Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,526 --> 00:00:16,792
Joon-Suh, itu adik bayi Kamu
Bukankah dia cantik?
2
00:00:16,830 --> 00:00:24,999
Aku akan segera kembali
Jangan pergi kemana-mana
3
00:00:54,701 --> 00:00:57,966
Kamu tidak dapat bermain di sini
4
00:00:58,004 --> 00:01:00,404
Apakah Kamu drop?
5
00:02:19,419 --> 00:02:21,614
Yoon Joon-Suh, yang brengsek besar ...
6
00:02:30,530 --> 00:02:34,899
Yoon Joon-Suh ...
Apa yang Kamu lakukan di sini?
7
00:02:43,243 --> 00:02:48,010
Apakah Kamu membuang surat ini pergi?
8
00:02:49,716 --> 00:02:53,049
Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud untuk membuangnya,
9
00:02:53,119 --> 00:02:55,212
tetapi nama pengirim tidak di atasnya.
Aku tidak dapat mengembalikannya kepada Kamu.
10
00:02:56,556 --> 00:02:59,184
Jangan kau menyukai aku?
11
00:03:05,732 --> 00:03:07,427
Ada orang lain.
12
00:03:34,194 --> 00:03:35,889
Apa yang Kamu lakukan di sini?
13
00:03:36,663 --> 00:03:37,755
Di sini.
14
00:03:41,434 --> 00:03:43,197
Jangan Kamu melakukan hal ini juga.
15
00:03:51,244 --> 00:03:55,772
- Apa yang terjadi?
- Beritahu kami.
16
00:03:56,616 --> 00:03:59,210
Apa ini?
Apakah ini kita?
17
00:03:59,486 --> 00:04:02,182
Apa yang terjadi?
Beritahu kami apa yang terjadi.
18
00:04:04,424 --> 00:04:08,690
Dia bahkan tidak membukanya.
brengsek itu.
19
00:04:08,728 --> 00:04:10,286
Bagaimana dia bisa melakukan ini?
20
00:04:10,997 --> 00:04:13,192
Tunggu aku.
21
00:04:16,369 --> 00:04:21,397
Joon-Suh, saya tidak bisa naik sepeda dengan baik.
22
00:04:54,874 --> 00:04:58,810
Saya melakukan sesuatu adikku benci lagi.
23
00:05:00,547 --> 00:05:04,278
Aku menyesal.
24
00:05:04,951 --> 00:05:08,352
Tapi itu tidak sepenuhnya salahku.
25
00:05:08,822 --> 00:05:11,950
Saya tidak bisa mematuhi senior saya.
Dan jika dia tidak ingin
target kasih sayang mereka,
26
00:05:11,992 --> 00:05:16,224
dia harus mendapatkan dirinya pacar.
27
00:05:16,262 --> 00:05:19,129
Aku bosan menjadi utusan.
28
00:05:19,933 --> 00:05:22,925
Tidak, aku tidak.
29
00:05:24,738 --> 00:05:30,643
Saya hanya berharap Kamu akan memberi saya istirahat.
30
00:05:34,648 --> 00:05:36,843
Kau diampuni.
31
00:05:40,353 --> 00:05:42,787
Kamu harus sudah melakukan hal itu sebelumnya.
32
00:05:45,825 --> 00:05:48,157
Omong-omong, siapa dia?
33
00:05:48,328 --> 00:05:49,386
Siapa?
34
00:05:49,529 --> 00:05:53,226
Kamu mengatakan ada seseorang.
35
00:05:53,867 --> 00:05:55,357
Diam.
36
00:05:56,236 --> 00:05:57,669
Siapa dia?
37
00:05:58,638 --> 00:06:00,128
Ini rahasia.
38
00:06:00,340 --> 00:06:03,036
Jangan bilang apa-apa untuk Mom dan Dad.
39
00:06:03,109 --> 00:06:04,133
Itu hak prerogatif saya.
40
00:06:04,344 --> 00:06:05,641
Yoon Eun-Suh.
41
00:06:05,945 --> 00:06:07,207
Itu hak prerogatif saya.
42
00:06:09,015 --> 00:06:10,949
Baik, mari kita bermain kertas,
batu, gunting untuk itu.
43
00:06:11,017 --> 00:06:12,314
Fine.
44
00:06:18,358 --> 00:06:19,882
Aku siap.
45
00:06:22,362 --> 00:06:24,023
Saya kehilangan lagi.
46
00:06:24,464 --> 00:06:28,025
Mengapa saya selalu kalah?
47
00:06:29,302 --> 00:06:31,167
Kamu selalu memilih rock.
48
00:06:33,406 --> 00:06:35,374
Sedang turun hujan.
49
00:07:22,455 --> 00:07:24,355
Mengapa tidak berhenti?
50
00:07:24,591 --> 00:07:26,684
Ini hanya mandi lewat.
51
00:07:27,694 --> 00:07:30,891
Aku semua basah. rok saya semakin berat.
52
00:07:39,005 --> 00:07:41,439
Apa yang kamu lakukan?
53
00:07:41,474 --> 00:07:42,839
Tidak apa-apa.
54
00:07:43,042 --> 00:07:46,842
Tidak ada orang di sekitar
dan aku memakai tergelincir.
