All language subtitles for Family Guy - 10x04 - Stewie Goes for a Drive.Web-DL.CtrlHD.Romanian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,521 --> 00:00:04,573 �n ziua de azi nu-�i vine s� crezi 2 00:00:04,641 --> 00:00:07,977 T�mpeniile ce-�i sunt date la TV s� le vezi 3 00:00:08,044 --> 00:00:11,113 Oare unde sunt acele valori din trecut 4 00:00:11,597 --> 00:00:14,533 Cu care to�i am crescut? 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,672 Noroc c� mai exist� un familist 6 00:00:17,962 --> 00:00:22,491 Noroc c� exist� un om care �tie s� te fac�, se pare, 7 00:00:23,007 --> 00:00:24,414 Fericit sau trist 8 00:00:24,864 --> 00:00:29,254 E ... un... fa... mi... list! 9 00:00:29,276 --> 00:00:33,262 Traducerea: Alex C www.titr�ri.ro 10 00:00:34,771 --> 00:00:37,627 Am fost foarte curajos c�nd mi-a f�cut injec�ia, 11 00:00:37,747 --> 00:00:38,402 nu-i a�a, Lois? 12 00:00:38,541 --> 00:00:40,308 Da, Peter, ai fost foarte curajos. 13 00:00:40,343 --> 00:00:42,744 Chiar �i c�nd �tiam c� �mi va face injec�ia, 14 00:00:42,811 --> 00:00:44,613 eu l-am privit �n ochi 15 00:00:44,647 --> 00:00:46,648 �i �i povesteam planurile mele pentru var�. 16 00:00:46,682 --> 00:00:48,116 Te-ai descurcat foarte bine. 17 00:00:48,150 --> 00:00:49,751 Vezi, Peter? N-a fost a�a r�u. 18 00:00:49,785 --> 00:00:51,453 Mai pu�in c�nd a trebuit s� a�tept�m 19 00:00:51,487 --> 00:00:53,755 l�ng� doamna autist� care tot striga pe hol. 20 00:01:04,734 --> 00:01:07,369 Nu �tiu ce vrei! Nu �tiu cum te pot ajuta! 21 00:01:08,404 --> 00:01:09,704 Salutare. M� scuza�i. 22 00:01:09,739 --> 00:01:12,006 Se pare c� m-am pierdut. M� pute�i ajuta? 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,275 Dumnezeule. 24 00:01:13,309 --> 00:01:14,809 E�ti Ryan Reynolds? 25 00:01:14,843 --> 00:01:16,444 Din "The Proposal" �i "The Change-Up" 26 00:01:16,479 --> 00:01:18,580 �i o gr�mad� de alte lucruri care vor ap�rea? Da, eu sunt. 27 00:01:18,614 --> 00:01:21,215 Mergeam spre Newport �i m-am cam r�t�cit. 28 00:01:21,250 --> 00:01:24,218 Sigur, dle Reynolds, ne-ar pl�cea s�-�i explic�m drumul. 29 00:01:24,253 --> 00:01:26,154 Pe strada 138 p�n� la Podul Jamestown 30 00:01:26,188 --> 00:01:27,489 �i trebuie s� urmezi... 31 00:01:27,523 --> 00:01:28,523 Uite o ma�in� de pompieri. 32 00:01:28,557 --> 00:01:29,691 Da, o v�d, Peter. 33 00:01:29,725 --> 00:01:30,925 O ma�in� de pompieri. 34 00:01:30,959 --> 00:01:32,661 Dup� pod, v� lua�i dup� indicatoare. 35 00:01:32,695 --> 00:01:33,695 Mersi. 36 00:01:33,729 --> 00:01:35,062 Ce ai p��it la m�n�? 37 00:01:35,097 --> 00:01:37,565 Am fost la doctor s�-mi verific colesterolul. 38 00:01:37,600 --> 00:01:39,367 De ce �i-ar face un tip la 20 de ani 39 00:01:39,402 --> 00:01:40,902 un test de colesterol? 40 00:01:40,936 --> 00:01:42,337 Ce vorbe�ti... 41 00:01:42,371 --> 00:01:44,105 Nu �i-am re�inut numele. 44 00:01:46,275 --> 00:01:47,709 Pe mai t�rziu, Peter. 45 00:01:48,678 --> 00:01:50,011 E chiar simpatic. 46 00:01:50,045 --> 00:01:52,681 Nu ca zdrean�a aia, Shelley Duvall. 47 00:01:53,749 --> 00:01:55,283 Bun�, sunt Shelley Duvall. 48 00:01:55,318 --> 00:01:56,484 M� bucur s� te cunosc. 49 00:01:56,519 --> 00:01:57,852 Mare scofal�! 50 00:01:57,886 --> 00:02:00,522 A venit direct la mine, de parc� muream dac� nu o cuno�team. 51 00:02:00,556 --> 00:02:02,657 Peter, ar trebui s� ui�i �nt�mplarea asta. 52 00:02:08,197 --> 00:02:10,665 Bun�, dna Janetti. Am venit dup� Stewie. 53 00:02:10,700 --> 00:02:13,134 Sigur, Brian. Se joac� cu Gavin. 54 00:02:13,168 --> 00:02:15,503 Gavin... ce nume cretin. 55 00:02:15,538 --> 00:02:17,305 Nimeni nu te place la �coal�. 56 00:02:17,340 --> 00:02:19,106 C�nd vei cre�te vei fi foarte ur�t. 57 00:02:19,141 --> 00:02:20,842 Totul e ieftin �n casa ta. 58 00:02:20,876 --> 00:02:22,344 �i miroase ciudat. 59 00:02:22,378 --> 00:02:23,578 Salut, Brian. 60 00:02:23,612 --> 00:02:24,579 Pa! 61 00:02:28,116 --> 00:02:29,183 A fost distractiv. 62 00:02:29,218 --> 00:02:30,652 �mi place de Gavin. 63 00:02:30,686 --> 00:02:32,721 Ce melodie grozav�! 