All language subtitles for Family Guy - 08x18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,065 --> 00:00:35,932 Okay, I'm off. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,767 Well, we knew this day would come. 3 00:00:37,835 --> 00:00:39,436 Good luck wherever you wind up. 4 00:00:39,503 --> 00:00:40,437 Take care, buddy. 5 00:00:40,504 --> 00:00:41,538 Call if you want. 6 00:00:41,606 --> 00:00:42,973 If not, take care of yourself. 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,041 I'm just going away for a few days. 8 00:00:45,109 --> 00:00:47,310 - Oh. - Oh, okay. 9 00:00:47,378 --> 00:00:49,079 Yeah, there's a seminar on creating... 10 00:00:49,146 --> 00:00:51,348 Really? It would be that easy for you? 11 00:00:51,415 --> 00:00:53,250 - What? - You thought I was leaving forever 12 00:00:53,317 --> 00:00:54,551 and you just said, "Good luck"? 13 00:00:54,619 --> 00:00:55,819 What the hell was that? 14 00:00:55,887 --> 00:00:57,487 Brian, take it easy. You're not leaving forever. 15 00:00:57,555 --> 00:00:59,089 You're just leaving for a few days. 16 00:00:59,156 --> 00:01:00,423 What do you want, a parade? 17 00:01:00,491 --> 00:01:01,491 You know what? Never mind. 18 00:01:01,559 --> 00:01:03,393 Look, Brian, face it, you're a dog. 19 00:01:03,461 --> 00:01:05,962 The fact that your last name is Griffin is a pleasantry 20 00:01:06,030 --> 00:01:08,698 extended from our family, not by any legality. 21 00:01:08,766 --> 00:01:10,000 Yeah, and someday, when you're ready, 22 00:01:10,067 --> 00:01:11,902 you're gonna walk off into the woods and die. 23 00:01:11,969 --> 00:01:13,637 And we're prepared for that. 24 00:01:14,839 --> 00:01:16,773 Yeah, so there's this seminar 25 00:01:16,841 --> 00:01:18,475 in New Haven on creating your own Web-based Internet series. 26 00:01:18,542 --> 00:01:20,610 Sounds like it could be right up my alley. 27 00:01:20,678 --> 00:01:22,412 Is this another one of those classes 28 00:01:22,480 --> 00:01:24,848 where you make the checks out directly to the teacher's name? 29 00:01:24,916 --> 00:01:26,750 Feel good about that? 30 00:01:26,817 --> 00:01:28,585 Feel good about what you just said? 31 00:01:28,653 --> 00:01:29,886 You gonna go, Brian, 32 00:01:29,954 --> 00:01:31,688 or should I get the can of pennies? 33 00:01:39,864 --> 00:01:41,398 Guys, I got some great news! 34 00:01:41,465 --> 00:01:43,033 My dad's coming to visit. 35 00:01:43,100 --> 00:01:44,668 - Oh-ho! - Hide the women! 36 00:01:44,735 --> 00:01:46,670 So, we're finally gonna get to meet 37 00:01:46,737 --> 00:01:48,338 the man of a thousand chicks. 38 00:01:48,406 --> 00:01:50,840 That's right. You think I've been with a lot of broads. 39 00:01:50,908 --> 00:01:52,742 My dad's had more pie than Kirstie Alley. 40 00:01:52,810 --> 00:01:54,711 What?! 41 00:01:54,779 --> 00:01:56,212 Anyway, the navy is honoring him 42 00:01:56,280 --> 00:01:57,414 at this year's Naval Ball 43 00:01:57,481 --> 00:01:59,115 for all his bravery in Vietnam. 44 00:01:59,183 --> 00:02:01,284 Wow, you must be proud. 45 00:02:01,352 --> 00:02:04,154 Sure am. He was like a hero to me when I was growing up. 46 00:02:04,221 --> 00:02:05,922 You know who was my hero? 47 00:02:05,990 --> 00:02:09,092 Aquaman... and his secret alter ego, Arthur Curry. 48 00:02:09,160 --> 00:02:11,594 Wow, you saved our lives, Aquaman! 49 00:02:11,662 --> 00:02:13,163 Just doing my job. 50 00:02:15,266 --> 00:02:16,366 Arthur Curry! 51 00:02:16,434 --> 00:02:17,500 Did you see Aquaman? 52 00:02:17,568 --> 00:02:18,768 He was just here! 53 00:02:18,836 --> 00:02:20,704 Oh, darn, I must've missed him. 54 00:02:20,771 --> 00:02:22,539 We forgot to tell him thanks. 55 00:02:22,606 --> 00:02:25,008 Oh, I have a feeling he already knows. 56 00:02:33,351 --> 00:02:34,784 Hey, guys. Come on in. 57 00:02:34,852 --> 00:02:36,519 Dad, they're here! 58 00:02:36,587 --> 00:02:38,989 At ease, ladies. 59 00:02:39,056 --> 00:02:41,358 Hey, Glenn, you're not gonna give your dad an entrance? 60 00:02:41,425 --> 00:02:42,325 Oh, yeah, yeah, I forgot. 61 00:02:42,393 --> 00:02:44,894 Guys, watch this. 62 00:02:46,964 --> 00:02:48,631 ♪ Are you ready, boots? ♪ 63 00:02:50,167 --> 00:02:51,201 ♪ Start walking! ♪ 64 00:02:58,909 --> 00:03:00,577 Ha! That's my dad! 65 00:03:00,644 --> 00:03:03,880 No one dances like Lieutenant Commander Dan Quagmire. 