55
00:07:46,946 --> 00:07:48,243
slip A?
56
00:07:48,681 --> 00:07:51,479
Kapan Kamu mulai memakai itu?
57
00:07:52,385 --> 00:07:54,216
Aku sudah dewasa sekarang.
58
00:08:04,330 --> 00:08:05,763
Apa yang Kamu lihat?
59
00:08:41,201 --> 00:08:45,001
Adikmu naksir seseorang?
60
00:08:45,071 --> 00:08:47,539
Dia mengatakan itu rahasia.
61
00:08:49,409 --> 00:08:51,673
Apakah tidak ada orang untuk Kamu?
62
00:08:51,811 --> 00:08:52,903
Ada.
63
00:08:52,946 --> 00:08:58,407
Siapa dia? Apakah seseorang yang saya kenal?
64
00:08:58,685 --> 00:09:00,243
Ini Joon-Suh.
65
00:09:05,825 --> 00:09:08,316
Biarkan aku lihat.
66
00:09:08,995 --> 00:09:12,396
Kapan kau bisa begitu besar?
67
00:09:12,432 --> 00:09:13,729
Aku tidak tahu.
68
00:09:13,900 --> 00:09:18,860
Mungkin aku ambil setelah Kamu.
Kamu brat.
69
00:09:19,706 --> 00:09:21,196
Sekarang giliran Kamu.
70
00:09:23,009 --> 00:09:31,280
Ketika Kamu pergi ke perguruan tinggi
dan mendapatkan pacar, katakan padaku dulu.
71
00:09:31,351 --> 00:09:32,477
Saya akan.
72
00:09:34,420 --> 00:09:37,389
Mom, Kamu akan kaya.
73
00:09:37,457 --> 00:09:40,221
Mengapa?
Kamu memiliki telinga lemak.
74
00:09:40,293 --> 00:09:42,352
Nenek adalah cara yang sama.
75
00:09:42,662 --> 00:09:46,496
Benarkah? Tapi saya yang tipis.
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,130
Benarkah?
77
00:09:51,504 --> 00:09:55,167
Mereka digunakan untuk menjadi gemuk.
Kapan mereka mendapatkan begitu kurus?
78
00:09:55,341 --> 00:09:59,869
Kurasa aku bukan anak Kamu.
Saya tidak melihat sesuatu seperti Kamu.
79
00:10:00,046 --> 00:10:02,173
Aku harus diadopsi.
80
00:10:02,315 --> 00:10:04,010
Apa?
81
00:10:07,053 --> 00:10:10,420
Saya cukup Eun-Suh.
82
00:10:14,193 --> 00:10:16,286
Aku penuh.
83
00:10:16,596 --> 00:10:18,860
Aku makan terlalu banyak.
84
00:10:19,032 --> 00:10:23,662
Makan lebih banyak.
Jadi dada Kamu akan mendapatkan lebih besar.
85
00:10:25,438 --> 00:10:26,803
Mom!
86
00:10:26,839 --> 00:10:30,468
Sayang, Eun-Suh telah ...
87
00:10:30,510 --> 00:10:31,442
Sudah ...
88
00:10:31,511 --> 00:10:34,071
- Sudah?
- Mom.
89
00:10:34,414 --> 00:10:36,541
- Dadanya.
- Dada?
90
00:10:36,683 --> 00:10:39,208
Biarkan aku lihat.
91
00:10:45,058 --> 00:10:47,185
Mom, berhenti Joon-Suh.
92
00:11:13,820 --> 00:11:20,225
Jika saya terpilih sebagai ketua kelas lagi,
Saya tidak bisa menjanjikan saya akan menghapuskan PR.
93
00:11:20,326 --> 00:11:24,763
Tapi aku akan bekerja keras untuk semua orang.
94
00:11:25,064 --> 00:11:26,088
Bagaimana suara itu?
95
00:11:26,966 --> 00:11:31,494
Kamu berpikir aku akan mengatakan bahwa
kedengarannya cukup bagus, kan?
96
00:11:31,704 --> 00:11:34,901
Dan Kamu berpikir,
"Dia tidak akan pernah terpilih," kan?
97
00:11:35,708 --> 00:11:40,407
Kamu berpikir "Aku akan menang pemilu
dan menunjukkan kepadanya, "benar?
98
00:11:40,513 --> 00:11:43,641
Kau berpikir "Saya berharap dia kehilangan
untuk Choi Shin-ae benar, "?
99
00:11:44,150 --> 00:11:45,310
Choi Shin-ae?
100
00:11:46,152 --> 00:11:49,781
Dia saingan saya.
101
00:11:49,889 --> 00:11:52,449
Apakah dia memberi Kamu waktu yang sulit?
102
00:11:52,725 --> 00:11:54,317
No
103
00:12:02,902 --> 00:12:04,802
Senior.
104
00:12:04,971 --> 00:12:07,997
- Freshman, kau di sini untuk melihat saya?
- Ya.
105
00:12:08,041 --> 00:12:09,099
Apa itu?
106
00:12:09,409 --> 00:12:11,240
Aku punya bantuan untuk meminta Kamu.
107
00:12:11,310 --> 00:12:14,837
Saya sangat suka Kamu
lukisan ditampilkan di lorong.
108
00:12:15,248 --> 00:12:16,476
Jadi?
