All language subtitles for Endless Love 2000 [Ep.02]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,495 --> 00:00:51,898 ayah Eun-Suh's adalah presiden PTA. 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,227 Dan adiknya adalah presiden dari badan mahasiswa. 3 00:00:54,335 --> 00:00:57,793 Eun-Suh juga ketua kelas kami. 4 00:00:58,540 --> 00:01:01,031 Kelas presiden? 5 00:01:01,776 --> 00:01:03,505 Bagaimana kamu lakukan? 6 00:01:03,845 --> 00:01:08,214 Mrs Yoon, Shin-ae pertama di kelasnya 7 00:01:08,283 --> 00:01:10,148 dan dia wakil presiden kelas. 8 00:01:10,218 --> 00:01:11,276 Apa? 9 00:01:11,352 --> 00:01:14,412 Kau wakil presiden. Mom ... 10 00:01:17,358 --> 00:01:20,122 Bagaimana kabarmu? Aku Shin-ae Choi. 11 00:01:21,763 --> 00:01:22,855 Shin-ae ... 12 00:01:26,167 --> 00:01:27,657 Ya. 13 00:01:30,872 --> 00:01:32,169 Kau sangat cantik. 14 00:01:33,341 --> 00:01:35,935 Maaf untuk menjaga kamu di sini ketika kamu sedang sibuk. 15 00:01:36,010 --> 00:01:45,510 Tapi aku ingin membahas beberapa hal ketika saya memiliki semua dari kamu di sini. 16 00:01:45,587 --> 00:01:47,885 Tidak, saya tidak ingin membahas apa-apa. 17 00:01:47,989 --> 00:01:51,015 Saya bilang untuk tidak presiden kelas atau hal lain. 18 00:01:54,762 --> 00:01:56,059 No 19 00:01:57,699 --> 00:02:00,634 Aku tidak mencoba untuk tekanan kamu untuk melakukan apa pun. 20 00:02:00,702 --> 00:02:07,335 Bu, kamu harus bangga padanya. 21 00:02:08,643 --> 00:02:12,409 Anak-anak terpilih-nya wakil presiden. 22 00:02:18,086 --> 00:02:20,213 kamu harus membiarkan dia. 23 00:02:22,957 --> 00:02:23,981 Dad. 24 00:02:25,426 --> 00:02:26,654 Joon-Suh. 25 00:02:28,096 --> 00:02:31,429 Permisi. Saya ingin menggunakan kamar kecil. 26 00:03:06,734 --> 00:03:11,501 Para siswa menaruh banyak usaha ke dalam pameran. 27 00:03:11,806 --> 00:03:18,336 Untungnya, siswa-siswa saya bekerja sama dengan baik di bawah kepemimpinan Eun-Suh dan Shin-ae's ... 28 00:03:18,713 --> 00:03:21,648 - Guru, ada panggilan telepon untuk kamu. - Baiklah. 29 00:03:21,849 --> 00:03:25,683 Permisi sebentar. 30 00:03:31,826 --> 00:03:37,731 kamu pasti sangat bangga memiliki anak cerdas. 31 00:03:40,768 --> 00:03:42,736 kamu juga. 32 00:03:44,372 --> 00:03:49,105 Apakah Shin-ae memiliki saudara? 33 00:03:49,477 --> 00:03:53,106 Dia memiliki saudara. 34 00:03:53,548 --> 00:03:56,108 Eun-Suh tidak juga. 35 00:03:57,752 --> 00:04:00,482 Kelas berapa adalah saudara kamu dalam? 36 00:04:00,922 --> 00:04:05,985 - Dia seharusnya di sekolah menengah ... - Dia belajar untuk GED tersebut. 37 00:04:06,628 --> 00:04:09,392 - Dia diusir. - Mengapa kamu ... 38 00:04:16,704 --> 00:04:17,898 Benar-benar ... 39 00:04:20,575 --> 00:04:24,636 Apakah kamu rukun dengan saudara kamu? / No 40 00:04:29,384 --> 00:04:35,687 Apakah ia bayi yang sehat? Dia bukan seorang anak sakit-sakitan? 41 00:04:35,957 --> 00:04:43,295 Kita mungkin tidak kaya, tapi saya membesarkan anak saya dengan cara yang sehat. 42 00:04:47,135 --> 00:04:48,329 Mom. 43 00:05:18,099 --> 00:05:19,589 Gadis macam apa dia? 44 00:05:20,101 --> 00:05:21,125 Siapa? 45 00:05:21,803 --> 00:05:23,828 kamu kelas presiden. 46 00:05:25,039 --> 00:05:26,097 Yoon Eun-Suh? 47 00:05:26,507 --> 00:05:27,974 Dia putri. 48 00:05:28,009 --> 00:05:32,036 Kakeknya mendirikan sekolah kami. Mereka benar-benar kaya. 49 00:05:35,116 --> 00:05:40,076 Shin-ae ibu datang ke pastikan jenis darahnya. 50 00:05:41,889 --> 00:05:44,357 Ini adalah jenis O. 51 00:05:52,567 --> 00:05:56,003 Mom dan Dad harus lelah. Mereka tidak datang. 52 00:05:57,405 --> 00:05:59,498 Sayang, yang kamu lelah? 53 00:06:00,108 --> 00:06:04,272 Ya, aku lelah dari menghadiri pameran itu. 54 00:06:04,378 --> 00:06:09,975 Eun-Suh harus memiliki makanan ringan siap. Dia harus lelah. 