All language subtitles for Eine.Hochzeit.und.andere.Hindernisse.2013.German.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,840 --> 00:02:21,888 Opa wird sich freuen, dich zu sehen. 2 00:02:23,120 --> 00:02:26,522 Wie geht's ihm denn? - K�rperlich gut, aber er ist vergesslich geworden. 3 00:02:26,720 --> 00:02:29,087 Wo soll das hin? - Den Champagner da r�ber. 4 00:02:30,040 --> 00:02:32,281 Geschenke und Blumen da ins Esszimmer. 5 00:02:33,120 --> 00:02:35,964 Entschuldige, Noga. Kommen deine Eltern nun, oder nicht? 6 00:02:36,120 --> 00:02:39,044 Sie sind in New York. Du kennst Papa. Bei ihm ist immer alles kompliziert. 7 00:02:39,240 --> 00:02:41,561 Also bis Samstag. Ich komme direkt ins Standesamt. 8 00:02:42,080 --> 00:02:45,607 Hast du mit Onkel Zef gesprochen? Kommen sie? - Das ist nicht so einfach. 9 00:03:11,120 --> 00:03:12,849 Bitte, Papa. Gib dir endlich einen Ruck. 10 00:03:14,000 --> 00:03:17,482 Mama traut sich nicht, dich zu fragen, aber sie ginge wahnsinnig gerne zur Hochzeit. 11 00:03:17,960 --> 00:03:20,804 Ich ruf dich nach der Probe noch mal an. - Nein, kommt nicht in Frage, Ir�ne. 12 00:03:20,960 --> 00:03:23,804 Wir gehen nicht zu dieser Hochzeit. - Sorry, ich habe den Einsatz verpasst. 13 00:03:23,800 --> 00:03:25,882 Tut mir leid. - Du warst sehr gut, Daniel. 14 00:03:26,040 --> 00:03:29,647 Nein, grauenhaft. Er hat gepatzt und du best�rkst ihn auch noch. 15 00:03:29,640 --> 00:03:31,369 Ja, du warst miserabel. 16 00:03:37,800 --> 00:03:40,280 Sei doch ein bisschen nachsichtiger. Ein einziges Mal! 17 00:03:40,440 --> 00:03:42,727 Man kann nicht anspruchsvoll und nachsichtig sein. 18 00:03:42,880 --> 00:03:44,291 Ich wei�. 19 00:03:45,760 --> 00:03:48,889 Wei�t du was? Geh mal zum Arzt! 20 00:03:49,640 --> 00:03:51,688 Melita... Schimpf nicht so. 21 00:03:59,080 --> 00:04:02,766 Das ist doch der Abend in Cannes! - Der Arbeitstitel war "Die Erbin". 22 00:04:03,000 --> 00:04:06,846 Ich mag das Wort "Erbin" nicht besonders. Dabei denkt man unwillk�rlich an Tod und Geld. 23 00:04:06,840 --> 00:04:09,684 Und an die Weitergabe von Werten. Der neue Titel ist: 24 00:04:09,880 --> 00:04:13,680 "Melita, der sch�nste Diamant von Roni Melko, endlich mit Ring am Finger" 25 00:04:13,880 --> 00:04:15,962 Ausgezeichnet. - Wo bleiben die verdammten Musiker?! 26 00:04:16,160 --> 00:04:20,609 Gro�papa war Uhrmacher, mein Vater Juwelier, und meine Mutter... - ...K�nigin! 27 00:04:20,800 --> 00:04:24,247 Aber ja! Sch�nheitsk�nigin. San Remo... 28 00:04:24,240 --> 00:04:27,687 Keine Jahreszahl. K�nigin, und meine Tochter Prinzessin. 29 00:04:28,880 --> 00:04:30,564 Du benutzt Lippenstift? - Aber nein. 30 00:04:33,000 --> 00:04:36,527 Hallo? Ah, Roni! - Hallo, Ir�ne! Endlich! 31 00:04:37,920 --> 00:04:41,083 Wie geht's dir? Nein, Zef ist nicht in der N�he. 32 00:04:41,080 --> 00:04:43,367 Ach, ich wei�. Wir w�ren gerne gekommen. 33 00:04:43,360 --> 00:04:45,966 Aber wir spielen am Dienstag in Philadelphia. Steht seit zwei Jahren fest. 34 00:04:47,800 --> 00:04:50,644 Wie schade! Wirklich �u�erst bedauerlich. 35 00:04:52,560 --> 00:04:54,005 Sie kommen nicht. 36 00:04:55,160 --> 00:04:58,448 Ich habe nach Fl�gen gesucht, aber die Zeit ist einfach zu knapp. Schade. 37 00:04:58,600 --> 00:05:02,889 Sag Melita, wie sehr wir es bedauern. - Wir sind untr�stlich, Ir�ne. Mach's gut. 38 00:05:06,760 --> 00:05:08,922 Sollte funktionieren, Monsieur Melko. 39 00:05:09,120 --> 00:05:11,964 Du bist also seit zwei Jahren die Muse der Melko-Juwelen? 40 00:05:11,960 --> 00:05:14,247 Ich bin k�nstlerische Leiterin der Schmuck-Accessoires. 41 00:05:14,920 --> 00:05:17,048 Mein Vater wollte Diamanten f�r alle erschwinglich machen. 42 00:05:17,200 --> 00:05:20,090 Danke, meine Damen und Herren. Danke. 43 00:05:20,320 --> 00:05:24,006 Vielen Dank. - Papa? Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 44 00:05:24,160 --> 00:05:29,041 # I've lived a life that's full, I've travelled each and every... 45 00:05:29,240 --> 00:05:30,844 Er hat echt seinen Beruf verfehlt. 46 00:05:31,040 --> 00:05:39,448 # ...and more, much more than this, I did it my way. 47 00:05:39,680 --> 00:05:43,810 Nein, ich h�re mir nicht zum hundertsten Mal an, wie er Sinatra runterleiert. 48 00:05:43,960 --> 00:05:45,803 Dein Vater wird entt�uscht sein. 49 00:05:45,960 --> 00:05:49,089 Trifft sich eine Familie nicht mehr zu Hochzeiten und Beerdigungen, ist sie tot. 50 00:05:49,080 --> 00:05:51,526 Deshalb sollten wir zu dieser Hochzeit fahren. 51 00:05:51,520 --> 00:05:54,410 Dein Vater ist nicht mehr so jung. Vielleicht... - Hast du ernsthaft nach Fl�gen gesucht 52 00:05:54,400 --> 00:05:56,846 und glaubtest, du stimmst mich um? Ich �ndere nie meine Meinung! 53 00:05:57,040 --> 00:05:59,646 Ich wei�. - Wo ist dieser Delikatessenladen? 54 00:05:59,800 --> 00:06:02,929 Gibt's in Brooklyn nichts Koscheres? - Noga verg�ttert ihre Cousine. Sie f�hrt hin. 55 00:06:03,080 --> 00:06:05,287 Noga ist erwachsen. Sie macht, was sie will. Fr�her h�tte ich's nicht zugelassen. 56 00:06:05,440 --> 00:06:08,250 Schon gar nicht an einem Samstag! - Sie heiraten sicher nicht kirchlich. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,720 Nat�rlich tun sie das. Am besten gleich in Notre Dame. 58 00:06:10,880 --> 00:06:13,121 Sie ist Italienerin! Daf�r kann sie nichts! 59 00:06:13,120 --> 00:06:15,441 F�r ihre Herkunft nicht, f�r ihre Dummheit schon. 60 00:06:16,040 --> 00:06:18,168 Tolstojewski! Das werde ich nie vergessen! 61 00:06:19,640 --> 00:06:22,644 Wir k�nnten Donnerstagabend fliegen, dann w�ren wir am Freitag in... 62 00:06:22,640 --> 00:06:26,201 H�r auf, Ir�ne. Hol mir lieber ein Sandwich und nerv mich bitte nicht l�nger. 63 00:06:27,640 --> 00:06:29,768 Corned Beef oder Thunfisch? - Pastrami. 64 00:06:31,880 --> 00:06:35,248 Bitte warmes Pastrami, ja? - Ja, ich wei�. 65 00:06:35,240 --> 00:06:39,211 Ir�ne! Und das Brot auch. Das will ich auch warm. Ir�ne! 66 00:06:40,080 --> 00:06:41,525 Oh Gott! Was ist passiert? 67 00:06:42,720 --> 00:06:44,245 Ruft einen Krankenwagen! 68 00:07:16,680 --> 00:07:18,603 Ja, alles bereit, Herr Rabbiner. 69 00:07:18,600 --> 00:07:21,763 Ja, 16 Uhr, sp�testens 16:15 Uhr. 70 00:07:22,000 --> 00:07:24,321 Eine viertel Stunde fr�her oder sp�ter. Sabbat? 71 00:07:24,480 --> 00:07:27,324 Ja, ich wei�, dass heute Freitag ist. 72 00:07:27,520 --> 00:07:30,888 Wie bitte? Ob ich rechtzeitig zum Sabbat zu Hause bin? 73 00:07:30,880 --> 00:07:34,123 Ich bin nicht strenggl�ubig. Sabbat... 74 00:07:35,280 --> 00:07:37,601 Aber Sie! Nat�rlich! Bitte entschuldigen Sie. 75 00:07:38,160 --> 00:07:39,810 Nein, nein, ich versteh schon. 76 00:07:39,800 --> 00:07:41,882 Auf Montag verschieben? Das w�re ein Alptraum! 77 00:07:42,360 --> 00:07:44,408 Na ja, weil... H�ren Sie, Herr Rabbiner. 78 00:07:44,560 --> 00:07:47,404 Morgen heiratet meine Tochter. Wir erwarten G�ste aus aller Welt. 79 00:07:47,400 --> 00:07:50,051 Mein Bruder trifft in wenigen Minuten aus New York ein. 80 00:07:50,040 --> 00:07:56,844 Er ist sehr, wie soll ich sagen, sehr gl�ubig, sehr kompliziert, sehr traditionsbewusst. 81 00:07:56,840 --> 00:07:58,569 Man kann das nicht vermischen. 82 00:07:59,200 --> 00:08:01,202 Wir m�ssen unbedingt die Leiche los... 83 00:08:01,360 --> 00:08:03,203 Alles muss vorbei sein... 84 00:08:03,360 --> 00:08:07,160 Damit meine ich nur: Die Zeremonie muss heute stattfinden. Danke, Herr Rabbiner. 85 00:08:17,240 --> 00:08:20,722 Ich bin um 15 Uhr in Paris. Wie geht's dir, Papa? Nicht zu m�de? 86 00:08:20,880 --> 00:08:22,644 Geht so. Es muss gehen. 87 00:08:25,240 --> 00:08:26,969 Ich kann's immer noch nicht fassen. 88 00:08:27,920 --> 00:08:30,002 Gut. Ich hol dich am Bahnhof ab. 89 00:08:30,800 --> 00:08:33,007 Die F�hre in Kroatien. Ja. Hab davon geh�rt. 90 00:08:33,920 --> 00:08:35,729 32 S�rge? 91 00:08:35,880 --> 00:08:39,771 H�ren Sie gut zu, Monsieur Delbar. Ihr Unternehmen ist seri�s. 92 00:08:39,760 --> 00:08:43,560 Sie beerdigten meine Mutter, ich verspreche, Sie d�rfen uns alle unter die Erde bringen. 