109
00:12:16,716 --> 00:12:21,585
Saya ingin Kamu untuk melukis gambar untuk sebuah puisi
Saya menyerahkan ke kontes puisi.
110
00:12:23,523 --> 00:12:26,048
Kamu belum pernah bertemu saya sebelumnya, kan?
111
00:12:28,561 --> 00:12:29,755
No
112
00:12:29,829 --> 00:12:32,923
Lalu mengapa saya harus cat untuk Kamu?
113
00:12:34,534 --> 00:12:37,935
Aku agak sibuk. Maaf.
114
00:12:41,974 --> 00:12:45,273
Shin-ae. Choi Shin-ae.
115
00:12:46,279 --> 00:12:47,337
Tunggu.
116
00:12:49,649 --> 00:12:51,310
Namanya Choi Shin-ae?
117
00:12:52,051 --> 00:12:53,382
Ya.
118
00:12:53,820 --> 00:12:56,050
Kemudian dia di Dua Kelas?
119
00:12:57,356 --> 00:12:58,846
Yoon Eun-Suh.
120
00:13:00,726 --> 00:13:02,159
Choi Shin-ae.
121
00:13:03,963 --> 00:13:05,328
Yoon Eun-Suh.
122
00:13:07,100 --> 00:13:08,328
Choi Shin-ae.
123
00:13:08,935 --> 00:13:10,596
Dan ini adalah suara terakhir.
124
00:13:11,237 --> 00:13:12,397
Yoon Eun-Suh.
125
00:13:13,973 --> 00:13:19,605
Yoon Eun-Suh memiliki 29 suara
dan Choi Shin-ae memiliki enam belas suara.
126
00:13:19,645 --> 00:13:22,205
Jadi ketua kelas
untuk semester kedua
127
00:13:22,248 --> 00:13:27,584
adalah Yoon Eun-Suh dan Shin-ae
adalah wakil presiden.
128
00:13:37,130 --> 00:13:43,626
Dan kelas kami mengambil tempat pertama
untuk jangka menengah pertama.
129
00:13:46,672 --> 00:13:50,267
Dan Choi Shin-ae adalah nomor satu
di kelas.
130
00:13:50,576 --> 00:13:52,510
Selamat.
131
00:13:52,645 --> 00:13:56,911
Setiap orang harus mengetahui tentang
pameran ilustrasi puisi bulan depan.
132
00:13:56,983 --> 00:13:58,143
Ya.
133
00:13:58,251 --> 00:14:03,120
Guru sastra yang direkomendasikan
Yoon Eun-Suh dan Choi Shin-ae.
134
00:14:05,658 --> 00:14:11,062
Pendapat saya adalah Eun-Suh harus melakukannya.
135
00:14:12,331 --> 00:14:16,267
Shin-ae berpartisipasi dalam
pameran di semester pertama.
136
00:14:16,369 --> 00:14:20,533
Dan kakak Eun-Suh bisa membantu
nya dengan ilustrasi.
137
00:14:21,774 --> 00:14:24,971
Shin-ae, Kamu tidak keberatan, kan?
138
00:14:25,545 --> 00:14:26,807
No
139
00:14:27,446 --> 00:14:34,614
Dan ibu Eun-Suh akan mengirimkan
kue beras untuk merayakan baik kita
pekerjaan ini hari Sabtu.
140
00:14:55,541 --> 00:14:58,908
Itu sangat lucu.
141
00:14:59,579 --> 00:15:00,807
Benarkah?
142
00:15:01,881 --> 00:15:03,712
Aku iri padamu.
143
00:15:04,350 --> 00:15:09,982
Setiap orang, ibu Eun-Suh akan membawa kita
kue beras Sabtu ini.
144
00:15:11,290 --> 00:15:14,987
Shin-ae adalah di bagian atas kelas,
tapi mengapa adalah Eun-Suh presiden kelas?
145
00:15:15,061 --> 00:15:18,656
Eun-Suh memenangkan pemilihan yang adil
dan persegi.
146
00:15:18,731 --> 00:15:21,757
Yi Kang-hee, Kamu tetap keluar dari sana.
147
00:15:21,867 --> 00:15:25,200
- Apakah Kamu pembantunya atau sesuatu?
- Apa?
148
00:15:25,404 --> 00:15:28,862
Terima kasih kepada saudara Kamu yang seperti pangeran,
Kamu berpartisipasi dalam pameran puisi.
149
00:15:28,975 --> 00:15:31,000
Bagaimana beruntung.
150
00:15:40,386 --> 00:15:41,648
Ya, aku beruntung.
151
00:15:41,787 --> 00:15:45,848
Jika saudara saya seorang pangeran,
yang membuat saya putri.
152
00:15:46,259 --> 00:15:48,727
Terima kasih untuk menelepon saya putri.
153
00:15:49,095 --> 00:15:53,896
Ya, Joon-Sir adalah seorang pangeran.
154
00:15:54,233 --> 00:15:56,997
Dan aku putri nya.
155
00:16:04,176 --> 00:16:05,768
Mari kita bekerja sama.
156
00:16:07,313 --> 00:16:11,875
Dan jika Kamu sudah sesuatu untuk dikatakan,
Kamu katakan kepada saya. Kamu dapat berbicara dengan saya kapan saja.
