All language subtitles for Family Guy - 08x12 - Extra Large Medium.720p WEB-DL CtrlHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,265 --> 00:00:39,466 Ah, it smells so good out here. 2 00:00:39,534 --> 00:00:40,701 You see, Peter? 3 00:00:40,768 --> 00:00:42,602 This is a much better way to spend a Sunday 4 00:00:42,670 --> 00:00:44,571 than what you dragged us to last week. 5 00:00:44,639 --> 00:00:46,206 Hey, if I'm starring in a production 6 00:00:46,274 --> 00:00:48,775 of Starlight Express, I want my whole family there. 7 00:00:48,843 --> 00:00:51,144 ♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪ 8 00:00:51,212 --> 00:00:54,047 ♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪ 9 00:00:54,115 --> 00:00:56,216 ♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪ 10 00:00:56,284 --> 00:00:57,984 ♪ Starlight Express! Starlight Express! ♪ 11 00:00:58,052 --> 00:00:59,319 Starlight Express! 12 00:00:59,387 --> 00:01:00,954 Starlight Express! 13 00:01:01,022 --> 00:01:02,556 Starlight Express! 14 00:01:02,623 --> 00:01:04,458 Starlight Express! 15 00:01:04,525 --> 00:01:06,827 Starlight Express! 16 00:01:06,894 --> 00:01:08,161 Starlight Express! 17 00:01:09,564 --> 00:01:10,530 Starlight Express. 18 00:01:15,803 --> 00:01:17,070 Stewie, look. 19 00:01:17,138 --> 00:01:18,472 A butterfly. 20 00:01:20,007 --> 00:01:21,508 Let's get it! 21 00:01:23,177 --> 00:01:25,512 Uh, Chris, I don't think we should be leaving the trail. 22 00:01:27,482 --> 00:01:29,116 I shall put you in a glass box 23 00:01:29,183 --> 00:01:30,851 to display on Saint Trimmings Day. 24 00:01:30,918 --> 00:01:32,185 Awww. 25 00:01:32,253 --> 00:01:34,654 British guys always capture my butterflies. 26 00:01:34,722 --> 00:01:36,757 Yes, and to add insult to injury, 27 00:01:36,824 --> 00:01:38,425 I shall present to you my fanny: 28 00:01:38,493 --> 00:01:40,193 Sir Chadwell Heath. 29 00:01:43,865 --> 00:01:45,132 Aw, darn it. 30 00:01:45,199 --> 00:01:48,001 Hey, wait a second. Where are we? 31 00:01:48,069 --> 00:01:50,103 Oh, no. 32 00:01:50,171 --> 00:01:51,271 Hey, Chris, did you know 33 00:01:51,339 --> 00:01:53,573 your bacne spells "Citibank" in Braille? 34 00:01:57,578 --> 00:02:00,514 Great. You had to chase the butterfly. 35 00:02:00,581 --> 00:02:03,049 Yes, I had to chase the butterfly. 36 00:02:03,117 --> 00:02:04,851 I came out here to observe nature. 37 00:02:04,919 --> 00:02:06,453 What did you come out here for? 38 00:02:06,521 --> 00:02:09,122 I came to the woods because I wished to live deliberately, 39 00:02:09,190 --> 00:02:11,525 and see if I could not learn what it had to teach, 40 00:02:11,592 --> 00:02:13,460 and not, when I came to die, 41 00:02:13,528 --> 00:02:15,796 discover that I had not lived. 42 00:02:15,863 --> 00:02:17,998 Wow, Stewie. That was beautiful. 43 00:02:18,065 --> 00:02:19,766 - Did you write that? - No. 44 00:02:19,834 --> 00:02:21,535 But can you tell me who did? 45 00:02:21,602 --> 00:02:23,437 Log on now. 46 00:02:26,808 --> 00:02:28,642 All right, let's tally up those responses. 47 00:02:31,179 --> 00:02:32,512 Wow. 48 00:02:32,580 --> 00:02:34,414 You know who that is? You know who Thornton Mellon... 49 00:02:34,482 --> 00:02:35,682 First of all, it was Henry David Thoreau. 50 00:02:35,750 --> 00:02:37,350 But do you know who Thornton Mellon is? 51 00:02:37,418 --> 00:02:40,487 That was Rodney Dangerfield's character in Back to School. 52 00:02:40,555 --> 00:02:43,023 You feel good about yourselves? Huh? 53 00:02:43,090 --> 00:02:45,559 This is why the other countries are beating us, you know! 54 00:02:45,626 --> 00:02:47,360 So you know, you got only yourself to blame 55 00:02:47,428 --> 00:02:48,962 next time you go to the vet and complain 56 00:02:49,030 --> 00:02:51,665 that that Indian doctor is too rough with your cat. 57 00:02:54,368 --> 00:02:57,537 Stewie, are we gonna die? 58 00:02:57,605 --> 00:02:59,239 Hey, hey. 59 00:02:59,307 --> 00:03:00,474 Probably. 60 00:03:00,541 --> 00:03:02,809 I... I don't want to die! 61 00:03:02,877 --> 00:03:04,744 You know, Chris, if by some miracle, 62 00:03:04,812 --> 00:03:06,613 we do manage to get out of here alive, 63 00:03:06,681 --> 00:03:08,982 I'm gonna finally run for public office again. 64 00:03:09,050 --> 00:03:11,318 I think people have forgotten my last embarrassment. 65 00:03:14,322 --> 00:03:16,389 Harry Truman. Stupid jerk. 66 00:03:16,457 --> 00:03:18,492 Freakin' FDR's ass bitch. 