55 00:06:10,518 --> 00:06:16,150 Eun-Suh adalah pemahaman yang sangat dan manis gadis. Dia akan mengerti. 56 00:06:18,593 --> 00:06:20,561 Selamat ulang tahun. 57 00:06:20,628 --> 00:06:23,222 - Terima kasih. - Buka hadiah kamu. 58 00:06:26,033 --> 00:06:30,663 - Mereka adalah keluarga kami. - Mereka benar-benar. 59 00:06:30,738 --> 00:06:33,036 Eun-Suh dan saya membuat mereka bersama-sama. 60 00:06:33,141 --> 00:06:38,602 Joon-Suh dicat dan membuat cangkir. 61 00:06:38,679 --> 00:06:42,615 - Lalu apa yang kamu lakukan? - Aku bersorak dia. 62 00:06:42,650 --> 00:06:46,313 Kurasa aku bisa hidup tanpa anak-anak selama kita memiliki ini. 63 00:06:46,420 --> 00:06:48,479 Mereka tidak pergi ke mana pun. 64 00:06:48,523 --> 00:06:50,684 Aku akan tinggal bersama mereka selamanya. 65 00:06:50,892 --> 00:06:54,658 Saya yakin kamu akan. 66 00:06:57,999 --> 00:07:02,231 Mereka tidak ke mana-mana. Aku akan tinggal bersama mereka selamanya. 67 00:07:02,603 --> 00:07:05,367 Saya yakin kamu akan. 68 00:07:05,439 --> 00:07:08,636 - Kau terdengar seperti Ibu. - Seperti ibu seperti putri. 69 00:07:08,709 --> 00:07:11,405 Aku putrinya setelah semua. 70 00:07:30,331 --> 00:07:32,959 Kau selalu memberikan saya sisa makanan. 71 00:07:36,637 --> 00:07:40,630 - Kau ingin aku pergi ke sekolah tanpa sarapan. - Kau bilang kau tidak mau makan. 72 00:07:41,275 --> 00:07:43,766 Mengapa kau bertindak begitu mudah marah akhir-akhir ini? 73 00:07:46,214 --> 00:07:47,476 Pulang lebih awal hari ini. 74 00:07:48,649 --> 00:07:50,879 kamu hanya akan membuat saya bekerja. 75 00:07:51,052 --> 00:07:55,250 - Itu sebabnya Brother lari. - Apa? 76 00:07:58,993 --> 00:08:01,086 Pulang lebih cepat. 77 00:08:01,162 --> 00:08:03,858 Pasar dibuka hari ini dan kita akan sibuk. 78 00:08:08,269 --> 00:08:11,033 - Makan siang kamu. - Apa untuk makan siang hari ini? 79 00:08:13,241 --> 00:08:17,871 Ini tonkatsu, bukan? Terima kasih. 80 00:08:21,315 --> 00:08:23,010 Aku siap. 81 00:08:23,117 --> 00:08:25,551 Biarkan aku menyisir rambut kamu. 82 00:08:32,059 --> 00:08:37,190 Tipis? Mereka digunakan untuk menjadi gemuk. 83 00:08:38,266 --> 00:08:41,895 Kurasa aku bukan anak kamu. Aku bahkan tidak terlihat seperti kamu. 84 00:08:43,371 --> 00:08:44,770 Aku harus diadopsi. 85 00:08:49,911 --> 00:08:52,812 Jika kamu tidak terburu-buru, Aku pergi tanpa kamu. 86 00:08:53,214 --> 00:08:57,583 - Ada kamu pergi. - Bye, Mom. 87 00:08:58,419 --> 00:09:00,410 Tunggu aku. 88 00:09:07,395 --> 00:09:11,331 - Brother, biarkan aku naik sepeda. - Apa? 89 00:09:11,799 --> 00:09:13,323 Tidak, kau terlalu berat. 90 00:09:13,768 --> 00:09:17,670 - kamu tidak ingin naik sepeda sendiri? - Baik. 91 00:09:18,839 --> 00:09:22,240 Mengapa saya merasa begitu lelah hari ini? 92 00:09:22,443 --> 00:09:24,377 Saya merasa pusing juga. 93 00:09:25,413 --> 00:09:28,314 Saya pikir saya akan mendapatkan ke kecelakaan lain. 94 00:09:29,984 --> 00:09:33,920 Aku tidak pkamui naik sepeda jadi berbahaya. 95 00:09:39,994 --> 00:09:42,292 - Hop di. - Terima kasih. 96 00:09:42,797 --> 00:09:44,992 Tapi ini adalah waktu terakhir. 97 00:09:45,266 --> 00:09:49,896 Dan jika kamu pernah menyebut kecelakaan lagi ... / Maaf. 98 00:09:59,947 --> 00:10:03,212 Ini makan siang. 99 00:10:03,250 --> 00:10:06,845 Setiap orang, Eun-Suh memiliki makan siang awesome. Berkumpul di sekitar. 100 00:10:22,403 --> 00:10:23,995 Aku akan mendapatkan air. 101 00:10:37,251 --> 00:10:39,185 Maafkan aku. 102 00:10:43,290 --> 00:10:45,190 Shin-ae ... 103 00:11:02,410 --> 00:11:04,002 Choi Shin-ae. 104 00:11:07,748 --> 00:11:12,310 kamu tidak akan suka jika teman kamu melihat kamu berbicara dengan saya di sini. 105 00:11:12,453 --> 00:11:14,045 Lepaskan. 