66 00:03:03,948 --> 00:03:05,348 Dad, this is Joe and Peter. 67 00:03:05,416 --> 00:03:06,516 Joe and Peter! 68 00:03:06,584 --> 00:03:07,817 - Which one are you? - Peter, sir. 69 00:03:07,885 --> 00:03:09,052 Look at you. 70 00:03:09,120 --> 00:03:10,487 You're a chowhound, aren't ya, Pete? 71 00:03:10,554 --> 00:03:12,389 Don't want to get behind you in the mess hall, huh? 72 00:03:12,456 --> 00:03:13,923 No, sir. No, you don't, sir. 73 00:03:13,991 --> 00:03:17,293 I'd stand and salute you, sir, but this is the best I can do. 74 00:03:18,462 --> 00:03:19,829 I'll take it. 75 00:03:19,897 --> 00:03:21,965 And a salutey-rooty-toot-tooty back to you, my friend. 76 00:03:22,033 --> 00:03:24,067 Sir, you gotta tell them about the time 77 00:03:24,135 --> 00:03:26,202 you had to eject from your plane behind enemy lines. 78 00:03:26,270 --> 00:03:28,605 And I will, but first, it's been a long trip. 79 00:03:28,672 --> 00:03:30,006 This sailor needs a cosmo. 80 00:03:30,074 --> 00:03:31,474 A cosmo? 81 00:03:31,542 --> 00:03:33,777 Hey, it's got to be 5:00 somewhere, right? 82 00:03:35,513 --> 00:03:37,647 Okay, fine. I'll make you one; you tell a story. 83 00:03:37,715 --> 00:03:39,149 He can be such a nudge. 84 00:03:39,216 --> 00:03:41,117 So, anyhoo, I remember that day like it was yesterday. 85 00:03:41,185 --> 00:03:42,552 I'd gotten a haircut earlier that day, 86 00:03:42,620 --> 00:03:44,120 the first one I ever got over there 87 00:03:44,188 --> 00:03:45,255 that looked like anything. 88 00:03:45,322 --> 00:03:47,090 So all of a sudden, we get these orders. 89 00:03:47,158 --> 00:03:48,358 And, of course, it's the day of all days 90 00:03:48,426 --> 00:03:49,993 I have to put on a helmet. 91 00:03:50,061 --> 00:03:52,662 I remember the sky was a majestic orange. 92 00:03:52,730 --> 00:03:54,597 The breeze was just warm enough that you could wear 93 00:03:54,665 --> 00:03:56,800 short sleeves, but you know, not so warm 94 00:03:56,867 --> 00:03:59,235 that you break any kind of a sweat. 95 00:03:59,303 --> 00:04:02,205 because let me tell you, I do hate to perspire. It just ruins... 96 00:04:02,273 --> 00:04:06,009 Oh, sorry, that's my auto spell correct. 97 00:04:06,077 --> 00:04:06,876 But, uh, yeah, he's super gay. 98 00:04:11,831 --> 00:04:13,499 Brian, it's so boring here. 99 00:04:13,566 --> 00:04:14,800 When are you coming back? 100 00:04:14,868 --> 00:04:16,201 I'll be back soon, Stewie. 101 00:04:16,269 --> 00:04:17,903 And I gotta tell you, though, this seminar is great. 102 00:04:17,971 --> 00:04:19,305 I'm really learning a lot. 103 00:04:19,372 --> 00:04:21,307 I'll tell you all about it when I get home, okay? 104 00:04:21,374 --> 00:04:23,309 - I'll talk to you later. - Wait, wait, hang on, Brian! 105 00:04:23,376 --> 00:04:25,444 There was, um, something else I wanted to tell you. 106 00:04:25,512 --> 00:04:26,812 What? 107 00:04:26,880 --> 00:04:30,015 Um, the mail came a little later than usual today. 108 00:04:30,083 --> 00:04:31,483 Yeah, Stewie, I gotta go. 109 00:04:31,551 --> 00:04:33,085 Ooh, wait, hang on, hang on! 110 00:04:33,153 --> 00:04:36,822 Did I tell you about... that over there? 111 00:04:36,890 --> 00:04:39,024 Stewie, I can't physically see what you're pointing at. 112 00:04:39,092 --> 00:04:40,225 I'm getting off now. Bye. 113 00:04:40,293 --> 00:04:41,527 Well, your loss, Brian. 114 00:04:41,594 --> 00:04:43,429 That thing over there is pretty interesting. 115 00:04:43,496 --> 00:04:46,298 Huh? An alien in a grass skirt 116 00:04:46,366 --> 00:04:47,633 juggling torches. 117 00:04:47,701 --> 00:04:49,468 Yeah. 118 00:04:49,536 --> 00:04:51,837 All right, you're all done. Go. 119 00:04:53,473 --> 00:04:54,907 Come on, Stewie. Time for bed. 120 00:04:54,974 --> 00:04:56,975 Oh, get a job! 121 00:04:57,043 --> 00:04:58,410 Peter, what are you doing home? 122 00:04:58,478 --> 00:05:00,245 I thought you'd be out on the town 123 00:05:00,313 --> 00:05:01,413 with Quagmire and his dad. 124 00:05:01,481 --> 00:05:03,015 Lois, you're not gonna believe this. 125 00:05:03,083 --> 00:05:04,917 Quagmire's dad's gay. 126 00:05:04,984 --> 00:05:07,519 What? Quagire never said anything about that. 127 00:05:07,587 --> 00:05:08,987 I don't think he knows. 