Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,265 --> 00:00:39,466
Ah, it smells so good out here.
2
00:00:39,534 --> 00:00:40,701
You see, Peter?
3
00:00:40,768 --> 00:00:42,602
This is a much better way to spend a Sunday
4
00:00:42,670 --> 00:00:44,571
than what you dragged us to last week.
5
00:00:44,639 --> 00:00:46,206
Hey, if I'm starring in a production
6
00:00:46,274 --> 00:00:48,775
of Starlight Express,
I want my whole family there.
7
00:00:48,843 --> 00:00:51,144
♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪
8
00:00:51,212 --> 00:00:54,047
♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪
9
00:00:54,115 --> 00:00:56,216
♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪
10
00:00:56,284 --> 00:00:57,984
♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪
11
00:00:58,052 --> 00:00:59,319
Starlight Express!
12
00:00:59,387 --> 00:01:00,954
Starlight Express!
13
00:01:01,022 --> 00:01:02,556
Starlight Express!
14
00:01:02,623 --> 00:01:04,458
Starlight Express!
15
00:01:04,525 --> 00:01:06,827
Starlight Express!
16
00:01:06,894 --> 00:01:08,161
Starlight Express!
17
00:01:09,564 --> 00:01:10,530
Starlight Express.
18
00:01:15,803 --> 00:01:17,070
Stewie, look.
19
00:01:17,138 --> 00:01:18,472
A butterfly.
20
00:01:20,007 --> 00:01:21,508
Let's get it!
21
00:01:23,177 --> 00:01:25,512
Uh, Chris, I don't think we
should be leaving the trail.
22
00:01:27,482 --> 00:01:29,116
I shall put you in a glass box
23
00:01:29,183 --> 00:01:30,851
to display on Saint Trimmings Day.
24
00:01:30,918 --> 00:01:32,185
Awww.
25
00:01:32,253 --> 00:01:34,654
British guys always capture my butterflies.
26
00:01:34,722 --> 00:01:36,757
Yes, and to add insult to injury,
27
00:01:36,824 --> 00:01:38,425
I shall present to you my fanny:
28
00:01:38,493 --> 00:01:40,193
Sir Chadwell Heath.
29
00:01:43,865 --> 00:01:45,132
Aw, darn it.
30
00:01:45,199 --> 00:01:48,001
Hey, wait a second. Where are we?
31
00:01:48,069 --> 00:01:50,103
Oh, no.
32
00:01:50,171 --> 00:01:51,271
Hey, Chris, did you know
33
00:01:51,339 --> 00:01:53,573
your bacne spells "Citibank" in Braille?
34
00:01:57,578 --> 00:02:00,514
Great. You had to chase the butterfly.
35
00:02:00,581 --> 00:02:03,049
Yes, I had to chase the butterfly.
36
00:02:03,117 --> 00:02:04,851
I came out here to observe nature.
37
00:02:04,919 --> 00:02:06,453
What did you come out here for?
38
00:02:06,521 --> 00:02:09,122
I came to the woods because I
wished to live deliberately,
39
00:02:09,190 --> 00:02:11,525
and see if I could not
learn what it had to teach,
40
00:02:11,592 --> 00:02:13,460
and not, when I came to die,
41
00:02:13,528 --> 00:02:15,796
discover that I had not lived.
42
00:02:15,863 --> 00:02:17,998
Wow, Stewie. That was beautiful.
43
00:02:18,065 --> 00:02:19,766
- Did you write that?
- No.
44
00:02:19,834 --> 00:02:21,535
But can you tell me who did?
45
00:02:21,602 --> 00:02:23,437
Log on now.
46
00:02:26,808 --> 00:02:28,642
All right, let's tally up those responses.
47
00:02:31,179 --> 00:02:32,512
Wow.
48
00:02:32,580 --> 00:02:34,414
You know who that is?
You know who Thornton Mellon...
49
00:02:34,482 --> 00:02:35,682
First of all, it was Henry David Thoreau.
50
00:02:35,750 --> 00:02:37,350
But do you know who Thornton Mellon is?
51
00:02:37,418 --> 00:02:40,487
That was Rodney Dangerfield's
character in Back to School.
52
00:02:40,555 --> 00:02:43,023
You feel good
about yourselves? Huh?
53
00:02:43,090 --> 00:02:45,559
This is why the other countries
are beating us, you know!
54
00:02:45,626 --> 00:02:47,360
So you know,
you got only yourself to blame
55
00:02:47,428 --> 00:02:48,962
next time you go
to the vet and complain
56
00:02:49,030 --> 00:02:51,665
that that Indian doctor is
too rough with your cat.
57
00:02:54,368 --> 00:02:57,537
Stewie, are we gonna die?
58
00:02:57,605 --> 00:02:59,239
Hey, hey.
59
00:02:59,307 --> 00:03:00,474
Probably.
60
00:03:00,541 --> 00:03:02,809
I... I don't want to die!
61
00:03:02,877 --> 00:03:04,744
You know, Chris, if by some miracle,
62
00:03:04,812 --> 00:03:06,613
we do manage to get out of here alive,
63
00:03:06,681 --> 00:03:08,982
I'm gonna finally run
for public office again.
64
00:03:09,050 --> 00:03:11,318
I think people have forgotten
my last embarrassment.
65
00:03:14,322 --> 00:03:16,389
Harry Truman. Stupid jerk.
66
00:03:16,457 --> 00:03:18,492
Freakin' FDR's ass bitch.
67
00:03:18,559 --> 00:03:20,260
If we get back home alive,
68
00:03:20,328 --> 00:03:23,063
I'm gonna finally open up
to Ellen from my math class
69
00:03:23,130 --> 00:03:24,764
and tell her how much I like her.