106 00:11:19,894 --> 00:11:23,921 Lepaskan aku! Saya tidak punya uang! 107 00:11:23,998 --> 00:11:25,693 Tidak kamu juga. 108 00:11:26,333 --> 00:11:28,665 Kau terdengar seperti Ibu. 109 00:11:29,203 --> 00:11:33,299 Aku tahu kau mencuri dari restoran. Batuk itu. 110 00:11:34,942 --> 00:11:36,637 Kau memanggil aku pencuri? 111 00:11:36,744 --> 00:11:38,837 Kaulah yang mencuri uang dan melarikan diri dari rumah. 112 00:11:38,913 --> 00:11:40,005 Apa? 113 00:11:41,816 --> 00:11:45,047 Di sini, di sini adalah uang. Ambil ini. 114 00:11:45,252 --> 00:11:47,948 Ambil uang ini. 115 00:11:48,022 --> 00:11:50,616 Apakah dia teman kamu? 116 00:11:51,759 --> 00:11:54,125 Mengapa kamu campur tangan dalam bisnis kita? 117 00:11:54,395 --> 00:11:56,863 - kamu orang kecil yg picik ... - Tidak! 118 00:12:02,136 --> 00:12:03,433 Terima kasih. 119 00:12:04,738 --> 00:12:07,969 Jangan pernah datang ke rumah, kamu brengsek! 120 00:12:12,012 --> 00:12:13,172 Apakah dia saudara kamu? 121 00:12:15,015 --> 00:12:16,983 Ya, dia adikku. 122 00:12:17,151 --> 00:12:20,518 Saudara saya adalah seorang penjahat. Apakah kamu bahagia? 123 00:12:20,721 --> 00:12:23,155 Bukan itu yang saya maksudkan. 124 00:12:23,224 --> 00:12:27,058 Saya berharap orang seperti kamu akan hilang. 125 00:12:43,277 --> 00:12:44,403 Shin-ae! 126 00:13:19,480 --> 00:13:23,143 Mengapa kamu menangis? 127 00:13:29,823 --> 00:13:32,417 Ini harus merupakan perjalanan panjang dari rumah ke sekolah ... 128 00:13:34,228 --> 00:13:35,661 kamu tidak bisa naik sepeda? 129 00:13:36,330 --> 00:13:38,230 Tidak, aku tidak bisa. 130 00:13:40,434 --> 00:13:44,131 - Lalu aku akan ... - Saya tidak memiliki sepeda untuk naik. 131 00:13:44,905 --> 00:13:47,305 Kita tidak punya uang untuk membeli sepeda. 132 00:13:48,475 --> 00:13:52,070 Sepeda hanya untuk orang seperti Eun-Suh. 133 00:13:57,484 --> 00:14:00,851 Kapan ayahmu meninggal? 134 00:14:02,356 --> 00:14:03,653 Sebelum aku lahir. 135 00:14:06,493 --> 00:14:12,454 Apakah kamu pernah berharap kau punya ayah? 136 00:14:18,772 --> 00:14:20,239 Maafkan aku. 137 00:14:22,376 --> 00:14:24,674 Kau gadis yang baik. 138 00:14:26,113 --> 00:14:30,379 Kau masih siswa atas sementara membantu ibumu. 139 00:14:31,218 --> 00:14:33,482 Dia tidak membuat saya bekerja saat aku belajar. 140 00:14:34,855 --> 00:14:37,289 Saya ingin tumbuh dengan cepat dan meninggalkan rumah. 141 00:14:43,631 --> 00:14:44,962 Maafkan aku. 142 00:16:09,450 --> 00:16:11,543 Ini sangat lucu. 143 00:16:12,019 --> 00:16:15,113 Dia harus menjadi seorang filantropis. Seperti ayah seperti anaknya. 144 00:16:15,756 --> 00:16:19,385 Saya berharap saya memiliki ayah seperti dia. 145 00:16:21,095 --> 00:16:23,791 Mengapa kamu memukul saya? 146 00:16:24,031 --> 00:16:27,159 Siapa yang memberi kamu boneka ini? Siapa yang memberikannya kepada kamu? 147 00:16:28,535 --> 00:16:29,934 Katakan padaku sekarang. 148 00:16:31,939 --> 00:16:33,907 Aku tidak mencurinya. 149 00:16:34,007 --> 00:16:37,704 - Ayah Eun-Suh's ... - Mengapa kamu bertemu ayahnya? 150 00:16:39,179 --> 00:16:43,275 - Aku berlari ke dia di ... - Apakah kamu seorang fakir? 151 00:16:43,317 --> 00:16:47,276 - Mom. - Mengapa kamu mengambil ini dari dia? 152 00:16:47,388 --> 00:16:52,724 Aku makan kamu dan mengirimkan kamu untuk sekolah dan sekarang ini ... 153 00:16:53,060 --> 00:16:55,028 Mengapa kamu melakukan ini? 154 00:16:55,329 --> 00:16:57,490 Apa yang salah dengan menerima boneka bodoh? 155 00:16:57,631 --> 00:17:01,465 Apa yang telah kamu lakukan untuk saya? Apakah kamu pernah membelikan aku boneka? 156 00:17:01,702 --> 00:17:05,035 kamu selalu memukuli saya dan membuat saya bekerja di restoran. 