128 00:05:09,055 --> 00:05:10,589 It's like he doesn't even notice it. 129 00:05:10,657 --> 00:05:12,391 Really? Well, then how do you know he's gay? 130 00:05:12,459 --> 00:05:13,726 And a lot of little things: 131 00:05:13,793 --> 00:05:15,294 the way he talks, his mannerisms, 132 00:05:15,362 --> 00:05:17,930 and he had the complete DVD set of Sex and the City 133 00:05:17,997 --> 00:05:18,964 between his butt cheeks. 134 00:05:19,032 --> 00:05:20,032 Peter, no, he didn't! 135 00:05:20,100 --> 00:05:21,367 No. He had the DVD set. 136 00:05:21,434 --> 00:05:22,401 I was just being colorful 137 00:05:22,469 --> 00:05:23,869 with the rest of it. 138 00:05:23,937 --> 00:05:26,138 Well, maybe you should go talk to Glenn about it. 139 00:05:26,206 --> 00:05:27,940 I mean, especially if he has no idea. 140 00:05:28,007 --> 00:05:29,842 I guess I could, but I don't know 141 00:05:29,909 --> 00:05:32,177 if it'll do any good, Lois; he's in complete denial, 142 00:05:32,245 --> 00:05:34,046 like people in massive debt. 143 00:05:34,114 --> 00:05:36,382 Well, honey, I've extended our line of credit 144 00:05:36,449 --> 00:05:38,183 and exhausted all our savings. 145 00:05:38,251 --> 00:05:39,918 We should be good for another month. 146 00:05:39,986 --> 00:05:40,986 Oh, that's great, honey. 147 00:05:41,054 --> 00:05:42,688 What are we gonna do next month? 148 00:05:42,756 --> 00:05:44,957 Well, I'll tell you what we're not gonna do: 149 00:05:45,024 --> 00:05:46,959 shoot all of our children and then kill ourselves. 150 00:05:48,094 --> 00:05:49,628 I'm gonna hold you to that. 151 00:05:49,696 --> 00:05:51,630 I don't think you'll have any control over it. 152 00:05:56,770 --> 00:05:58,303 Hey, Peter, how you doing? 153 00:05:58,371 --> 00:06:00,672 Hey, Quagmire. Um, is your dad around? 154 00:06:00,740 --> 00:06:02,908 Oh, he's off at his Stitch n' Bitch club. 155 00:06:02,976 --> 00:06:04,410 I'm glad you stopped by, though, 156 00:06:04,477 --> 00:06:06,745 My dad wanted me to tell you he would be thrilled 157 00:06:06,813 --> 00:06:09,615 if you and Lois would join us as his guests at the Naval Ball. 158 00:06:09,682 --> 00:06:11,049 Yeah, yeah, that'd be great. 159 00:06:11,117 --> 00:06:13,919 Um... hey, remember when we met him the other day, 160 00:06:13,987 --> 00:06:15,821 and he danced for a while? 161 00:06:15,889 --> 00:06:17,423 Oh, yeah, that was so funny, man! 162 00:06:17,490 --> 00:06:19,024 - No, it... it wasn't funny. - Oh, my God. 163 00:06:19,092 --> 00:06:20,359 He's hilarious, that guy. 164 00:06:20,427 --> 00:06:22,327 It wasn't funny. It wasn't funny. It was gay. 165 00:06:24,230 --> 00:06:25,464 What? 166 00:06:25,532 --> 00:06:27,499 Yeah, I think that your father is gay. 167 00:06:27,567 --> 00:06:29,268 Gay?! 168 00:06:29,335 --> 00:06:30,969 We... we should all be so gay! 169 00:06:31,037 --> 00:06:32,504 Quagmire, don't you see it? 170 00:06:32,572 --> 00:06:34,373 See what? I'll tell you what I'm seeing. 171 00:06:34,441 --> 00:06:35,774 - You're jealous! - Huh? 172 00:06:35,842 --> 00:06:37,709 Yeah, your father's a drunk, and mine's a hero. 173 00:06:37,777 --> 00:06:39,144 Look, you'll see. 174 00:06:39,212 --> 00:06:41,880 At the Navy Ball, you'll see how much of a man he is 175 00:06:41,948 --> 00:06:43,749 and how everyone in the military respects him. 176 00:06:53,560 --> 00:06:54,860 Look at this, Dad. 177 00:06:54,928 --> 00:06:56,829 All of these people came out just to honor you. 178 00:06:56,896 --> 00:06:59,164 Oh, it feels good, son; I won't lie to you. 179 00:06:59,232 --> 00:07:00,232 Dan Quagmire! 180 00:07:00,300 --> 00:07:01,934 Wally! Good to see you. 181 00:07:02,001 --> 00:07:03,068 This my son Glenn. 182 00:07:03,136 --> 00:07:04,503 Nice to meet you, Glenn. 183 00:07:04,571 --> 00:07:06,138 You should be very proud of your dad. 184 00:07:06,206 --> 00:07:07,272 Oh, I am, sir. 185 00:07:07,340 --> 00:07:08,974 It was an honor to serve with him. 186 00:07:09,042 --> 00:07:10,576 Come on, Dan, let's get a drink. 187 00:07:10,643 --> 00:07:12,010 Huh. It's great to see you 188 00:07:12,078 --> 00:07:13,345 back in your element tonight; 189 00:07:13,413 --> 00:07:14,513 surrounded by seamen. 190 00:07:14,581 --> 00:07:15,981 "Seamen." 191 00:07:16,049 --> 00:07:17,416 See, Quagmire? I told you he's gay. 192 00:07:17,484 --> 00:07:18,750 Shut up, Peter! 