70
00:03:24,832 --> 00:03:26,666
I'd like those things for us, Chris.
71
00:03:28,936 --> 00:03:30,036
What are you doing?
72
00:03:30,104 --> 00:03:31,304
I'm digging a hole.
73
00:03:31,372 --> 00:03:32,572
Why?
74
00:03:32,640 --> 00:03:34,374
'Cause I like to sleep on my side.
75
00:03:41,916 --> 00:03:44,618
Our top story:
The search for two local boys
76
00:03:44,685 --> 00:03:46,720
lost in the woods drags
on into its third day.
77
00:03:46,787 --> 00:03:47,988
That's right, Diane.
78
00:03:48,055 --> 00:03:50,223
Still no sign of Chris and Stewie Griffin.
79
00:03:50,291 --> 00:03:52,092
Here's the update from the local authorities
80
00:03:52,159 --> 00:03:53,994
who are overseeing the
search party's efforts.
81
00:03:54,061 --> 00:03:56,696
We're still very optimistic that
we're gonna find these kids,
82
00:03:56,764 --> 00:03:59,232
and we just want to urge
everyone not to give up hope.
83
00:03:59,300 --> 00:04:00,600
All right, everyone,
84
00:04:00,668 --> 00:04:03,003
we are officially looking for corpses.
85
00:04:03,070 --> 00:04:05,038
Repeat, this is now a recovery effort.
86
00:04:05,106 --> 00:04:07,040
We are officially looking for corpses,
87
00:04:07,108 --> 00:04:08,275
so let's get back out there,
88
00:04:08,342 --> 00:04:09,943
bring back those dead bodies.
89
00:04:10,011 --> 00:04:11,478
Oh, God, this is horrible!
90
00:04:11,546 --> 00:04:12,979
I can't watch anymore!
91
00:04:13,047 --> 00:04:15,315
Mom, Daddy, thank you
so much for coming over.
92
00:04:15,383 --> 00:04:16,883
Oh, of course, dear.
93
00:04:16,951 --> 00:04:18,118
I don't know what to do.
94
00:04:18,185 --> 00:04:19,686
They scoured the area,
95
00:04:19,754 --> 00:04:21,087
and there's no sign of them.
96
00:04:21,155 --> 00:04:23,056
I feel like I can't just
sit here doing nothing,
97
00:04:23,124 --> 00:04:24,791
but I don't know what I can do.
98
00:04:24,859 --> 00:04:26,593
I'll tell you who could help. Medium.
99
00:04:26,661 --> 00:04:28,128
Daddy, that's not a real person.
100
00:04:28,195 --> 00:04:29,796
That's a character on a TV show.
101
00:04:29,864 --> 00:04:31,531
Don't you disparage Medium.
102
00:04:31,599 --> 00:04:32,999
Medium works very hard.
103
00:04:33,067 --> 00:04:35,101
You know, Mom, I saw this
thing on the Discovery Channel
104
00:04:35,169 --> 00:04:37,203
about psychics who help
find people who are lost.
105
00:04:37,271 --> 00:04:38,371
Really?
106
00:04:38,439 --> 00:04:39,739
I saw this thing on the Discovery Channel
107
00:04:39,807 --> 00:04:41,708
about this fat woman who sat on her dog
108
00:04:41,776 --> 00:04:43,543
and it went up inside her guts.
109
00:04:47,081 --> 00:04:48,481
It's been three days,
110
00:04:48,549 --> 00:04:50,283
and I just don't know where else to turn.
111
00:04:50,351 --> 00:04:52,018
Please, can you help me?
112
00:04:52,086 --> 00:04:53,453
Don't worry, Lois.
113
00:04:53,521 --> 00:04:56,422
The spirit world wants
very much to assist you.
114
00:04:57,625 --> 00:05:00,026
Your missing sons will be found.
115
00:05:00,094 --> 00:05:03,930
Oh, oh! Thank you,
thank you so much!
116
00:05:03,998 --> 00:05:06,132
I can't tell you how reassuring that is.
117
00:05:06,200 --> 00:05:09,469
Ah. My babies are okay.
118
00:05:11,572 --> 00:05:13,439
Will you answer one question for me?
119
00:05:13,507 --> 00:05:14,574
Yes.
120
00:05:14,642 --> 00:05:16,976
Thank you so much.
121
00:05:21,749 --> 00:05:25,051
Well, Stewie, I think we're finished.
122
00:05:25,119 --> 00:05:27,387
It sure looks that way.
123
00:05:27,454 --> 00:05:29,956
It's been a pleasure
serving with you, Chris.
124
00:05:30,024 --> 00:05:32,358
And with you, Stewie.
125
00:05:32,426 --> 00:05:34,460
Jeffrey! Jeffrey, come back.
126
00:05:34,528 --> 00:05:36,229
It's gonna get dark soon!
127
00:05:36,297 --> 00:05:38,598
All this drama over a turkey burger?!
128
00:05:39,834 --> 00:05:41,467
Oh, thank God!
129
00:05:41,535 --> 00:05:42,602
Oh, you're not Jeffrey.
130
00:05:42,670 --> 00:05:44,437
You're that missing baby and boy.
131
00:05:44,505 --> 00:05:45,772
Jeffrey!
132
00:05:45,840 --> 00:05:48,041
I found that missing baby and boy!
133
00:05:48,108 --> 00:05:49,776
I don't care.
134
00:05:51,812 --> 00:05:53,046
Mommy!
135
00:05:53,113 --> 00:05:54,314
Chris! Stewie!
136
00:05:54,381 --> 00:05:55,815
My babies!
137
00:05:55,883 --> 00:05:58,318
Oh, I'm so happy you're safe!
138
00:05:58,385 --> 00:06:00,019
Oh, I knew they'd find you.