64 00:02:34,289 --> 00:02:35,990 - Serios? - Da, serios. 65 00:02:36,024 --> 00:02:38,159 Nu trebuie s� o ap�r pe Carrie Underwood �n fa�a ta. 66 00:02:38,193 --> 00:02:40,428 Se descurc� foarte bine �i f�r� tine. 67 00:02:44,166 --> 00:02:46,934 Brian, eu r�m�n �n ma�in� p�n� se termin� melodia. 68 00:02:46,969 --> 00:02:49,070 Bine, dar nu sta mult. Descarci bateria. 69 00:02:49,104 --> 00:02:51,105 Mai taci. Nu consum nimic... 70 00:02:53,141 --> 00:02:56,778 Am dat cu ranga �n ambele faruri, 71 00:02:56,812 --> 00:02:59,981 I-am t�iat toate cauciucurile 72 00:03:00,015 --> 00:03:04,051 Poate data viitoare se mai g�nde�te �nainte s� �n�ele... 73 00:03:04,086 --> 00:03:06,287 Ar trebui s� apar la Glee... 74 00:03:06,321 --> 00:03:07,955 Ar trebui s� apar la Glee! 75 00:03:11,460 --> 00:03:12,494 Dumnezeule! 76 00:03:12,528 --> 00:03:14,262 Am condus. 77 00:03:14,296 --> 00:03:15,563 A fost uimitor! 78 00:03:15,598 --> 00:03:17,031 Pot s� conduc! 79 00:03:17,065 --> 00:03:20,735 Acum a� putea trece �ncet prin fa�a apartamentului fostei prietene. 80 00:03:22,204 --> 00:03:24,606 E 11:45 �i lumina e aprins�. 81 00:03:24,640 --> 00:03:26,775 Acum o faci cu lumina aprins�, curvo? 82 00:03:26,809 --> 00:03:28,610 La corpul lui nu te deranjeaz� s� te ui�i? 83 00:03:28,644 --> 00:03:30,678 Totu�i, te iubesc at�t de mult... 84 00:03:34,850 --> 00:03:38,252 Lois, s-a �ntors c�inele cu ochi diferi�i. 85 00:03:38,287 --> 00:03:39,353 Ce sc�rbos e! 86 00:03:39,388 --> 00:03:41,022 Cred c� are �i o erec�ie. 87 00:03:41,056 --> 00:03:42,390 Peter, las�-l �n pace. 88 00:03:42,425 --> 00:03:44,125 Nu. Despre asta vorbea Bob Barker 89 00:03:44,159 --> 00:03:46,861 to�i anii �tia. 90 00:03:46,896 --> 00:03:47,862 Haide! Valea! 91 00:03:47,897 --> 00:03:49,497 Pleac� de aici, c�ine ciudat cu erec�ii! 92 00:03:50,566 --> 00:03:52,834 Ia uite cine e! 93 00:03:52,868 --> 00:03:54,001 Salut, Ryan Reynolds. 94 00:03:54,036 --> 00:03:55,437 Ce faci �n casa lui Cleveland? 95 00:03:55,471 --> 00:03:57,305 Ei bine, n-o s�-�i vin� s� crezi, dar au decis 96 00:03:57,339 --> 00:03:59,841 s� film�m aici �n Quahog, nu �n Newport. 97 00:03:59,875 --> 00:04:02,243 Joc rolul lui Hitler, dar e un Hitler t�n�r 98 00:04:02,277 --> 00:04:04,011 �i are un trup de milioane. 99 00:04:04,046 --> 00:04:05,112 �i spune "Hotler". 100 00:04:05,147 --> 00:04:07,348 Deja vreau s�-mi cump�r bilet! 101 00:04:07,382 --> 00:04:09,417 M� bucur c� vom fi vecini. 102 00:04:09,452 --> 00:04:10,685 Ar trebui s� pierdem vremea. 103 00:04:10,719 --> 00:04:12,119 Da, ar fi grozav. 104 00:04:12,154 --> 00:04:14,556 Mi-e ru�ine. 105 00:04:14,590 --> 00:04:16,758 Stau aici, f�r� tricou, 106 00:04:16,792 --> 00:04:20,027 iar pantalonii sunt foarte jos la mine pe talie. 107 00:04:20,062 --> 00:04:21,863 C��i bani faci? 108 00:04:21,897 --> 00:04:23,498 Te g�nde�ti c�-mi permit un tricou, nu? 109 00:04:24,733 --> 00:04:26,300 Desear� dau o petrecere de cas� nou� 110 00:04:26,335 --> 00:04:28,035 �i mi-ar pl�cea dac� ai veni. 111 00:04:29,438 --> 00:04:31,739 Orice e mai bine dec�t vinerile petrecute la mine acas�. 112 00:04:32,842 --> 00:04:34,422 Lois, ce face�i? 113 00:04:34,456 --> 00:04:36,024 E clubul meu de lectur�, Peter. 114 00:04:36,059 --> 00:04:37,025 Vino �i tu. 115 00:04:37,060 --> 00:04:38,193 Abia a�tept! 116 00:04:44,934 --> 00:04:48,303 S� vedem... Roman nou... 117 00:04:48,337 --> 00:04:50,806 Despre ce s� fie? 118 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 Un tip 119 00:04:52,474 --> 00:04:55,010 care pierde totul, 120 00:04:55,044 --> 00:04:58,613 dar �i g�se�te sufletul �n Canada. 121 00:04:58,647 --> 00:05:00,415 A�a mai merge. 122 00:05:00,449 --> 00:05:01,416 �ncepem bine... 123 00:05:01,450 --> 00:05:04,086 �i toat� cartea e un email 124 00:05:04,120 --> 00:05:07,322 c�tre fiica lui, care a murit. 125 00:05:07,356 --> 00:05:09,891 �l va chema Norm Hull. 126 00:05:09,926 --> 00:05:12,060 E doar un tip normal. 127 00:05:12,095 --> 00:05:13,628 Dar nimeni nu se va prinde. 