193 00:07:18,818 --> 00:07:20,819 - Hey, you Dan's boy? - That's right. 194 00:07:20,887 --> 00:07:23,055 Your dad was very brave back in Southeast Asia. 195 00:07:23,122 --> 00:07:24,256 He flew supplies in 196 00:07:24,324 --> 00:07:25,691 where others wouldn't dare to go. 197 00:07:25,758 --> 00:07:27,459 I can't tell you how many loads 198 00:07:27,527 --> 00:07:29,828 - you dad took when I served with him. - Huh? 199 00:07:29,896 --> 00:07:31,897 Glenn, I wouldn't miss this night for the world. 200 00:07:31,965 --> 00:07:33,499 Everyone here admires your dad. 201 00:07:33,566 --> 00:07:35,100 He'd walk into an army barracks 202 00:07:35,168 --> 00:07:37,035 and make every private there feel important. 203 00:07:37,103 --> 00:07:39,471 Yeah, he just knew how to stroke those privates. 204 00:07:39,539 --> 00:07:40,639 Oh, God! 205 00:07:40,707 --> 00:07:42,474 Your dad was cock of the walk, Glenn. 206 00:07:42,542 --> 00:07:44,943 Every day at rifle training, he'd help me clean my butt. 207 00:07:45,011 --> 00:07:46,612 Your dad once drank me under the table. 208 00:07:46,679 --> 00:07:48,614 If there was one man you wanted in your hole, 209 00:07:48,681 --> 00:07:50,115 it was your dad. 210 00:07:50,183 --> 00:07:51,517 Your dad had the best penis in the military. 211 00:07:51,584 --> 00:07:53,151 Okay, just stop, stop! 212 00:07:53,219 --> 00:07:54,553 Everybody stop! 213 00:07:54,621 --> 00:07:56,421 Dad... 214 00:07:56,489 --> 00:07:58,557 are you gay? 215 00:07:58,625 --> 00:07:59,825 What? 216 00:07:59,893 --> 00:08:01,260 Are you gay, Dad?! 217 00:08:01,327 --> 00:08:03,128 No, Glenn, I'm not gay. 218 00:08:03,196 --> 00:08:04,563 Just... just tell me the truth! 219 00:08:04,631 --> 00:08:06,031 I am telling you the truth. 220 00:08:06,099 --> 00:08:07,566 Now calm down. You're ruining this ball. 221 00:08:07,634 --> 00:08:09,101 You know how much I love balls. 222 00:08:09,168 --> 00:08:11,003 All right, come on now! That's not helping! 223 00:08:11,070 --> 00:08:14,439 Son, you have my word, I am not gay. 224 00:08:14,507 --> 00:08:16,408 You promise? 225 00:08:16,476 --> 00:08:17,976 I promise. 226 00:08:18,044 --> 00:08:20,512 All right, I believe you. 227 00:08:20,580 --> 00:08:22,948 But I am a woman trapped in a man's body. 228 00:08:23,016 --> 00:08:24,349 And while I'm in Quahog, 229 00:08:24,417 --> 00:08:26,785 I plan to have a sex-change operation. 230 00:08:26,853 --> 00:08:28,754 Oh, come on. 231 00:08:28,821 --> 00:08:30,022 Just be gay. 232 00:08:34,694 --> 00:08:36,461 Hey, guys, you got a minute? 233 00:08:36,529 --> 00:08:37,996 Hey, what's up, buddy? 234 00:08:38,064 --> 00:08:40,198 It's, um, it's about my dad. 235 00:08:40,266 --> 00:08:43,101 He... he wants to have a sex-change operation 236 00:08:43,169 --> 00:08:45,103 Whoa! I knew he was gay. 237 00:08:45,171 --> 00:08:46,705 I didn't think he was that gay. 238 00:08:46,773 --> 00:08:48,006 No, no, Peter, he's not gay. 239 00:08:48,074 --> 00:08:49,608 He's a woman stuck in a man's body. 240 00:08:49,676 --> 00:08:50,642 Yeah, gay. 241 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 It's totally different! 242 00:08:51,778 --> 00:08:52,711 Sounds the same. 243 00:08:52,779 --> 00:08:53,779 Well, it's not! 244 00:08:53,846 --> 00:08:55,380 Okay, so he wants to be a woman 245 00:08:55,448 --> 00:08:56,548 so he can be a lesbian? 246 00:08:56,616 --> 00:08:57,749 No, he'd date men. 247 00:08:57,817 --> 00:08:59,418 - Gay. - Yeah, gay. 248 00:08:59,485 --> 00:09:02,020 Okay, this is not the help I came over here for. 249 00:09:02,088 --> 00:09:04,423 Well, look, let's just all agree that he's odd, huh? 250 00:09:05,825 --> 00:09:07,559 He has an appointment Friday with Dr. Hartman 251 00:09:07,627 --> 00:09:10,228 to have the procedure, and he wants me to go with him. 252 00:09:10,296 --> 00:09:12,397 I... I just... I don't know if I can handle that. 253 00:09:12,465 --> 00:09:14,833 Well, I'm sure your friend Peter would be happy 254 00:09:14,901 --> 00:09:16,501 to come along for moral support. 255 00:09:16,569 --> 00:09:18,170 All right, but look, here's the deal: 256 00:09:18,237 --> 00:09:20,739 Anything he lops off, we get to bring home for Brian. 257 00:09:20,807 --> 00:09:22,374 That's very green of you, Peter. 