67 00:03:18,559 --> 00:03:20,260 If we get back home alive, 68 00:03:20,328 --> 00:03:23,063 I'm gonna finally open up to Ellen from my math class 69 00:03:23,130 --> 00:03:24,764 and tell her how much I like her. 70 00:03:24,832 --> 00:03:26,666 I'd like those things for us, Chris. 71 00:03:28,936 --> 00:03:30,036 What are you doing? 72 00:03:30,104 --> 00:03:31,304 I'm digging a hole. 73 00:03:31,372 --> 00:03:32,572 Why? 74 00:03:32,640 --> 00:03:34,374 'Cause I like to sleep on my side. 75 00:03:41,916 --> 00:03:44,618 Our top story: The search for two local boys 76 00:03:44,685 --> 00:03:46,720 lost in the woods drags on into its third day. 77 00:03:46,787 --> 00:03:47,988 That's right, Diane. 78 00:03:48,055 --> 00:03:50,223 Still no sign of Chris and Stewie Griffin. 79 00:03:50,291 --> 00:03:52,092 Here's the update from the local authorities 80 00:03:52,159 --> 00:03:53,994 who are overseeing the search party's efforts. 81 00:03:54,061 --> 00:03:56,696 We're still very optimistic that we're gonna find these kids, 82 00:03:56,764 --> 00:03:59,232 and we just want to urge everyone not to give up hope. 83 00:03:59,300 --> 00:04:00,600 All right, everyone, 84 00:04:00,668 --> 00:04:03,003 we are officially looking for corpses. 85 00:04:03,070 --> 00:04:05,038 Repeat, this is now a recovery effort. 86 00:04:05,106 --> 00:04:07,040 We are officially looking for corpses, 87 00:04:07,108 --> 00:04:08,275 so let's get back out there, 88 00:04:08,342 --> 00:04:09,943 bring back those dead bodies. 89 00:04:10,011 --> 00:04:11,478 Oh, God, this is horrible! 90 00:04:11,546 --> 00:04:12,979 I can't watch anymore! 91 00:04:13,047 --> 00:04:15,315 Mom, Daddy, thank you so much for coming over. 92 00:04:15,383 --> 00:04:16,883 Oh, of course, dear. 93 00:04:16,951 --> 00:04:18,118 I don't know what to do. 94 00:04:18,185 --> 00:04:19,686 They scoured the area, 95 00:04:19,754 --> 00:04:21,087 and there's no sign of them. 96 00:04:21,155 --> 00:04:23,056 I feel like I can't just sit here doing nothing, 97 00:04:23,124 --> 00:04:24,791 but I don't know what I can do. 98 00:04:24,859 --> 00:04:26,593 I'll tell you who could help. Medium. 99 00:04:26,661 --> 00:04:28,128 Daddy, that's not a real person. 100 00:04:28,195 --> 00:04:29,796 That's a character on a TV show. 101 00:04:29,864 --> 00:04:31,531 Don't you disparage Medium. 102 00:04:31,599 --> 00:04:32,999 Medium works very hard. 103 00:04:33,067 --> 00:04:35,101 You know, Mom, I saw this thing on the Discovery Channel 104 00:04:35,169 --> 00:04:37,203 about psychics who help find people who are lost. 105 00:04:37,271 --> 00:04:38,371 Really? 106 00:04:38,439 --> 00:04:39,739 I saw this thing on the Discovery Channel 107 00:04:39,807 --> 00:04:41,708 about this fat woman who sat on her dog 108 00:04:41,776 --> 00:04:43,543 and it went up inside her guts. 109 00:04:47,081 --> 00:04:48,481 It's been three days, 110 00:04:48,549 --> 00:04:50,283 and I just don't know where else to turn. 111 00:04:50,351 --> 00:04:52,018 Please, can you help me? 112 00:04:52,086 --> 00:04:53,453 Don't worry, Lois. 113 00:04:53,521 --> 00:04:56,422 The spirit world wants very much to assist you. 114 00:04:57,625 --> 00:05:00,026 Your missing sons will be found. 115 00:05:00,094 --> 00:05:03,930 Oh, oh! Thank you, thank you so much! 116 00:05:03,998 --> 00:05:06,132 I can't tell you how reassuring that is. 117 00:05:06,200 --> 00:05:09,469 Ah. My babies are okay. 118 00:05:11,572 --> 00:05:13,439 Will you answer one question for me? 119 00:05:13,507 --> 00:05:14,574 Yes. 120 00:05:14,642 --> 00:05:16,976 Thank you so much. 121 00:05:21,749 --> 00:05:25,051 Well, Stewie, I think we're finished. 122 00:05:25,119 --> 00:05:27,387 It sure looks that way. 123 00:05:27,454 --> 00:05:29,956 It's been a pleasure serving with you, Chris. 124 00:05:30,024 --> 00:05:32,358 And with you, Stewie. 125 00:05:32,426 --> 00:05:34,460 Jeffrey! Jeffrey, come back. 126 00:05:34,528 --> 00:05:36,229 It's gonna get dark soon! 127 00:05:36,297 --> 00:05:38,598 All this drama over a turkey burger?! 128 00:05:39,834 --> 00:05:41,467 Oh, thank God! 129 00:05:41,535 --> 00:05:42,602 Oh, you're not Jeffrey. 130 00:05:42,670 --> 00:05:44,437 You're that missing baby and boy. 131 00:05:44,505 --> 00:05:45,772 Jeffrey! 132 00:05:45,840 --> 00:05:48,041 I found that missing baby and boy! 133 00:05:48,108 --> 00:05:49,776 I don't care. 134 00:05:51,812 --> 00:05:53,046 Mommy! 