128 00:05:13,662 --> 00:05:16,264 Asta o vor descifra c�rturarii peste c�teva sute de ani. 129 00:05:16,298 --> 00:05:18,800 Rupert, e�ti preg�tit s� mergem la o plimbare? 130 00:05:33,415 --> 00:05:35,717 Dumnezeule, Rupert, ce senza�ie! 131 00:05:35,752 --> 00:05:36,885 Uit�-te la mine, conduc! 132 00:05:36,919 --> 00:05:38,419 Conduc o ma�in� adev�rat�! 133 00:05:38,454 --> 00:05:39,687 Nu-mi vine s� cred! 134 00:05:39,722 --> 00:05:41,522 Ar trebui s� punem ni�te muzic�. 135 00:05:41,557 --> 00:05:45,026 Bine a�i revenit la C�rn�cior �i Fundule�, pe 97.1! 136 00:05:45,061 --> 00:05:47,028 97.1 ! 137 00:05:47,063 --> 00:05:48,329 C�rn�cior �i Fundule�! 138 00:05:48,364 --> 00:05:50,031 Asta ascult� adul�ii. 139 00:05:50,066 --> 00:05:53,434 A fost melodia Baby, a lui Justin Bieber �i Ludacris, 140 00:05:53,469 --> 00:05:56,471 ceea ce �nseamn� c� e timpul s� d�m ni�te bilete la Justin Bieber. 141 00:05:56,505 --> 00:05:57,639 A�a e, Fundule�. 142 00:05:57,673 --> 00:06:00,508 Al cincilea care sun� va primi biletele. 143 00:06:00,542 --> 00:06:01,910 �tii ceva, Rupert? 144 00:06:01,944 --> 00:06:04,012 �tii ce ar trebui s� fac, doar a�a, �n joac�? 145 00:06:04,046 --> 00:06:06,714 Ar trebui s� �ncerc s� c�tig biletele alea, ca s�... 146 00:06:06,749 --> 00:06:09,417 S� le rup, sau s� merg cu ele la concert. 147 00:06:11,220 --> 00:06:13,054 Sun�, Rupert. Sun�! 148 00:06:13,089 --> 00:06:14,489 Ce emo�ii am. útia-s celebrit��i. 149 00:06:14,523 --> 00:06:15,657 Vorbe�te tu cu ei. 150 00:06:26,135 --> 00:06:27,568 Dumnezeule. Dumnezeule! 151 00:06:27,603 --> 00:06:29,037 Am dat de naiba. 152 00:06:29,071 --> 00:06:31,406 Felicit�ri, e�ti al cincilea. 153 00:06:31,440 --> 00:06:33,574 Vei merge la Justin Bieber! 154 00:06:33,609 --> 00:06:35,010 Iisuse, sfinte! 155 00:06:35,044 --> 00:06:37,045 Da! Am c�tigat! 156 00:06:37,079 --> 00:06:38,780 "Niciodat� s� nu spui niciodat�!" 157 00:06:54,869 --> 00:06:55,935 Dumnezeule... 158 00:06:55,991 --> 00:06:58,092 Brian va fi foarte furios pe mine. 159 00:06:58,127 --> 00:07:00,247 Ce m� fac? Gata, e-n regul�. 160 00:07:00,367 --> 00:07:02,864 Aduc pu�in� vopsea �i voi acoperi �ndoiturile. 161 00:07:02,898 --> 00:07:04,899 Femeile neatractive fac asta tot timpul. 162 00:07:04,933 --> 00:07:06,600 Ar��i bine azi, Carol. 163 00:07:06,635 --> 00:07:07,769 Mersi. 164 00:07:07,803 --> 00:07:10,138 Cred c� e doar de la rochie �i de la farduri. 165 00:07:10,172 --> 00:07:11,572 Dac� stau s� m� uit mai bine, 166 00:07:11,606 --> 00:07:13,507 da, cred c� de la asta e... 167 00:07:16,111 --> 00:07:18,412 Ai ajuns! 168 00:07:18,446 --> 00:07:19,680 �i ai adus pe cineva... 169 00:07:19,714 --> 00:07:20,681 Super... 170 00:07:20,715 --> 00:07:22,083 Sunt so�ia lui, Lois. 171 00:07:22,117 --> 00:07:23,517 Ne-am cunoscut ieri. 172 00:07:23,551 --> 00:07:25,386 �mi pare r�u, cunosc at�t de mul�i oameni... 173 00:07:25,420 --> 00:07:27,421 Dar tu n-ai cum s� �n�elegi asta. 174 00:07:27,455 --> 00:07:28,756 Da, e casnic�, ea nu �tie. 175 00:07:28,791 --> 00:07:29,757 �n fine. 176 00:07:29,792 --> 00:07:31,793 Ai b�utur�? 177 00:07:31,827 --> 00:07:33,861 Mi s-a p�rut mie, sau a f�cut situa�ia s� fie ciudat�? 178 00:07:33,896 --> 00:07:35,663 Fii serios. Cu siguran�� n-a fost vina ta. 179 00:07:35,697 --> 00:07:37,131 C�ma�a asta e prea str�mt�? 180 00:07:37,166 --> 00:07:38,132 M� simt foarte timid. 181 00:07:38,167 --> 00:07:39,500 Nu, deloc. 182 00:07:39,534 --> 00:07:41,468 - Arat� bine a�a? - Da, arat� bine. 183 00:07:41,503 --> 00:07:42,469 Mersi. 184 00:07:42,504 --> 00:07:44,071 Nu �tiu ce s� spun. 185 00:07:44,106 --> 00:07:45,239 Am o �ntrebare 186 00:07:45,274 --> 00:07:47,141 mai de culisele Hollywood-ului. 187 00:07:47,176 --> 00:07:49,811 "L.A." e prescurtare de la ceva? 188 00:07:49,845 --> 00:07:51,545 E�ti de milioane. 