157 00:17:05,105 --> 00:17:06,333 Apa? 158 00:17:08,342 --> 00:17:15,942 Bukankah aku menghabiskan uang pada kamu ketika saya punya uang simpanan? 159 00:17:16,049 --> 00:17:18,017 Aku muak. 160 00:17:18,051 --> 00:17:20,212 Tak seorang pun hidup seperti saya. 161 00:17:20,287 --> 00:17:23,654 Mereka tidak sepintar seperti aku tetapi mereka masih memakai hal-hal yang lebih bagus 162 00:17:23,757 --> 00:17:27,090 dan membeli semua boneka yang mereka inginkan. Apa yang saya? 163 00:17:27,161 --> 00:17:30,858 Mereka memiliki orang tua yang lebih baik dan telah hidup jauh lebih baik daripada saya. 164 00:17:31,064 --> 00:17:32,929 Tapi bagaimana dengan aku? 165 00:17:33,500 --> 00:17:37,300 Jika kau begitu cemburu, pergi dan tinggal bersama mereka. 166 00:17:37,471 --> 00:17:41,430 Go! Baik, aku akan pergi. Aku akan pergi! 167 00:17:41,475 --> 00:17:44,137 Go! Pergi tinggal dengan orang tua yang kaya kamu. 168 00:17:44,978 --> 00:17:47,469 Pergi tinggal dengan orang tua asli kamu. 169 00:17:52,219 --> 00:17:53,379 Saya sebenarnya orang tua? 170 00:18:02,429 --> 00:18:03,987 Saya sebenarnya orang tua? 171 00:18:07,534 --> 00:18:10,901 Apa maksudmu? Apa yang kau katakan? 172 00:18:11,505 --> 00:18:13,564 Mereka orangtua kandung kamu. 173 00:18:14,508 --> 00:18:16,806 kamu akhirnya akan bebas dari tempat ini. 174 00:18:18,445 --> 00:18:20,538 Pergi ke orangtua kandung kamu. 175 00:18:20,781 --> 00:18:24,911 Pergi tinggal dengan orangtua kamu yang dapat membeli kamu hal ini! 176 00:18:50,644 --> 00:18:52,669 Apa yang kamu lakukan di sini? 177 00:18:52,880 --> 00:18:57,180 Aku berada di bus ketika aku melihat mobil kamu. 178 00:19:02,289 --> 00:19:07,283 - Mana kau pergi? - Bagaimana dengan kamu? 179 00:19:07,528 --> 00:19:08,790 I. .. 180 00:19:10,230 --> 00:19:11,561 Aku hanya ... 181 00:19:16,370 --> 00:19:22,639 Mari kita Eun-Suh dan Joon-Suh pada tamasya. 182 00:19:23,310 --> 00:19:24,607 Hari ini? 183 00:19:25,746 --> 00:19:27,714 Silahkan. 184 00:19:31,818 --> 00:19:35,811 Kau melakukannya dengan baik. 185 00:19:44,031 --> 00:19:47,626 Reel itu masuk 186 00:19:48,101 --> 00:19:49,932 Bagus. 187 00:19:54,308 --> 00:19:57,300 Keep it ketat. 188 00:20:01,782 --> 00:20:05,843 Sayang, bukan dingin? Apakah kamu ingin saya untuk membawa kamu selimut? 189 00:20:05,919 --> 00:20:10,356 Kau dan Eun-Suh tampak hebat bersama-sama. 190 00:20:15,996 --> 00:20:19,625 Dekan menelepon hari ini. 191 00:20:19,800 --> 00:20:27,206 Saya katakan padanya kau akan terjadi program pertukaran. 192 00:20:27,674 --> 00:20:31,269 Honey, hari ini I. .. 193 00:20:31,345 --> 00:20:37,284 Aku bahagia sekarang. Kami senang sekarang. 194 00:20:37,551 --> 00:20:40,645 Silakan, kasihanilah aku. 195 00:20:41,121 --> 00:20:45,558 Aku akan melakukan lebih baik untuk kamu dan kita anak-anak. 196 00:20:46,026 --> 00:20:50,725 Kurasa aku bisa lupa semuanya dan pergi. 197 00:20:50,864 --> 00:20:52,889 Silakan, madu. 198 00:21:15,756 --> 00:21:18,953 Mari kita lihat. kamu tidak melakukannya dengan benar. 199 00:21:22,763 --> 00:21:27,166 Eun-Suh, kau cantik. Siapa yang kamu ambil setelah? 200 00:21:27,467 --> 00:21:29,901 Saya mengambil setelah ibuku. Apakah kamu ingin bertemu dengannya? 201 00:21:32,272 --> 00:21:36,504 Ibumu begitu cantik. 202 00:21:36,543 --> 00:21:42,140 - Eun-Suh harus dalam suasana hati yang menyenangkan hari ini. - Ya, aku sangat senang hari ini. 203 00:21:42,449 --> 00:21:47,011 Saya senang kamu senang. 204 00:21:47,320 --> 00:21:50,050 Aku bahagia juga. 205 00:21:50,791 --> 00:21:53,521 Yoon Joon-Suh, bukan kamu bahagia? 206 00:21:55,495 --> 00:21:58,896 Aku benar-benar bahagia juga. 207 00:22:51,151 --> 00:22:53,449 Shin-ae, apa yang salah? 208 00:22:56,690 --> 00:23:00,091 Aku ditendang keluar dari rumah. 