139
00:06:00,087 --> 00:06:01,654
I knew you were okay.
140
00:06:01,722 --> 00:06:03,223
It's just like the psychic said.
141
00:06:03,290 --> 00:06:05,491
Thank you all for your help, everybody.
142
00:06:05,559 --> 00:06:06,793
Oh, for definite.
143
00:06:06,861 --> 00:06:09,095
It's just like a childhood
game of Hide and Find!
144
00:06:09,163 --> 00:06:10,330
You said it, friend!
145
00:06:10,397 --> 00:06:11,664
What do you say for celebration
146
00:06:11,732 --> 00:06:13,499
we go dunk our whistles in the trough?
147
00:06:13,567 --> 00:06:15,969
Ah! We should totally phone Gaspard!
148
00:06:16,036 --> 00:06:17,770
Ah! He would love to hear this tale!
149
00:06:17,838 --> 00:06:21,207
Oh, but I only have 15
pfenigs on my phone card.
150
00:06:21,275 --> 00:06:23,610
Happy Gerbitz Day.
151
00:06:23,677 --> 00:06:24,744
- Ah! Ah!
- Ah!
152
00:06:24,812 --> 00:06:26,079
- Ah!
- Ah!
153
00:06:31,514 --> 00:06:35,250
Oh, it is so good to have my
boys back home safe and sound.
154
00:06:35,317 --> 00:06:36,918
Thank God for that psychic.
155
00:06:36,986 --> 00:06:38,820
What are you talking about?
The psychic didn't do anything.
156
00:06:38,888 --> 00:06:41,289
Well, she said we were
gonna find them and we did.
157
00:06:41,357 --> 00:06:43,191
I always wondered about psychics,
158
00:06:43,259 --> 00:06:45,260
but I gotta tell ya, I'm a believer now.
159
00:06:45,327 --> 00:06:48,096
Yeah, I'm gonna go back and
see what else she has to say.
160
00:06:48,164 --> 00:06:50,298
Hey, check it out. Chris and Stewie,
161
00:06:50,366 --> 00:06:52,534
you're on the front page of the paper.
162
00:06:52,601 --> 00:06:54,469
You know, Chris, that girl from school
163
00:06:54,537 --> 00:06:56,304
sees that picture and you're in.
164
00:06:56,372 --> 00:06:58,273
Look, Stewie, I'm not
really gonna ask her out.
165
00:06:58,340 --> 00:07:01,142
I think that just might
have been cocky forest talk.
166
00:07:01,210 --> 00:07:02,544
No, but you got to take advantage of this.
167
00:07:02,611 --> 00:07:03,745
Seize your moment.
168
00:07:03,813 --> 00:07:05,714
Like the Duck Founding Father.
169
00:07:05,781 --> 00:07:08,483
Gentlemen, these are all
important fundamental rights,
170
00:07:08,551 --> 00:07:11,786
but I move we strike the
right to bob for small fish
171
00:07:11,854 --> 00:07:13,555
with your butt in the air. All in favor?
172
00:07:13,622 --> 00:07:14,489
Aye.
173
00:07:14,557 --> 00:07:15,490
Opposed?
174
00:07:16,625 --> 00:07:17,659
The motion carries.
175
00:07:20,396 --> 00:07:22,697
I don't know about this, Stewie.
176
00:07:22,765 --> 00:07:24,199
Nonsense. You're a hero now.
177
00:07:24,266 --> 00:07:25,366
Your picture's in the paper.
178
00:07:25,434 --> 00:07:26,501
She'll be fawning all over you.
179
00:07:26,569 --> 00:07:27,502
Now, which one is she?
180
00:07:27,570 --> 00:07:29,437
There.
181
00:07:32,374 --> 00:07:34,342
Hi, Chris!
182
00:07:34,410 --> 00:07:36,211
Wait a minute. That's the girl?
183
00:07:36,278 --> 00:07:38,580
Yeah. Isn't she special?
184
00:07:38,647 --> 00:07:40,448
That's the way the state of
Rhode Island would put it.
185
00:07:40,516 --> 00:07:43,785
Uh, there's something...
up with her, isn't there?
186
00:07:43,853 --> 00:07:45,520
Yeah. She's got Down's Syndrome.
187
00:07:45,588 --> 00:07:46,788
Oh, okay, well, there we go.
188
00:07:46,856 --> 00:07:48,323
She's so sweet.
189
00:07:48,390 --> 00:07:51,192
And doesn't she have the
most beautiful eyes?
190
00:07:51,260 --> 00:07:52,961
Well, the spacing seems a tad off,
191
00:07:53,028 --> 00:07:54,462
but, yeah, individually, they're not awful.
192
00:07:54,530 --> 00:07:56,030
All right, I'm on board. Go talk to her.
193
00:07:57,233 --> 00:07:59,734
Um, hi, Ellen.
194
00:07:59,802 --> 00:08:01,069
Hi, Chris.
195
00:08:01,137 --> 00:08:03,638
Um, this is my little brother Stewie.
196
00:08:03,706 --> 00:08:06,508
Your head makes me laugh.
197
00:08:06,575 --> 00:08:09,577
I'm guessing this one owned a bunny,
but not anymore.
198
00:08:11,147 --> 00:08:13,815
Um, listen there's something
I've wanted to tell you
199
00:08:13,883 --> 00:08:15,650
for a really long time.
200
00:08:15,718 --> 00:08:17,185
Oh, yeah? What?
201
00:08:17,253 --> 00:08:19,754
Well, um, I really like you.
202
00:08:21,157 --> 00:08:23,391
And I was wondering if maybe, um...
203
00:08:23,459 --> 00:08:25,493
you want to go out on a date with me.