189 00:07:51,579 --> 00:07:53,480 Ce tot aud 190 00:07:53,515 --> 00:07:55,516 c� aici �n Quahog lumea se g�dil� foarte mult? 191 00:07:55,550 --> 00:07:56,750 Care-i faza? 192 00:07:56,785 --> 00:07:58,019 Ce? Eu n-am auzit chestia asta. 193 00:07:58,053 --> 00:07:59,620 Da, se pare c� a�a e moda. 194 00:07:59,654 --> 00:08:00,855 - Serios? - Da. 195 00:08:00,889 --> 00:08:02,756 Am auzit �i c� cei care se prefac 196 00:08:02,791 --> 00:08:04,525 c� nu au auzit de chestia asta sunt ni�te la�i. 197 00:08:04,559 --> 00:08:05,960 Eu nu sunt la�. 198 00:08:05,994 --> 00:08:07,761 Unu la zero! 199 00:08:07,796 --> 00:08:09,030 Doi la zero! 200 00:08:10,498 --> 00:08:11,465 Trei la zero! 201 00:08:11,499 --> 00:08:12,967 Gata, am �ncetat! 202 00:08:13,001 --> 00:08:15,136 Ai multe de recuperat, 203 00:08:15,170 --> 00:08:16,603 iar m�ine seara va fi pe �ntuneric, nu? 204 00:08:16,638 --> 00:08:17,604 Pe �ntuneric? 205 00:08:17,639 --> 00:08:18,873 Da, dac� spui tu. 206 00:08:18,907 --> 00:08:20,607 Dar s� nu m� g�dili sub abdomen. 207 00:08:20,642 --> 00:08:22,009 M� g�dil foarte tare acolo. 208 00:08:22,044 --> 00:08:23,945 Sub abdomen. 209 00:08:23,979 --> 00:08:26,447 ��i vei dori s� nu-mi fi spus asta! 210 00:08:26,481 --> 00:08:28,649 Poate va suna exagerat, 211 00:08:28,683 --> 00:08:31,819 dar e�ti ocupat joi seara? 212 00:08:31,854 --> 00:08:33,454 Sigur ai deja planuri... 213 00:08:33,488 --> 00:08:34,822 �tii ce... 214 00:08:34,857 --> 00:08:36,324 Las-o balt�. 215 00:08:36,358 --> 00:08:37,859 Am emo�ii! 216 00:08:39,027 --> 00:08:41,195 �tii, Ryan, de obicei lumea se uit� la mine 217 00:08:41,230 --> 00:08:44,165 �i presupun c� deja am planuri, a�a c� nimeni nu m� �ntreab�. 218 00:08:44,199 --> 00:08:47,001 Dar deseori chiar nu am planuri, deci da, 219 00:08:47,035 --> 00:08:49,070 mi-ar pl�cea s� facem ceva �mpreun� joi seara. 220 00:08:49,104 --> 00:08:51,772 Da! Dumnezeule, acum ar fi cel mai nepotrivit moment 221 00:08:51,806 --> 00:08:53,440 s� m� g�dili sub abdomen, 222 00:08:53,475 --> 00:08:55,576 fiindc� e expus �i eu jubilez! 223 00:08:55,610 --> 00:08:57,444 Da, joi seara! 224 00:08:57,479 --> 00:08:59,680 Gura ta bogat� tocmai te-a b�gat �n bucluc! 225 00:08:59,714 --> 00:09:00,848 Am pierdut! 226 00:09:00,883 --> 00:09:02,549 - Peter unu, tu, zero. - Am mai pierdut o dat�! 227 00:09:02,584 --> 00:09:04,285 - Peter doi, tu, zero! - Ai exersat! 228 00:09:06,221 --> 00:09:10,291 Revenim la sf�r�itul unui film SF deprimant de prin '70, 229 00:09:10,325 --> 00:09:12,260 �n care joac� un tip cu guler. 230 00:09:14,196 --> 00:09:15,997 Am fugit destul. 231 00:09:16,031 --> 00:09:18,432 Cred c� aici suntem feri�i de Corpora�ie. 232 00:09:18,466 --> 00:09:19,867 Adzin, uite! 233 00:09:30,279 --> 00:09:33,047 Nu se poate. 234 00:09:33,081 --> 00:09:34,548 Nu! 235 00:09:34,582 --> 00:09:36,984 Niciodat� nu vom �nvinge Corpora�ia! 236 00:09:37,019 --> 00:09:38,652 Au c�tigat! 237 00:09:38,686 --> 00:09:40,487 Exist� o metod�, Adzin. 238 00:09:40,522 --> 00:09:42,089 Te po�i �mpu�ca. 239 00:09:42,124 --> 00:09:46,093 Dac� e singura cale, trebuie. 240 00:10:08,783 --> 00:10:09,984 Ce mama naibii?! 241 00:10:10,018 --> 00:10:12,519 Stewie, treci aici! 242 00:10:12,554 --> 00:10:14,388 Uit�-te. 243 00:10:14,423 --> 00:10:15,722 �tii ceva despre asta? 244 00:10:15,757 --> 00:10:16,757 Despre ce? 245 00:10:16,791 --> 00:10:18,259 Despre c�t de frumoas� e ziua �i... 246 00:10:18,293 --> 00:10:21,295 Dumnezeule, ce surprinz�tor. 247 00:10:21,330 --> 00:10:23,697 A trebuit s� �ntrerup propozi�ia de dinainte 248 00:10:23,731 --> 00:10:24,932 fiindc� am fost foarte surprins. 249 00:10:24,967 --> 00:10:26,700 - Ce s-a �nt�mplat? - De unde s� �tiu? 250 00:10:26,734 --> 00:10:27,835 Tu �tii ce s-a �nt�mplat? 251 00:10:28,870 --> 00:10:30,037 Scuz�-m�, ce ai spus? 252 00:10:30,072 --> 00:10:31,672 R�deam de chestia amuzant� 253 00:10:31,706 --> 00:10:33,174 pe care ai spus-o asear� la cin�. 254 00:10:33,208 --> 00:10:34,041 Ce chestie amuzant�? 255 00:10:34,076 --> 00:10:36,610 �tii tu ce ai spus 256 00:10:36,644 --> 00:10:39,280 despre "cartofii �nvechi�i" a lui Lois? 257 00:10:39,314 --> 00:10:41,849 Nu credeam c� a auzit cineva. 