93 00:08:43,760 --> 00:08:46,843 Wie Sie's machen, ist Ihre Sache, aber der Sarg ist Punkt vier auf dem Montparnasse. 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,650 Nein, wir k�nnen's nicht verschieben. 95 00:08:50,280 --> 00:08:52,521 Morgen ist Sabbat und meine Tochter heiratet. 96 00:08:52,680 --> 00:08:56,844 Wir feiern doch nicht, w�hrend die Leiche noch zwischen Brooklyn und dem Montparnasse ist. 97 00:08:56,840 --> 00:08:59,650 Das w�re geschmacklos. Wo sind Sie? 98 00:08:59,960 --> 00:09:01,450 Warten Sie. Ich komme. 99 00:09:18,360 --> 00:09:22,843 Alles nur wegen eines Pastami-Sandwiches. - Mach dir keine Vorw�rfe. 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,809 Was? Kein Gep�ck? - Nein, ich flieg morgen zur�ck. 101 00:09:26,800 --> 00:09:29,770 Ich habe Philadelphia nicht abgesagt. Sie h�tte es nicht gewollt. 102 00:09:31,120 --> 00:09:34,010 Ist alles vorbereitet? Mit dem Rabbi gesprochen? - Alles bestens. 103 00:09:34,240 --> 00:09:37,084 Wir m�ssen sie nur durch ein Zoll schleusen. Ich meine, ihren Sarg. 104 00:09:37,240 --> 00:09:39,163 Eine Formalit�t. 105 00:09:39,320 --> 00:09:41,721 Geht schnell. Ganz schnell. - Nimmt dich wohl sehr mit? 106 00:09:41,880 --> 00:09:46,886 Das ist alles so was von... - Mich jedenfalls ber�hrt das sehr. 107 00:09:48,160 --> 00:09:50,561 Und Papa? - Schwierig. 108 00:09:50,720 --> 00:09:54,202 Manchmal benimmt er sich total daneben, ohne jede Hemmung, unm�glich. 109 00:09:54,200 --> 00:09:57,124 Aber dann ist er wieder wie fr�her. - Und gesundheitlich? 110 00:09:57,320 --> 00:10:01,609 K�rperlich hat er sich kaum ver�ndert. - Was machen wir mit dem Sarg? 111 00:10:01,760 --> 00:10:04,843 Ich will sie nicht allein lassen und Noga kommt um drei am Gare du Nord an. 112 00:10:05,040 --> 00:10:07,122 Das Bestattungsunternehmen k�mmert sich um alles. 113 00:10:07,120 --> 00:10:09,805 Ich will sie auf keinen Fall allein lassen. Keine Sekunde. 114 00:10:10,000 --> 00:10:13,891 Ich bleib bei ihr. Ich gehe zum Zollamt, du holst mit dem Chauffeur deine Tochter ab 115 00:10:14,040 --> 00:10:17,169 und anschlie�end treffen wir uns auf dem Friedhof. Wie sieht der Sarg aus? 116 00:10:17,360 --> 00:10:21,046 Er ist aus Mahagoni. Ich habe den Sch�nsten genommen. 117 00:10:21,040 --> 00:10:23,168 Wieso fragst du? - Nur so. 118 00:10:25,680 --> 00:10:29,082 Ihr schlaft doch bei uns? Obwohl, die Stimmung passt nicht so ganz. 119 00:10:29,240 --> 00:10:32,642 Ich habe ein Zimmer im Hotel Aida reserviert, neben der Oper. Ich will nicht st�ren. 120 00:10:32,640 --> 00:10:35,769 Ausgezeichnet. Dein kleines, koscheres Hotel. Hier. Ich k�mmere mich um alles. 121 00:10:35,760 --> 00:10:38,730 Roni, machst du das wirklich? - Ich lasse sie nicht aus den Augen. 122 00:10:38,720 --> 00:10:41,485 Antoine, du f�hrst meinen Bruder. - Ja, Monsieur. - Gut. 123 00:10:43,640 --> 00:10:46,120 Willst du dich noch kurz frisch machen und rasieren? 124 00:10:46,280 --> 00:10:48,931 Ich darf mich doch nicht rasieren! Einen ganzen Monat lang nicht! 125 00:10:49,200 --> 00:10:51,328 Entschuldige! Zum Gare du Nord. 126 00:10:51,520 --> 00:10:53,761 Und um 16 Uhr zum Friedhof. 127 00:10:58,280 --> 00:10:59,566 Das da nehme ich auch. 128 00:11:00,800 --> 00:11:03,406 F�rs Standesamt. Sitzt doch perfekt! 129 00:11:03,560 --> 00:11:06,962 Bisschen zu blumig, finde ich. - Einmal 36, zweimal 40. 130 00:11:09,200 --> 00:11:10,804 Amazzo? 131 00:11:11,000 --> 00:11:13,207 3800? F�r eine Beerdigung? 132 00:11:13,440 --> 00:11:14,805 Das ist ja Wahnsinn... 133 00:11:15,000 --> 00:11:16,729 Nein, nein, nein. Und die hier? 134 00:11:16,720 --> 00:11:18,848 4900, wegen der Stickereien. 135 00:11:19,000 --> 00:11:21,241 Die kannst du auch noch ein zweites Mal anziehen. 136 00:11:21,240 --> 00:11:24,642 Ja. Du hast recht. In Versailles, bei der Krebshilfe-Gala. 137 00:11:24,800 --> 00:11:26,643 Da sind bestimmt andere Leute. 138 00:11:27,280 --> 00:11:29,248 Muss ich unbedingt mit zur Beerdigung? 139 00:11:29,240 --> 00:11:31,811 Ich bin mit der Sitzordnung f�r morgen noch nicht fertig. 140 00:11:31,800 --> 00:11:33,768 Entschuldigen Sie, bitte. - Aber ich bitte Sie! 141 00:11:36,240 --> 00:11:38,846 Amore, du bist es! Ich wollte dich gerade fragen... 142 00:11:39,000 --> 00:11:41,571 Es kann Stunden dauern, bis die S�rge freigegeben werden. 143 00:11:41,760 --> 00:11:44,923 Aber wir m�ssen's bis 16 Uhr schaffen. 18 Uhr 34 f�ngt Sabbat an. 144 00:11:44,920 --> 00:11:47,366 Kann Sabbat nicht ausnahmsweise mal sp�ter anfangen? 145 00:11:48,560 --> 00:11:51,803 Red nicht solchen Unsinn! Die Sonne geht heute 18 Uhr 31 unter. Basta. 146 00:11:52,120 --> 00:11:55,727 13 sind schon durch den Zoll. Fehlen noch 19. 147 00:11:55,880 --> 00:11:58,121 Lauter Rentner. - Kroatien. Ich wei�. 148 00:11:59,160 --> 00:12:02,562 Wir machen das beim P.I.V. - Wir machen's beim Piv? - Ja. 149 00:12:03,520 --> 00:12:06,171 Der Post-Inspektions-Verwaltung. 150 00:12:08,000 --> 00:12:11,925 Hallo. Wir sind auf der Suche nach Madame Ir�ne Melkowitch. 151 00:12:12,120 --> 00:12:15,124 Die Dame muss unbedingt heute um 16 Uhr beerdigt werden. 152 00:12:15,120 --> 00:12:17,487 Sie k�nnen sie doch auch morgen beerdigen. - Nein, v�llig unm�glich. 153 00:12:18,520 --> 00:12:20,284 Da ist sie ja! 154 00:12:22,960 --> 00:12:24,962 Wieso halten Sie das Band an? - Mittagspause. 155 00:12:30,960 --> 00:12:35,045 Kann ich helfen? - Geht schon. Danke. 156 00:12:42,560 --> 00:12:43,368 Verzeihung. 157 00:12:45,000 --> 00:12:49,324 Ladies and Gentlemen! We would like to welcome you on board of the Eurostarte Paris. 158 00:12:49,480 --> 00:12:53,087 Please stow your larger items of luggage in the luggage compartments 159 00:12:53,080 --> 00:12:54,809 in the entrance area. Thank you for... 160 00:12:55,000 --> 00:12:57,651 66? Ich glaube, das ist mein Platz. 161 00:12:57,920 --> 00:13:00,002 Macht es Ihnen was aus, wenn ich hier sitze? 162 00:13:00,000 --> 00:13:03,163 Der Fensterplatz ist besser f�r meine Augen. 163 00:13:03,160 --> 00:13:05,527 Kein Problem. - Sie sind sehr freundlich. 164 00:13:05,720 --> 00:13:07,563 Und sehr h�bsch. 165 00:13:43,840 --> 00:13:45,808 Sie sind traurig, stimmt's? 166 00:13:47,440 --> 00:13:49,124 Ja. Ein wenig. 167 00:13:49,120 --> 00:13:51,441 Ich war S�ngerin, vor langer Zeit. 168 00:13:52,600 --> 00:13:54,329 Es ist f�r meine Mutter. 169 00:13:54,560 --> 00:13:56,722 H�tte sie nicht vielleicht lieber was Heiteres? 170 00:13:56,880 --> 00:13:58,928 Sie ist gerade erst gestorben... 171 00:14:00,600 --> 00:14:02,728 Tut mir so leid. 172 00:14:05,120 --> 00:14:06,360 Hallo? 173 00:14:06,920 --> 00:14:11,369 Im Eurostar. Ja. Schlechtes Timing. Ich hatte mich schon so darauf gefreut, 174 00:14:11,360 --> 00:14:16,207 und jetzt bin ich so traurig, dass ich alle Hochzeitsg�ste zum Weinen bringen w�rde. 175 00:14:17,960 --> 00:14:21,521 Ich will gar nicht auf andere Gedanken kommen, Melita. 176 00:14:21,520 --> 00:14:23,170 Nicht jetzt. - Es ist nicht einfach... 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,680 Ich spring f�r Mama ein und begleite Papa. 178 00:14:26,880 --> 00:14:28,644 Wir fahren morgen nach Philadelphia. 179 00:14:29,200 --> 00:14:31,362 Ich m�chte ihn nicht alleine lassen. Nicht jetzt. 180 00:14:32,080 --> 00:14:33,809 Ohne sie ist er doch verloren. 181 00:14:34,000 --> 00:14:35,889 Gut. Wir treffen uns auf dem Friedhof. 182 00:14:38,080 --> 00:14:40,003 Ich freu mich auch, dich zu sehen. 183 00:14:40,720 --> 00:14:42,688 Ich umarm dich. Ganz fest. 184 00:14:42,880 --> 00:14:46,123 Ich bin nicht sehr geschickt darin. - Meine G�te, ich verstehe Ihr Problem gut. 185 00:14:46,320 --> 00:14:50,211 Leidenschaftliche Schw�re! Es ist schwer, sich was Originelles einfallen zu lassen. 