204
00:08:25,561 --> 00:08:28,196
Okay. Pick me up Saturday at 8:00.
205
00:08:28,264 --> 00:08:30,331
Great. See you then.
206
00:08:30,399 --> 00:08:32,567
There you go. Being confident.
207
00:08:32,635 --> 00:08:35,603
Like an Italian guy in any
given theoretical situation.
208
00:08:35,671 --> 00:08:37,071
If that was me...
209
00:08:37,139 --> 00:08:39,040
I'm, I'm just saying,
if that was me...
210
00:08:39,108 --> 00:08:41,276
They are lucky that was not me.
211
00:08:41,343 --> 00:08:43,278
Because, if the circumstances were such,
212
00:08:43,345 --> 00:08:45,013
as you have described them,
213
00:08:45,080 --> 00:08:46,181
but with me in them,
214
00:08:46,248 --> 00:08:48,550
that's a very different and scary outcome
215
00:08:48,617 --> 00:08:49,818
for those involved.
216
00:08:49,885 --> 00:08:51,085
If.
217
00:08:54,356 --> 00:08:55,590
Oh, my God, Brian.
218
00:08:55,658 --> 00:08:56,958
Oh... my... God.
219
00:08:57,026 --> 00:08:58,059
Whoa. What is it? What happened?
220
00:08:58,127 --> 00:08:59,594
I just went to see my psychic Estelle,
221
00:08:59,662 --> 00:09:01,863
and she told me that Stewie is gonna grow up
222
00:09:01,931 --> 00:09:03,565
to be very successful.
223
00:09:03,632 --> 00:09:05,200
Ah! Isn't that great news?
224
00:09:05,267 --> 00:09:07,068
You went to see that psychic again?
225
00:09:07,136 --> 00:09:08,102
That's the third time this week.
226
00:09:08,170 --> 00:09:10,071
She's a lifesaver, Brian.
227
00:09:10,139 --> 00:09:12,407
She gives me the confidence to live my life
228
00:09:12,474 --> 00:09:14,209
knowing I'm making the right choices.
229
00:09:14,276 --> 00:09:16,444
Wow, and she does all this for free?
230
00:09:16,512 --> 00:09:18,012
No, she charges me.
231
00:09:18,080 --> 00:09:20,348
She charges you?! Well, that's weird.
232
00:09:20,416 --> 00:09:23,418
Why would you pay her to
hear things you want to hear?
233
00:09:23,485 --> 00:09:25,653
I'm not crazy about your tone, Brian.
234
00:09:25,721 --> 00:09:27,922
Well, I just think you're
being taken for a ride, Lois.
235
00:09:27,990 --> 00:09:29,724
Like a snail on the back of a turtle.
236
00:09:31,660 --> 00:09:33,061
Slow down!
237
00:09:33,128 --> 00:09:35,730
I want to get there,
but I want to get there alive!
238
00:09:38,434 --> 00:09:41,035
Mom, why do I have to
take a bath with Stewie?
239
00:09:41,103 --> 00:09:43,771
Because, Meg, Estelle told
me that someone in the family
240
00:09:43,839 --> 00:09:45,373
was in danger of drowning,
241
00:09:45,441 --> 00:09:47,542
and that I should take
some steps to prevent it.
242
00:09:47,610 --> 00:09:49,883
So, from now on, everybody has a bath buddy.
243
00:09:50,858 --> 00:09:52,079
Hey, Meg. Watch.
244
00:10:03,626 --> 00:10:05,226
What am I gonna do?
245
00:10:05,294 --> 00:10:08,062
I'm really nervous about
my date with Ellen tonight.
246
00:10:08,130 --> 00:10:12,000
I mean, I want to impress her,
but what if I mess things up?
247
00:10:12,067 --> 00:10:13,568
Oh, come on, Chris, it's just a matter
248
00:10:13,636 --> 00:10:14,869
of getting off on the right foot.
249
00:10:14,937 --> 00:10:18,039
First things first.
Let's get you looking sharp.
250
00:10:21,744 --> 00:10:23,811
♪ You've got to look
your best tonight, ♪
251
00:10:23,879 --> 00:10:25,647
♪ tou tubby little parasite. ♪
252
00:10:25,714 --> 00:10:29,183
♪ 'Cause there's a lovely lady
and she's waiting for you. ♪
253
00:10:29,251 --> 00:10:30,985
♪ And though her pretty face may seem ♪
254
00:10:31,053 --> 00:10:32,954
♪ a special person's wettest dream, ♪
255
00:10:33,022 --> 00:10:36,557
♪ before you get to see it
there are things you must do. ♪
256
00:10:36,625 --> 00:10:40,028
♪ We'll try a tie and
boutonniere of yellow, ♪
257
00:10:40,095 --> 00:10:43,932
♪ or a rose that shows that
you're a classy fellow, ♪
258
00:10:43,999 --> 00:10:48,002
♪ with the posh panache of
Jefferson at Monticello. ♪
259
00:10:48,070 --> 00:10:51,172
♪ Busting out a mile with style, ♪
260
00:10:51,240 --> 00:10:53,274
♪ I know you just can't wait to stare ♪
261
00:10:53,342 --> 00:10:55,076
♪ at all that luscious orange hair. ♪
262
00:10:55,144 --> 00:10:58,613
♪ But, boy, before you
touch a single curl, ♪
263
00:10:58,681 --> 00:11:01,616
♪ You must impress that ultra
boomin', all consumin' ♪
264
00:11:01,684 --> 00:11:06,087
♪ poorly groomin' Down's Syndrome girl. ♪
265
00:11:07,890 --> 00:11:09,891