135 00:05:53,113 --> 00:05:54,314 Chris! Stewie! 136 00:05:54,381 --> 00:05:55,815 My babies! 137 00:05:55,883 --> 00:05:58,318 Oh, I'm so happy you're safe! 138 00:05:58,385 --> 00:06:00,019 Oh, I knew they'd find you. 139 00:06:00,087 --> 00:06:01,654 I knew you were okay. 140 00:06:01,722 --> 00:06:03,223 It's just like the psychic said. 141 00:06:03,290 --> 00:06:05,491 Thank you all for your help, everybody. 142 00:06:05,559 --> 00:06:06,793 Oh, for definite. 143 00:06:06,861 --> 00:06:09,095 It's just like a childhood game of Hide and Find! 144 00:06:09,163 --> 00:06:10,330 You said it, friend! 145 00:06:10,397 --> 00:06:11,664 What do you say for celebration 146 00:06:11,732 --> 00:06:13,499 we go dunk our whistles in the trough? 147 00:06:13,567 --> 00:06:15,969 Ah! We should totally phone Gaspard! 148 00:06:16,036 --> 00:06:17,770 Ah! He would love to hear this tale! 149 00:06:17,838 --> 00:06:21,207 Oh, but I only have 15 pfenigs on my phone card. 150 00:06:21,275 --> 00:06:23,610 Happy Gerbitz Day. 151 00:06:23,677 --> 00:06:24,744 - Ah! Ah! - Ah! 152 00:06:24,812 --> 00:06:26,079 - Ah! - Ah! 153 00:06:31,514 --> 00:06:35,250 Oh, it is so good to have my boys back home safe and sound. 154 00:06:35,317 --> 00:06:36,918 Thank God for that psychic. 155 00:06:36,986 --> 00:06:38,820 What are you talking about? The psychic didn't do anything. 156 00:06:38,888 --> 00:06:41,289 Well, she said we were gonna find them and we did. 157 00:06:41,357 --> 00:06:43,191 I always wondered about psychics, 158 00:06:43,259 --> 00:06:45,260 but I gotta tell ya, I'm a believer now. 159 00:06:45,327 --> 00:06:48,096 Yeah, I'm gonna go back and see what else she has to say. 160 00:06:48,164 --> 00:06:50,298 Hey, check it out. Chris and Stewie, 161 00:06:50,366 --> 00:06:52,534 you're on the front page of the paper. 162 00:06:52,601 --> 00:06:54,469 You know, Chris, that girl from school 163 00:06:54,537 --> 00:06:56,304 sees that picture and you're in. 164 00:06:56,372 --> 00:06:58,273 Look, Stewie, I'm not really gonna ask her out. 165 00:06:58,340 --> 00:07:01,142 I think that just might have been cocky forest talk. 166 00:07:01,210 --> 00:07:02,544 No, but you got to take advantage of this. 167 00:07:02,611 --> 00:07:03,745 Seize your moment. 168 00:07:03,813 --> 00:07:05,714 Like the Duck Founding Father. 169 00:07:05,781 --> 00:07:08,483 Gentlemen, these are all important fundamental rights, 170 00:07:08,551 --> 00:07:11,786 but I move we strike the right to bob for small fish 171 00:07:11,854 --> 00:07:13,555 with your butt in the air. All in favor? 172 00:07:13,622 --> 00:07:14,489 Aye. 173 00:07:14,557 --> 00:07:15,490 Opposed? 174 00:07:16,625 --> 00:07:17,659 The motion carries. 175 00:07:20,396 --> 00:07:22,697 I don't know about this, Stewie. 176 00:07:22,765 --> 00:07:24,199 Nonsense. You're a hero now. 177 00:07:24,266 --> 00:07:25,366 Your picture's in the paper. 178 00:07:25,434 --> 00:07:26,501 She'll be fawning all over you. 179 00:07:26,569 --> 00:07:27,502 Now, which one is she? 180 00:07:27,570 --> 00:07:29,437 There. 181 00:07:32,374 --> 00:07:34,342 Hi, Chris! 182 00:07:34,410 --> 00:07:36,211 Wait a minute. That's the girl? 183 00:07:36,278 --> 00:07:38,580 Yeah. Isn't she special? 184 00:07:38,647 --> 00:07:40,448 That's the way the state of Rhode Island would put it. 185 00:07:40,516 --> 00:07:43,785 Uh, there's something... up with her, isn't there? 186 00:07:43,853 --> 00:07:45,520 Yeah. She's got Down's Syndrome. 187 00:07:45,588 --> 00:07:46,788 Oh, okay, well, there we go. 188 00:07:46,856 --> 00:07:48,323 She's so sweet. 189 00:07:48,390 --> 00:07:51,192 And doesn't she have the most beautiful eyes? 190 00:07:51,260 --> 00:07:52,961 Well, the spacing seems a tad off, 191 00:07:53,028 --> 00:07:54,462 but, yeah, individually, they're not awful. 192 00:07:54,530 --> 00:07:56,030 All right, I'm on board. Go talk to her. 193 00:07:57,233 --> 00:07:59,734 Um, hi, Ellen. 194 00:07:59,802 --> 00:08:01,069 Hi, Chris. 195 00:08:01,137 --> 00:08:03,638 Um, this is my little brother Stewie. 196 00:08:03,706 --> 00:08:06,508 Your head makes me laugh. 197 00:08:06,575 --> 00:08:09,577 I'm guessing this one owned a bunny, but not anymore. 