157
00:17:12,845 --> 00:17:15,939
Eun-Suh, sesuatu yang buruk terjadi.
158
00:17:16,015 --> 00:17:19,075
slip Kamu tergantung di pohon.
159
00:17:40,673 --> 00:17:43,733
Aku yakin Shin-ae melakukan hal ini.
Aku akan pergi memberitahu guru.
160
00:17:49,849 --> 00:17:50,873
Eun-Suh.
161
00:18:13,339 --> 00:18:15,330
Bukankah bahwa Eun-Suh?
162
00:19:11,163 --> 00:19:13,825
Apakah Kamu gila?
Apakah kau marah padaku?
163
00:19:13,866 --> 00:19:17,962
Aku gila juga.
Kamu mengajar dia pelajaran.
164
00:19:19,104 --> 00:19:21,470
Siapa yang melakukan ini?
165
00:19:21,507 --> 00:19:23,839
- Saya tidak tahu.
- Namanya Choi Shin-ae
166
00:19:23,909 --> 00:19:26,400
dan dia memberi Suh Eun-waktu yang sulit.
167
00:19:27,213 --> 00:19:28,271
Choi Shin-ae?
168
00:19:28,347 --> 00:19:31,009
- Tidak, ini bukan dia.
- Tentu saja itu dia.
169
00:19:31,050 --> 00:19:32,642
Itu adalah dirinya.
170
00:19:33,452 --> 00:19:37,183
Aku yakin itu dia.
Dia tidak tahu siapa dia.
171
00:19:39,258 --> 00:19:41,226
Saya pikir dia.
172
00:19:41,994 --> 00:19:43,052
Joon-Suh.
173
00:19:43,863 --> 00:19:45,160
Eun-Suh.
174
00:19:53,272 --> 00:19:54,796
Eun-Suh!
175
00:20:01,847 --> 00:20:05,283
Apa yang terjadi?
Apakah dia terluka parah?
176
00:20:05,618 --> 00:20:07,210
Dimana dia?
177
00:20:12,358 --> 00:20:13,985
Ini salah saya.
178
00:20:14,927 --> 00:20:17,259
Jika saya telah menunggu dia ...
179
00:20:18,497 --> 00:20:22,797
Aku meninggalkannya di belakang ...
Ini salahku.
180
00:20:25,504 --> 00:20:28,166
Dia terluka parah.
181
00:20:28,374 --> 00:20:30,774
Dia harus mendapatkan operasi.
182
00:20:40,686 --> 00:20:43,348
Berapa lama operasi ambil?
183
00:20:43,522 --> 00:20:45,581
Kamu tidak perlu terlalu dikhawatirkan.
184
00:20:45,624 --> 00:20:48,616
Dia akan memiliki bekas luka,
tapi selain itu, dia akan baik-baik.
185
00:20:49,028 --> 00:20:52,691
Dia akan membutuhkan transfusi darah.
186
00:20:52,798 --> 00:20:54,766
- Aku akan memberinya darah saya.
- Saya akan.
187
00:20:55,000 --> 00:20:56,524
Siapa yang memiliki tipe B?
188
00:20:56,635 --> 00:20:58,000
Pardon?
189
00:20:58,637 --> 00:21:00,502
golongan darah anak Kamu adalah B.
190
00:21:01,240 --> 00:21:02,571
Itu tidak mungkin.
191
00:21:02,841 --> 00:21:05,469
Dia harus tipe O.
Kami berdua tipe O.
192
00:21:05,744 --> 00:21:09,271
Kau tidak salah?
193
00:21:09,715 --> 00:21:12,206
Jika tidak, dia tidak dapat tipe B.
194
00:21:15,187 --> 00:21:17,417
Mari kita menjalankan tes darah.
195
00:21:17,756 --> 00:21:20,782
Mengapa kita harus mengambil tes darah?
196
00:21:42,381 --> 00:21:44,679
Kami mendapat hasil tes kembali.
197
00:21:44,717 --> 00:21:48,050
Kamu dan istri Kamu sama-sama tipe O.
198
00:21:48,821 --> 00:21:54,225
Jika kita berdua tipe O,
putri kami tidak dapat B. tipe ..
199
00:21:54,426 --> 00:21:56,018
Itu benar.
200
00:21:57,029 --> 00:21:58,826
Tidak dapat menjadi pengecualian?
201
00:21:58,998 --> 00:22:01,091
Tidak, itu tidak mungkin.
202
00:22:12,611 --> 00:22:16,775
Apa yang terjadi?
Apakah sesuatu yang terjadi pada Eun-Suh?
203
00:22:19,018 --> 00:22:22,078
Tidak, jangan khawatir tentang apa pun.
204
00:23:05,164 --> 00:23:06,358
Madu.
205
00:23:08,033 --> 00:23:09,557
Mari kita bicara.
206
00:23:10,536 --> 00:23:12,128
Seharusnya aku tidak pulang.
207
00:23:12,404 --> 00:23:14,804
Aku harus berada di sana ketika Eun-Suh datang ke.
208
00:23:15,040 --> 00:23:16,871
Aku harus kembali.
209
00:23:17,076 --> 00:23:20,773
Kamu bisa membawanya
baju ganti.
210
00:23:21,013 --> 00:23:22,173
Mari kita bicara.