258 00:10:41,883 --> 00:10:43,217 Trebuia s� r�zi cu mine. 259 00:10:43,251 --> 00:10:44,818 Ce naiba a p��it ma�ina mea? 260 00:10:44,853 --> 00:10:47,154 Nu �tiu, omule, dar vestea bun� 261 00:10:47,189 --> 00:10:49,156 e c� nu arat� prea r�u, Brian. 262 00:10:49,191 --> 00:10:51,492 Doar partea aia din fa�� 263 00:10:51,526 --> 00:10:52,759 te prost dispune, nu? 264 00:10:52,794 --> 00:10:55,129 Stewie, �tiu c� tu ai fost. 265 00:10:59,001 --> 00:11:01,135 Gluma ta cu cartofii a fost groaznic�. 266 00:11:01,169 --> 00:11:02,903 Nu-mi vine s� cred c� mi-ai condus ma�ina! 267 00:11:02,937 --> 00:11:04,472 Puteai s� mori! 268 00:11:04,506 --> 00:11:06,340 Trebuie s� le spun lui Peter �i Lois. 269 00:11:06,375 --> 00:11:07,674 Nu, nu le po�i spune! 270 00:11:07,709 --> 00:11:08,976 Voi avea mari probleme! 271 00:11:09,011 --> 00:11:10,144 Stewie, trebuie. 272 00:11:10,178 --> 00:11:11,745 Te-am acoperit de multe ori, 273 00:11:11,779 --> 00:11:13,481 dar de data asta nu mai merge. 274 00:11:13,515 --> 00:11:14,681 Ai f�cut ceva periculos 275 00:11:14,716 --> 00:11:17,018 �i trebuie s� fim siguri c� nu o vei face din nou. 276 00:11:17,052 --> 00:11:18,252 Nu mai fac, jur! 277 00:11:22,724 --> 00:11:24,658 Stewie, calmeaz�-te. 278 00:11:24,692 --> 00:11:27,794 Uneori, �n via��, trebuie s� �nfrun�i greut��ile ce vor urma. 279 00:11:27,829 --> 00:11:29,796 Ca �i participantul care prime�te valiza cu premiul mic, 280 00:11:29,831 --> 00:11:31,098 la "Pre�ul Corect". 281 00:11:31,133 --> 00:11:33,000 Lindsay, valiza ta 282 00:11:33,035 --> 00:11:35,336 con�ine numai relaxare. 283 00:11:35,370 --> 00:11:40,307 �i cum s� te relaxezi mai bine, dec�t �n propriul t�u hamac? 284 00:11:40,342 --> 00:11:43,244 Acest hamac rezistent de la Swingway transform� orice curte interioar� 285 00:11:43,278 --> 00:11:45,546 �ntr-un paradis tropical. 286 00:11:45,580 --> 00:11:48,215 �i te po�i amuza �n curtea ta, 287 00:11:48,250 --> 00:11:50,217 desen�nd cu cret�! 288 00:11:50,252 --> 00:11:52,686 Da, creta de opt culori, marca Pratt �i Milwood, 289 00:11:52,720 --> 00:11:55,889 ��i va transforma curtea interioar� �ntr-un studio de art�, tropical. 290 00:11:55,924 --> 00:11:57,658 Dar va trebui s�-�i �mpachetezi creta, 291 00:11:57,692 --> 00:11:59,126 pentru c� vei sta 292 00:11:59,161 --> 00:12:00,627 �ase zile �i �apte nop�i 293 00:12:00,662 --> 00:12:04,198 la casa p�rin�ilor t�i din Wilmington, Delaware! 294 00:12:04,232 --> 00:12:07,000 Mi-am am�nat avortul pentru chestia asta. 295 00:12:13,275 --> 00:12:16,810 Mersi c� m-ai scos la cin�, Ryan, 296 00:12:16,844 --> 00:12:20,184 dar trebuie s� recunosc, m�ncarea asta e cam ciudat�. 297 00:12:20,233 --> 00:12:21,415 Peter, specialit��ile marocane te termin�! 298 00:12:21,450 --> 00:12:24,985 �tiu �i eu? Poate-mi va da acela�i timp de v�nturi 299 00:12:25,019 --> 00:12:26,587 pe care �l am de la m�ncarea mexican�. 300 00:12:28,490 --> 00:12:33,860 Dragilor, a venit El Putoare! 301 00:12:35,730 --> 00:12:37,231 �mi vin bine pantalonii �tia? 302 00:12:37,265 --> 00:12:39,967 Uneori �i �mbrac �i am impresia c� mi se v�d prea tare bilu�ele. 303 00:12:40,001 --> 00:12:41,168 Nu, cred c� ar��i bine. 304 00:12:41,203 --> 00:12:42,503 Crezi c� bilu�ele mele sunt frumoase? 305 00:12:42,537 --> 00:12:44,004 E�ti at�t de ciudat. 306 00:12:44,038 --> 00:12:45,439 Totu�i, e mi�to. 307 00:12:45,474 --> 00:12:46,974 �tiu �i eu... 308 00:12:47,008 --> 00:12:48,209 Ai observat cumva 309 00:12:48,243 --> 00:12:50,411 c�t de nesim�it e po�ta�ul din ora�ul �sta? 310 00:12:50,445 --> 00:12:52,646 Spunea c� e imposibil 311 00:12:52,680 --> 00:12:54,748 ca Peter Griffin s� striveasc� un pui de pas�re 312 00:12:54,782 --> 00:12:56,584 sub piciorul gol, �n timp ce eu privesc. 313 00:12:56,618 --> 00:12:59,386 Tipul �sta tot vorbe�te t�mpenii despre mine. 314 00:13:02,124 --> 00:13:04,158 Trebuie s� gu�ti carnea de miel. 315 00:13:04,192 --> 00:13:05,593 Poftim. 316 00:13:05,627 --> 00:13:06,893 Nu, las�. Nu-mi trebuie. 317 00:13:06,928 --> 00:13:08,195 Haide, o s�-�i plac�. 