♪ On any normal day you reek ♪
266
00:11:09,959 --> 00:11:11,726
♪ as if you're on a farting streak. ♪
267
00:11:11,794 --> 00:11:15,330
♪ Your finger's up your nose and
you are dripping with drool. ♪
268
00:11:15,397 --> 00:11:17,231
♪ But if you want a lady's love ♪
269
00:11:17,299 --> 00:11:19,100
♪ you're better off by smelling of ♪
270
00:11:19,168 --> 00:11:22,570
♪ a gentleman's cologne instead
of sneakers and stool. ♪
271
00:11:22,638 --> 00:11:24,372
♪ A squirt, a spurt ♪
272
00:11:24,440 --> 00:11:26,341
♪ of somethin' just for Ellen, ♪
273
00:11:26,408 --> 00:11:29,744
♪ and you'll see that she
will find you so compellin'. ♪
274
00:11:29,812 --> 00:11:31,679
♪ And she does because ♪
275
00:11:31,747 --> 00:11:34,115
♪ the only smell that she'll be smellin' ♪
276
00:11:34,183 --> 00:11:36,150
♪ won't be coming from your bum. ♪
277
00:11:37,586 --> 00:11:39,287
♪ You wanna take that little whore ♪
278
00:11:39,355 --> 00:11:41,322
♪ and spin her on the dancing floor, ♪
279
00:11:41,390 --> 00:11:44,959
♪ but boy, before you do a single twirl, ♪
280
00:11:45,027 --> 00:11:46,928
♪ you must impress that effervescing ♪
281
00:11:46,996 --> 00:11:48,663
♪ self-possessing, no BS-ing ♪
282
00:11:48,731 --> 00:11:52,367
♪ Down's Syndrome girl. ♪
283
00:11:58,207 --> 00:12:02,110
♪ Her eyes are emerald portals ♪
284
00:12:02,177 --> 00:12:04,679
♪ to a secret land of love. ♪
285
00:12:04,747 --> 00:12:10,351
♪ And her smile is like the
sweetest summer flower. ♪
286
00:12:12,021 --> 00:12:15,423
♪ Her kiss is so inviting ♪
287
00:12:15,491 --> 00:12:20,495
♪ and her hugs are so delighting, ♪
288
00:12:20,562 --> 00:12:21,929
♪ and what makes them really nice ♪
289
00:12:21,997 --> 00:12:23,264
♪ is that they've got a little spice ♪
290
00:12:23,332 --> 00:12:24,832
♪ because they're tighter than a vice ♪
291
00:12:24,900 --> 00:12:27,735
♪ and they go on for an hour. ♪
292
00:13:02,638 --> 00:13:04,405
♪ My boy, between the two of us, ♪
293
00:13:04,473 --> 00:13:06,574
♪ we'll get you on that shorty bus ♪
294
00:13:06,642 --> 00:13:09,911
♪ and then you're gonna
take it for a whirl. ♪
295
00:13:09,978 --> 00:13:11,913
♪ Now go impress that super-thrilling ♪
296
00:13:11,980 --> 00:13:13,614
♪ wish-fulfilling, Yoohoo-spilling, ♪
297
00:13:13,682 --> 00:13:15,283
♪ ultra-swinging, boner-bringing, ♪
298
00:13:15,350 --> 00:13:16,617
♪ gaily singing, dingalinging, ♪
299
00:13:16,685 --> 00:13:18,586
♪ stupefying, fortifying, ♪
300
00:13:18,654 --> 00:13:19,921
♪ as of Monday, shoelace tying, ♪
301
00:13:19,988 --> 00:13:21,389
♪ stimulating, titillating, ♪
302
00:13:21,457 --> 00:13:22,757
♪ kitty cat impersonating, ♪
303
00:13:22,825 --> 00:13:24,492
♪ mega-rocking, pillow-talking, ♪
304
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
♪ just a little crooked walking, ♪
305
00:13:25,828 --> 00:13:27,028
♪ coyly pouting, booby-sprouting, ♪
306
00:13:27,096 --> 00:13:27,995
♪ for some reason always shouting ♪
307
00:13:28,063 --> 00:13:28,996
♪ fascinating, captivating, ♪
308
00:13:29,064 --> 00:13:32,700
♪ happiness and joy creating ♪
309
00:13:33,702 --> 00:13:37,038
♪ Down's Syndrome girl! ♪
310
00:13:40,809 --> 00:13:42,977
Okay, Brian, I'm here.
311
00:13:43,045 --> 00:13:44,512
Now, what is it you want?
312
00:13:44,580 --> 00:13:46,180
All right, look, Lois, this psychic nonsense
313
00:13:46,248 --> 00:13:48,583
has gone too far,
so I'm going to prove to you
314
00:13:48,650 --> 00:13:51,185
that there is no such thing
as someone who is psychic,
315
00:13:51,253 --> 00:13:52,887
and that with the most minimal training
316
00:13:52,955 --> 00:13:54,288
and the right set of buzzwords,
317
00:13:54,356 --> 00:13:56,057
anyone can appear to be psychic.
318
00:13:56,125 --> 00:13:58,326
Even a complete boob like Peter. Watch this.
319
00:13:58,393 --> 00:14:00,161
Excuse me, ma'am. I'm psychic,
320
00:14:00,229 --> 00:14:02,363
and I'm getting a strong feeling from you.
321
00:14:02,431 --> 00:14:05,399
Do you have a watch or
clock that no longer works?
322
00:14:05,467 --> 00:14:08,402
W... Wow. I used to have a watch that broke.
323
00:14:08,470 --> 00:14:10,638
You see, just by asking
very general questions
324
00:14:10,706 --> 00:14:12,106
that would apply to most people,
325
00:14:12,174 --> 00:14:15,176
a person can appear to have
inside knowledge about you.
326
00:14:15,244 --> 00:14:17,578
I'm also sensing that you
have a dead relative.