209 00:23:01,595 --> 00:23:03,256 Aku punya tempat untuk pergi. 210 00:23:03,530 --> 00:23:04,554 Choi Shin-ae. 211 00:23:07,801 --> 00:23:10,292 Tapi kenapa kamu datang ke ... 212 00:23:13,607 --> 00:23:14,801 boneka itu ... 213 00:23:16,176 --> 00:23:20,579 Ibuku memukuli saya karena boneka ini kamu membeli saya. 214 00:23:23,817 --> 00:23:29,483 - Shin-ae, maka saya akan pulang. - Aku mendengar semuanya. 215 00:23:29,689 --> 00:23:31,953 Ibu menceritakan semuanya. 216 00:23:34,094 --> 00:23:38,155 Bu, apa yang ia bicarakan? 217 00:23:43,937 --> 00:23:47,395 Apakah itu benar? 218 00:23:51,244 --> 00:23:53,769 Apakah benar aku putri kamu? 219 00:24:03,990 --> 00:24:05,787 Shin-ae. 220 00:24:06,526 --> 00:24:11,520 Kau dan aku beralih saat lahir. Aku putri mereka, bukan kamu! 221 00:24:31,785 --> 00:24:34,151 Eun-Suh! Eun-Suh! 222 00:24:42,395 --> 00:24:43,623 Eun-Suh. 223 00:26:02,876 --> 00:26:04,810 Yoon Eun-Suh. 224 00:26:06,446 --> 00:26:07,777 Eun-Suh. 225 00:26:35,308 --> 00:26:37,105 Bagaimana kau bisa sejauh ini? 226 00:26:37,911 --> 00:26:40,072 Bagaimana jika kau tersesat? 227 00:26:48,388 --> 00:26:53,792 I. .. Aku benar-benar tidak Ibu dan anak Dad? 228 00:26:58,365 --> 00:27:03,325 Aku bukan kakak kamu? 229 00:27:04,437 --> 00:27:07,565 Itu tidak benar. 230 00:27:08,108 --> 00:27:09,541 Kau adikku. 231 00:27:09,609 --> 00:27:12,669 - Tapi dia mengatakan bahwa saya tidak. - Eun-Suh. 232 00:27:13,480 --> 00:27:15,846 Ini aneh. 233 00:27:17,117 --> 00:27:24,148 Aku tidak bisa melukis seperti yang kamu lakukan dan semua orang bilang aku tidak terlihat seperti salah satu dari kamu. 234 00:27:25,025 --> 00:27:26,993 Dan aku bahkan tidak cerdas. 235 00:27:28,628 --> 00:27:33,793 kamu, Ibu, dan Dad semua baik dalam segala hal, tapi aku ... 236 00:27:38,171 --> 00:27:41,368 Menghentikan ini. 237 00:27:41,541 --> 00:27:44,135 Kau adikku. Kau benar-benar kakak saya. 238 00:27:44,210 --> 00:27:46,201 Mari kita pulang. 239 00:27:49,849 --> 00:27:52,374 Yoon Eun-Suh, mari kita pulang. 240 00:27:53,887 --> 00:27:55,582 Apakah kamu akan terus ini? 241 00:27:56,790 --> 00:27:59,486 Tidak, kau bukan adikku. 242 00:27:59,726 --> 00:28:01,921 kakak saya adalah seorang gadis manis. 243 00:28:02,529 --> 00:28:06,465 Dia tidak akan khawatir kakaknya seperti ini. 244 00:28:07,700 --> 00:28:11,568 Apakah kamu tahu bagaimana saya khawatir tentang kamu? 245 00:28:12,138 --> 00:28:19,601 Bahkan ketika kami bermain petak umpet, adik saya akan menkamui di mana ia bersembunyi 246 00:28:19,813 --> 00:28:24,841 jadi saya tidak perlu mencari terlalu panjang. Begitulah cara manis adik saya. 247 00:28:25,618 --> 00:28:29,054 Mengapa kamu menangis? Mengapa kamu menangis? 248 00:28:42,569 --> 00:28:44,161 Mari kita pergi. 249 00:30:24,837 --> 00:30:26,099 Bagaimana-Joon Suh dan Eun-Suh? 250 00:30:26,806 --> 00:30:27,864 Dan Shin-ae? 251 00:30:28,308 --> 00:30:30,276 Kirim besok pagi kembali. 252 00:30:31,144 --> 00:30:33,476 - Honey. - Mengirim kembali. 253 00:30:35,615 --> 00:30:37,446 Tapi bagaimana mungkin kita ... 254 00:30:37,984 --> 00:30:42,250 - Bagaimana kau bisa begitu kejam? - Ya, aku kejam. 255 00:30:47,026 --> 00:30:49,961 Shin-ae hanya sebanyak kamu putri sebagai Eun-Suh. 256 00:30:50,463 --> 00:30:52,658 Shin-ae adalah putri kita yang sebenarnya. 257 00:30:54,067 --> 00:30:58,333 Pernahkah kamu berpikir tentang apa jenis kehidupan dia telah sampai sekarang? 258 00:31:02,875 --> 00:31:11,146 Jika dia memiliki kehidupan yang baik, Saya tidak akan melakukan hal ini. 259 00:31:12,719 --> 00:31:16,621 Membayangkan kehidupan di tempat itu ... 260 00:31:16,723 --> 00:31:20,750 Bayangan itu terus untuk tinggal di sana ... / Hentikan. 