19:03,611 --> 00:19:04,879
Dumnezeule.
463
00:19:04,913 --> 00:19:06,346
A venit un c�ine.
464
00:19:06,381 --> 00:19:08,448
A venit c�inele?
465
00:19:08,483 --> 00:19:11,385
Pun pariu c� nici m�car voi
nu-l urm�ri�i pe George Lopez.
466
00:19:11,419 --> 00:19:13,320
Consuela?
467
00:19:13,354 --> 00:19:14,688
Bun�, sunt Brian.
468
00:19:14,722 --> 00:19:16,056
�l caut pe Stewie.
469
00:19:16,091 --> 00:19:18,325
Nu, aici nu e niciun copila�.
470
00:19:18,359 --> 00:19:19,626
�i-am f�cut pipi-n sup�.
471
00:19:19,661 --> 00:19:20,961
La mul�i ani la 15 ani!
472
00:19:20,996 --> 00:19:22,329
Ceea ce, apropo,
473
00:19:22,363 --> 00:19:24,731
�n lumea normal�
nu e un eveniment special.
474
00:19:24,766 --> 00:19:26,000
Stewie, m-ai �ngrijorat.
475
00:19:26,034 --> 00:19:27,634
Ce naiba cau�i aici?
476
00:19:27,669 --> 00:19:29,136
Brian? Cum m-ai g�sit?
477
00:19:29,171 --> 00:19:31,939
Mi-am folosit nasul,
cel de care uit frecvent.
478
00:19:31,973 --> 00:19:33,107
Haide, s� mergem.
479
00:19:33,141 --> 00:19:34,809
Nu, nu m� �ntorc.
Nu pot!
480
00:19:34,843 --> 00:19:36,243
Se vor sup�ra pe mine!
481
00:19:36,278 --> 00:19:38,045
N-am spus nim�nui.
482
00:19:38,079 --> 00:19:40,047
Nu?
483
00:19:40,081 --> 00:19:41,248
Nu, n-am spus.
484
00:19:41,283 --> 00:19:43,517
M-am g�ndit la asta,
dar sincer s� fiu,
485
00:19:43,551 --> 00:19:46,287
cred c� e vina mea
c� te-am l�sat singur �n ma�in�.
486
00:19:46,321 --> 00:19:49,523
�i dac� promi�i c� nu mai faci
vreodat�, nu voi spune nimic.
487
00:19:49,557 --> 00:19:51,558
Bine, promit.
488
00:19:51,592 --> 00:19:52,860
- Copilul meu!
- Poftim?
489
00:19:52,894 --> 00:19:54,328
D�-mi drumul!
490
00:19:54,362 --> 00:19:55,462
Consuela, plec�m.
491
00:19:55,496 --> 00:19:56,630
Copila�ul meu!
492
00:19:56,664 --> 00:19:58,866
Amice, a spus c�-i copilu' ei.
493
00:19:58,900 --> 00:20:00,467
Acum, car�-te.
494
00:20:01,803 --> 00:20:04,271
E copilul meu. Ernesto.
495
00:20:04,306 --> 00:20:05,772
Nu, eu nu sunt...
Nu sunt Ernesto...
496
00:20:05,807 --> 00:20:08,876
Deja �ntrece�i m�sura.
497
00:20:15,917 --> 00:20:17,885
Chiar n-am vrut s� fac asta.
498
00:20:17,919 --> 00:20:20,787
Au fost foarte simpatici,
p�n� acum.
499
00:20:23,024 --> 00:20:25,159
Peter, nu te mai uita pe fereastr�.
500
00:20:25,193 --> 00:20:26,593
Ryan a plecat.
501
00:20:26,627 --> 00:20:28,628
A terminat filmul,
s-a mutat.
502
00:20:28,663 --> 00:20:30,497
Cum am putut fi at�t de orb?
503
00:20:30,531 --> 00:20:33,300
Cum n-am putut �n�elege
ce voia s�-mi ofere?
504
00:20:33,335 --> 00:20:35,269
Eu cred c� a fost tare ciudat.
505
00:20:35,303 --> 00:20:36,503
Credea c� tu e�ti ciudat�!
506
00:20:36,537 --> 00:20:39,340
- Ce spui de asta?
- Cum o fi...
507
00:20:39,374 --> 00:20:41,575
Nu pot s� nu m� �ntreb...
508
00:20:41,609 --> 00:20:43,283
�l voi mai vedea vreodat�?
509
00:21:00,493 --> 00:21:04,972
Traducerea: Alex C
www.titr�ri.ro
510
00:21:04,973 --> 00:21:09,973
Sincronizarea:
sky @ www.titr�ri.ro
36618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.