198 00:08:11,147 --> 00:08:13,815 Um, listen there's something I've wanted to tell you 199 00:08:13,883 --> 00:08:15,650 for a really long time. 200 00:08:15,718 --> 00:08:17,185 Oh, yeah? What? 201 00:08:17,253 --> 00:08:19,754 Well, um, I really like you. 202 00:08:21,157 --> 00:08:23,391 And I was wondering if maybe, um... 203 00:08:23,459 --> 00:08:25,493 you want to go out on a date with me. 204 00:08:25,561 --> 00:08:28,196 Okay. Pick me up Saturday at 8:00. 205 00:08:28,264 --> 00:08:30,331 Great. See you then. 206 00:08:30,399 --> 00:08:32,567 There you go. Being confident. 207 00:08:32,635 --> 00:08:35,603 Like an Italian guy in any given theoretical situation. 208 00:08:35,671 --> 00:08:37,071 If that was me... 209 00:08:37,139 --> 00:08:39,040 I'm, I'm just saying, if that was me... 210 00:08:39,108 --> 00:08:41,276 They are lucky that was not me. 211 00:08:41,343 --> 00:08:43,278 Because, if the circumstances were such, 212 00:08:43,345 --> 00:08:45,013 as you have described them, 213 00:08:45,080 --> 00:08:46,181 but with me in them, 214 00:08:46,248 --> 00:08:48,550 that's a very different and scary outcome 215 00:08:48,617 --> 00:08:49,818 for those involved. 216 00:08:49,885 --> 00:08:51,085 If. 217 00:08:54,356 --> 00:08:55,590 Oh, my God, Brian. 218 00:08:55,658 --> 00:08:56,958 Oh... my... God. 219 00:08:57,026 --> 00:08:58,059 Whoa. What is it? What happened? 220 00:08:58,127 --> 00:08:59,594 I just went to see my psychic Estelle, 221 00:08:59,662 --> 00:09:01,863 and she told me that Stewie is gonna grow up 222 00:09:01,931 --> 00:09:03,565 to be very successful. 223 00:09:03,632 --> 00:09:05,200 Ah! Isn't that great news? 224 00:09:05,267 --> 00:09:07,068 You went to see that psychic again? 225 00:09:07,136 --> 00:09:08,102 That's the third time this week. 226 00:09:08,170 --> 00:09:10,071 She's a lifesaver, Brian. 227 00:09:10,139 --> 00:09:12,407 She gives me the confidence to live my life 228 00:09:12,474 --> 00:09:14,209 knowing I'm making the right choices. 229 00:09:14,276 --> 00:09:16,444 Wow, and she does all this for free? 230 00:09:16,512 --> 00:09:18,012 No, she charges me. 231 00:09:18,080 --> 00:09:20,348 She charges you?! Well, that's weird. 232 00:09:20,416 --> 00:09:23,418 Why would you pay her to hear things you want to hear? 233 00:09:23,485 --> 00:09:25,653 I'm not crazy about your tone, Brian. 234 00:09:25,721 --> 00:09:27,922 Well, I just think you're being taken for a ride, Lois. 235 00:09:27,990 --> 00:09:29,724 Like a snail on the back of a turtle. 236 00:09:31,660 --> 00:09:33,061 Slow down! 237 00:09:33,128 --> 00:09:35,730 I want to get there, but I want to get there alive! 238 00:09:38,434 --> 00:09:41,035 Mom, why do I have to take a bath with Stewie? 239 00:09:41,103 --> 00:09:43,771 Because, Meg, Estelle told me that someone in the family 240 00:09:43,839 --> 00:09:45,373 was in danger of drowning, 241 00:09:45,441 --> 00:09:47,542 and that I should take some steps to prevent it. 242 00:09:47,610 --> 00:09:49,883 So, from now on, everybody has a bath buddy. 243 00:09:50,858 --> 00:09:52,079 Hey, Meg. Watch. 244 00:10:03,626 --> 00:10:05,226 What am I gonna do? 245 00:10:05,294 --> 00:10:08,062 I'm really nervous about my date with Ellen tonight. 246 00:10:08,130 --> 00:10:12,000 I mean, I want to impress her, but what if I mess things up? 247 00:10:12,067 --> 00:10:13,568 Oh, come on, Chris, it's just a matter 248 00:10:13,636 --> 00:10:14,869 of getting off on the right foot. 249 00:10:14,937 --> 00:10:18,039 First things first. Let's get you looking sharp. 250 00:10:21,744 --> 00:10:23,811 ♪ You've got to look your best tonight, ♪ 251 00:10:23,879 --> 00:10:25,647 ♪ tou tubby little parasite. ♪ 252 00:10:25,714 --> 00:10:29,183 ♪ 'Cause there's a lovely lady and she's waiting for you. ♪ 253 00:10:29,251 --> 00:10:30,985 ♪ And though her pretty face may seem ♪ 254 00:10:31,053 --> 00:10:32,954 ♪ a special person's wettest dream, ♪ 255 00:10:33,022 --> 00:10:36,557 ♪ before you get to see it there are things you must do. ♪ 256 00:10:36,625 --> 00:10:40,028 ♪ We'll try a tie and boutonniere of yellow, ♪ 257 00:10:40,095 --> 00:10:43,932 ♪ or a rose that shows that you're a classy fellow, ♪ 258 00:10:43,999 --> 00:10:48,002 ♪ with the posh panache of Jefferson at Monticello. ♪ 259 00:10:48,070 --> 00:10:51,172 ♪ Busting out a mile with style, ♪ 260 00:10:51,240 --> 00:10:53,274 ♪ I know you just can't wait to stare ♪ 261 00:10:53,342 --> 00:10:55,076 ♪ at all that luscious orange hair. ♪ 262 00:10:55,144 --> 00:10:58,613 ♪ But, boy, before you touch a single curl, ♪ 263 00:10:58,681 --> 00:11:01,616 ♪ You must impress that ultra