327
00:14:17,646 --> 00:14:19,514
My husband died of cancer last year.
328
00:14:19,581 --> 00:14:20,715
Oh, my God. Awesome.
329
00:14:20,782 --> 00:14:22,683
Okay, uh, I'm sensing some other bad stuff.
330
00:14:22,751 --> 00:14:25,052
My daughter was just in an accident.
331
00:14:25,120 --> 00:14:26,454
- Sweet! High five!
- You're awful.
332
00:14:26,522 --> 00:14:28,022
Hey, you don't want to hear the truth,
333
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
don't come to the park.
334
00:14:29,158 --> 00:14:30,725
Okay.
335
00:14:30,792 --> 00:14:32,226
Okay, you made your point.
336
00:14:32,294 --> 00:14:33,294
I get it.
337
00:14:33,362 --> 00:14:34,929
Maybe I went a little overboard
338
00:14:34,997 --> 00:14:36,531
with the things Estelle told me.
339
00:14:36,598 --> 00:14:38,633
All right, look, can we just go home now?
340
00:14:38,700 --> 00:14:39,967
Come on, Peter, let's go.
341
00:14:40,035 --> 00:14:41,969
Brian, I felt something.
342
00:14:42,037 --> 00:14:44,539
Just now, talking to
that bitch cancer widow.
343
00:14:44,606 --> 00:14:46,707
I think I may have a gift.
344
00:14:46,775 --> 00:14:48,676
Peter, we were just doing a demonstration.
345
00:14:48,744 --> 00:14:50,244
No, Brian. This is real.
346
00:14:50,312 --> 00:14:52,547
I believe I am psychic.
347
00:14:52,614 --> 00:14:54,115
My first prediction:
348
00:14:54,183 --> 00:14:56,951
I am either going to fly or
ruin that family's picnic.
349
00:14:58,453 --> 00:15:00,288
Hey! You've ruined our picnic!
350
00:15:00,355 --> 00:15:01,923
Psychic.
351
00:15:09,666 --> 00:15:10,500
Peter, what are you doing?
352
00:15:10,568 --> 00:15:11,568
Quiet, Brian.
353
00:15:11,636 --> 00:15:13,470
I'm performing a psychic reading.
354
00:15:13,537 --> 00:15:15,639
Peter, for the last time,
you're not psychic.
355
00:15:15,706 --> 00:15:17,307
I most certainly am.
356
00:15:17,375 --> 00:15:18,842
All right, Quagmire, clear your mi...
357
00:15:18,909 --> 00:15:20,010
Ooh, soft hands.
358
00:15:20,077 --> 00:15:21,244
Clear your mind,
359
00:15:21,312 --> 00:15:23,513
remove all traces of unease and doubt,
360
00:15:23,581 --> 00:15:26,316
and I will tell you your future.
361
00:15:26,384 --> 00:15:27,651
What is it, Peter?
362
00:15:27,718 --> 00:15:29,386
You will die in a plane crash
363
00:15:29,453 --> 00:15:31,621
and be reincarnated as a prophylactic.
364
00:15:33,758 --> 00:15:34,991
All right!
365
00:15:35,059 --> 00:15:36,760
No, no, not all right!
366
00:15:39,830 --> 00:15:42,198
Well, I'm glad we're
finally going out, Ellen.
367
00:15:42,266 --> 00:15:44,668
I've really liked you for a long time.
368
00:15:44,735 --> 00:15:46,770
Hey, what the hell you think you're doing?
369
00:15:46,837 --> 00:15:47,971
Sitting down.
370
00:15:48,039 --> 00:15:49,906
Get up and pull my chair out for me.
371
00:15:49,974 --> 00:15:51,808
Oh, goodness, I'm sorry.
372
00:15:51,876 --> 00:15:53,443
I'm so sorry.
373
00:15:53,511 --> 00:15:54,711
That's better.
374
00:15:56,013 --> 00:15:58,481
You going to be this rude all evening?
375
00:15:58,549 --> 00:16:01,151
You haven't asked me anything about myself.
376
00:16:01,218 --> 00:16:03,053
Oh. Um, sorry.
377
00:16:03,120 --> 00:16:05,288
Um, uh, so... so,
what do your parents do?
378
00:16:05,356 --> 00:16:06,389
That's better.
379
00:16:06,457 --> 00:16:07,791
My dad's an accountant,
380
00:16:07,858 --> 00:16:10,694
and my mom is the former governor of Alaska.
381
00:16:10,761 --> 00:16:11,928
Oh, that's cool.
382
00:16:11,996 --> 00:16:13,163
It's real cool.
383
00:16:13,230 --> 00:16:15,098
Now, get up, come over here,
384
00:16:15,166 --> 00:16:16,933
and give me a shoulder massage.
385
00:16:17,001 --> 00:16:18,635
Okay.
386
00:16:18,703 --> 00:16:21,538
Boy, you're tougher than a doggy dominatrix.
387
00:16:21,605 --> 00:16:22,939
Do it, do it. Come on, do it.
388
00:16:23,007 --> 00:16:24,374
Do it, do it.
389
00:16:24,442 --> 00:16:26,643
Aah, yes!
390
00:16:26,711 --> 00:16:28,745
Yes! Aah, you bitch!
391
00:16:28,813 --> 00:16:30,080
Aah!
392
00:16:35,586 --> 00:16:36,953
Oh, my God, this is awful.
393
00:16:37,021 --> 00:16:38,722
There's got to be 200 people here.
394
00:16:44,662 --> 00:16:45,695
Thank you.
395
00:16:45,763 --> 00:16:47,063
Thank you so much for coming.
396
00:16:47,131 --> 00:16:48,631
Thank... Hold on.