318 00:13:09,397 --> 00:13:10,631 Gust�, doar. 319 00:13:18,473 --> 00:13:21,775 A fost... intens. 320 00:13:21,809 --> 00:13:22,976 Ce ai f�cut tu, acolo... 321 00:13:24,379 --> 00:13:25,912 Au fost multe... 322 00:13:25,947 --> 00:13:27,348 Multe gusturi. 323 00:13:28,750 --> 00:13:31,152 �nghea�� cadrul! 324 00:13:31,186 --> 00:13:32,753 Oare ce va urma? 325 00:13:32,787 --> 00:13:34,821 Cred c� trebuie s� merg la baie. 326 00:13:44,633 --> 00:13:45,766 Ce m� fac? 327 00:13:45,800 --> 00:13:47,401 Voi avea mari probleme 328 00:13:47,435 --> 00:13:49,270 c�nd vor afla c� am distrus ma�ina lui Brian! 329 00:13:49,304 --> 00:13:51,138 Probabil m� vor trimite �n Siberia. 330 00:13:51,173 --> 00:13:53,006 Ce aiurea. Nu-mi place aici. 331 00:13:53,041 --> 00:13:54,241 Gura. 332 00:13:54,276 --> 00:13:56,977 Bea lapte de lup �i uit�-te la desene ruse�ti. 333 00:13:57,011 --> 00:14:00,947 Continu�m cu arhicunoscutul desen rusesc, Papuc �i �iret. 334 00:14:00,982 --> 00:14:02,349 Papuc �i �iret! 335 00:14:02,384 --> 00:14:04,185 Unul f�r� cel�lalt, nu-�i au rostul! 336 00:14:10,258 --> 00:14:11,625 Asta e. 337 00:14:11,660 --> 00:14:12,893 N-am de ales. 338 00:14:12,927 --> 00:14:15,696 Trebuie s� fug de acas�. 339 00:14:21,303 --> 00:14:23,136 Sunt pe cont propriu, Rupert. 340 00:14:23,171 --> 00:14:24,572 Ar putea fi mai r�u, totu�i. 341 00:14:24,606 --> 00:14:26,173 M�car nu m� �njunghie 342 00:14:26,208 --> 00:14:28,209 un tip la �nt�mplare, pe strad�. 343 00:14:29,877 --> 00:14:31,812 Vezi? E fix opusul. 344 00:14:31,846 --> 00:14:33,814 �i tot s-a �nt�mplat! 345 00:14:39,990 --> 00:14:42,057 Stewie, e�ti treaz? 346 00:14:43,927 --> 00:14:45,928 Ce naiba... 347 00:14:47,831 --> 00:14:49,505 Brian, am decis s� fug. 348 00:14:49,625 --> 00:14:50,925 S� nu vii dup� mine. 349 00:14:50,959 --> 00:14:53,260 �i nu cumva s� alergi dup� mine la aeroport 350 00:14:53,294 --> 00:14:54,729 �i s� m� prinzi la poart�, 351 00:14:54,763 --> 00:14:56,898 chiar �nainte s� urc �n avion, 352 00:14:56,932 --> 00:14:58,966 s� �ii un discurs emo�ionant �i probabil un buchet de flori. 353 00:14:59,001 --> 00:15:00,434 De exemplu, ar fi groaznic 354 00:15:00,468 --> 00:15:02,637 dac� angaja�ii de la transport s-au aduna �n jur 355 00:15:02,671 --> 00:15:04,071 ca s� priveasc� acest moment emo�ionant, 356 00:15:04,105 --> 00:15:06,440 chiar �i femeia de culoare mai �n v�rst� cu scannerul portabil, 357 00:15:06,474 --> 00:15:08,643 care ini�ial te oprise s� te verifice, 358 00:15:08,677 --> 00:15:11,245 dar care dup� ce i-ai spus inten�iile tale, a spus, 359 00:15:11,279 --> 00:15:13,614 "Du-te prinde-l, fiule", cu o grimas� dispre�uitoare 360 00:15:13,649 --> 00:15:16,918 fa�� de noile reglement�ri de securitate impuse dup� 11 septembrie. 361 00:15:16,952 --> 00:15:19,153 �i dac� te g�ndeai s� aduci un casetofon 362 00:15:19,187 --> 00:15:22,690 ca s� pui muzic�, a� sugera una din aceste �ase melodii. 363 00:15:26,962 --> 00:15:28,395 Din nou, am fugit. 364 00:15:28,430 --> 00:15:29,764 Nu veni dup� mine. 365 00:15:29,798 --> 00:15:34,301 Vreau s�-�i spun mul�umesc... 366 00:15:38,339 --> 00:15:40,675 Curve jegoase, asta sunte�i. 367 00:15:40,709 --> 00:15:42,076 Bun�, Peter. 368 00:15:42,110 --> 00:15:43,644 Lois, avem o problem�. 369 00:15:43,679 --> 00:15:46,047 Cred c� Ryan Reynolds e �ndr�gostit de mine. 370 00:15:46,081 --> 00:15:48,215 Poftim? Nu fi absurd. 371 00:15:48,249 --> 00:15:50,051 Nu glumesc. Asear� am fost la un restaurant 372 00:15:50,085 --> 00:15:51,518 �i a �ncercat s� m� s�rute, ca un gay. 373 00:15:51,553 --> 00:15:53,287 Ascult�-m�, vrea s�-�i fac� de cap cu mine. 374 00:15:53,321 --> 00:15:54,755 Peter, fii serios. 375 00:15:54,790 --> 00:15:57,458 De ce un b�rbat s-ar �mbr�ca bine, s-ar aranja �i ar merge la sal�, 376 00:15:57,492 --> 00:15:59,026 doar ca s� se culce cu al�i b�rba�i? 377 00:15:59,061 --> 00:16:00,360 Nu e gay. 378 00:16:00,395 --> 00:16:02,797 Nu-mi pas� ce crezi tu. �i place de mine. 379 00:16:02,831 --> 00:16:04,865 Suntem �i compatibili, n-am ce spune. 