261 00:31:22,795 --> 00:31:26,128 Aku tidak bisa. Saya tidak dapat mengirim kembali. 262 00:31:26,466 --> 00:31:30,129 Bisakah kamu mengirimkan kembali? Apa kau tak peduli sedikit tentang Shin-ae? 263 00:31:30,770 --> 00:31:35,571 I. .. Aku tidak akan berpikir tentang dia. 264 00:31:35,642 --> 00:31:36,904 Madu. 265 00:31:37,610 --> 00:31:40,545 Jika saya mulai merawatnya, apa yang akan terjadi pada Eun-Suh? 266 00:31:40,913 --> 00:31:43,211 Pernahkah kamu berpikir tentang Eun-Suh? 267 00:31:43,549 --> 00:31:47,007 Maukah kau meninggalkan dia? Apakah kamu menendang keluar? 268 00:31:47,820 --> 00:31:51,381 Jika saya tidak melindungi Eun-Suh, yang akan? 269 00:31:51,891 --> 00:31:56,624 Kalau aku lemah, kita akan kehilangan Eun-Suh selamanya. 270 00:32:25,391 --> 00:32:29,452 Jangan menyentuh pakaian Eun-Suh's. Aku membawa kamu beberapa pakaian baru. 271 00:32:44,711 --> 00:32:46,736 Eun-Suh, duduk. 272 00:32:49,215 --> 00:32:50,842 Selamat pagi. 273 00:34:38,624 --> 00:34:42,390 Kau berpikir, "Semua orang di sekolah akan mencari tahu," kan? 274 00:34:43,663 --> 00:34:44,755 Eun-Suh. 275 00:34:44,831 --> 00:34:51,703 kamu berpikir, "Aku ingin tahu apakah dia akan semua hari ini benar, "kan? 276 00:34:53,105 --> 00:34:58,839 "Mengapa tidak dia mengambil cuti beberapa hari?" 277 00:35:00,780 --> 00:35:05,240 Kau berpikir, "Aku akan menjadi kuat," kan? 278 00:35:06,686 --> 00:35:10,315 Kau berpikir, "Saya percaya pada Eun-Suh," kan? 279 00:35:11,491 --> 00:35:14,790 Ya, saya percaya pada kamu. 280 00:35:14,827 --> 00:35:18,228 Saya lakukan juga. Aku tidak akan lemah. 281 00:35:18,331 --> 00:35:19,628 Jangan khawatir. 282 00:35:58,137 --> 00:36:00,765 Jadi kau tinggal di rumahnya? 283 00:36:02,241 --> 00:36:04,869 Tentu saja, itu benar-benar rumah saya. 284 00:36:05,177 --> 00:36:08,271 Lalu ia harus pindah ke rumah kamu. 285 00:36:11,150 --> 00:36:12,617 Saya kira begitu. 286 00:36:13,152 --> 00:36:14,779 Eun-Suh ... 287 00:36:16,322 --> 00:36:20,850 Apa yang akan terjadi pada kamu? 288 00:36:21,060 --> 00:36:23,255 Jangan menangis. 289 00:36:26,532 --> 00:36:29,126 Jangan menangis. Aku baik-baik. 290 00:36:40,813 --> 00:36:42,075 Selamat Datang ... 291 00:36:54,660 --> 00:36:56,594 Saya akan memiliki beberapa rebusan. 292 00:37:37,770 --> 00:37:39,601 Jadi dia pergi ke sana. 293 00:37:40,873 --> 00:37:42,500 Apa yang kita lakukan sekarang? 294 00:37:44,877 --> 00:37:46,970 Apa yang kita lakukan? 295 00:37:48,848 --> 00:37:53,547 Apa yang orang lain lakukan dalam situasi kita? 296 00:37:55,154 --> 00:37:58,681 Apakah mereka beralih anak-anak mereka kembali? 297 00:38:00,960 --> 00:38:02,154 Apakah kita ... 298 00:38:05,231 --> 00:38:07,096 Apakah kita harus beralih mereka kembali? 299 00:38:09,101 --> 00:38:13,231 Silakan, ambil kembali Shin-ae. 300 00:38:16,075 --> 00:38:17,372 I. .. 301 00:38:19,478 --> 00:38:22,970 Aku datang untuk meminta kamu untuk menerimanya kembali. 302 00:38:25,051 --> 00:38:33,220 Eun-Suh bayi sakit-sakitan. Dia dibesarkan terletak di payudara saya. 303 00:38:33,759 --> 00:38:36,785 Dia bayi saya. Mari saya membesarkannya. 304 00:38:39,065 --> 00:38:46,972 Tidakkah kamu merasa menyesal untuk Shin-ae yang tumbuh di sini? 305 00:38:50,976 --> 00:38:52,705 Merawat nya. 306 00:38:55,081 --> 00:39:00,383 Aku tidak membawa dia dengan baik. 307 00:39:02,455 --> 00:39:08,451 Suami saya meninggal setelah menghabiskan setiap sen kami pada tagihan judi dan rumah sakit. 308 00:39:10,763 --> 00:39:23,665 Aku terlalu sibuk mencari nafkah untuk merawatnya dengan benar. 309 00:39:25,845 --> 00:39:32,307 Aku tidak bisa membawanya sebagai seorang gadis lembut. 310 00:39:33,619 --> 00:39:35,450 Tolong, merawat nya. 311 00:39:37,356 --> 00:39:42,919 Walaupun saya tidak bisa berbuat banyak untuknya, 312 00:39:46,165 --> 00:39:48,599 Shin-ae adalah putri satu-satunya. 