258 00:09:22,442 --> 00:09:23,542 - What? - I don't know. 259 00:09:23,610 --> 00:09:25,277 Lois, that doesn't make any sense at all. 260 00:09:25,345 --> 00:09:26,845 Yeah, it's something I heard on TV. 261 00:09:26,913 --> 00:09:28,580 I don't know. Have fun at the circus. 262 00:09:33,319 --> 00:09:35,854 I wonder how long it's gonna take. 263 00:09:35,922 --> 00:09:37,055 I don't know. 264 00:09:37,123 --> 00:09:39,057 Hey, hey, you know what we should do? 265 00:09:39,125 --> 00:09:40,626 We should put on some '80s music, 266 00:09:40,693 --> 00:09:41,994 and then, like, every few minutes, 267 00:09:42,061 --> 00:09:43,395 have him come out of there 268 00:09:43,463 --> 00:09:45,731 as a different sex, and we'll go... 269 00:09:45,798 --> 00:09:47,633 And then like the fifth or sixth sex, 270 00:09:47,700 --> 00:09:49,368 we'll go like this... 271 00:09:49,435 --> 00:09:51,503 This is not a joke, Peter, okay?! 272 00:09:51,571 --> 00:09:53,305 They're cutting off his penis in there! 273 00:09:53,373 --> 00:09:54,506 All right, all right. 274 00:09:54,574 --> 00:09:56,508 I mean, this is my dad we're talking about! 275 00:09:56,576 --> 00:09:58,610 Okay, okay. 276 00:09:58,678 --> 00:10:00,712 What are you gonna name it, huh? 277 00:10:00,780 --> 00:10:02,080 What are you gonna name 278 00:10:02,148 --> 00:10:03,115 your he/she father/mother? 279 00:10:03,182 --> 00:10:04,282 Knock it off! 280 00:10:04,350 --> 00:10:08,053 Wow! That thing was on there. 281 00:10:08,121 --> 00:10:10,055 How is he, Doc? Is he all right? 282 00:10:10,123 --> 00:10:11,923 No, I'm afraid not. 283 00:10:11,991 --> 00:10:14,459 But she's gonna be just fine! 284 00:10:21,200 --> 00:10:23,268 Oh, my God! 285 00:10:23,336 --> 00:10:25,237 What do you think, boys! 286 00:10:25,836 --> 00:10:29,546 ♪ I'm walkin' on sunshine. Whoa-oh! ♪ 287 00:10:35,354 --> 00:10:38,923 Okay, kids, Mr. Quagmire and his dad... his moth... 288 00:10:38,991 --> 00:10:40,992 his friend are coming over soon for dinner. 289 00:10:41,059 --> 00:10:42,827 So, remember, Chris, no staring. 290 00:10:42,894 --> 00:10:44,629 And, Meg, you know how it is 291 00:10:44,696 --> 00:10:46,464 to be different, so be very nice. 292 00:10:49,301 --> 00:10:50,801 Well, hi, you guys. 293 00:10:50,869 --> 00:10:53,337 I'm so glad you could come over. 294 00:10:53,405 --> 00:10:56,474 Everyone, I'd like you to meet Ida. 295 00:10:56,541 --> 00:10:58,075 Hello, everyone! 296 00:10:58,143 --> 00:10:59,477 - Hello, Ida. - What's up? 297 00:10:59,544 --> 00:11:00,978 I made a crumble. 298 00:11:01,046 --> 00:11:02,313 Oh, how thoughtful. 299 00:11:02,381 --> 00:11:05,716 Throw it away in the outside garbage. 300 00:11:09,621 --> 00:11:11,722 Okay, you know what? Elephant in the room. 301 00:11:11,790 --> 00:11:14,225 I'll say it. So, Ida, you miss your penis? 302 00:11:14,292 --> 00:11:16,661 - Peter! - Thank you for asking it. 303 00:11:16,667 --> 00:11:17,571 - Jeez. - No, it's okay. 304 00:11:17,583 --> 00:11:19,330 It's a perfectly normal question. 305 00:11:19,398 --> 00:11:21,732 We can't sit here and just pretend everything's the same. 306 00:11:21,800 --> 00:11:24,201 It is a big transition for me, yes. 307 00:11:24,269 --> 00:11:26,303 But the answer is, I still have it. 308 00:11:26,371 --> 00:11:28,539 They just turn it inside out to simulate a vagina. 309 00:11:28,607 --> 00:11:29,940 Come on, Dad... 310 00:11:30,008 --> 00:11:31,709 Not a bad option to have in the back pocket. 311 00:11:31,777 --> 00:11:34,278 So, Lois, wh... what is this meal? 312 00:11:34,346 --> 00:11:35,946 Wow... so good. 313 00:11:36,014 --> 00:11:37,248 Oh, thank you, Glenn. 314 00:11:37,315 --> 00:11:38,382 It's nothing fancy. 315 00:11:38,450 --> 00:11:39,817 Just chicken with rosemary. 316 00:11:39,885 --> 00:11:42,019 But I did put a lot of planning into the meal. 317 00:11:42,087 --> 00:11:43,387 Yeah, we went down the list. 318 00:11:43,455 --> 00:11:45,122 Nothing with wieners, nuts or grapes. 319 00:11:45,190 --> 00:11:46,524 Out of respect. 320 00:11:46,591 --> 00:11:48,492 Lois, I have to say, you look so put together. 321 00:11:48,560 --> 00:11:49,627 Where do you buy your clothes? 322 00:11:49,695 --> 00:11:51,228 Oh, how sweet. 323 00:11:51,296 --> 00:11:52,997 Well, I love Anne Klein. 324 00:11:53,065 --> 00:11:54,165 Oh, I'll have to try them. 325 00:11:54,232 --> 00:11:55,766 I like the outfit you have on. 326 00:11:55,834 --> 00:11:57,501 Thank you, Meg. Who did your procedure? 