boomin', all consumin' ♪ 264 00:11:01,684 --> 00:11:06,087 ♪ poorly groomin' Down's Syndrome girl. ♪ 265 00:11:07,890 --> 00:11:09,891 ♪ On any normal day you reek ♪ 266 00:11:09,959 --> 00:11:11,726 ♪ as if you're on a farting streak. ♪ 267 00:11:11,794 --> 00:11:15,330 ♪ Your finger's up your nose and you are dripping with drool. ♪ 268 00:11:15,397 --> 00:11:17,231 ♪ But if you want a lady's love ♪ 269 00:11:17,299 --> 00:11:19,100 ♪ you're better off by smelling of ♪ 270 00:11:19,168 --> 00:11:22,570 ♪ a gentleman's cologne instead of sneakers and stool. ♪ 271 00:11:22,638 --> 00:11:24,372 ♪ A squirt, a spurt ♪ 272 00:11:24,440 --> 00:11:26,341 ♪ of somethin' just for Ellen, ♪ 273 00:11:26,408 --> 00:11:29,744 ♪ and you'll see that she will find you so compellin'. ♪ 274 00:11:29,812 --> 00:11:31,679 ♪ And she does because ♪ 275 00:11:31,747 --> 00:11:34,115 ♪ the only smell that she'll be smellin' ♪ 276 00:11:34,183 --> 00:11:36,150 ♪ won't be coming from your bum. ♪ 277 00:11:37,586 --> 00:11:39,287 ♪ You wanna take that little whore ♪ 278 00:11:39,355 --> 00:11:41,322 ♪ and spin her on the dancing floor, ♪ 279 00:11:41,390 --> 00:11:44,959 ♪ but boy, before you do a single twirl, ♪ 280 00:11:45,027 --> 00:11:46,928 ♪ you must impress that effervescing ♪ 281 00:11:46,996 --> 00:11:48,663 ♪ self-possessing, no BS-ing ♪ 282 00:11:48,731 --> 00:11:52,367 ♪ Down's Syndrome girl. ♪ 283 00:11:58,207 --> 00:12:02,110 ♪ Her eyes are emerald portals ♪ 284 00:12:02,177 --> 00:12:04,679 ♪ to a secret land of love. ♪ 285 00:12:04,747 --> 00:12:10,351 ♪ And her smile is like the sweetest summer flower. ♪ 286 00:12:12,021 --> 00:12:15,423 ♪ Her kiss is so inviting ♪ 287 00:12:15,491 --> 00:12:20,495 ♪ and her hugs are so delighting, ♪ 288 00:12:20,562 --> 00:12:21,929 ♪ and what makes them really nice ♪ 289 00:12:21,997 --> 00:12:23,264 ♪ is that they've got a little spice ♪ 290 00:12:23,332 --> 00:12:24,832 ♪ because they're tighter than a vice ♪ 291 00:12:24,900 --> 00:12:27,735 ♪ and they go on for an hour. ♪ 292 00:13:02,638 --> 00:13:04,405 ♪ My boy, between the two of us, ♪ 293 00:13:04,473 --> 00:13:06,574 ♪ we'll get you on that shorty bus ♪ 294 00:13:06,642 --> 00:13:09,911 ♪ and then you're gonna take it for a whirl. ♪ 295 00:13:09,978 --> 00:13:11,913 ♪ Now go impress that super-thrilling ♪ 296 00:13:11,980 --> 00:13:13,614 ♪ wish-fulfilling, Yoohoo-spilling, ♪ 297 00:13:13,682 --> 00:13:15,283 ♪ ultra-swinging, boner-bringing, ♪ 298 00:13:15,350 --> 00:13:16,617 ♪ gaily singing, dingalinging, ♪ 299 00:13:16,685 --> 00:13:18,586 ♪ stupefying, fortifying, ♪ 300 00:13:18,654 --> 00:13:19,921 ♪ as of Monday, shoelace tying, ♪ 301 00:13:19,988 --> 00:13:21,389 ♪ stimulating, titillating, ♪ 302 00:13:21,457 --> 00:13:22,757 ♪ kitty cat impersonating, ♪ 303 00:13:22,825 --> 00:13:24,492 ♪ mega-rocking, pillow-talking, ♪ 304 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 ♪ just a little crooked walking, ♪ 305 00:13:25,828 --> 00:13:27,028 ♪ coyly pouting, booby-sprouting, ♪ 306 00:13:27,096 --> 00:13:27,995 ♪ for some reason always shouting ♪ 307 00:13:28,063 --> 00:13:28,996 ♪ fascinating, captivating, ♪ 308 00:13:29,064 --> 00:13:32,700 ♪ happiness and joy creating ♪ 309 00:13:33,702 --> 00:13:37,038 ♪ Down's Syndrome girl! ♪ 310 00:13:40,809 --> 00:13:42,977 Okay, Brian, I'm here. 311 00:13:43,045 --> 00:13:44,512 Now, what is it you want? 312 00:13:44,580 --> 00:13:46,180 All right, look, Lois, this psychic nonsense 313 00:13:46,248 --> 00:13:48,583 has gone too far, so I'm going to prove to you 314 00:13:48,650 --> 00:13:51,185 that there is no such thing as someone who is psychic, 315 00:13:51,253 --> 00:13:52,887 and that with the most minimal training 316 00:13:52,955 --> 00:13:54,288 and the right set of buzzwords, 317 00:13:54,356 --> 00:13:56,057 anyone can appear to be psychic. 318 00:13:56,125 --> 00:13:58,326 Even a complete boob like Peter. Watch this. 319 00:13:58,393 --> 00:14:00,161 Excuse me, ma'am. I'm psychic, 320 00:14:00,229 --> 00:14:02,363 and I'm getting a strong feeling from you. 321 00:14:02,431 --> 00:14:05,399 Do you have a watch or clock that no longer works? 322 00:14:05,467 --> 00:14:08,402 W... Wow. I used to have a watch that broke. 323 00:14:08,470 --> 00:14:10,638 You see, just by asking very general questions 324 00:14:10,706 --> 00:14:12,106 that would apply to most people, 325 00:14:12,174 --> 00:14:15,176 a person can appear to have inside knowledge about you. 326 00:14:15,244 --> 00:14:17,578 I'm also sensing that you have a dead relative. 