211
00:23:22,214 --> 00:23:25,775
Bicara tentang apa?
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
212
00:23:27,086 --> 00:23:28,178
Nya golongan darah ...
213
00:23:30,289 --> 00:23:35,886
Kami berdua tipe O.
214
00:23:37,062 --> 00:23:38,495
Bagaimana itu?
215
00:23:38,864 --> 00:23:40,832
Kau tidak mengetahui jenis darah Kamu?
216
00:23:42,501 --> 00:23:50,533
- Madu, golongan darah Eun-Suh adalah B.
- Apa bedanya?
217
00:23:50,642 --> 00:23:55,579
Dia mungkin tidak putri kami.
218
00:23:59,785 --> 00:24:01,685
Tidak!
219
00:24:08,694 --> 00:24:13,654
Eun-Suh, melihat Kamu seperti ini,
220
00:24:14,533 --> 00:24:17,559
Aku takut Kamu tidak akan pernah bangun.
221
00:24:21,173 --> 00:24:22,765
Apakah sakit banyak?
222
00:24:23,675 --> 00:24:25,540
Maaf aku menyakitimu.
223
00:24:26,378 --> 00:24:27,936
Aku benar-benar minta maaf.
224
00:24:28,981 --> 00:24:31,245
Kau diampuni.
225
00:24:33,752 --> 00:24:35,049
Yoon Eun-Suh.
226
00:24:37,289 --> 00:24:39,757
Kau akan minta maaf
ketika aku tak sadarkan diri
227
00:24:39,792 --> 00:24:41,726
dan tidak mengatakan apa-apa
ketika aku terbangun, kan?
228
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
Bagaimana kau tahu?
229
00:24:45,097 --> 00:24:47,065
Mom dan Dad harus terkejut.
230
00:24:47,232 --> 00:24:50,463
Mereka adalah.
Mereka pergi untuk mendapatkan Kamu baju ganti.
231
00:24:50,536 --> 00:24:52,060
Mereka akan berada di sini besok pagi.
232
00:24:53,872 --> 00:24:55,134
Bagaimana dengan Kamu?
233
00:24:55,207 --> 00:24:56,970
Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini sendirian.
234
00:24:57,075 --> 00:24:59,908
Maksudku, kau kaget juga?
235
00:25:00,445 --> 00:25:01,537
No
236
00:25:02,481 --> 00:25:04,676
Kau terlalu berarti.
237
00:25:05,617 --> 00:25:07,642
Jantungku hampir berhenti.
238
00:25:08,720 --> 00:25:10,620
Kau diampuni.
239
00:25:10,689 --> 00:25:13,385
- Mengapa ...
- Aduh.
240
00:25:13,525 --> 00:25:16,426
- Apakah itu sakit?
- Aku bilang Ibu pada Kamu.
241
00:25:16,595 --> 00:25:17,755
Saya tidak pernah bermain dengan Kamu lagi.
242
00:25:22,968 --> 00:25:24,526
Aku sudah berpikir.
243
00:25:26,705 --> 00:25:31,642
Jika mereka dialihkan
di rumah sakit ...
244
00:25:32,811 --> 00:25:35,678
Eun-Suh adalah putri saya.
245
00:25:37,049 --> 00:25:41,713
Pasti ada kekeliruan.
Eun-Suh adalah putri saya.
246
00:25:43,655 --> 00:25:44,952
Bagaimana jika dia tidak?
247
00:25:47,226 --> 00:25:51,663
Jika anak kami
dengan darah di luar sana ...
248
00:25:54,933 --> 00:26:00,701
- Honey.
- Saya tidak tahu apa yang terjadi.
249
00:26:00,739 --> 00:26:05,142
Saya tidak ingin mendengar apa-apa.
Aku tidak akan mendengarnya.
250
00:26:13,452 --> 00:26:16,819
Ada dua bayi yang lahir hari itu.
251
00:26:17,289 --> 00:26:20,781
Nama Ibu-ibu 'adalah Yi Kyung-ha
dan Kim Soon-im.
252
00:26:21,827 --> 00:26:28,824
bayi Ms Yi Kyung-ha's golongan darah
adalah tipe O.
253
00:26:29,268 --> 00:26:34,137
Dan Ms Kim Soon-im's
golongan darah bayi itu B.
254
00:26:38,410 --> 00:26:41,140
Itu adalah tipe O?
255
00:26:41,280 --> 00:26:43,908
Ya, itulah yang catatan menunjukkan.
256
00:26:44,149 --> 00:26:47,550
Jika golongan darah putri Kamu adalah B,
257
00:26:48,153 --> 00:26:53,113
mereka pasti telah diaktifkan
setelah sampel pertama mereka diambil ...
258
00:26:55,060 --> 00:26:59,156
Tolong, lepaskan aku.
259
00:26:59,231 --> 00:27:01,461
Tenang.
260
00:27:25,958 --> 00:27:29,121
Tidak bisa saya lakukan ilustrasi
untuk puisi Kamu?
261
00:27:31,396 --> 00:27:32,454
Mengapa?
262
00:27:32,531 --> 00:27:35,523
Biarkan saya melakukannya untuk Kamu.
Kau suka pekerjaan saya.