327 00:11:57,569 --> 00:11:58,936 Wow. 328 00:11:59,004 --> 00:12:00,905 You just burned your last friend in this room, lady. 329 00:12:00,972 --> 00:12:02,540 This corn is special. 330 00:12:02,607 --> 00:12:03,908 So tell me about those knockers. 331 00:12:03,975 --> 00:12:05,076 Are we...? Are those...? 332 00:12:05,143 --> 00:12:06,911 Is that just like, r... implants 333 00:12:06,978 --> 00:12:09,046 or did they reassign some ass fat up there? 334 00:12:09,114 --> 00:12:11,015 All right, I'm out of here. 335 00:12:12,384 --> 00:12:14,952 I wonder if I could push mine inside. 336 00:12:15,020 --> 00:12:17,722 Oh, my God, it worked. It's gone! 337 00:12:17,789 --> 00:12:19,056 I can't believe... Oh, no, it's back. 338 00:12:27,232 --> 00:12:29,166 Well, that was quite a performance. 339 00:12:29,234 --> 00:12:31,435 My performance? What about you? 340 00:12:31,503 --> 00:12:32,870 Golly, Lois, where do you shop? 341 00:12:32,938 --> 00:12:34,171 "Gee, your house looks beautiful. 342 00:12:34,239 --> 00:12:35,973 Hey, I have an inside-out penis." 343 00:12:36,041 --> 00:12:37,308 I never said their house looks beautiful. 344 00:12:37,375 --> 00:12:38,642 Because, frankly, it didn't. 345 00:12:38,710 --> 00:12:41,779 My dad, my dad, talking about decorating 346 00:12:41,847 --> 00:12:43,180 and women's clothing? 347 00:12:43,248 --> 00:12:45,549 All I've talked about for years with these people 348 00:12:45,617 --> 00:12:47,218 is what a war hero you were. 349 00:12:47,285 --> 00:12:48,652 And I was. 350 00:12:48,720 --> 00:12:50,621 I'm changing my future, not my past. 351 00:12:50,689 --> 00:12:53,390 Oh, yeah? What about my future, huh? 352 00:12:53,458 --> 00:12:54,992 I don't even know what to call you. 353 00:12:55,060 --> 00:12:57,228 My dad? My other mother? 354 00:12:57,295 --> 00:13:00,097 My friend who pees sitting down but can also palm a basketball? 355 00:13:00,165 --> 00:13:01,165 What about Ida? 356 00:13:01,233 --> 00:13:02,633 Aw. 357 00:13:02,701 --> 00:13:04,802 No, man, you know, this is too hard. 358 00:13:04,870 --> 00:13:07,171 You know, you're asking me to accept an awful lot. 359 00:13:07,239 --> 00:13:10,107 I... I... I don't know if I can do this. 360 00:13:10,175 --> 00:13:11,609 I understand. 361 00:13:11,676 --> 00:13:14,478 I had the advantage of thinking about this for years. 362 00:13:14,546 --> 00:13:16,981 For me it was easy: Do I want to be happy 363 00:13:17,048 --> 00:13:18,449 the rest of my life or miserable? 364 00:13:18,517 --> 00:13:20,417 So now you're happy, and I'm miserable. 365 00:13:20,485 --> 00:13:22,353 I see. 366 00:13:22,420 --> 00:13:24,221 I'm sorry you feel that way. 367 00:13:32,864 --> 00:13:35,399 Oh, boy, nice to be back home. 368 00:13:35,467 --> 00:13:37,234 Those seminars can wear you out. 369 00:13:39,938 --> 00:13:41,739 Wow, did you say, "Web-based Internet series?" 370 00:13:41,807 --> 00:13:45,042 - No. - Oh, my bad. 371 00:13:45,110 --> 00:13:47,144 Great... idea... for one... 372 00:13:47,212 --> 00:13:48,412 Where am I taking you again? 373 00:13:48,480 --> 00:13:50,247 You know what? Drop me off at the Marriott. 374 00:13:50,315 --> 00:13:51,482 I could use a drink. 375 00:13:54,920 --> 00:13:56,887 Jack on the rocks, please. 376 00:13:59,024 --> 00:14:02,893 Hey, here's to exciting, new opportunities on the Internet. 377 00:14:06,531 --> 00:14:08,566 I'm sorry, I didn't mean to bother you. 378 00:14:08,633 --> 00:14:09,867 Oh, no, it's not you. 379 00:14:09,935 --> 00:14:12,203 I'm... I'm just dealing with a lot right now. 380 00:14:12,270 --> 00:14:14,104 You know, kids. 381 00:14:14,172 --> 00:14:16,674 Ah. Does not... come... with a manual. 382 00:14:18,577 --> 00:14:20,277 So, wha... you're doing something with the Internet? 383 00:14:20,345 --> 00:14:21,812 I am, I am. 384 00:14:21,880 --> 00:14:23,581 Being a writer, I'm always exploring new possibilities. 385 00:14:23,648 --> 00:14:25,082 Wow, I could never be a writer. 386 00:14:25,150 --> 00:14:26,450 How do you do it? 387 00:14:26,518 --> 00:14:28,786 Well, you see, when I watch the world go by, 388 00:14:28,854 --> 00:14:30,988 I think of it kind of like a huge screen. 