327 00:14:17,646 --> 00:14:19,514 My husband died of cancer last year. 328 00:14:19,581 --> 00:14:20,715 Oh, my God. Awesome. 329 00:14:20,782 --> 00:14:22,683 Okay, uh, I'm sensing some other bad stuff. 330 00:14:22,751 --> 00:14:25,052 My daughter was just in an accident. 331 00:14:25,120 --> 00:14:26,454 - Sweet! High five! - You're awful. 332 00:14:26,522 --> 00:14:28,022 Hey, you don't want to hear the truth, 333 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 don't come to the park. 334 00:14:29,158 --> 00:14:30,725 Okay. 335 00:14:30,792 --> 00:14:32,226 Okay, you made your point. 336 00:14:32,294 --> 00:14:33,294 I get it. 337 00:14:33,362 --> 00:14:34,929 Maybe I went a little overboard 338 00:14:34,997 --> 00:14:36,531 with the things Estelle told me. 339 00:14:36,598 --> 00:14:38,633 All right, look, can we just go home now? 340 00:14:38,700 --> 00:14:39,967 Come on, Peter, let's go. 341 00:14:40,035 --> 00:14:41,969 Brian, I felt something. 342 00:14:42,037 --> 00:14:44,539 Just now, talking to that bitch cancer widow. 343 00:14:44,606 --> 00:14:46,707 I think I may have a gift. 344 00:14:46,775 --> 00:14:48,676 Peter, we were just doing a demonstration. 345 00:14:48,744 --> 00:14:50,244 No, Brian. This is real. 346 00:14:50,312 --> 00:14:52,547 I believe I am psychic. 347 00:14:52,614 --> 00:14:54,115 My first prediction: 348 00:14:54,183 --> 00:14:56,951 I am either going to fly or ruin that family's picnic. 349 00:14:58,453 --> 00:15:00,288 Hey! You've ruined our picnic! 350 00:15:00,355 --> 00:15:01,923 Psychic. 351 00:15:09,666 --> 00:15:10,500 Peter, what are you doing? 352 00:15:10,568 --> 00:15:11,568 Quiet, Brian. 353 00:15:11,636 --> 00:15:13,470 I'm performing a psychic reading. 354 00:15:13,537 --> 00:15:15,639 Peter, for the last time, you're not psychic. 355 00:15:15,706 --> 00:15:17,307 I most certainly am. 356 00:15:17,375 --> 00:15:18,842 All right, Quagmire, clear your mi... 357 00:15:18,909 --> 00:15:20,010 Ooh, soft hands. 358 00:15:20,077 --> 00:15:21,244 Clear your mind, 359 00:15:21,312 --> 00:15:23,513 remove all traces of unease and doubt, 360 00:15:23,581 --> 00:15:26,316 and I will tell you your future. 361 00:15:26,384 --> 00:15:27,651 What is it, Peter? 362 00:15:27,718 --> 00:15:29,386 You will die in a plane crash 363 00:15:29,453 --> 00:15:31,621 and be reincarnated as a prophylactic. 364 00:15:33,758 --> 00:15:34,991 All right! 365 00:15:35,059 --> 00:15:36,760 No, no, not all right! 366 00:15:39,830 --> 00:15:42,198 Well, I'm glad we're finally going out, Ellen. 367 00:15:42,266 --> 00:15:44,668 I've really liked you for a long time. 368 00:15:44,735 --> 00:15:46,770 Hey, what the hell you think you're doing? 369 00:15:46,837 --> 00:15:47,971 Sitting down. 370 00:15:48,039 --> 00:15:49,906 Get up and pull my chair out for me. 371 00:15:49,974 --> 00:15:51,808 Oh, goodness, I'm sorry. 372 00:15:51,876 --> 00:15:53,443 I'm so sorry. 373 00:15:53,511 --> 00:15:54,711 That's better. 374 00:15:56,013 --> 00:15:58,481 You going to be this rude all evening? 375 00:15:58,549 --> 00:16:01,151 You haven't asked me anything about myself. 376 00:16:01,218 --> 00:16:03,053 Oh. Um, sorry. 377 00:16:03,120 --> 00:16:05,288 Um, uh, so... so, what do your parents do? 378 00:16:05,356 --> 00:16:06,389 That's better. 379 00:16:06,457 --> 00:16:07,791 My dad's an accountant, 380 00:16:07,858 --> 00:16:10,694 and my mom is the former governor of Alaska. 381 00:16:10,761 --> 00:16:11,928 Oh, that's cool. 382 00:16:11,996 --> 00:16:13,163 It's real cool. 383 00:16:13,230 --> 00:16:15,098 Now, get up, come over here, 384 00:16:15,166 --> 00:16:16,933 and give me a shoulder massage. 385 00:16:17,001 --> 00:16:18,635 Okay. 386 00:16:18,703 --> 00:16:21,538 Boy, you're tougher than a doggy dominatrix. 387 00:16:21,605 --> 00:16:22,939 Do it, do it. Come on, do it. 388 00:16:23,007 --> 00:16:24,374 Do it, do it. 389 00:16:24,442 --> 00:16:26,643 Aah, yes! 390 00:16:26,711 --> 00:16:28,745 Yes! Aah, you bitch! 391 00:16:28,813 --> 00:16:30,080 Aah! 392 00:16:35,586 --> 00:16:36,953 Oh, my God, this is awful. 393 00:16:37,021 --> 00:16:38,722 There's got to be 200 people here. 394 00:16:44,662 --> 00:16:45,695 Thank you. 395 00:16:45,763 --> 00:16:47,063 Thank you so much for coming. 