397
00:16:48,699 --> 00:16:50,333
I'm sensing something psychic.
398
00:16:50,401 --> 00:16:52,802
Ma'am, did you have a female relative
399
00:16:52,870 --> 00:16:54,604
who's passed on to the other side
400
00:16:54,672 --> 00:16:57,073
named, um, um...
401
00:16:57,141 --> 00:16:58,908
- Polly?
- Polly! I said it first.
402
00:16:58,976 --> 00:17:01,077
That was amazing.
403
00:17:01,145 --> 00:17:03,146
I've never seen a bad show at the Marriott.
404
00:17:03,214 --> 00:17:06,449
Oh, my God, they're all
falling for this insanity.
405
00:17:06,517 --> 00:17:07,817
I'm sensing a black guy over here.
406
00:17:07,885 --> 00:17:08,818
Is there a black guy?
407
00:17:08,886 --> 00:17:10,420
Me! I'm a black guy.
408
00:17:12,156 --> 00:17:13,389
Yes, good, good.
409
00:17:13,457 --> 00:17:15,925
I'm sensing your infant
daughter has earrings.
410
00:17:15,993 --> 00:17:17,560
He's right. She does.
411
00:17:19,463 --> 00:17:21,264
Peter, you got to stop this right now.
412
00:17:21,332 --> 00:17:22,432
Shut up, Lois.
413
00:17:22,500 --> 00:17:23,867
Don't mess up my psychic-ness.
414
00:17:23,934 --> 00:17:25,268
I'm sensing a doctor in the audience.
415
00:17:25,336 --> 00:17:26,569
Where is the doctor?
416
00:17:26,637 --> 00:17:27,670
I'm a doctor.
417
00:17:27,738 --> 00:17:29,172
Okay. Your great grandmother
418
00:17:29,240 --> 00:17:31,174
is contacting me right now,
and she wants to know
419
00:17:31,242 --> 00:17:33,309
if this rash looks like
it's going to go away.
420
00:17:33,377 --> 00:17:36,613
Well I... I... I guess I'd
tell her to use Bactine.
421
00:17:36,680 --> 00:17:38,681
No! She says Bactine hurts.
422
00:17:38,749 --> 00:17:40,550
She wants something
more soothing.
423
00:17:42,019 --> 00:17:43,987
Peter, we need your help.
424
00:17:44,054 --> 00:17:45,688
We just got word of a kidnap victim
425
00:17:45,756 --> 00:17:47,924
buried alive with a bomb
strapped to his chest.
426
00:17:47,992 --> 00:17:49,692
We need your psychic powers
427
00:17:49,760 --> 00:17:52,095
to lead us to him before the bomb goes off.
428
00:17:52,163 --> 00:17:53,296
Well, well.
429
00:17:53,364 --> 00:17:55,565
Finally, a true test of my abilities.
430
00:17:55,633 --> 00:17:57,100
You came to the right place, Joe.
431
00:17:57,168 --> 00:17:58,802
I'll psych that guy out for you.
432
00:17:58,869 --> 00:18:00,136
Peter, you can't do this.
433
00:18:00,204 --> 00:18:01,771
All right, I mean, it... it's one thing
434
00:18:01,839 --> 00:18:03,339
to take money from a bunch of suckers,
435
00:18:03,407 --> 00:18:04,440
but this is serious.
436
00:18:04,508 --> 00:18:05,942
- You're a fraud.
- I am not.
437
00:18:06,010 --> 00:18:08,211
I'll tell you who's a fraud: Mr. Spock.
438
00:18:08,279 --> 00:18:10,480
- Mr. Sulu, set a course for...
- One moment, Captain.
439
00:18:10,548 --> 00:18:12,582
They're about to announce
the winning numbers
440
00:18:12,650 --> 00:18:14,117
for the Intergalactic Lottery.
441
00:18:14,185 --> 00:18:15,485
Female voice: Today's winning numbers
442
00:18:15,553 --> 00:18:19,622
are 18, 24, 41 and 72.
443
00:18:19,690 --> 00:18:21,991
Ah, yes!
444
00:18:22,059 --> 00:18:23,226
You're damn right!
445
00:18:23,294 --> 00:18:24,294
Hell, yeah!
446
00:18:24,361 --> 00:18:25,528
You can suck it.
447
00:18:25,596 --> 00:18:27,363
You can suck it. You can suck it.
448
00:18:27,431 --> 00:18:28,965
You can all suck it!
449
00:18:29,033 --> 00:18:30,600
Live long and suck it!
450
00:18:33,037 --> 00:18:34,304
Well, Ellen, I had
451
00:18:34,371 --> 00:18:36,439
a really interesting time with you tonight.
452
00:18:36,507 --> 00:18:38,441
I guess I'll talk to you soon.
453
00:18:38,509 --> 00:18:39,943
You're not leaving yet.
454
00:18:40,010 --> 00:18:43,179
I need somebody to make
me an ice cream sundae,
455
00:18:43,247 --> 00:18:44,848
so get in the house.
456
00:18:44,915 --> 00:18:46,382
Okay, okay.
457
00:18:49,787 --> 00:18:52,222
Uh, unless you're going to pull a sundae
458
00:18:52,289 --> 00:18:53,790
out of your belly button,
459
00:18:53,858 --> 00:18:56,593
I'd get your ass
in the (bleep) kitchen.
460
00:18:56,660 --> 00:18:57,927
Oh, boy.
461
00:18:57,995 --> 00:19:00,196
My dogs are mooing today.
462
00:19:01,398 --> 00:19:03,566
No, no, no, no, no, no.
463
00:19:03,634 --> 00:19:04,701
What's the matter?
464
00:19:04,768 --> 00:19:06,870
Did I say put chocolate sauce on there?