186 00:14:50,360 --> 00:14:54,922 Ich fand Liebesbriefe immer langweilig. Jedenfalls habe ich nur langweilige bekommen. 187 00:14:55,200 --> 00:14:57,123 Alles in Ordnung, meine Liebe? 188 00:14:57,320 --> 00:15:00,722 Armes Ding. Sie ist so traurig. 189 00:15:02,600 --> 00:15:04,728 Darf ich kurz st�ren? Danke. 190 00:15:05,880 --> 00:15:07,450 Pipi. 191 00:15:25,360 --> 00:15:26,600 Sorry. 192 00:15:30,440 --> 00:15:31,566 Sorry. 193 00:15:32,680 --> 00:15:34,887 Das war das Letzte. - Sind Sie aus Paris? 194 00:15:35,040 --> 00:15:37,202 Es tut gut, zu weinen. 195 00:15:37,360 --> 00:15:40,603 Meine Mutter ist gestorben. Vorgestern. 196 00:15:40,760 --> 00:15:43,730 Als mein Vater gestorben ist... 197 00:15:43,960 --> 00:15:46,725 Eigentlich will ich nur sagen, dass weinen gut tut. 198 00:16:04,400 --> 00:16:07,882 Wird das ein Liebesbrief? - Ich komm mir ganz sch�n bl�d vor. 199 00:16:09,200 --> 00:16:11,168 Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 200 00:16:11,760 --> 00:16:14,969 Haben Sie so viele bekommen oder viele geschrieben? 201 00:16:14,960 --> 00:16:17,406 Na ja, viel gelesen. 202 00:16:17,600 --> 00:16:20,285 Liebesgedicht von Aragon, Eluard... 203 00:16:21,000 --> 00:16:23,446 Suchen Sie das Gedicht "Je t'aime" von Paul Eluard. 204 00:16:27,400 --> 00:16:28,970 Ja, Papa? 205 00:16:30,120 --> 00:16:31,963 Er hat dich vom Flughafen abgeholt? 206 00:16:32,760 --> 00:16:34,569 Aber das ist doch nett von ihm! 207 00:16:36,040 --> 00:16:37,371 Ja. 15 Uhr. 208 00:16:38,120 --> 00:16:39,804 Okay. Bis nachher. 209 00:16:40,840 --> 00:16:44,367 "Ich liebe dich f�r all die Frauen, die ich nicht gekannt. 210 00:16:44,600 --> 00:16:47,410 Ich liebe dich f�r all die Zeit, die ich nicht gelebt. 211 00:16:47,400 --> 00:16:49,880 F�r den Duft der weiten Welt und des warmen Brotes. 212 00:16:50,080 --> 00:16:53,289 F�r den Schnee, der schmilzt und die ersten Blumen." 213 00:16:57,720 --> 00:16:59,165 Es ist wundersch�n, oder? 214 00:17:05,360 --> 00:17:08,489 Ich h�tt's lieber nicht lesen sollen. Was soll man danach noch schreiben? 215 00:17:09,760 --> 00:17:13,003 Abschreiben geht nicht, oder? - Besser, als sich bl�d vorzukommen, oder? 216 00:17:36,280 --> 00:17:38,681 Meine Damen und Herren. Herzlich Willkommen in Paris. 217 00:17:38,880 --> 00:17:41,451 In wenigen Minuten erreichen wir den Gare du Nord. 218 00:17:41,600 --> 00:17:45,002 Hier endet unser Zug. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gep�ck... 219 00:17:48,440 --> 00:17:50,488 Lassen Sie mich das machen. 220 00:17:58,160 --> 00:18:00,128 Ich hasse das. - Immer das Gleiche. 221 00:18:02,720 --> 00:18:05,769 Verehrte Fahrg�ste! Leider k�nnen wir noch nicht in den Bahnhof einfahren. 222 00:18:05,920 --> 00:18:07,763 Es kommt daher zu einer kleinen Verz�gerung. 223 00:18:07,920 --> 00:18:09,843 Zu Ihrer eigenen Sicherheit bitten wir Sie, 224 00:18:09,840 --> 00:18:12,366 die T�ren nicht zu �ffnen und den Zug nicht zu verlassen. 225 00:18:12,520 --> 00:18:16,809 Ladies and Gentlemen, unfortunately we can not enter the train station. 226 00:18:16,800 --> 00:18:19,929 We will therefore experience a small delay. 227 00:18:19,920 --> 00:18:22,605 For your own safety we ask you not to open the doors 228 00:18:22,760 --> 00:18:24,489 and not to exit the train. 229 00:18:26,840 --> 00:18:30,731 Und dann gibt's noch: "Ich liebe Sie. Ich ersticke daran. 230 00:18:30,920 --> 00:18:32,604 Ich kann nicht mehr. Das ist zu viel. 231 00:18:32,760 --> 00:18:35,889 Dein Gesicht ist in meinem Herzen f�r alle Ewigkeit." 232 00:18:42,160 --> 00:18:43,321 Cyrano. 233 00:19:41,400 --> 00:19:45,724 Aron Makowitch. - Sehr erfreut - Papa. - Ah! Roni! 234 00:19:46,240 --> 00:19:48,163 Beeil dich. Hast du die Schultasche vergessen? 235 00:19:48,320 --> 00:19:50,368 Ich bin Zef, Papa. Setz das auf. - Ach so. 236 00:19:50,520 --> 00:19:52,045 So. 237 00:19:52,280 --> 00:19:53,770 Onkel Zef. Das ist so traurig. 238 00:19:54,320 --> 00:19:56,084 Guten Tag, Gro�papa. 239 00:19:56,560 --> 00:19:59,609 Sur�l�. - H�r nicht hin. - Wie h�bsch du aussiehst! 240 00:19:59,840 --> 00:20:02,127 Es tut mir so leid, ganz ehrlich. 241 00:20:04,560 --> 00:20:06,801 Rasieren h�tte er sich wenigstens k�nnen... 242 00:20:06,800 --> 00:20:08,848 Herr Melkowitch. Gestatten? Ha�m Isenberg. 243 00:20:08,840 --> 00:20:10,888 Wo ist... - Sie ist bis jetzt noch nicht da. 244 00:20:11,040 --> 00:20:13,202 Ich wohne in Puteaux und es ist fast halb f�nf. 245 00:20:13,360 --> 00:20:16,489 Ha�m. Kennen Sie die Geschichte von Jakob und Mo�she? 246 00:20:16,640 --> 00:20:19,325 Nein. - Verdammt. Ich kenn die Geschichte. Der gute Eindruck ist futsch. 247 00:20:19,520 --> 00:20:22,251 Er ist alt. Man muss Verst�ndnis f�r ihn haben. 248 00:20:22,440 --> 00:20:24,727 Eines Tages... - Papa! Bitte! Wir sind auf einem Friedhof. 249 00:20:24,960 --> 00:20:27,008 Ich hoffe, der Rabbiner ist nicht allzu verklemmt. 250 00:20:27,000 --> 00:20:29,401 Das Ende der Geschichte ist ziemlich gewagt. 251 00:20:29,560 --> 00:20:31,483 Jakob sagt: "Mein Freund, du irrst dich wirklich." 252 00:20:31,480 --> 00:20:32,766 Aber Mo�she macht weiter. 253 00:20:32,960 --> 00:20:38,330 "Zum letzten Mal. Du irrst dich. Seit einer geschlagenen Stunde kratzt du meine Eier!" 254 00:20:39,640 --> 00:20:41,529 Sehr witzig. 255 00:20:41,520 --> 00:20:43,284 Sehr lustig. 256 00:20:43,440 --> 00:20:44,771 Da sind sie! 257 00:20:54,120 --> 00:20:56,248 Alles bestens. Gerade noch rechtzeitig. 258 00:21:01,840 --> 00:21:05,481 "...vor der Seuche, die w�tet am Mittag. Ob tausend fallen an deiner Seite..." 259 00:21:05,480 --> 00:21:09,451 Ist jemand gestorben? - Ja, Gro�papa. Mama. 260 00:21:09,440 --> 00:21:11,522 Mama? - Erinnerst du dich nicht an Mama? 261 00:21:11,680 --> 00:21:13,682 Ir�ne! - Ir�ne? 262 00:21:13,880 --> 00:21:17,009 Ir�ne! Aber ja! Sur�l� und ich haben so gelacht! 263 00:21:17,560 --> 00:21:23,283 Welche unserer Schwiegert�chter ist uns lieber? Die h�ssliche oder die beschr�nkte? 264 00:21:26,560 --> 00:21:28,130 Ach ja... 265 00:21:34,360 --> 00:21:35,691 Was macht er denn jetzt? 266 00:21:36,360 --> 00:21:38,647 Was Symbolisches. Keine Ahnung. 267 00:21:39,920 --> 00:21:41,763 Ich teile deine Trauer. 268 00:21:45,800 --> 00:21:47,529 Ich teile deine Trauer. 269 00:21:56,240 --> 00:21:57,446 Ich teile deine Trauer. 270 00:22:04,160 --> 00:22:06,527 Ich teile deine Trauer. 271 00:22:06,960 --> 00:22:09,008 Nicht wirklich. Ich kannte sie eigentlich kaum. 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,002 M�ssen wir jetzt auch noch in die Synagoge? 273 00:22:19,160 --> 00:22:22,004 Nein, Madame. Die Synagoge ist ein Ort des Lebens, nicht des Todes. 274 00:22:22,160 --> 00:22:24,731 Verstehe! Das ist ja mal eine gute Nachricht. 275 00:22:29,920 --> 00:22:31,843 Das ist eine amerikanische Gr��e. 276 00:22:32,000 --> 00:22:34,685 Tut mir leid. Entspricht nicht unserer Norm. - Eine amerikanische Gr��e? 277 00:22:34,840 --> 00:22:37,571 Da dr�ben ist alles gr��er. - Wir s�gen doch ein St�ck ab. - Nein. 278 00:22:38,080 --> 00:22:40,401 Nein? Vielleicht k�nnten wir ein bisschen was abschleifen. 279 00:22:40,400 --> 00:22:43,563 Ein paar Zentimeter. - Wir m�ssen wohl den Sarg auswechseln. 280 00:22:43,720 --> 00:22:45,848 Nicht so schlimm. Wir wecken sie einfach auf! 281 00:22:45,840 --> 00:22:48,081 Klar ist es schlimm. Wir tauschen ihn sofort um. Holen Sie einen anderen Sarg! 282 00:22:48,240 --> 00:22:49,969 Wir verschieben die Zeremonie auf Montag. 283 00:23:20,520 --> 00:23:22,966 Wir k�nnen meine Frau doch nicht einfach im Regen stehen lassen. 284 00:23:23,120 --> 00:23:25,282 Der Sabbat f�ngt an. Tut mir leid. 285 00:23:25,440 --> 00:23:28,046 Ich muss nach Hause. Wir sehen uns dann Montag. 