396 00:16:47,131 --> 00:16:48,631 Thank... Hold on. 397 00:16:48,699 --> 00:16:50,333 I'm sensing something psychic. 398 00:16:50,401 --> 00:16:52,802 Ma'am, did you have a female relative 399 00:16:52,870 --> 00:16:54,604 who's passed on to the other side 400 00:16:54,672 --> 00:16:57,073 named, um, um... 401 00:16:57,141 --> 00:16:58,908 - Polly? - Polly! I said it first. 402 00:16:58,976 --> 00:17:01,077 That was amazing. 403 00:17:01,145 --> 00:17:03,146 I've never seen a bad show at the Marriott. 404 00:17:03,214 --> 00:17:06,449 Oh, my God, they're all falling for this insanity. 405 00:17:06,517 --> 00:17:07,817 I'm sensing a black guy over here. 406 00:17:07,885 --> 00:17:08,818 Is there a black guy? 407 00:17:08,886 --> 00:17:10,420 Me! I'm a black guy. 408 00:17:12,156 --> 00:17:13,389 Yes, good, good. 409 00:17:13,457 --> 00:17:15,925 I'm sensing your infant daughter has earrings. 410 00:17:15,993 --> 00:17:17,560 He's right. She does. 411 00:17:19,463 --> 00:17:21,264 Peter, you got to stop this right now. 412 00:17:21,332 --> 00:17:22,432 Shut up, Lois. 413 00:17:22,500 --> 00:17:23,867 Don't mess up my psychic-ness. 414 00:17:23,934 --> 00:17:25,268 I'm sensing a doctor in the audience. 415 00:17:25,336 --> 00:17:26,569 Where is the doctor? 416 00:17:26,637 --> 00:17:27,670 I'm a doctor. 417 00:17:27,738 --> 00:17:29,172 Okay. Your great grandmother 418 00:17:29,240 --> 00:17:31,174 is contacting me right now, and she wants to know 419 00:17:31,242 --> 00:17:33,309 if this rash looks like it's going to go away. 420 00:17:33,377 --> 00:17:36,613 Well I... I... I guess I'd tell her to use Bactine. 421 00:17:36,680 --> 00:17:38,681 No! She says Bactine hurts. 422 00:17:38,749 --> 00:17:40,550 She wants something more soothing. 423 00:17:42,019 --> 00:17:43,987 Peter, we need your help. 424 00:17:44,054 --> 00:17:45,688 We just got word of a kidnap victim 425 00:17:45,756 --> 00:17:47,924 buried alive with a bomb strapped to his chest. 426 00:17:47,992 --> 00:17:49,692 We need your psychic powers 427 00:17:49,760 --> 00:17:52,095 to lead us to him before the bomb goes off. 428 00:17:52,163 --> 00:17:53,296 Well, well. 429 00:17:53,364 --> 00:17:55,565 Finally, a true test of my abilities. 430 00:17:55,633 --> 00:17:57,100 You came to the right place, Joe. 431 00:17:57,168 --> 00:17:58,802 I'll psych that guy out for you. 432 00:17:58,869 --> 00:18:00,136 Peter, you can't do this. 433 00:18:00,204 --> 00:18:01,771 All right, I mean, it... it's one thing 434 00:18:01,839 --> 00:18:03,339 to take money from a bunch of suckers, 435 00:18:03,407 --> 00:18:04,440 but this is serious. 436 00:18:04,508 --> 00:18:05,942 - You're a fraud. - I am not. 437 00:18:06,010 --> 00:18:08,211 I'll tell you who's a fraud: Mr. Spock. 438 00:18:08,279 --> 00:18:10,480 - Mr. Sulu, set a course for... - One moment, Captain. 439 00:18:10,548 --> 00:18:12,582 They're about to announce the winning numbers 440 00:18:12,650 --> 00:18:14,117 for the Intergalactic Lottery. 441 00:18:14,185 --> 00:18:15,485 Female voice: Today's winning numbers 442 00:18:15,553 --> 00:18:19,622 are 18, 24, 41 and 72. 443 00:18:19,690 --> 00:18:21,991 Ah, yes! 444 00:18:22,059 --> 00:18:23,226 You're damn right! 445 00:18:23,294 --> 00:18:24,294 Hell, yeah! 446 00:18:24,361 --> 00:18:25,528 You can suck it. 447 00:18:25,596 --> 00:18:27,363 You can suck it. You can suck it. 448 00:18:27,431 --> 00:18:28,965 You can all suck it! 449 00:18:29,033 --> 00:18:30,600 Live long and suck it! 450 00:18:33,037 --> 00:18:34,304 Well, Ellen, I had 451 00:18:34,371 --> 00:18:36,439 a really interesting time with you tonight. 452 00:18:36,507 --> 00:18:38,441 I guess I'll talk to you soon. 453 00:18:38,509 --> 00:18:39,943 You're not leaving yet. 454 00:18:40,010 --> 00:18:43,179 I need somebody to make me an ice cream sundae, 455 00:18:43,247 --> 00:18:44,848 so get in the house. 456 00:18:44,915 --> 00:18:46,382 Okay, okay. 457 00:18:49,787 --> 00:18:52,222 Uh, unless you're going to pull a sundae 458 00:18:52,289 --> 00:18:53,790 out of your belly button, 459 00:18:53,858 --> 00:18:56,593 I'd get your ass in the (bleep) kitchen. 460 00:18:56,660 --> 00:18:57,927 Oh, boy. 461 00:18:57,995 --> 00:19:00,196 My dogs are mooing today. 462 00:19:01,398 --> 00:19:03,566 No, no, no, no, no, no. 463 00:19:03,634 --> 00:19:04,701 What's the matter? 464 00:19:04,768 --> 00:19:06,870 Did I say put chocolate sauce on there? 465 00:19:06,937 --> 00:19:09,939 Did you hear me say put chocolate sauce on there? 