389 00:14:31,056 --> 00:14:33,224 You know, every little interaction, every little moment 390 00:14:33,291 --> 00:14:36,126 is another scene captured by this camera. 391 00:14:36,194 --> 00:14:37,695 That's fascinating. 392 00:14:37,762 --> 00:14:38,996 Oh, yeah. 393 00:14:39,064 --> 00:14:40,130 Brian. 394 00:14:40,198 --> 00:14:41,332 Ida. 395 00:14:41,399 --> 00:14:42,833 Two more, please. 396 00:14:44,502 --> 00:14:45,936 So I finally tell them, 397 00:14:46,004 --> 00:14:48,706 "Hey, I came here to be at the seminar, not run it." 398 00:14:52,410 --> 00:14:53,844 - That's... Oh. - Mm. 399 00:14:53,912 --> 00:14:55,079 Hmm. 400 00:15:01,519 --> 00:15:04,788 You know, we are in a hotel. 401 00:15:04,856 --> 00:15:06,757 And I'm in room 406. 402 00:15:06,825 --> 00:15:08,959 Go on ahead, I'll settle up. 403 00:15:12,264 --> 00:15:13,564 Put it on 406. 404 00:15:18,470 --> 00:15:20,704 - Well, look who's home. - Hey, buddy. 405 00:15:20,772 --> 00:15:22,139 How was the seminar? 406 00:15:22,207 --> 00:15:24,074 Oh, it was terrific. The first day we were there... 407 00:15:24,142 --> 00:15:26,777 Brian, Brian, Brian. I was after good or bad. 408 00:15:26,845 --> 00:15:28,145 You know what, fine. 409 00:15:28,213 --> 00:15:30,047 You... you guys are not gonna get to me this morning. 410 00:15:30,115 --> 00:15:31,715 I am in too good a mood. 411 00:15:31,783 --> 00:15:34,151 I met an amazing woman; Finally, the whole package. 412 00:15:34,219 --> 00:15:36,086 Oh, you met her at the seminar? 413 00:15:36,154 --> 00:15:38,856 No, that's just it... it was right here in town last night. 414 00:15:38,924 --> 00:15:41,492 She's a classy, smart, beautiful lady. 415 00:15:41,559 --> 00:15:43,193 Look, I took a picture of her. 416 00:15:43,261 --> 00:15:44,161 See. 417 00:15:49,100 --> 00:15:50,334 Uh... 418 00:15:50,402 --> 00:15:54,371 Wha... Is... is...? 419 00:15:54,439 --> 00:15:55,806 Um... 420 00:15:55,874 --> 00:15:56,941 I... 421 00:15:57,008 --> 00:15:59,543 Here, Lois, take a look. 422 00:16:03,915 --> 00:16:05,783 Oh, my God! 423 00:16:05,850 --> 00:16:07,918 This is the best day of my life! 424 00:16:09,287 --> 00:16:10,721 You know what? 425 00:16:10,789 --> 00:16:12,389 You're just jealous 'cause I found a real woman. 426 00:16:17,262 --> 00:16:18,796 Oh, hey, Brian. 427 00:16:18,863 --> 00:16:20,064 Hey. 428 00:16:20,131 --> 00:16:22,032 Not to worry, I called in, 429 00:16:22,100 --> 00:16:24,969 and a new cell phone should be here for you in three business days. 430 00:16:25,036 --> 00:16:26,804 - What? Why? - Well, clearly, yours is broken. 431 00:16:26,871 --> 00:16:28,105 Because I haven't heard from you. 432 00:16:28,173 --> 00:16:29,840 I wanted to tell you about my week. 433 00:16:29,908 --> 00:16:31,542 God... Doesn't anyone in this house 434 00:16:31,609 --> 00:16:33,177 care about anyone but themselves? 435 00:16:33,244 --> 00:16:34,478 Hey, Brian, how was the seminar? 436 00:16:34,546 --> 00:16:35,579 Meg, please. 437 00:16:35,647 --> 00:16:37,147 I'm serious, Stewie. 438 00:16:37,215 --> 00:16:39,750 I've had an amazing few days and nobody cares. 439 00:16:39,818 --> 00:16:41,385 Oh, come on in. Come on in. 440 00:16:41,453 --> 00:16:43,020 Tell old Stew. 441 00:16:43,088 --> 00:16:45,122 Okay, well, first, the seminar was terrific. 442 00:16:45,190 --> 00:16:46,757 I absorbed so much. 443 00:16:46,825 --> 00:16:48,425 And then I get back here last night, 444 00:16:48,493 --> 00:16:50,194 and I meet an incredible woman. 445 00:16:50,261 --> 00:16:52,696 You know, I've heard the phrase soul mate for years, 446 00:16:52,764 --> 00:16:54,598 and I never got it till last night. 447 00:16:54,666 --> 00:16:58,135 Well, I've got a woman story for you that you're not gonna believe. 448 00:16:58,203 --> 00:17:00,904 Quagmire's father, decorated war hero, 449 00:17:00,972 --> 00:17:04,975 Lieutenant Commander Dan Quagmire, is now a woman. 450 00:17:05,043 --> 00:17:06,443 You're kidding. 451 00:17:06,511 --> 00:17:08,412 No. Total sex change. 452 00:17:08,480 --> 00:17:10,347 - That is hysterical. - I know, huh? 453 00:17:10,415 --> 00:17:12,416 Suck on that, Quagmire. 454 00:17:12,484 --> 00:17:16,086 Yeahit's, it's not settling with the Q-man all too well. 455 00:17:16,154 --> 00:17:17,888 Oh, my God, what... wha... what does it look like? 456 00:17:17,956 --> 00:17:19,223 You know, not half bad. 457 00:17:19,290 --> 00:17:21,091 Nothing you'd look twice at, but not bad. 458 00:17:21,159 --> 00:17:23,560 Oh, my God, that... you know, that is a tough road ahead. 