263
00:27:37,536 --> 00:27:39,003
Apakah Eun-Suh meminta Kamu untuk melakukannya?
264
00:27:39,171 --> 00:27:43,471
Stop melecehkan Eun-Suh
dari sekarang.
265
00:27:44,576 --> 00:27:46,976
Apa maksudmu?
Apakah Kamu pikir aku preman?
266
00:27:47,012 --> 00:27:48,980
Jika Kamu tidak,
tidak mengganggu adikku.
267
00:27:49,314 --> 00:27:51,145
Jika Kamu melakukannya, aku tidak akan mengampuni kamu.
268
00:27:51,616 --> 00:27:55,882
Jadi saya akan melakukan ilustrasi untuk Kamu
jika Kamu berjanji untuk tidak mengganggu dia.
269
00:27:57,255 --> 00:27:59,883
Siapa yang peduli tentang ilustrasi bodoh?
270
00:28:01,493 --> 00:28:05,395
Jika Kamu tidak akan meminta saya baik
bukannya mengancam saya?
271
00:28:06,498 --> 00:28:09,126
Aku akan mempertimbangkan jika Kamu turun
di atas lutut Kamu.
272
00:28:20,645 --> 00:28:21,839
Puas?
273
00:28:22,547 --> 00:28:24,879
Jangan ganggu Eun-Suh lagi.
274
00:29:43,328 --> 00:29:48,356
Kamu creep ... Apa masalahnya
tentang menepuk belakang Kamu?
275
00:29:50,569 --> 00:29:53,003
Aku tidak akan pernah makan di sini lagi.
276
00:29:53,839 --> 00:29:56,433
Baik pembebasan.
277
00:29:56,875 --> 00:30:02,074
belakang ini tidak untuk mengerling Kamu.
278
00:30:02,547 --> 00:30:04,174
Kamu creep!
279
00:30:53,598 --> 00:30:56,795
Apa yang ingin Kamu?
Kami hanya memiliki rebusan.
280
00:30:59,738 --> 00:31:01,729
Apa yang membawamu ke sini?
281
00:31:01,940 --> 00:31:05,467
Ini tidak terlihat seperti Kamu akan makan
di tempat seperti ini.
282
00:31:07,546 --> 00:31:11,642
Kami datang untuk mendiskusikan putri Kamu.
283
00:31:12,517 --> 00:31:14,041
Putri saya?
284
00:31:15,854 --> 00:31:19,847
Apakah Kamu gurunya? Apakah dia dalam kesulitan?
285
00:31:19,891 --> 00:31:21,688
No
286
00:31:22,961 --> 00:31:29,491
Apakah dia ulang tahun Oktober keempat?
287
00:31:31,136 --> 00:31:32,797
Bagaimana Kamu tahu?
288
00:31:36,708 --> 00:31:41,111
Kamu melahirkan di Rumah Sakit Karam.
289
00:31:43,281 --> 00:31:45,511
Siapa kalian?
290
00:31:49,054 --> 00:31:52,922
Semoga kita lihat anak Kamu?
291
00:31:54,059 --> 00:31:56,220
Apa yang terjadi?
292
00:31:59,798 --> 00:32:03,791
Saya tidak ingin melihatnya.
Aku tidak akan pernah melihatnya.
293
00:32:04,869 --> 00:32:10,603
Kau berbohong padaku.
Kamu tidak mengatakan kita akan bertemu dengannya.
294
00:32:10,709 --> 00:32:13,542
Madu, yang masuk akal.
295
00:32:13,578 --> 00:32:16,911
Apa yang terjadi?
296
00:32:16,982 --> 00:32:20,748
- Aku akan kembali ke Eun-Suh.
- Apa yang terjadi dengan Kamu?
297
00:32:20,785 --> 00:32:22,616
Tidak, apa yang terjadi padamu?
298
00:32:22,654 --> 00:32:26,454
Apa kau tidak dengar?
Apa yang terjadi?
299
00:32:26,891 --> 00:32:29,359
Mengapa Kamu melakukan ini di tempat saya?
300
00:32:29,461 --> 00:32:31,725
Tetap keluar dari itu, Kamu tidak tahu apa-apa.
301
00:32:31,796 --> 00:32:34,026
Apa?
302
00:32:34,332 --> 00:32:35,993
putri kami telah diaktifkan.
303
00:32:38,003 --> 00:32:42,235
Putri kami dan anak Kamu
dialihkan saat lahir.
304
00:32:43,575 --> 00:32:46,043
Kami menegaskan hal itu di rumah sakit.
305
00:33:32,924 --> 00:33:34,653
Mari kita pergi ke rumah sakit.
306
00:33:36,161 --> 00:33:38,288
Mari kita pulang pertama dan ...
307
00:33:38,330 --> 00:33:41,891
Bawa saya ke rumah sakit.
Bawa saya ke Eun-Suh.
308
00:33:56,081 --> 00:34:00,142
Bagaimana kau bisa begitu kejam?
309
00:34:00,685 --> 00:34:03,882
Bagaimana kau bisa melakukan hal ini untuk Eun-Suh dan aku?
310
00:34:17,235 --> 00:34:19,635
Jangan keluar. Aku akan pergi sendiri.
311
00:34:41,326 --> 00:34:43,260
- Mom.
- Eun-Suh.