286 00:23:42,960 --> 00:23:45,167 Der macht mich noch wahnsinnig! Wieso? 287 00:23:45,360 --> 00:23:48,569 Ausgerechnet jetzt! Dieses verdammte Pastrami-Sandwich! 288 00:23:48,720 --> 00:23:51,121 Ich ruf Noga an. - Und ich Delbar. - Ich such meine Liste. 289 00:23:51,320 --> 00:23:54,369 Der Plan mit der Sitzordnung ist weg. - Und Madame Rosenfeld kommt gleich 290 00:23:54,560 --> 00:23:57,848 und holt ihre Uhr ab. Dabei kann man sie nicht mehr reparieren. 291 00:23:58,240 --> 00:24:01,084 Nur der AB. - Monsieur Delbar! Hier Melko. 292 00:24:01,080 --> 00:24:04,801 Ich hoffe, Sie haben die Situation im Griff. Ich erwarte absolute Diskretion. 293 00:24:04,800 --> 00:24:07,167 Bis Montag. Na ja, Sie wissen schon. 294 00:24:07,160 --> 00:24:09,606 Gut. Rufen Sie mich sofort zur�ck. 295 00:24:09,840 --> 00:24:13,242 Papa, du bleibst bei Melita. Bring ihn bitte in die Werkstatt. 296 00:24:13,760 --> 00:24:16,047 Morgen wird gefeiert! Dann f�hrst du in die Flitterwochen 297 00:24:16,200 --> 00:24:19,363 und Montag beerdigen wir die Nervens�ge. - Aber diesmal zieh ich ein altes Kleid an. 298 00:24:19,880 --> 00:24:21,086 Delbar! 299 00:24:21,240 --> 00:24:23,481 Monsieur Delbar, wo sind Sie? 300 00:24:23,640 --> 00:24:25,165 Was hei�t, bei mir? 301 00:24:43,080 --> 00:24:44,923 Was machen denn die Jungs hier? 302 00:24:46,560 --> 00:24:49,450 Habt ihr vielleicht einen Raum, der klimatisiert ist? 303 00:24:55,600 --> 00:25:00,970 Sie machen ihn doch nicht auf? - Gott schenkt mir ein letztes Wochenende mit meiner Frau. 304 00:25:00,960 --> 00:25:03,804 Warte mal. Wir finden schon eine L�sung. Jetzt mal im Ernst. 305 00:25:04,000 --> 00:25:08,130 Eine Abstellkammer, Roni! Sie sollte dort einfach abgestellt werden! 306 00:25:08,360 --> 00:25:09,930 Aber das sagt man doch nur so. - Nein. 307 00:25:10,080 --> 00:25:13,004 Das trifft es genau. Wir sagen dazu auch Depot. 308 00:25:13,320 --> 00:25:15,084 Aber das mag ich weniger. 309 00:25:17,840 --> 00:25:19,524 Was machen Sie da, bitte? 310 00:25:19,880 --> 00:25:23,885 Wir h�ngen die Spiegel zu, Madame. Das ist Tradition, wenn ein Toter im Haus ist. 311 00:25:23,880 --> 00:25:26,008 Bitte passen Sie auf, dass der Tisch nicht zerkratzt wird. - Ja, ja... 312 00:25:34,320 --> 00:25:35,526 Also wirklich... 313 00:25:39,400 --> 00:25:41,880 Heilige Maria, Mutter Gottes! 314 00:25:47,000 --> 00:25:48,331 Das Trockeneis! 315 00:25:52,560 --> 00:25:55,370 Ach, Ir�ne, mein Herz! 316 00:25:55,520 --> 00:25:58,091 Ich lass dich nicht allein. Nicht eine Sekunde! 317 00:26:01,120 --> 00:26:03,282 Sie sieht aus, als w�rde sie nur schlafen. 318 00:26:06,800 --> 00:26:08,768 Das Trockeneis! 319 00:26:11,920 --> 00:26:15,641 Wir sind diskret, Onkel Roni. Wir machen die T�r zu, dann merkt keiner was. 320 00:26:15,840 --> 00:26:18,810 Okay, Papa. Wir sagen keinem ein Wort. Okay? 321 00:26:19,240 --> 00:26:21,402 Wir werden... Pardon, Madame. 322 00:26:21,600 --> 00:26:24,206 Wir sind Montag fr�h 7 Uhr hier. 323 00:26:24,960 --> 00:26:28,089 7 Uhr? - Ja. - Das ist ziemlich fr�h, oder? 324 00:26:28,080 --> 00:26:29,684 Ja, es ist fr�h. Ja. 325 00:26:30,560 --> 00:26:35,009 Ich w�nsche Ihnen viel Gl�ck, Mademoiselle. 326 00:26:48,560 --> 00:26:51,086 Ich habe seit zwei Jahren eine Wohnung in der Rue Rivoli. 327 00:26:51,280 --> 00:26:55,046 Sam und ich wollen heute Abend so tun, als w�rden wir uns kaum kennen. 328 00:26:55,040 --> 00:26:57,930 Als w�re das wei�e Kleid wirklich noch wei�. 329 00:26:59,480 --> 00:27:02,006 Ich zeig's dir. - Lieber nicht. Das bringt Ungl�ck. 330 00:27:02,160 --> 00:27:05,767 Wir sind doch nicht abergl�ubisch und morgen kannst du's nicht sehen. 331 00:27:09,400 --> 00:27:10,890 Wow! Wundersch�n. 332 00:27:12,440 --> 00:27:14,886 Aber du sahst schon mit 12 wie ein Topmodel aus. 333 00:27:15,080 --> 00:27:18,687 Woher kennst du Sam? - Damals war ich mit einem Surfer zusammen. 334 00:27:18,840 --> 00:27:21,286 Amerikaner. Hast du nie kennen gelernt. 335 00:27:21,280 --> 00:27:23,089 Sam war Praktikant bei Melko. 336 00:27:23,280 --> 00:27:25,487 Er war so was von aggressiv, fast schon feindselig. 337 00:27:25,480 --> 00:27:28,211 Ein Vorontyp, dem die Tochter des Chefs gleichg�ltig ist. 338 00:27:28,360 --> 00:27:31,125 Hat mich echt genervt. Eines Tages bat ich ihn, 339 00:27:31,320 --> 00:27:33,243 mich zu meiner Freundin nach Fontainebleau zu fahren. 340 00:27:33,240 --> 00:27:36,722 Ich streute Zucker in den Tank und mitten im Wald blieb der Wagen dann stehen. 341 00:27:36,720 --> 00:27:40,361 Ich habe mich auf ihn geschmissen. jetzt ist er Finanzchef der Firma. 342 00:27:40,520 --> 00:27:44,206 Er hat kapiert, dass es schneller geht, wenn er die Tochter des Chefs v�gelt. 343 00:27:44,200 --> 00:27:48,524 Er ist super intelligent. Uni und so. - Fiel L�l� an dem Tag nicht fast in den Canale Grande? 344 00:27:48,520 --> 00:27:52,002 Wir lie�en uns alle mit Chianti volllaufen. - Und du hast Schinken gegessen. 345 00:27:52,160 --> 00:27:54,083 Und Scampi. Haben meine Eltern nie erfahren. 346 00:27:54,280 --> 00:27:55,691 Hast du Hunger? 347 00:27:55,680 --> 00:27:57,808 Komm. 348 00:27:59,960 --> 00:28:02,804 Isst du eigentlich immer noch koscher? - Nicht mehr seit Venedig. 349 00:28:02,800 --> 00:28:05,883 Papa meckerte zwar, aber Mama bes�nftigte ihn wie immer. 350 00:28:05,880 --> 00:28:07,848 Aber bei Schweinefleisch w�rde er ausrasten. 351 00:28:08,600 --> 00:28:10,602 Der geht mir aber auf den Sack... 352 00:28:12,040 --> 00:28:13,644 Ich habe mich verbrannt! 353 00:28:17,920 --> 00:28:19,410 Ich bin todm�de. 354 00:28:19,400 --> 00:28:21,402 Wieso schickte ich blo� das Personal nach Hause? 355 00:28:22,240 --> 00:28:24,561 Was ist das? - Das ist f�r deinen Vater. 356 00:28:24,560 --> 00:28:26,688 Hartes Ei in hei�em Wasser... 357 00:28:26,680 --> 00:28:29,570 Ich hatte zwar Gnocchi, aber... 358 00:28:31,080 --> 00:28:33,481 Traditionelles Essen nach der Beerdigung. 359 00:28:43,480 --> 00:28:45,084 Vielen Dank. Ich habe Riesenhunger. 360 00:28:45,280 --> 00:28:48,329 Im Flugzeug gab's kein koscheres Essen mehr. - Reicht dir das? 361 00:28:48,480 --> 00:28:50,847 Ich habe auch noch Gnocchi alla Romana. 362 00:28:50,840 --> 00:28:53,446 Wenn bei uns getrauert wird, 363 00:28:53,600 --> 00:28:55,602 stehen �berall Blumen. 364 00:28:57,800 --> 00:29:01,691 Man isst gemeinsam was Leckeres, wie "Pasta e Salami"... 365 00:29:01,880 --> 00:29:06,124 Entschuldige, bitte! Salami, ich wei�, die Bibel und das alles. 366 00:29:06,120 --> 00:29:07,929 Ich bin nicht sehr, naja... 367 00:29:10,640 --> 00:29:14,645 Aber ich habe "Die zehn Gebote" gesehen. Ich vergesse nie die Szene mit den Leprakranken. 368 00:29:17,240 --> 00:29:19,368 Und ist das Besteck... - Noch ganz hei�! 369 00:29:21,600 --> 00:29:24,365 Danke. Nein, das ist "Ben Hur". Die Leprakranken. 370 00:29:25,040 --> 00:29:28,726 War das nicht Moses? Aber es war jedenfalls Charlton Heston, oder? 371 00:29:31,120 --> 00:29:33,327 Zef! Papa verlangt nach dir. 372 00:29:33,520 --> 00:29:35,841 Ich habe versprochen, dass du ihm "Gute Nacht" sagst. 373 00:29:36,040 --> 00:29:39,522 Aber ich will auf keinen Fall... - Giovanna, bleibst du bitte kurz hier? 374 00:29:40,160 --> 00:29:41,810 Ich? - Vielen Dank, Giovanna. 375 00:29:41,960 --> 00:29:45,806 Ich m�chte sie n�mlich keine Sekunde alleine lassen. Nicht eine Sekunde. 376 00:30:27,880 --> 00:30:30,247 Manchmal w�re ich gerne wie du. 377 00:30:30,240 --> 00:30:33,767 Es f�llt mir schwer, leichtfertig zu sein. Ich f�hl mich immer gleich schuldig. 378 00:30:33,760 --> 00:30:36,206 Sogar heute. - Traurig, ja. Willst du? 379 00:30:36,200 --> 00:30:37,611 Aber schuldig? Warum? 380 00:30:38,760 --> 00:30:42,003 Ich stopf mich mit Gnocchi voll, w�hrend er sein Ei im Wasser neben Mama isst. 381 00:30:42,160 --> 00:30:45,323 Und au�erdem kotzt es mich an, dass ich deine Hochzeit verpasse. 