313 00:39:51,871 --> 00:39:53,805 Saya tidak dapat mengirim dia kepada kamu. 314 00:39:54,640 --> 00:39:58,201 Saya ingin meminta kamu untuk membiarkan dia tinggal. 315 00:40:06,719 --> 00:40:08,516 Bagaimana Shin-ae? 316 00:40:10,422 --> 00:40:12,754 Bukankah dia pemakan rewel? 317 00:40:15,628 --> 00:40:17,255 Dia memiliki nafsu makan yang sehat. 318 00:40:19,598 --> 00:40:25,093 Kapan dia mulai berbicara? 319 00:40:30,009 --> 00:40:32,341 Kapan dia mengambil langkah-langkah pertamanya? 320 00:40:37,650 --> 00:40:39,515 Maafkan aku. 321 00:40:40,519 --> 00:40:44,888 Apakah ia bayi yang cantik? 322 00:40:48,160 --> 00:40:50,253 Apakah dia punya banyak teman? 323 00:40:54,934 --> 00:40:56,060 Shin-ae ... 324 00:41:07,012 --> 00:41:08,240 Saya Shin-ae ... 325 00:41:14,854 --> 00:41:16,754 Silakan merawat nya. 326 00:41:18,557 --> 00:41:20,525 Merawat nya. 327 00:41:24,730 --> 00:41:26,561 Merawat nya. 328 00:43:14,673 --> 00:43:16,004 Yoon Eun-Suh. 329 00:43:22,715 --> 00:43:24,774 Choi Shin-ae, apa yang kamu inginkan? 330 00:43:29,989 --> 00:43:31,889 Mana kamu akan pergi? 331 00:43:34,893 --> 00:43:36,087 Home. 332 00:43:38,931 --> 00:43:41,900 rumah kamu tidak ke arah itu. 333 00:43:44,269 --> 00:43:46,260 Apa yang kau katakan? 334 00:43:46,338 --> 00:43:47,396 Yoon Eun-Suh. 335 00:43:49,008 --> 00:43:50,669 Tidak, maksudku Choi Eun-Suh. 336 00:43:51,443 --> 00:43:56,608 Apakah kamu takut Restoran wanita akan ibumu? 337 00:43:56,949 --> 00:43:59,679 Kau takut kamu akan mendapatkan preman untuk adik, kan? 338 00:44:00,652 --> 00:44:03,587 kamu adalah orang yang mengerikan. 339 00:44:04,023 --> 00:44:09,359 Bagaimana bisa kamu mengatakan bahwa ibumu yang mengangkat kamu? 340 00:44:09,561 --> 00:44:11,256 Kau mengerikan. 341 00:44:14,833 --> 00:44:17,199 Mari kita pergi. 342 00:44:17,302 --> 00:44:20,703 Apa yang kamu ketahui tentang keluarga kita? Siapa kau untuk memanggil saya orang yang mengerikan? 343 00:44:20,773 --> 00:44:23,333 Pergi dan lihat sendiri. 344 00:44:23,575 --> 00:44:25,805 - Shin-ae, apa yang salah dengan kamu? - kamu tinggal keluar dari sana. 345 00:44:25,911 --> 00:44:27,003 Mari kita pergi. 346 00:44:27,846 --> 00:44:29,211 Eun-Suh! 347 00:44:37,456 --> 00:44:40,391 Joon-Suh, sesuatu yang buruk terjadi. 348 00:44:40,592 --> 00:44:43,720 Shin-ae mengambil Eun-Suh ke rumahnya. 349 00:44:45,130 --> 00:44:46,620 Mari kita pergi. 350 00:44:47,299 --> 00:44:51,668 penderitaan hari kamu lebih dari sekarang. 351 00:44:51,703 --> 00:44:55,264 Saya mendengar orangtua kandung Shin-ae's dekil kaya. 352 00:44:55,474 --> 00:44:57,066 Di mana kau mendengarnya? 353 00:44:57,209 --> 00:45:02,340 Ini semua di sekolah. Putri saya mengatakan kepada saya. 354 00:45:02,414 --> 00:45:04,382 Jadi berapa banyak yang akan kamu minta? 355 00:45:06,118 --> 00:45:09,485 Dapatkan sebanyak yang kamu bisa. 356 00:45:10,022 --> 00:45:18,225 Mereka harus kompensasi kamu karena telah mengangkat anak mereka selama ini. 357 00:45:21,900 --> 00:45:24,801 kamu penyihir ... 358 00:45:26,238 --> 00:45:27,296 Keluar! 359 00:45:27,773 --> 00:45:32,437 Kamu hanya berpikir tentang menjual anak kamu dari kepada penawar tertinggi? 360 00:45:32,744 --> 00:45:36,612 - Apa yang kau katakan? - Apa? 361 00:45:47,960 --> 00:45:49,291 Shin-ae. 362 00:45:49,761 --> 00:45:52,787 Aku tidak Shin-ae. Ini adalah Shin-ae. 363 00:45:55,734 --> 00:46:00,865 - Kau anak nakal. - Dia putri kamu. 364 00:46:03,142 --> 00:46:04,575 Brother. 365 00:46:09,214 --> 00:46:10,909 Brother! 366 00:46:33,539 --> 00:46:34,665 Mari kita pergi. 367 00:46:36,441 --> 00:46:38,636 Mari kita pulang. 