466 00:19:10,007 --> 00:19:11,307 Well, I... I just thought that... 467 00:19:11,375 --> 00:19:12,542 You thought what? 468 00:19:12,610 --> 00:19:15,011 You know, if you want access to this temple, 469 00:19:15,079 --> 00:19:17,347 you better pay the proper tribute. 470 00:19:17,414 --> 00:19:19,215 All right, that is it! 471 00:19:19,283 --> 00:19:21,217 I don't care how hot you are. 472 00:19:21,285 --> 00:19:23,853 I don't much like being treated this way. 473 00:19:23,921 --> 00:19:26,522 You know, I used to hear that people with Down's syndrome 474 00:19:26,590 --> 00:19:28,591 were different than the rest of us, but you're not. 475 00:19:28,659 --> 00:19:30,193 You're not different at all. 476 00:19:30,261 --> 00:19:33,329 You're just a bunch of (bleep) like everyone else! 477 00:19:33,397 --> 00:19:35,598 I got bad news for you, buddy. 478 00:19:35,666 --> 00:19:37,100 You just blew it. 479 00:19:37,167 --> 00:19:39,235 Get out of my house now! 480 00:19:44,541 --> 00:19:45,675 How'd it go? 481 00:19:45,743 --> 00:19:47,710 Looks like I totally screwed that up. 482 00:19:47,778 --> 00:19:49,345 No, you didn't. You made a vow 483 00:19:49,413 --> 00:19:51,547 that you were going to ask Ellen out, and you did. 484 00:19:51,615 --> 00:19:53,082 That took courage, my friend. 485 00:19:53,150 --> 00:19:55,051 Especially for a poor, timid sap like you. 486 00:19:55,119 --> 00:19:56,219 I'm proud of you. 487 00:19:56,287 --> 00:19:57,687 Thanks, Stewie. 488 00:19:57,755 --> 00:20:00,023 I'm just sorry I never got to make out with her. 489 00:20:00,090 --> 00:20:02,191 Oh, she would have crushed your scrote into a diamond 490 00:20:02,259 --> 00:20:03,459 with her robot-strength hand. 491 00:20:03,527 --> 00:20:05,595 Come on, let's get out of here. 492 00:20:07,464 --> 00:20:09,065 All right, Peter, we know the victim 493 00:20:09,133 --> 00:20:10,400 is somewhere in this area. 494 00:20:10,467 --> 00:20:12,335 We don't have much time before the bomb... 495 00:20:12,403 --> 00:20:13,503 Shh, shh, shh, shh, shh. 496 00:20:13,570 --> 00:20:14,938 Okay, Joe, when I'm tracking someone, 497 00:20:15,005 --> 00:20:16,372 it often helps to touch something 498 00:20:16,440 --> 00:20:17,407 that belongs to the victim. 499 00:20:17,474 --> 00:20:18,508 Does he have a wife? 500 00:20:18,575 --> 00:20:20,043 Uh, yeah. 501 00:20:22,179 --> 00:20:23,579 Yeah, uh-huh. 502 00:20:23,647 --> 00:20:26,215 Uh-huh. Uh-huh. 503 00:20:26,283 --> 00:20:27,383 It's still very fuzzy. 504 00:20:27,451 --> 00:20:29,719 Does he have a daughter? 505 00:20:29,787 --> 00:20:31,154 Yeah, I see. 506 00:20:31,221 --> 00:20:32,989 Does he have maybe, like, a thinner, hotter daughter? 507 00:20:33,057 --> 00:20:34,657 Well, yes, but she's only twelve. 508 00:20:34,725 --> 00:20:36,159 Okay. Like... like a... like a young twelve 509 00:20:36,226 --> 00:20:38,261 or, like, a "she eats a lot of milk products 510 00:20:38,329 --> 00:20:39,662 so she got her boobs early" twelve? 511 00:20:39,730 --> 00:20:41,030 Which is a real thing, by the way. 512 00:20:41,098 --> 00:20:42,432 Peter, we're running out of time! 513 00:20:42,499 --> 00:20:43,933 All right, all right, we'll try something else. 514 00:20:44,001 --> 00:20:48,137 I will now use my psychic powers to seek help from beyond. 515 00:20:48,205 --> 00:20:51,107 I shall now channel the ghost of Lou Costello, 516 00:20:51,175 --> 00:20:53,109 who will guide us to this soul in distress. 517 00:20:54,912 --> 00:20:56,379 Hi, everybody. It's me, Lou Costello. 518 00:20:56,447 --> 00:20:58,581 All right, what's the name of the guy we're looking for? 519 00:20:58,649 --> 00:21:00,116 Well, he's an Asian fella... Melvin Hu. 520 00:21:00,184 --> 00:21:01,517 - That's what I want to find out. - What? 521 00:21:01,585 --> 00:21:02,752 - The name of the guy. - Melvin Hu. 522 00:21:02,820 --> 00:21:03,853 - Are you a cop? - Yeah. 523 00:21:03,921 --> 00:21:05,121 - You handling this case? - Yeah. 524 00:21:05,189 --> 00:21:06,322 - Then, what's the name of the guy? - Hu. 525 00:21:06,390 --> 00:21:07,357 - The guy we're looking for. - Hu. 526 00:21:07,424 --> 00:21:08,391 - The guy who's buried. - Hu. 527 00:21:08,459 --> 00:21:09,659 - The guy with the bomb. - Hu. 528 00:21:09,727 --> 00:21:10,393 - What street's he live on? - First. 529 00:21:13,430 --> 00:21:14,664 Yeah, I'm not psychic. 38390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.