382 00:30:45,320 --> 00:30:47,004 Und dann... 383 00:30:47,800 --> 00:30:50,929 Nein, das trau ich mich gar nicht zu erz�hlen. - Na los! 384 00:30:51,680 --> 00:30:53,569 Ich habe im Zug einen Typen kennengelernt. 385 00:30:53,720 --> 00:30:56,883 Ich muss st�ndig an ihn denken. Ich glaube, ich habe mich verknallt. 386 00:30:57,560 --> 00:31:01,406 Ist doch klasse! - Ich hatte weiche Knie, habe geheult, kaum ein Wort rausgekriegt. 387 00:31:02,480 --> 00:31:06,007 Ich musste ihn st�ndig ansehen! Mein Gott, was f�r Augen! 388 00:31:06,280 --> 00:31:09,284 Hat er geflirtet? - Hat mir ein Taschentuch gereicht. 389 00:31:09,440 --> 00:31:12,011 Hab wie bl�de geschnieft. Hier. 390 00:31:12,800 --> 00:31:14,768 Ich hab's sogar noch. - Was hat er gesagt? 391 00:31:14,960 --> 00:31:17,884 Ich machte was total Verr�cktes. Eher typisch f�r dich. 392 00:31:18,720 --> 00:31:21,963 Na, vielen Dank auch! - Ich habe ihn einfach so gek�sst. 393 00:31:21,960 --> 00:31:23,803 Er hat �berhaupt nicht reagiert. 394 00:31:23,960 --> 00:31:26,201 War echt peinlich. - Siehst du ihn wieder? 395 00:31:28,120 --> 00:31:31,283 Ich werde ihn jedenfalls nie vergessen. - Der Zug ist ideal f�r so was. 396 00:31:31,280 --> 00:31:34,409 Ich h�tte ihn mir geschnappt, ihn einfach ins Klo geschleift, 397 00:31:34,400 --> 00:31:36,880 wortlos mit ihm gev�gelt, und dann Lebewohl. 398 00:31:36,880 --> 00:31:39,451 Und anschlie�end w�re ich zu meiner Hochzeit gefahren. 399 00:31:41,000 --> 00:31:42,843 Was machen wir damit? Ein DNS-Test? 400 00:31:45,720 --> 00:31:48,326 Wir haben bereits geschlossen. Kommen Sie morgen wieder. Ab 9 Uhr. 401 00:31:53,400 --> 00:31:55,607 Hier ist Zef, Papa. 402 00:31:55,920 --> 00:31:58,969 Der Geigenspieler? Der weltber�hmte Geigenspieler? 403 00:32:00,080 --> 00:32:04,130 Du bist also jetzt wieder ledig, ja? - Nein, ich bin Witwer, Papa. 404 00:32:04,120 --> 00:32:08,205 Kommt doch letztendlich auf dasselbe hinaus. - Nein f�r mich ist es nicht dasselbe. 405 00:32:08,400 --> 00:32:11,483 Wer spricht denn davon? Es ist... - Es ist sp�t, Papa, und Melita heiratet morgen. 406 00:32:11,640 --> 00:32:15,531 Das ist gut. Ich mag ihren Verlobten. Wie hei�t er doch gleich? 407 00:32:15,680 --> 00:32:17,603 Sam. Ja, ich mag ihn auch sehr. 408 00:32:17,920 --> 00:32:21,561 Sam. Sam. Sam. Sam. Samuel oder Samir? 409 00:32:21,720 --> 00:32:25,406 Wie hei�t er eigentlich? - Ach, komm! Lass mich damit in Ruhe, ja? 410 00:32:25,400 --> 00:32:27,209 Wisst ihr was, meine Kinder? 411 00:32:27,200 --> 00:32:28,884 Ich vergesse nichts! 412 00:32:30,280 --> 00:32:32,851 Gar nichts. Ist alles da drin, da oben in meinem Kopf. 413 00:32:36,440 --> 00:32:39,205 Du, du magst Vanille. 414 00:32:41,280 --> 00:32:46,650 Und du, du magst Pistazie. - Ja. 415 00:32:47,800 --> 00:32:51,282 Eure st�ndigen Streitereien in der Rue des Haudriettes. 416 00:32:51,280 --> 00:32:55,205 Daran erinnere ich mich gut. Und daran, wie du Uhr kaputtgemacht hast, 417 00:32:55,360 --> 00:32:59,410 die Kaminuhr von Madame Stein, meiner allerbesten Kundin! 418 00:33:01,280 --> 00:33:05,365 Sur�l�, die �rmste, hat sich solche Sorgen gemacht, als du im Gef�ngnis warst. 419 00:33:05,360 --> 00:33:08,250 Ich? Nein. - Aber ja doch! - Nein, Papa, ich war nie im Gef�ngnis. 420 00:33:08,400 --> 00:33:12,291 Dann warst du das? - Das sind uralte Kamellen, Papa. Komm. 421 00:33:12,280 --> 00:33:15,602 Ich bin auch uralt! Bring mich nicht auf die Palme! - Ja. 422 00:33:15,600 --> 00:33:18,001 Aber... - Wade, Papa. Ich zieh dir die Hausschuhe aus. 423 00:33:18,520 --> 00:33:21,490 Aber eure Mutter hat sich kein bisschen ver�ndert. 424 00:33:23,240 --> 00:33:27,450 Ihr bezaubernder kleiner Busen, ihr praller Hintern... 425 00:33:27,440 --> 00:33:29,681 S��er, kleiner Po. - H�r auf, Papa. 426 00:33:32,440 --> 00:33:36,445 So rund und prall. S��er, kleiner Popo. 427 00:33:36,440 --> 00:33:40,161 Es reicht, Papa. H�r auf. - "H�r auf, Papa!" Ich darf wohl noch von meiner Frau sprechen! 428 00:33:40,160 --> 00:33:43,721 Was ist mit dir? Geht dir New York nicht langsam auf die Nerven? 429 00:33:44,200 --> 00:33:48,364 Ich lebe mit dir zusammen hier in Paris, Papa. Zef wohnt in New York. - Verstehe. 430 00:33:49,360 --> 00:33:53,649 Aber deine Frau war bei bester Gesundheit! Vollbusig und sinnlich. 431 00:33:53,840 --> 00:33:56,764 Ein Mordsweib! - Hier. - Wie Lollobrigida. 432 00:33:57,320 --> 00:33:59,561 Erinnerst du dich an Gina Lollobrigida? 433 00:33:59,760 --> 00:34:03,765 Als Kind habe ich st�ndig von ihr getr�umt und mir vorgestellt, dass ich... 434 00:34:03,760 --> 00:34:05,808 Papa, es geht um die Frau von Zef. 435 00:34:05,960 --> 00:34:09,851 Papa! Ir�ne! Die Frau von Zef. Du wei�t doch... - Was? Ir�ne? 436 00:34:09,840 --> 00:34:11,444 Ir�ne. - Ich bring alles durcheinander. 437 00:34:12,520 --> 00:34:15,808 Ir�ne? Dieses flachbr�stige B�gelbrett? 438 00:34:15,960 --> 00:34:19,328 Diese Nervens�ge? Die dumme Kuh hat dich doch bekehrt! 439 00:34:19,320 --> 00:34:21,448 Ich bin nicht konvertiert, nur strenggl�ubig geworden. 440 00:34:21,600 --> 00:34:25,650 Strenggl�ubig! So haben wir dich nicht erzogen. Was ist nur in ihn gefahren? 441 00:34:25,640 --> 00:34:28,769 Ich versteh das nicht. Sie hat dich uns entfremdet! 442 00:34:28,760 --> 00:34:31,809 Sie hat dich ver�ndert. - Stimmt nicht. Es war eine gemeinsame Entscheidung. 443 00:34:32,440 --> 00:34:36,445 Wir erkannten die wahren Werte und Gott zeigte uns den rechten Weg zum Glauben. 444 00:34:37,040 --> 00:34:40,249 Gott sollte lieber in Somalia sein S�ppchen kochen 445 00:34:40,240 --> 00:34:42,607 und den armen Leuten dort reichlich davon austeilen. 446 00:34:42,600 --> 00:34:45,365 Dann m�ssten die Armen wenigstens nicht mehr Hunger leiden. 447 00:34:45,840 --> 00:34:48,764 Er lacht nicht mal dar�ber. Hat �berhaupt keinen Humor... 448 00:34:49,800 --> 00:34:52,371 Wie traurig! Es ist sp�t, Kinder. Geht schlafen! 449 00:34:52,360 --> 00:34:54,931 Morgen geht's zeitig zur Schule. Danach sehen wir weiter. 450 00:34:54,920 --> 00:34:56,729 Gute Nacht. - Gute Nacht. 451 00:35:05,000 --> 00:35:10,484 Er ist verwirrter, als ich dachte. - Findest du? Heute Abend ist er doch gut drauf! 452 00:35:10,680 --> 00:35:12,967 Ich fand sein Verhalten ziemlich eigenartig, du nicht? 453 00:35:13,120 --> 00:35:16,488 Wieso eigenartig? - Dieser nostalgische Blick zur�ck. 454 00:35:16,480 --> 00:35:19,563 Fast wie ein Film aus den 40er Jahren. - Es macht ihn gl�cklich! 455 00:35:19,560 --> 00:35:21,722 Glaubst du wirklich? 456 00:35:21,880 --> 00:35:24,326 Was schl�gst du vor? Alles verkaufen? 457 00:35:24,480 --> 00:35:27,882 Ihn in ein Heim stecken? Und du besuchst ihn einmal im Jahr, wenn du hier bist? 458 00:35:28,040 --> 00:35:30,520 Vielen Dank, dass du dich so nett um ihn k�mmerst. 459 00:35:30,520 --> 00:35:33,000 Vermutlich nicht einfach, bei dem Leben, das du f�hrst. 460 00:35:33,000 --> 00:35:35,924 Lassen wir mein Leben aus dem Spiel, ja? Geh du beten, ich leg mich schlafen. 461 00:35:39,920 --> 00:35:43,208 Ich hol dir einen Kaschmirpullover. Sonst erfrierst du da drin noch. 462 00:35:45,640 --> 00:35:47,688 Vergiss nicht, die Kerzen auszupusten. 463 00:35:49,040 --> 00:35:53,409 Ich darf die Kerzen nicht l�schen, Giovanna. Es ist doch Sabbat. 464 00:36:27,440 --> 00:36:29,249 Danke. Noch eins? 465 00:36:29,800 --> 00:36:31,086 Gut. Noch eins. 466 00:37:39,760 --> 00:37:41,330 Wo steckst du, Sur�l�? 467 00:37:41,480 --> 00:37:44,768 Ich habe doch versprochen, dass ich dich ausf�hre, ins Maxim! 468 00:37:46,000 --> 00:37:50,961 Ich habe lange daf�r gespart, 100 Franc pro Monat, zwei Jahre lang. 469 00:37:51,640 --> 00:37:54,803 Komm mit, Gro�papa. - Wohin gehen wir? 470 00:37:55,000 --> 00:37:57,731 Ins Maxim nat�rlich. - Gut! Sehr gut! 471 00:38:00,000 --> 00:38:01,525 Ach, ist das sch�n. 472 00:38:02,400 --> 00:38:05,006 Dass ich ein Fan von Frank Sinatra bin, ist euch allen bekannt. 