380 00:16:04,900 --> 00:16:06,634 �mi accept partea de vin� 381 00:16:06,668 --> 00:16:08,102 din toat� chestia asta. 382 00:16:08,136 --> 00:16:10,537 M� voi duce la el �i-l voi refuza politicos. 383 00:16:11,573 --> 00:16:14,208 Snooki a murit. 384 00:16:16,979 --> 00:16:18,112 Ultima oprire. 385 00:16:20,515 --> 00:16:22,016 Poftim? �sta nu e aeroportul. 386 00:16:23,251 --> 00:16:24,485 Dumnezeule, Rupert! 387 00:16:24,519 --> 00:16:26,220 Trebuie s� sc�p�m de aici! 388 00:16:27,255 --> 00:16:28,422 La naiba! 389 00:16:28,456 --> 00:16:29,657 Nu, nu. 390 00:16:29,691 --> 00:16:31,025 Copila�ul a c�zut! 391 00:16:31,059 --> 00:16:33,260 E cumva... E Consuela? 392 00:16:34,763 --> 00:16:36,998 Copila�ul e singur pe strad�. 393 00:16:37,032 --> 00:16:38,332 Voi lua copila�ul acas�. 394 00:16:38,366 --> 00:16:40,134 Sunt eu. Stewie. Nu-�i aminte�ti? 395 00:16:40,168 --> 00:16:41,769 F�ceai curat la noi �n cas�. 396 00:16:41,803 --> 00:16:44,171 Te obligam s� folose�ti baia de la benzin�rie. 397 00:16:46,842 --> 00:16:48,575 Salut! 398 00:16:48,610 --> 00:16:49,944 Bun�, Ryan. 399 00:16:49,978 --> 00:16:51,211 Am nimerit prost? 400 00:16:51,246 --> 00:16:52,647 Ai nimerit la fix. 401 00:16:52,681 --> 00:16:55,650 Intr�. Tocmai m� d�deam cu ulei pe picioare. 402 00:16:55,684 --> 00:16:57,018 Ce vrei s� facem desear�? 403 00:16:57,052 --> 00:16:58,853 Dentistul meu �i las� biroul descuiat. 404 00:16:58,887 --> 00:17:00,655 M� g�ndeam s� priz�m gaz ilariant 405 00:17:00,689 --> 00:17:01,956 �i s� lu�m cina acolo. 406 00:17:01,990 --> 00:17:04,525 Ryan, e�ti un tip de treab�, 407 00:17:04,559 --> 00:17:07,061 dar nu �mi place de tine �n felul �sta. 408 00:17:07,095 --> 00:17:09,697 A� face anumite lucruri cu tine, 409 00:17:09,731 --> 00:17:11,565 dar inima mea n-ar fi de acord. 410 00:17:11,599 --> 00:17:13,233 Ce tot vorbe�ti? 411 00:17:13,268 --> 00:17:16,436 C� ��i place de mine �i c� vrei s� fii prietenul meu. 412 00:17:17,739 --> 00:17:19,406 Crezi c� sunt gay? 413 00:17:19,440 --> 00:17:21,241 Cum ai �n�eles a�a ceva? 414 00:17:21,276 --> 00:17:23,210 Ai �ncercat s� m� s�ru�i. 415 00:17:23,244 --> 00:17:24,845 Peter, nu sunt gay. 416 00:17:24,880 --> 00:17:26,781 Ce naiba e cu tine? 417 00:17:26,815 --> 00:17:29,449 Uite, hai s�-�i explic. 418 00:17:29,484 --> 00:17:30,951 M� atragi la fel 419 00:17:30,986 --> 00:17:33,921 cum un b�rbat e atras de o femeie, dar nu sunt gay. 420 00:17:33,955 --> 00:17:34,927 C�nd tr�ie�ti la Hollywood, 421 00:17:34,967 --> 00:17:37,646 �nve�i c� �n via�� totul �ine de energiile �i caracterele diferite 422 00:17:37,702 --> 00:17:39,293 pe care le �nt�lne�ti pe drum. 423 00:17:39,327 --> 00:17:42,063 M� g�ndeam c� poate spiritele noastre s-ar putea interconecta, �n�elegi? 424 00:17:42,097 --> 00:17:43,931 Energiile noastre s-ar putea uni. 425 00:17:43,965 --> 00:17:46,533 A�a cum spiritul meu ar putea intra �n energia ta. 426 00:17:46,568 --> 00:17:49,136 Am multe de �nv��at despre via�a de vedet�. 427 00:17:49,171 --> 00:17:50,504 Dar �tii ce? 428 00:17:50,538 --> 00:17:52,306 N-a� putea s� fiu atras de cineva 429 00:17:52,340 --> 00:17:55,142 care folose�te etichetele "homosexual" sau "heterosexual". 430 00:17:55,177 --> 00:17:56,610 Poate ar fi bine s� pleci. 431 00:17:56,644 --> 00:17:57,912 Nu, stai pu�in. 432 00:17:57,946 --> 00:17:59,146 Cum adic�? 433 00:17:59,181 --> 00:18:00,280 Nu merge. 434 00:18:00,315 --> 00:18:01,515 A fost un g�nd dr�gu�, 435 00:18:01,549 --> 00:18:03,718 dar cred c� ar fi bine s� ne vedem fiecare de via�a lui. 436 00:18:03,752 --> 00:18:05,619 Nu, Ryan. Acum �n�eleg. 437 00:18:05,653 --> 00:18:07,321 Pot fi ceea ce vrei tu. 438 00:18:07,355 --> 00:18:08,756 - Am putea... - Peter. 439 00:18:08,790 --> 00:18:10,057 Nu te face de ru�ine. 440 00:18:10,092 --> 00:18:11,726 Trebuie s� renun�i. 441 00:18:13,428 --> 00:18:15,129 - Te g�dil! Te g�dil! - Nu, Peter, nu! 442 00:18:15,163 --> 00:18:17,064 - Te g�dil... - Peter, nu! �nceteaz�! 443 00:18:17,099 --> 00:18:19,233 Dumnezeule... 444 00:18:23,271 --> 00:18:25,072 E timpul s� pleci. 