312
00:34:44,596 --> 00:34:47,429
Mengapa kamu datang? Kamu tidak perlu.
313
00:34:47,632 --> 00:34:50,897
Sedang turun hujan. Kamu takut hujan.
314
00:34:51,269 --> 00:34:53,430
Saya harus melindungi Kamu.
315
00:34:53,538 --> 00:34:55,972
Aku bukan bayi lagi.
316
00:34:56,541 --> 00:34:59,408
Kau bukan bayi saya lagi?
317
00:35:03,815 --> 00:35:06,113
Aku akan melindungi Kamu.
318
00:35:07,285 --> 00:35:12,188
Aku akan memastikan tidak ada yang menyakitkan Kamu.
319
00:35:13,258 --> 00:35:14,350
Mom.
320
00:35:14,926 --> 00:35:19,363
Eun-Suh, saya Eun-Suh, putri saya ...
321
00:35:19,864 --> 00:35:28,203
Aku akan melindungi Kamu
dan melihat kamu pergi ke sekolah tinggi.
322
00:35:28,406 --> 00:35:31,739
Aku akan melihat Kamu bertemu
seorang pemuda yang baik
323
00:35:32,410 --> 00:35:37,177
dan memilih gaun pengantin Kamu
ketika Kamu menikah.
324
00:35:37,282 --> 00:35:40,479
Aku akan memegang tanganmu
sebelum Kamu berjalan menyusuri lorong.
325
00:35:40,585 --> 00:35:44,681
Dan ketika Kamu punya bayi, saya akan ...
326
00:35:46,157 --> 00:35:47,249
Mom.
327
00:35:52,230 --> 00:35:55,597
Eun-Suh, akan kita memesan mie Cina?
328
00:35:55,934 --> 00:35:58,562
Benarkah?
Ya.
329
00:36:11,516 --> 00:36:14,713
Bukankah dia cantik?
330
00:36:14,752 --> 00:36:19,348
Jangan pergi ke mana pun.
Aku akan segera kembali.
331
00:36:31,836 --> 00:36:33,394
Apakah aku membangunkanmu?
332
00:36:33,471 --> 00:36:35,200
- Apakah benar Eun-Suh semua?
- Tentu saja.
333
00:36:35,306 --> 00:36:40,005
- Dimana-Joon Suh?
- Aku akan mengambil foto dirinya.
334
00:36:54,659 --> 00:36:59,790
Kamu tidak dapat bermain di sini.
Apakah Kamu drop?
335
00:37:07,972 --> 00:37:12,136
Joon-Suh, apa yang Kamu lakukan di sana?
336
00:37:12,410 --> 00:37:15,607
Mari kita pergi.
337
00:37:35,567 --> 00:37:38,058
brengsek itu meninggal.
338
00:37:40,972 --> 00:37:45,375
Kamu miskin hal ...
Tidak pernah melihat ayahmu.
339
00:37:49,314 --> 00:37:54,445
Kemudian lagi, kau lebih baik
tanpa seorang ayah seperti dia.
340
00:38:01,593 --> 00:38:05,529
putri kami telah diaktifkan.
341
00:39:11,562 --> 00:39:15,225
tempat mereka berantakan.
342
00:39:18,603 --> 00:39:20,230
Wanita itu sedang berantakan juga.
343
00:39:23,441 --> 00:39:25,409
Semuanya berantakan.
344
00:39:31,749 --> 00:39:32,807
Maafkan aku.
345
00:39:34,752 --> 00:39:36,049
I. ..
346
00:39:38,589 --> 00:39:45,017
Aku mencintaimu dan Eun-Suh lebih dari hidup saya.
347
00:39:48,232 --> 00:39:49,460
Aku tahu.
348
00:39:50,735 --> 00:39:57,903
Tapi ketika saya berpikir tentang bayi
yang sudah tinggal di tempat itu ...
349
00:39:59,610 --> 00:40:04,604
Honey, mari kita pergi pada
profesor program pertukaran.
350
00:40:08,252 --> 00:40:12,689
Sebelum terlambat,
sebelum sesuatu terjadi ...
351
00:40:13,858 --> 00:40:22,493
Mari kita pergi ke Amerika
dan meletakkan segala sesuatu di belakang kami.
352
00:40:51,662 --> 00:40:53,254
Aku sudah selesai.
353
00:40:54,632 --> 00:40:56,099
Brother.
354
00:40:57,935 --> 00:41:02,497
Itu aneh.
Kau dan Ibu keduanya.
355
00:41:03,875 --> 00:41:06,844
- Apakah Kamu seperti jus beberapa?
- Tidak apa-apa.
356
00:41:13,885 --> 00:41:16,979
Apa yang terjadi?
Apakah ada yang salah?
357
00:41:19,757 --> 00:41:24,319
Aku akan menceritakan rahasia.
358
00:41:24,929 --> 00:41:26,260
Rahasia?
359
00:41:27,465 --> 00:41:30,764
- Saya akan memberitahu Kamu yang saya sukai.
- Benarkah?
360
00:41:31,102 --> 00:41:32,535
Siapa dia?
361
00:41:35,439 --> 00:41:42,345
Dia sedikit canggung dan keras kepala juga.
362
00:41:42,747 --> 00:41:45,409
Dan dia pemakan ceroboh.