473 00:38:05,160 --> 00:38:07,731 Aber heute komme ich mir eher vor wie Spencer Tracy. 474 00:38:08,520 --> 00:38:12,127 Ja, ich bin der Brautvater und ich hatte ein wenig Angst davor. 475 00:38:12,280 --> 00:38:15,921 Aber letztendlich ist es f�r uns alle ein gro�er Gl�cksmoment. 476 00:38:17,480 --> 00:38:22,361 Was ich damit sagen will, Melita, mein Juwel, meine einzige Tochter, 477 00:38:22,360 --> 00:38:24,488 meine einzigartige Tochter... 478 00:38:25,200 --> 00:38:29,888 Dank dir bekommen wir heute den Sohn, von dem Giovanna und ich so lange tr�umten. 479 00:38:30,520 --> 00:38:32,921 Willkommen, Sam. 480 00:38:32,920 --> 00:38:35,844 Willkommen bei Melko, in unserem Haus, 481 00:38:36,040 --> 00:38:40,443 in unserer Familie, und vor allem in unseren Herzen. 482 00:38:48,440 --> 00:38:49,601 Danke. 483 00:39:01,480 --> 00:39:05,246 Ich habe lange nachgedacht, um die richtigen Worte f�r Melita zu finden. 484 00:39:05,440 --> 00:39:09,684 Wunderbare und au�ergew�hnliche Worte, um meine Liebe zu ihr auszudr�cken, 485 00:39:10,120 --> 00:39:14,205 und mein Gl�ck, in eine Familie aufgenommen zu werden, die so gro�z�gig, 486 00:39:14,200 --> 00:39:16,965 glanzvoll und brillant ist. 487 00:39:16,960 --> 00:39:19,281 Und ich rede nicht von Diamanten. 488 00:39:20,600 --> 00:39:24,047 Ich habe sogar das Internet nach Liebeserkl�rungen durchforstet. 489 00:39:25,600 --> 00:39:28,524 Aber die waren so schlecht. Ich h�tte mich in Grund und Boden gesch�mt. 490 00:39:28,520 --> 00:39:30,761 Dann las ich Gedichte, aber die entmutigten mich total. 491 00:39:30,920 --> 00:39:34,811 Also bat ich jemanden um Hilfe. Sein Name ist Cyrano. 492 00:39:35,680 --> 00:39:39,002 Ich habe ihn auf seinem Handy angerufen. Er ist hier, unterm Tisch. 493 00:39:39,200 --> 00:39:41,168 Moment, bitte. Ja, Cyrano? 494 00:39:41,320 --> 00:39:43,527 Gut. Okay. Ja. 495 00:39:43,520 --> 00:39:45,443 Also gut, Melita. 496 00:39:48,880 --> 00:39:50,006 Melita. 497 00:39:50,960 --> 00:39:54,203 "Ich liebe dich. Ich ersticke daran. 498 00:39:54,360 --> 00:39:56,283 Ich kann nicht mehr. Das ist zu viel. 499 00:39:56,440 --> 00:40:01,207 Dein Gesicht ist in meinem Herzen f�r alle Ewigkeit." 500 00:40:17,480 --> 00:40:20,131 Wohin willst du, Papa? - Nach Anvers, nat�rlich. 501 00:40:20,280 --> 00:40:22,886 Der Zug f�hrt zehn nach f�nf. Sie wartet auf mich. - Wen? 502 00:40:23,320 --> 00:40:27,041 Patricia! Patricia Kalim! Begleitest du mich? 503 00:40:27,280 --> 00:40:30,284 Gut. Ich komme mit. Aber wir nehmen lieber einen Zug sp�ter. - Gut. 504 00:40:30,280 --> 00:40:33,204 Ja. Das ist besser. - Zu viel Champagner. Pipi. 505 00:40:33,400 --> 00:40:36,847 Moment! Warte doch mal! Wie unglaublich sch�n du bist! 506 00:40:37,000 --> 00:40:39,480 Sie ist wundersch�n. 507 00:40:39,480 --> 00:40:41,164 Mazel tov, Cherie. 508 00:40:47,160 --> 00:40:48,525 Gehen wir, Papa. 509 00:41:20,720 --> 00:41:22,210 Bleib stehen. 510 00:41:36,480 --> 00:41:39,086 Ich w�nsche dir alles Gl�ck der Welt. 511 00:41:39,680 --> 00:41:42,650 Ich sch�me mich, dass ich so gl�cklich bin. 512 00:41:57,680 --> 00:42:00,251 Ich habe dich gesucht. 513 00:42:00,240 --> 00:42:02,288 Ist da jemand? 514 00:42:04,800 --> 00:42:06,450 Was hast du denn? 515 00:42:10,920 --> 00:42:14,049 Ich bin unendlich gl�cklich. K�ss mich. 516 00:42:34,080 --> 00:42:36,651 Wie? Schon zu Ende? - Macht nichts, Onkel Roni. 517 00:42:36,640 --> 00:42:40,361 Versteh ich nicht. Wir fuhren 5 Minuten nach euch los. - Wir hielten nur kurz beim Tr�dler. 518 00:42:40,520 --> 00:42:44,570 Der Tr�dler war wichtiger. - H�r auf, Papa. - Hast du was gesagt? - War nicht wichtig. 519 00:42:47,960 --> 00:42:51,487 Du nistest dich bei uns ein. Sabotierst Melitas Hochzeit. 520 00:42:51,640 --> 00:42:54,689 �berall sind deine Leichenbestatter mit S�rgen und Trockeneis. 521 00:42:54,920 --> 00:42:56,649 Nie �berlegt, ob du st�rst? 522 00:42:56,640 --> 00:42:59,041 Sind das deine wahren Werte? Deine Art zu teilen? 523 00:42:59,200 --> 00:43:01,931 Und dich zu bedanken, hat dich dein Gott wohl nie gelehrt oder? 524 00:43:01,920 --> 00:43:05,402 Ich respektier deine Lebensweise, respektier du meine Trauer. 525 00:43:05,400 --> 00:43:08,290 Was respektierst du denn? Ach ja, die Musik. 526 00:43:08,280 --> 00:43:10,965 Die Musik ist sinnvoll. Aber nur die klassische! 527 00:43:10,960 --> 00:43:14,248 Und die Religion auch. Musik und Religion sind sch�n und gut. 528 00:43:14,440 --> 00:43:17,489 Aber was hast du au�er Konzerten und guten Ratschl�gen zu geben? Und wem? 529 00:43:47,040 --> 00:43:50,931 Schon gelandet? Wo bist du? Ruf mich zur�ck. Wir legen heute Abend ab. Beeil dich. 530 00:43:55,040 --> 00:43:57,441 Guten Tag. Wohin m�chten Sie? - Nach Saint-Tropez. 531 00:43:57,600 --> 00:44:00,001 Gut. Kann aber dauern. Gestern habe ich drei Stunden gebraucht. 532 00:44:02,400 --> 00:44:05,165 Beeilt euch ein bisschen. Sie sind gleich da. 533 00:44:05,160 --> 00:44:07,970 Wir waren shoppen. Findest du Gladiolen passend, Mama? 534 00:44:08,160 --> 00:44:10,049 Liebling, du wei�t, dass ich Gladiolen liebe. 535 00:44:10,200 --> 00:44:13,204 Die k�nnen uns mal! In Simbabwe kriegen wir das Platin um 10 Prozent billiger. 536 00:44:13,200 --> 00:44:16,886 Dein Mann. - Telefonierst du mit Sam? Wo steckt er? - Im Stau. 537 00:44:16,880 --> 00:44:19,451 Kommt hoch! Giovanna, sie sind da. 538 00:44:19,440 --> 00:44:21,283 Bis sp�ter, Sam. - Hallo! 539 00:44:21,520 --> 00:44:24,444 Du siehst gro�artig aus! Die Schuhe. Gro�artig! 540 00:44:25,040 --> 00:44:27,122 Hallo. - Wie geht's euch? Willkommen an Bord. 541 00:44:27,120 --> 00:44:28,884 Zieht die Schuhe aus. - Guten Morgen! H�bsch siehst du aus! 542 00:44:28,880 --> 00:44:31,042 Willkommen an Bord. Musik! 543 00:45:13,520 --> 00:45:15,568 Ja? - Nach Porto Cervo! 544 00:45:15,560 --> 00:45:18,245 Wir sehen uns noch die Nachtvorstellung von Avatar nach der Fete an. 545 00:45:18,240 --> 00:45:20,481 Wird bestimmt lustig. - Ein Alptraum! 546 00:45:20,480 --> 00:45:22,608 Gestern New York, heute Morgen Berlin... 547 00:45:22,760 --> 00:45:27,561 Ich bin todm�de. Keine Lust, mit einer Bande blau angemalter Verr�ckter zu feiern. 548 00:45:27,800 --> 00:45:28,926 Du bist langweilig. 549 00:45:29,560 --> 00:45:31,289 Sei doch kein Spielverderber. 550 00:45:31,920 --> 00:45:33,888 Warte mal kurz. Halten Sie da dr�ben. 551 00:45:39,640 --> 00:45:41,130 Vielen Dank. 552 00:45:42,880 --> 00:45:44,450 Ich komme... 553 00:45:46,080 --> 00:45:47,605 Okay. Wo bist du? 554 00:45:48,400 --> 00:45:50,687 Am Flughafen. - In Nizza? 555 00:45:52,400 --> 00:45:55,882 Nein, nein. Am Flughafen in Berlin. 556 00:45:57,560 --> 00:45:59,642 Ich komm irgendwann heute Nacht. 557 00:46:01,080 --> 00:46:02,570 Schei� Langweiler. 558 00:48:09,640 --> 00:48:12,689 Bravo! - Vielen Dank. - Wir gehen was essen. Kommst du mit? 559 00:48:12,840 --> 00:48:14,842 Zef? Und Sie? - Nein, ich gehe schlafen. 560 00:48:15,400 --> 00:48:18,563 Bravo, Daniel! - Vielen Dank. - Ich komm gleich nach. 561 00:48:18,720 --> 00:48:22,088 Gut. - Also, wie lautet Ihre Antwort? 562 00:48:22,760 --> 00:48:24,649 Es ist mir noch zu fr�h. - Warum denn? 563 00:48:26,680 --> 00:48:29,365 Wir warten auf dich, ja? - Ja. 564 00:48:29,360 --> 00:48:31,408 Ich kenne die Musiker nur zu gut. 565 00:48:31,560 --> 00:48:35,201 Lieber weiter an sich zweifeln, als die geheimsten W�nsche offenbaren. 566 00:48:36,680 --> 00:48:38,250 Also, bis bald. 567 00:48:40,080 --> 00:48:42,924 Salzburg! Das kannst du doch nicht ablehnen! Sag was, Daniel. 568 00:48:42,920 --> 00:48:45,810 Wenn sie aber doch lieber bei uns bleiben will... - Du meinst wohl, bei dir? 569 00:48:46,360 --> 00:48:50,046 Ihr seid albern. - Ich w�rde alles tun, um beim Neujahrskonzert mitzuspielen. 