368 00:47:31,997 --> 00:47:33,123 Shin-ae. 369 00:47:45,744 --> 00:47:47,006 Shin-ae. 370 00:47:50,349 --> 00:47:51,976 Joon-Suh memukul saya. 371 00:47:53,552 --> 00:47:57,386 Joon-Suh memukul saya karena Eun-Suh. 372 00:47:59,825 --> 00:48:02,157 Seorang gadis tidak boleh menangis. 373 00:48:02,761 --> 00:48:04,558 Pergilah mandi sampai untuk makan malam. 374 00:48:04,696 --> 00:48:09,656 Aku akan pergi! Apakah kamu bahagia? kamu tinggal dengan Eun-Suh. 375 00:48:13,071 --> 00:48:14,936 Mengapa kamu membenci saya begitu? 376 00:48:15,474 --> 00:48:17,465 Mengapa kamu membenci saya? 377 00:48:18,443 --> 00:48:22,174 Aku putri kamu. Kau ibuku. 378 00:48:25,684 --> 00:48:33,056 Apakah saya harus bekerja di restoran sepanjang hari, dipukuli oleh ibu saya dan adik? 379 00:48:35,093 --> 00:48:39,996 Aku ingin memakai gaun cantik dan dicintai oleh adik saya, juga. 380 00:48:40,699 --> 00:48:42,496 Tidak dapat saya lakukan itu? 381 00:48:43,302 --> 00:48:46,100 Tidak bisakah aku dicintai oleh ibu dan ayahku? 382 00:48:46,438 --> 00:48:50,898 Tidak dapat saya berharap untuk itu? Apakah saya orang yang mengerikan karena ingin itu? 383 00:48:52,911 --> 00:48:57,314 Kau seharusnya ibu kandung saya. 384 00:48:58,517 --> 00:49:01,384 Kau ibuku ... 385 00:49:06,625 --> 00:49:11,562 Mom ... Mom ... 386 00:49:13,799 --> 00:49:16,962 Shin-ae ... Maafkan aku. 387 00:49:17,135 --> 00:49:20,627 Aku sangat menyesal. Jangan menangis. 388 00:49:20,772 --> 00:49:24,538 Jangan menangis. Aku sangat menyesal. 389 00:49:31,049 --> 00:49:33,745 Jangan menangis. 390 00:50:01,279 --> 00:50:03,509 - Kita sudah sampai di rumah. - Joon-Suh. 391 00:50:06,685 --> 00:50:07,845 Datang ke sini. 392 00:50:07,919 --> 00:50:09,784 - Kemudian. - Apa? 393 00:50:10,489 --> 00:50:14,448 - Ayah, apa yang terjadi adalah ... - Mengapa kamu memukul adikmu? 394 00:50:14,893 --> 00:50:17,987 Saya tidak memukul Eun-Suh. Saya tidak memukul adikku. 395 00:50:20,732 --> 00:50:23,565 Shin-ae harus memiliki waktu yang sulit di lingkungan barunya. 396 00:50:23,869 --> 00:50:27,703 Kau dan Eun-Suh harus baik padanya. Dia juga adik kamu. 397 00:50:27,839 --> 00:50:30,899 Dia bukan adikku. kakak saya ada di sini. 398 00:50:31,109 --> 00:50:33,509 Setelah sekian lama ... 399 00:50:34,279 --> 00:50:38,306 Aku tidak tahu betapa pentingnya dia bagi kamu, tapi dia tidak kepada saya. 400 00:50:38,383 --> 00:50:41,181 Katakan padanya untuk kembali ke rumahnya! 401 00:50:42,854 --> 00:50:44,151 Dad. 402 00:50:47,492 --> 00:50:51,588 - Joon-Suh. - kamu masuk ke dalam. 403 00:51:06,845 --> 00:51:08,540 Bagaimana dengan Eun-Suh? 404 00:51:08,914 --> 00:51:11,144 Apakah kamu berpikir tentang dirinya sama sekali? 405 00:51:59,130 --> 00:52:03,123 Jangan menangis. Jangan menangis, Bu. 406 00:52:19,885 --> 00:52:23,286 My-Suh Eun semua dewasa. 407 00:52:23,622 --> 00:52:25,920 Dia cukup besar untuk menikah. 408 00:52:30,762 --> 00:52:32,059 Dia yakin. 409 00:52:33,398 --> 00:52:37,061 Saya Eun-Suh ... 410 00:52:38,036 --> 00:52:40,732 Saya berharga putri, Eun-Suh ... 411 00:52:46,311 --> 00:52:50,441 Eun-Suh tidak cantik. Dia jelek. 412 00:52:54,319 --> 00:52:59,222 Ayah, Ibu, dan Saudara ... 413 00:53:00,225 --> 00:53:02,659 Aku benar-benar bersyukur. 414 00:53:04,296 --> 00:53:08,062 Terima kasih untuk membesarkan aku. 415 00:53:11,736 --> 00:53:13,567 Aku akan mengambil ini. 416 00:53:14,606 --> 00:53:18,235 Dengan begitu, aku akan selalu bersama mereka. 417 00:53:23,682 --> 00:53:26,378 Bye, Dad. 418 00:53:33,858 --> 00:53:36,452 Bye, Mom ... Kau ibu terbaik. 419 00:53:45,337 --> 00:53:48,067 Dan Joon-Suh, bye ... 420 00:54:32,817 --> 00:54:33,977 Eun-Suh. 421 00:54:39,257 --> 00:54:40,781 Eun-Suh!33237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.