459 00:17:23,628 --> 00:17:25,362 I mean, like, what do those people do 460 00:17:25,430 --> 00:17:27,831 as far as relationships and sex and stuff? 461 00:17:27,899 --> 00:17:29,199 I don't know. 462 00:17:29,267 --> 00:17:31,902 I mean, it's got to be a train wreck down there, right? 463 00:17:31,970 --> 00:17:34,071 I mean, just... just an absolute casserole of nonsense. 464 00:17:34,139 --> 00:17:36,407 Is she over there right now? We should go take a look. 465 00:17:36,474 --> 00:17:38,442 No. They had a fight; she's staying at the Marriott. 466 00:17:38,510 --> 00:17:39,910 - Aw, damn, I was just there. - Really? 467 00:17:39,978 --> 00:17:42,846 Yeah, maybe I saw him in the lobby and didn't even know. 468 00:17:42,914 --> 00:17:44,181 Oh, no, you'd know. 469 00:17:44,249 --> 00:17:45,849 Aw, man, what... what do we call him now? 470 00:17:45,917 --> 00:17:47,251 We... Do we still call him Dan? 471 00:17:47,318 --> 00:17:49,420 No, and I'm not crazy about the name change. 472 00:17:49,487 --> 00:17:50,687 What is it... like Danielle or Dana? 473 00:17:50,755 --> 00:17:51,722 No, Ida. 474 00:18:38,703 --> 00:18:41,004 Oh, what?! What the hell?! What's wrong with you?! 475 00:18:41,072 --> 00:18:42,773 - I had sex with her! - What?! 476 00:18:42,841 --> 00:18:44,608 I had sex with her at the Marriott! 477 00:18:44,676 --> 00:18:46,043 Why?! 478 00:18:46,111 --> 00:18:47,611 I didn't know! I didn't know it was her! 479 00:18:47,679 --> 00:18:48,612 Oh, my God! 480 00:18:50,915 --> 00:18:51,882 How does this happen? 481 00:18:51,950 --> 00:18:53,484 When they move to a new place, 482 00:18:53,551 --> 00:18:54,685 they're supposed to notify the neighborhood. 483 00:18:54,752 --> 00:18:56,019 That's how it works! 484 00:18:56,087 --> 00:18:58,122 He didn't actually move, he's just visiting! 485 00:19:08,900 --> 00:19:11,168 Oh, Dad, I've been worried sick. Where have you been? 486 00:19:11,236 --> 00:19:15,339 Listen, I... I feel awful about the things I said last night. 487 00:19:15,406 --> 00:19:17,241 I was selfish. 488 00:19:17,308 --> 00:19:18,909 Aw, you weren't selfish. 489 00:19:18,977 --> 00:19:21,111 I realize I put a lot on you. 490 00:19:21,179 --> 00:19:22,613 I was wrong to just assume 491 00:19:22,680 --> 00:19:25,215 that you would understand and be able to accept this. 492 00:19:25,283 --> 00:19:29,286 But, trust me, I had been unhappy for a long, long time. 493 00:19:29,354 --> 00:19:31,588 Wow. 494 00:19:31,656 --> 00:19:33,891 Well, all I want is for you to be happy. 495 00:19:33,958 --> 00:19:35,425 You're my dad. 496 00:19:35,493 --> 00:19:37,895 And if you're happy, I'm happy for you. 497 00:19:37,962 --> 00:19:39,463 I'm sorry, Dad. 498 00:19:39,531 --> 00:19:40,597 I love you. 499 00:19:40,665 --> 00:19:42,432 I love you, too, Glenn. 500 00:19:44,302 --> 00:19:45,802 Glenn? 501 00:19:45,870 --> 00:19:47,037 Sorry, sorry. 502 00:19:47,105 --> 00:19:48,405 Damn thing can't tell the difference. 503 00:19:50,842 --> 00:19:52,209 Oh, dear... 504 00:19:52,277 --> 00:19:54,978 Okay, well, so now that we got all the mush out of the way, 505 00:19:55,046 --> 00:19:56,446 I have some news. 506 00:19:56,514 --> 00:19:57,948 Tell me. Tell me. 507 00:19:58,016 --> 00:19:59,183 I met someone. 508 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 What? You did? 509 00:20:00,318 --> 00:20:02,052 Oh, my God, Glenn, he's amazing. 510 00:20:02,120 --> 00:20:03,253 I couldn't be happier. 511 00:20:03,321 --> 00:20:04,254 Really? What's his name? 512 00:20:05,924 --> 00:20:08,292 No! 513 00:20:23,441 --> 00:20:25,209 Where is he?! 514 00:20:25,276 --> 00:20:27,678 Where is that self-centered, arrogant son of a bitch?! 515 00:20:30,815 --> 00:20:32,482 Get out of there, you dirty little bastard! 516 00:20:32,550 --> 00:20:33,917 You're dead! 517 00:20:54,038 --> 00:20:55,973 If I ever see you anywhere near my house, 518 00:20:56,040 --> 00:20:57,140 I'll blow your head off! 519 00:20:58,810 --> 00:21:00,877 Now lay there and die, you piece of crap! 520 00:21:04,682 --> 00:21:05,682 Hey. 521 00:21:07,051 --> 00:21:09,920 I (bleeped) your dad. 37510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.