570 00:48:50,200 --> 00:48:53,488 Als ich's mir letztes Jahr im Fernsehen sah, heulte ich Rotz und Wasser. - Hallo? 571 00:48:53,640 --> 00:48:55,802 Die halbe Welt heult dabei. - Geht auf mich. 572 00:48:55,960 --> 00:48:58,327 Danke. - Danke, Stephane. - Gut. Gehen wir. 573 00:49:01,360 --> 00:49:04,364 Ich bin in Berlin. Alle Fl�ge haben Versp�tung. 574 00:49:05,000 --> 00:49:06,889 Kommst du? - Wie bitte? 575 00:49:07,040 --> 00:49:09,281 Wir m�ssen morgen zeitig raus. 576 00:49:09,280 --> 00:49:11,282 Wei� ich doch nicht. Steht nur "Versp�tung" dran. 577 00:49:11,440 --> 00:49:13,442 Ich bleib noch ein bisschen. - Na gut. 578 00:49:14,440 --> 00:49:16,329 Ich will noch mal in Ruhe �ber alles nachdenken. 579 00:49:17,680 --> 00:49:20,365 Ich warte auf dich. - Ist wirklich nicht n�tig. 580 00:49:20,880 --> 00:49:22,450 Wie du willst. 581 00:49:23,240 --> 00:49:27,723 Monsieur? - Ein Bier und zwei Bratw�rste. 582 00:49:27,720 --> 00:49:29,449 Bitte. 583 00:49:30,120 --> 00:49:32,851 Dann fahrt eben ohne mich los. Was soll ich machen? 584 00:49:33,480 --> 00:49:36,131 Komm schon, Melita. Meine Situation ist genauso beschissen. 585 00:49:36,320 --> 00:49:38,721 Ich habe weder Lust, in Berlin auf einer harten Bank zu �bernachten, 586 00:49:38,880 --> 00:49:41,326 noch in Porto Cervo den Idioten zu spielen. 587 00:49:41,320 --> 00:49:45,689 Nein, ich bin nicht gereizt. Ich mach nur Spa�. War nur Spa�. Vergiss es. 588 00:49:48,560 --> 00:49:51,609 Danke. Ich ruf dich zur�ck, sobald ich kann. 589 00:49:51,600 --> 00:49:54,968 Darf ich Ihnen noch was bringen? - Nein. - Ein kleines Sorbet? Eine Tropezienne? 590 00:49:55,120 --> 00:49:56,884 Nein, danke. Nichts mehr. 591 00:49:57,040 --> 00:49:58,804 Ich bring gleich das Wechselgeld. 592 00:49:59,120 --> 00:50:02,920 Entschuldigung. Bringen Sie mir doch lieber ein Glas Bordeaux und luftgetrocknete Salami. 593 00:50:03,080 --> 00:50:04,923 Und das kann wieder weg. 594 00:50:09,760 --> 00:50:11,808 Mademoiselle! Ihr Wechselgeld! 595 00:50:15,040 --> 00:50:16,610 Warte! Warte! 596 00:50:17,680 --> 00:50:19,569 Das M�dchen aus dem Zug. Das bist du! 597 00:50:19,560 --> 00:50:21,961 Ich habe dich gesehen. Da oben! Mit dem Cello! Das warst doch du? 598 00:50:22,160 --> 00:50:25,323 Du bist das M�dchen aus dem Zug. - Vor der Zitadelle vorhin? Ja, das war ich. 599 00:50:25,480 --> 00:50:28,768 Warte. Ich erinnere mich genau. Es war letztes Jahr am 19. Juni. 600 00:50:28,760 --> 00:50:32,003 Am n�chsten Tag habe ich n�mlich geheiratet. Das war im Eurostar. 601 00:50:32,160 --> 00:50:33,685 Keine Ahnung. Schon m�glich. 602 00:50:34,360 --> 00:50:37,887 "Ich ersticke daran. Ich kann nicht mehr. Das ist zu viel. 603 00:50:40,400 --> 00:50:42,971 Dein Gesicht ist in meinem Herzen f�r alle Ewigkeit." 604 00:51:21,080 --> 00:51:22,684 Vielen Dank. 605 00:51:24,200 --> 00:51:26,328 Onkel Zef? 606 00:51:27,520 --> 00:51:28,931 Onkel Zef! 607 00:51:29,400 --> 00:51:32,449 Papa! Da ist Onkel Zef! - Das glaube ich jetzt nicht! 608 00:51:32,640 --> 00:51:34,847 Komm an Bord! - Nein, nein. 609 00:51:35,040 --> 00:51:37,884 Komm schon! Lass dich nicht lange bitten! Komm endlich. 610 00:51:40,560 --> 00:51:42,324 Na los. - Also gut. 611 00:51:44,840 --> 00:51:48,242 Was machst du hier? - Wir hatten ein Konzert. Vor der Zitadelle. 612 00:51:48,440 --> 00:51:50,124 Giovanna, sieh nur, wer da ist! 613 00:51:50,640 --> 00:51:52,449 Zef! - Wie geht's dir? - Gut. 614 00:51:55,880 --> 00:51:57,484 Komm. - Wie geht's? 615 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 Ist Noga auch hier? - Ja, sie ist da irgendwo... 616 00:52:02,040 --> 00:52:04,247 Darf ich vorstellen, mein Bruder Zef, meine Freunde. 617 00:52:04,240 --> 00:52:06,481 Ihre Schuhe, Monsieur. W�rden Sie bitte... - Nein, nein. Ich bleibe nicht. 618 00:52:06,480 --> 00:52:08,721 Klar bleibst du. Wir rufen Noga einfach an. 619 00:52:09,440 --> 00:52:12,808 Kennst du meine Freundin Louise? - Hallo. - Komm, ich zeig dir das Schiff. 620 00:52:12,960 --> 00:52:15,406 Es ist wirklich wundersch�n. - Schon gegessen? 621 00:52:15,400 --> 00:52:17,243 Komm, iss eine Kleinigkeit. 622 00:52:17,240 --> 00:52:19,163 So ein Mist. Das ist nicht so einfach. 623 00:52:19,360 --> 00:52:21,806 Warst du auch in Paris? Hast du Papa besucht? 624 00:52:21,960 --> 00:52:23,803 Ihre Schuhe, bitte. - Nein, ich... 625 00:52:23,960 --> 00:52:27,248 Letzte Woche hat er mich eine Stunde lang f�r meinen Klavierlehrer Vladimir gehalten. 626 00:52:27,440 --> 00:52:29,408 Er war unausstehlich. Keine Ahnung, wieso. 627 00:52:29,560 --> 00:52:34,043 Via. Via. Wie w�r's mit einem Ei in hei�em Wasser? 628 00:52:34,040 --> 00:52:35,485 Nein, nein. Tomatensaft. Danke. 629 00:52:38,240 --> 00:52:39,571 Komm mit. 630 00:52:39,960 --> 00:52:43,282 Ich wei� nicht, mir war pl�tzlich irgendwie schwindlig, ich kriegte Panik. 631 00:52:43,280 --> 00:52:46,090 Ich wollte mich treiben lassen, allein sein. 632 00:52:46,280 --> 00:52:49,045 Dann lasse ich dich jetzt allein. - Nein. Jetzt m�chte ich nicht mehr alleine sein. 633 00:52:49,240 --> 00:52:50,890 �berhaupt nicht mehr. 634 00:52:54,000 --> 00:52:55,809 L�gst du oft? - Ziemlich selten. 635 00:52:55,960 --> 00:52:57,564 Nein! Ehrlich! Fast nie. 636 00:52:58,160 --> 00:53:00,208 Bratwurst und Bier! Klingt nach Erfahrung. 637 00:53:01,320 --> 00:53:03,004 Bitte nicht zum Hafen. 638 00:53:05,560 --> 00:53:07,164 Hallo? - Du bist hier? 639 00:53:07,320 --> 00:53:09,129 Das ist ja fantastisch! 640 00:53:09,280 --> 00:53:11,806 Woher wei�t du das? - Dein Vater ist bei uns auf dem Schiff. 641 00:53:12,000 --> 00:53:15,527 Komm doch auch! - Ich bin mit Freunden zusammen. 642 00:53:15,680 --> 00:53:17,045 Bring sie doch einfach mit. 643 00:53:17,200 --> 00:53:19,851 Das ist etwas schwierig. - Wieso denn? 644 00:53:21,240 --> 00:53:26,041 Weil ich mit dem Direktor der Salzburger Philharmoniker unterwegs bin. 645 00:53:26,200 --> 00:53:28,885 Ach so! Wir wollten eigentlich heute noch ablegen, 646 00:53:28,880 --> 00:53:30,211 aber Sam steckt in Berlin fest. 647 00:53:30,360 --> 00:53:31,885 Bist du morgen auch da? 648 00:53:31,880 --> 00:53:33,484 Ich habe dir so viel zu erz�hlen. 649 00:53:33,640 --> 00:53:35,051 Alles okay mit meinem Vater? 650 00:53:35,200 --> 00:53:38,921 Sie haben sich wieder vers�hnt und sitzen oben an Deck wie zwei Verliebte im Mondschein. 651 00:53:39,680 --> 00:53:43,082 Ist aber so. - Fang nicht wieder mit unseren Gro�eltern und Auschwitz an! 652 00:53:43,280 --> 00:53:44,964 Wir leben schlie�lich im Hier und Jetzt. 653 00:53:44,960 --> 00:53:47,804 Sieh dir lieber den Mond an und die Sterne. Genie�e die Musik. 654 00:53:47,960 --> 00:53:49,325 Das nennst du Musik, ja? 655 00:53:49,320 --> 00:53:52,369 Sieh dich um. H�bsche H�user, wundersch�ne M�dchen. 656 00:53:52,520 --> 00:53:54,329 Ciao. Ciao. Ciao, bella. 657 00:53:55,280 --> 00:53:58,762 Heute wird gefeiert. - Meine Frau ist gerade gestorben und du redest von... - Vor 'nem Jahr! 658 00:53:59,200 --> 00:54:01,009 Zef! Vor einem Jahr! 659 00:54:01,200 --> 00:54:03,282 Am 17. Juni! Ich wei� sogar das Datum. 660 00:54:03,440 --> 00:54:06,364 Ach, ja? Die Vergangenheit ist dir doch sonst egal. - Ja. Recht hast du. 661 00:54:06,520 --> 00:54:09,330 Mein Motto lautet: Gegenwart ist besser als Vergangenheit. 662 00:54:09,480 --> 00:54:11,323 Und die Zukunft wird vielleicht sogar noch besser. 663 00:54:11,520 --> 00:54:13,682 Wer die Vergangenheit ausblendet, hat keine Zukunft. 664 00:54:13,840 --> 00:54:17,481 Was ist, wenn dein Motto falsch ist? - Zef! Vergiss mal deine ewigen Bedenken! 665 00:54:17,640 --> 00:54:19,449 Sieh dich um! Der Mond! Die Sterne! 666 00:54:19,600 --> 00:54:21,887 Du redest st�ndig nur von den Sternen und deinen Festen! 667 00:54:22,040 --> 00:54:24,691 Was wirst du sehen, wenn du irgendwann auf dein Leben zur�ckblickst? 