363
00:41:47,018 --> 00:41:48,679
Dia pasti cukup.
364
00:41:48,920 --> 00:41:56,417
Tidak, rambutnya adalah tentang ini panjang
dan dia memiliki mata bulat seperti milik Kamu.
365
00:41:56,694 --> 00:41:58,787
Dan dia tentang tinggi badan Kamu juga.
366
00:41:58,963 --> 00:42:01,227
Tapi dia benar-benar jelek.
367
00:42:03,601 --> 00:42:06,195
Dan dia benar-benar bodoh.
368
00:42:06,370 --> 00:42:09,567
Aku sudah memberikan waktu keras
untuk waktu yang lama,
369
00:42:09,640 --> 00:42:11,972
tapi dia terus mengikuti saya sekitar.
370
00:42:12,810 --> 00:42:15,074
Aku benar-benar sakit dari dirinya.
371
00:42:15,179 --> 00:42:17,204
Dia bahkan tidak bisa naik sepeda dengan baik.
372
00:42:18,482 --> 00:42:19,972
Itulah aku.
373
00:42:20,117 --> 00:42:22,449
Apakah kamu menggodaku?
374
00:42:22,520 --> 00:42:24,283
Aku tidak menggoda Kamu.
375
00:42:29,160 --> 00:42:37,659
Eun-Suh, jika kita tidak saudara kandung,
Kamu pikir kami masih akan bertemu?
376
00:42:43,875 --> 00:42:50,303
Tentu saja. Kami ditakdirkan untuk bertemu.
377
00:42:54,852 --> 00:42:57,082
Baik, mari kita bermain rock,
kertas, dan gunting untuk itu.
378
00:42:57,154 --> 00:43:02,615
Jika Kamu menang, itu takdir,
dan jika aku menang, itu tidak.
379
00:43:02,693 --> 00:43:04,024
Fine.
380
00:43:04,395 --> 00:43:05,760
Tunggu.
381
00:43:16,274 --> 00:43:19,209
Itu aneh.
Mengapa saya selalu kalah?
382
00:43:20,278 --> 00:43:22,337
Kamu selalu memilih rock.
383
00:43:23,648 --> 00:43:25,411
Aku siap.
384
00:43:27,551 --> 00:43:30,349
Saya menang.
385
00:43:30,554 --> 00:43:33,887
Lihat, aku benar.
Kami ditakdirkan untuk bertemu.
386
00:43:34,058 --> 00:43:36,925
Bagus, rock.
387
00:43:41,365 --> 00:43:47,702
Katakan kepada guru kita akan bergerak
ke Amerika bulan depan.
388
00:43:48,739 --> 00:43:50,798
Semua hak.
389
00:43:51,909 --> 00:43:54,002
Saya ingin pergi secepat mungkin.
390
00:43:54,845 --> 00:43:57,143
Dapatkah Kamu melakukannya?
391
00:44:01,252 --> 00:44:06,212
Tidakkah kau ingin sekali bertemu dengannya?
392
00:44:08,759 --> 00:44:09,885
No
393
00:44:12,463 --> 00:44:14,021
Apakah Kamu ...
394
00:44:15,633 --> 00:44:17,328
Tidak, aku tidak akan melihatnya.
395
00:44:17,768 --> 00:44:21,829
Saya tidak berpikir saya bisa berpaling
kalau aku melihatnya.
396
00:44:22,940 --> 00:44:26,740
Aku tidak bisa kembali saya Eun-Suh.
Aku tidak akan melihatnya.
397
00:44:42,827 --> 00:44:45,625
Joon-Suh dicat ilustrasi ini
untuk siswa
398
00:44:45,730 --> 00:44:48,494
yang menggantikan Eun-Suh dalam pameran.
399
00:44:48,933 --> 00:44:50,867
Saya sangat berterima kasih.
400
00:44:51,102 --> 00:44:55,038
- Dia melakukan apa yang benar.
- Terima kasih.
401
00:44:55,139 --> 00:45:01,977
- Apakah Kamu Permisi sebentar?
- Tentu saja.
402
00:45:03,180 --> 00:45:05,671
puisi ini indah.
403
00:45:05,850 --> 00:45:08,444
Choi Shin-ae ... Siapa dia?
404
00:45:08,552 --> 00:45:10,213
Kamu tidak harus tahu.
405
00:45:12,723 --> 00:45:16,318
Saya katakan tentang dia.
Dia kepala kelas.
406
00:45:16,494 --> 00:45:19,429
Dimana dia?
407
00:45:36,447 --> 00:45:40,850
Apakah ini di mana pameran puisi
berlangsung? / Ya.
408
00:45:43,254 --> 00:45:46,314
- Mom!
- Shin-ae.
409
00:45:46,624 --> 00:45:49,525
Apakah Kamu gila? Apa yang Kamu lakukan di sini?
410
00:45:49,693 --> 00:45:52,025
Aku datang untuk melihat puisi Kamu.
411
00:45:52,196 --> 00:45:56,292
- Pulanglah. Bagaimana jika seseorang melihat Kamu?
- Tidak apa-apa.
412
00:45:56,567 --> 00:45:58,501
Dimana pekerjaan Kamu?
413
00:45:58,567 --> 00:47:38,501
Translate by Riki elbach
30420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.