445 00:18:27,542 --> 00:18:29,844 M� pot schimba. 446 00:18:29,878 --> 00:18:31,511 M� pot schimba. 447 00:18:31,546 --> 00:18:32,980 �mi pare r�u, Peter. Am terminat-o. 448 00:18:33,014 --> 00:18:34,514 Nu vreau s� mai vorbesc cu tine. 449 00:18:34,549 --> 00:18:37,852 Uite num�rul meu ca s� putem vorbi oric�nd. 450 00:18:42,390 --> 00:18:44,591 Voi nu ave�i juc�rii pentru baie? 451 00:18:44,626 --> 00:18:46,060 Uite. Zorn�ie. 452 00:18:46,094 --> 00:18:48,162 Astea-s medicamente. 453 00:18:48,196 --> 00:18:50,430 �i nici m�car n-au numele t�u pe re�et�. 454 00:18:50,465 --> 00:18:51,899 Ce-i asta? 455 00:18:51,933 --> 00:18:53,200 Ce e �n cad�? 456 00:18:53,235 --> 00:18:54,902 - E jicama. - Jicama? 457 00:18:54,936 --> 00:18:56,670 �i asta e... Ce e asta? 458 00:18:56,704 --> 00:18:58,105 Pulp� de g�in�. 459 00:18:58,140 --> 00:19:00,274 Faci �i sup�? 460 00:19:00,308 --> 00:19:01,742 Pentru Quinceanera. 461 00:19:01,777 --> 00:19:03,577 Petrecere mare. Mul�i oameni. 462 00:19:03,611 --> 00:19:04,879 Dumnezeule. 463 00:19:04,913 --> 00:19:06,346 A venit un c�ine. 464 00:19:06,381 --> 00:19:08,448 A venit c�inele? 465 00:19:08,483 --> 00:19:11,385 Pun pariu c� nici m�car voi nu-l urm�ri�i pe George Lopez. 466 00:19:11,419 --> 00:19:13,320 Consuela? 467 00:19:13,354 --> 00:19:14,688 Bun�, sunt Brian. 468 00:19:14,722 --> 00:19:16,056 �l caut pe Stewie. 469 00:19:16,091 --> 00:19:18,325 Nu, aici nu e niciun copila�. 470 00:19:18,359 --> 00:19:19,626 �i-am f�cut pipi-n sup�. 471 00:19:19,661 --> 00:19:20,961 La mul�i ani la 15 ani! 472 00:19:20,996 --> 00:19:22,329 Ceea ce, apropo, 473 00:19:22,363 --> 00:19:24,731 �n lumea normal� nu e un eveniment special. 474 00:19:24,766 --> 00:19:26,000 Stewie, m-ai �ngrijorat. 475 00:19:26,034 --> 00:19:27,634 Ce naiba cau�i aici? 476 00:19:27,669 --> 00:19:29,136 Brian? Cum m-ai g�sit? 477 00:19:29,171 --> 00:19:31,939 Mi-am folosit nasul, cel de care uit frecvent. 478 00:19:31,973 --> 00:19:33,107 Haide, s� mergem. 479 00:19:33,141 --> 00:19:34,809 Nu, nu m� �ntorc. Nu pot! 480 00:19:34,843 --> 00:19:36,243 Se vor sup�ra pe mine! 481 00:19:36,278 --> 00:19:38,045 N-am spus nim�nui. 482 00:19:38,079 --> 00:19:40,047 Nu? 483 00:19:40,081 --> 00:19:41,248 Nu, n-am spus. 484 00:19:41,283 --> 00:19:43,517 M-am g�ndit la asta, dar sincer s� fiu, 485 00:19:43,551 --> 00:19:46,287 cred c� e vina mea c� te-am l�sat singur �n ma�in�. 486 00:19:46,321 --> 00:19:49,523 �i dac� promi�i c� nu mai faci vreodat�, nu voi spune nimic. 487 00:19:49,557 --> 00:19:51,558 Bine, promit. 488 00:19:51,592 --> 00:19:52,860 - Copilul meu! - Poftim? 489 00:19:52,894 --> 00:19:54,328 D�-mi drumul! 490 00:19:54,362 --> 00:19:55,462 Consuela, plec�m. 491 00:19:55,496 --> 00:19:56,630 Copila�ul meu! 492 00:19:56,664 --> 00:19:58,866 Amice, a spus c�-i copilu' ei. 493 00:19:58,900 --> 00:20:00,467 Acum, car�-te. 494 00:20:01,803 --> 00:20:04,271 E copilul meu. Ernesto. 495 00:20:04,306 --> 00:20:05,772 Nu, eu nu sunt... Nu sunt Ernesto... 496 00:20:05,807 --> 00:20:08,876 Deja �ntrece�i m�sura. 497 00:20:15,917 --> 00:20:17,885 Chiar n-am vrut s� fac asta. 498 00:20:17,919 --> 00:20:20,787 Au fost foarte simpatici, p�n� acum. 499 00:20:23,024 --> 00:20:25,159 Peter, nu te mai uita pe fereastr�. 500 00:20:25,193 --> 00:20:26,593 Ryan a plecat. 501 00:20:26,627 --> 00:20:28,628 A terminat filmul, s-a mutat. 502 00:20:28,663 --> 00:20:30,497 Cum am putut fi at�t de orb? 503 00:20:30,531 --> 00:20:33,300 Cum n-am putut �n�elege ce voia s�-mi ofere? 504 00:20:33,335 --> 00:20:35,269 Eu cred c� a fost tare ciudat. 505 00:20:35,303 --> 00:20:36,503 Credea c� tu e�ti ciudat�! 506 00:20:36,537 --> 00:20:39,340 - Ce spui de asta? - Cum o fi... 507 00:20:39,374 --> 00:20:41,575 Nu pot s� nu m� �ntreb... 508 00:20:41,609 --> 00:20:43,283 �l voi mai vedea vreodat�? 509 00:21:00,493 --> 00:21:04,972 Traducerea: Alex C www.titr�ri.ro 510 00:21:04,973 --> 00:21:09,973 Sincronizarea: sky @ www.titr�ri.ro 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.