465
00:19:06,937 --> 00:19:09,939
Did you hear me say put
chocolate sauce on there?
466
00:19:10,007 --> 00:19:11,307
Well, I... I just thought that...
467
00:19:11,375 --> 00:19:12,542
You thought what?
468
00:19:12,610 --> 00:19:15,011
You know, if you want access to this temple,
469
00:19:15,079 --> 00:19:17,347
you better pay the proper tribute.
470
00:19:17,414 --> 00:19:19,215
All right, that is it!
471
00:19:19,283 --> 00:19:21,217
I don't care how hot you are.
472
00:19:21,285 --> 00:19:23,853
I don't much like being treated this way.
473
00:19:23,921 --> 00:19:26,522
You know, I used to hear that
people with Down's syndrome
474
00:19:26,590 --> 00:19:28,591
were different than the rest of us,
but you're not.
475
00:19:28,659 --> 00:19:30,193
You're not different at all.
476
00:19:30,261 --> 00:19:33,329
You're just a bunch of (bleep)
like everyone else!
477
00:19:33,397 --> 00:19:35,598
I got bad news for you, buddy.
478
00:19:35,666 --> 00:19:37,100
You just blew it.
479
00:19:37,167 --> 00:19:39,235
Get out of my house now!
480
00:19:44,541 --> 00:19:45,675
How'd it go?
481
00:19:45,743 --> 00:19:47,710
Looks like I totally screwed that up.
482
00:19:47,778 --> 00:19:49,345
No, you didn't. You made a vow
483
00:19:49,413 --> 00:19:51,547
that you were going to ask
Ellen out, and you did.
484
00:19:51,615 --> 00:19:53,082
That took courage, my friend.
485
00:19:53,150 --> 00:19:55,051
Especially for a poor, timid sap like you.
486
00:19:55,119 --> 00:19:56,219
I'm proud of you.
487
00:19:56,287 --> 00:19:57,687
Thanks, Stewie.
488
00:19:57,755 --> 00:20:00,023
I'm just sorry I never
got to make out with her.
489
00:20:00,090 --> 00:20:02,191
Oh, she would have crushed
your scrote into a diamond
490
00:20:02,259 --> 00:20:03,459
with her robot-strength hand.
491
00:20:03,527 --> 00:20:05,595
Come on, let's get out of here.
492
00:20:07,464 --> 00:20:09,065
All right, Peter, we know the victim
493
00:20:09,133 --> 00:20:10,400
is somewhere in this area.
494
00:20:10,467 --> 00:20:12,335
We don't have much time before the bomb...
495
00:20:12,403 --> 00:20:13,503
Shh, shh, shh, shh, shh.
496
00:20:13,570 --> 00:20:14,938
Okay, Joe, when I'm tracking someone,
497
00:20:15,005 --> 00:20:16,372
it often helps to touch something
498
00:20:16,440 --> 00:20:17,407
that belongs to the victim.
499
00:20:17,474 --> 00:20:18,508
Does he have a wife?
500
00:20:18,575 --> 00:20:20,043
Uh, yeah.
501
00:20:22,179 --> 00:20:23,579
Yeah, uh-huh.
502
00:20:23,647 --> 00:20:26,215
Uh-huh. Uh-huh.
503
00:20:26,283 --> 00:20:27,383
It's still very fuzzy.
504
00:20:27,451 --> 00:20:29,719
Does he have a daughter?
505
00:20:29,787 --> 00:20:31,154
Yeah, I see.
506
00:20:31,221 --> 00:20:32,989
Does he have maybe, like,
a thinner, hotter daughter?
507
00:20:33,057 --> 00:20:34,657
Well, yes, but she's only twelve.
508
00:20:34,725 --> 00:20:36,159
Okay. Like... like a...
like a young twelve
509
00:20:36,226 --> 00:20:38,261
or, like, a "she eats a lot of milk products
510
00:20:38,329 --> 00:20:39,662
so she got her boobs early"
twelve?
511
00:20:39,730 --> 00:20:41,030
Which is a real thing, by the way.
512
00:20:41,098 --> 00:20:42,432
Peter, we're running out of time!
513
00:20:42,499 --> 00:20:43,933
All right, all right,
we'll try something else.
514
00:20:44,001 --> 00:20:48,137
I will now use my psychic
powers to seek help from beyond.
515
00:20:48,205 --> 00:20:51,107
I shall now channel the
ghost of Lou Costello,
516
00:20:51,175 --> 00:20:53,109
who will guide us to this soul in distress.
517
00:20:54,912 --> 00:20:56,379
Hi, everybody. It's me, Lou Costello.
518
00:20:56,447 --> 00:20:58,581
All right, what's the name
of the guy we're looking for?
519
00:20:58,649 --> 00:21:00,116
Well, he's an Asian fella... Melvin Hu.
520
00:21:00,184 --> 00:21:01,517
- That's what I want to find out.
- What?
521
00:21:01,585 --> 00:21:02,752
- The name of the guy.
- Melvin Hu.
522
00:21:02,820 --> 00:21:03,853
- Are you a cop?
- Yeah.
523
00:21:03,921 --> 00:21:05,121
- You handling this case?
- Yeah.
524
00:21:05,189 --> 00:21:06,322
- Then, what's the name of the guy?
- Hu.
525
00:21:06,390 --> 00:21:07,357
- The guy we're looking for.
- Hu.
526
00:21:07,424 --> 00:21:08,391
- The guy who's buried.
- Hu.
527
00:21:08,459 --> 00:21:09,659
- The guy with the bomb.
- Hu.
528
00:21:09,727 --> 00:21:10,393
- What street's he live on?
- First.
529
00:21:13,430 --> 00:21:14,664
Yeah, I'm not psychic.
38390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.