668 00:54:24,840 --> 00:54:27,127 Geld? Diamanten? Mit Geld gekaufte Freunde? 669 00:54:32,480 --> 00:54:35,768 Ich wette, du kennst die Leute nicht mal, die sich auf deine Kosten vollstopfen. 670 00:54:35,920 --> 00:54:37,649 Ich k�mmere mich um Papa mit meinem Geld. 671 00:54:37,800 --> 00:54:41,043 �ber mein Geld waren alle froh. Mama auch. 672 00:54:41,240 --> 00:54:44,210 Die Kreuzfahrten. Venedig. Die Reisen mit den Kindern. 673 00:54:44,200 --> 00:54:45,804 Niemand hatte was dran auszusetzen. - Ja. 674 00:54:45,960 --> 00:54:48,327 Mama w�re beinah zugrunde gegangen, als du im Knast warst. 675 00:54:48,480 --> 00:54:50,847 Sie weinte Tag und Nacht, ein ganzes Jahr. 676 00:54:50,840 --> 00:54:53,491 Elf Monate! verflucht. H�ltst du mir das ewig vor? 677 00:54:53,680 --> 00:54:55,887 Schlie�lich hatte ich in Kolumbien die Idee mit... 678 00:54:55,880 --> 00:54:58,121 ...den Smaragden? Ja! Was f�r eine tolle Idee! 679 00:54:58,120 --> 00:55:01,681 Das war doch reiner Zufall! Genau wie das Penicillin, der Roquefort oder die Tarte Tatin. 680 00:55:01,840 --> 00:55:03,604 Also gib deswegen blo� nicht so an! 681 00:55:03,600 --> 00:55:05,489 Und worauf bist du so stolz? 682 00:55:05,640 --> 00:55:07,847 Dass du die Diamanten demokratisiert hast? 683 00:55:08,040 --> 00:55:10,247 Du f�hlst dich jetzt wohl als Retter der Menschheit, was? 684 00:55:10,440 --> 00:55:14,445 Reden wir �ber den anderen Unfall. Warum musste Ir�ne sterben? - Bitte nicht, Roni. 685 00:55:14,600 --> 00:55:16,523 Oh, doch! - Nein. Nein. 686 00:55:16,680 --> 00:55:20,765 Deine Frau starb, weil sie f�r dich diesen verdammten Bagel kaufen musste! 687 00:55:21,000 --> 00:55:24,322 Es war ein Pastrami-Sandwich. - Sie ist tot, weil du sie wie eine Sklavin behandelt hast! 688 00:55:24,520 --> 00:55:29,401 Sie musste Sabbat �ber sich ergehen lassen, drei Stunde ohne Pause, jeden Freitag. 689 00:55:29,560 --> 00:55:32,723 Bis zur letzten Sekunde hast du sie schikaniert, wie uns alle. 690 00:55:32,880 --> 00:55:35,247 Und deine Ausrede ist die Kunst. 691 00:55:36,120 --> 00:55:38,691 Du bist ein Tyrann! Ein Egozentriker! 692 00:55:39,040 --> 00:55:42,203 Ein Leuteschinder! Und worauf blickst du mal am Ende zur�ck? 693 00:55:49,960 --> 00:55:53,487 Wei�t du, ich habe immer gedacht, wir h�tten uns nichts mehr zu sagen. 694 00:55:53,640 --> 00:55:55,290 Aber das stimmt nicht. 695 00:55:55,280 --> 00:55:57,362 Wir haben uns viel Unangenehmes zu sagen. 696 00:56:13,200 --> 00:56:14,406 Danke. 697 00:56:15,880 --> 00:56:18,770 Hey, Mama! Warte! Wohin gehst du? 698 00:56:18,760 --> 00:56:20,330 Wir gehen noch in eine Bar. 699 00:56:20,320 --> 00:56:21,606 Ciao! 700 00:56:26,120 --> 00:56:27,246 Hey! Wartet! 701 00:56:27,840 --> 00:56:29,444 Hey! Nein! 702 00:56:29,440 --> 00:56:30,407 Hey! 703 00:56:34,920 --> 00:56:37,491 Komm. Es ist sch�n hier drau�en bei Nacht. 704 00:56:45,760 --> 00:56:48,525 Ich liebe meinen Schwiegervater. Er ist genial! 705 00:56:49,440 --> 00:56:51,010 In Kolumbien erwischt sie ihn mit drei Gramm Hasch. 706 00:56:51,160 --> 00:56:54,323 Im Knast trifft er einen Kerl, mit einem Gl�cksbringer, einem h�sslichen, gr�nen Stein. 707 00:56:54,480 --> 00:56:56,209 Und da kommt ihm eine geniale Idee. 708 00:56:56,360 --> 00:56:59,967 Er sammelt den Smaragdabfall, der weggeworfen wird, 709 00:56:59,960 --> 00:57:02,281 und erfindet das Smaragdpulver. 710 00:57:02,480 --> 00:57:06,804 So hat alles angefangen. Er hat mir alles beigebracht, alles gegeben. 711 00:57:06,960 --> 00:57:11,648 Sogar seine Tochter. - Im Winter sind da sehr viele Leute. Deshalb habe ich reserviert... 712 00:57:11,920 --> 00:57:14,241 Als mein Vater gestorben ist, wollte ich die Schule abbrechen und arbeiten, 713 00:57:14,240 --> 00:57:15,480 um meine Mutter zu unterst�tzen. 714 00:57:15,680 --> 00:57:18,650 Aber da ich erst acht war... - ...sagtest du dir, ich werde schnell erwachsen 715 00:57:18,840 --> 00:57:21,366 und heirate ein reiches M�dchen. - Genau. Trotzdem eine tolle Frau. 716 00:57:21,600 --> 00:57:24,524 Dass sie die Tochter des Chefs ist, st�rt dich nicht? 717 00:57:24,520 --> 00:57:27,763 Klar st�rt mich das. Ich habe geglaubt, dass ich die Tochter will, 718 00:57:27,760 --> 00:57:29,649 aber im Grunde wollte ich einen Vater. 719 00:57:29,880 --> 00:57:31,882 ...dann geht's weiter nach Griechenland. 720 00:57:32,120 --> 00:57:36,205 Wir fahren dann weiter nach Kroatien. Da waren wir noch nie. 721 00:57:36,400 --> 00:57:38,971 Ist das eine gute Idee? 722 00:57:38,960 --> 00:57:42,169 Wann geht's los? 723 00:58:14,840 --> 00:58:18,686 Erinnerst du dich? - Als w�re es gestern gewesen. 724 00:58:26,920 --> 00:58:31,164 Du hast dich ver�ndert. - Findest du? - Bist du gl�cklich? 725 00:58:34,040 --> 00:58:35,690 Ich habe, was ich mir w�nsche. 726 00:58:38,760 --> 00:58:42,162 Im Augenblick wei� ich nicht, ob ich mehr oder weniger will. 727 00:58:42,160 --> 00:58:44,288 Das ist eine typisch "talmudische" Frage. 728 00:58:44,440 --> 00:58:46,807 Obwohl die Familie dar�ber nur lachen w�rde. 729 00:58:48,840 --> 00:58:52,322 Gro�papa, die Religion, die Vergangenheit. 730 00:58:52,480 --> 00:58:55,324 Papa macht sofort dicht, wenn jemand davon anf�ngt. 731 00:58:55,320 --> 00:58:58,130 Hast du's mal versucht? - Ja, Papa wurde w�tend. 732 00:58:58,120 --> 00:59:00,851 Das einzige Mal, dass er mit mir geschimpft hat. 733 00:59:01,000 --> 00:59:03,048 Sollte er �fter tun. - Wozu? Ich bin perfekt. 734 00:59:03,200 --> 00:59:05,441 Einzigartig. Sein Schmuckst�ck. 735 00:59:05,440 --> 00:59:08,728 Wenn ich euch beide erlebe, bin ich froh, dass ich keine Geschwister habe. 736 00:59:09,640 --> 00:59:12,644 Obwohl Noga sowas wie eine Schwester f�r mich ist. 737 00:59:12,640 --> 00:59:16,042 Aber ohne eure Probleme, ohne Eifersucht, Konkurrenz und das alles. 738 00:59:16,200 --> 00:59:18,487 Ich bin nicht eifers�chtig. - Ich meine auch nicht dich. 739 00:59:18,480 --> 00:59:21,563 Papa hat im Leben alles erreicht, aber er hat den Beruf verfehlt. 740 00:59:21,560 --> 00:59:23,961 Er singt doch wie der letzte Schnulzens�nger! 741 00:59:23,960 --> 00:59:25,485 Da hast du recht. 742 00:59:26,880 --> 00:59:29,963 Ein Bruder ist so was wie ein Spiegel. 743 00:59:29,960 --> 00:59:33,760 Tut gut, zwischendurch mal wieder einen kurzen Blick reinzuwerfen. 744 00:59:33,960 --> 00:59:36,361 Darf ich dir mal eine ganz naive Frage stellen? 745 00:59:36,360 --> 00:59:38,966 Aber bitte nicht b�se sein. - Nein. 746 00:59:39,160 --> 00:59:44,041 Was ist eigentlich der Talmud? - Oje! Um das zu erkl�ren, w�ren etwa 3000 Jahre n�tig. 747 00:59:44,200 --> 00:59:45,850 Vielleicht geht's auch etwas k�rzer. 748 00:59:46,480 --> 00:59:48,608 Na ja, ich will mehr, ich will weniger. 749 00:59:49,880 --> 00:59:51,928 Deine Entscheidungen, dein Schicksal, deine Zukunft... 750 00:59:52,080 --> 00:59:56,563 Wie du deine Erbsen kochst, der Wille Gottes, Probleme mit der Wasserleitung. 751 00:59:56,560 --> 00:59:58,449 Du findest alle Antworten im Talmud. 752 00:59:58,440 --> 01:00:01,649 Er ist eine Mischung aus Bibel und Gelbe Seiten, genau genommen. 753 01:00:01,640 --> 01:00:04,962 Es h�rt nie auf. Wenn du glaubst, eine Antwort gefunden zu haben, 754 01:00:04,960 --> 01:00:07,406 entdeckst du, warum du die Frage gestellt hast. 755 01:00:07,400 --> 01:00:09,164 Kannst du mir folgen? 756 01:00:09,680 --> 01:00:12,968 Zum Beispiel, warum dich die, die dich am besten kennen, am wenigsten verstehen. 757 01:00:13,120 --> 01:00:16,203 Irgendwo in den zwanzig B�nden findest du sicher eine Antwort darauf. 758 01:00:28,440 --> 01:00:30,841 Keinen Bruder, keine Schwester. 759 01:00:32,640 --> 01:00:34,802 Aber eine Cousine, die ich sehr mag. 760 01:00:36,360 --> 01:00:39,284 Meine Cousine ist die Schwester, die ich nie hatte. 761 01:00:39,280 --> 01:00:41,886 Ist sie h�bsch? So wie du? 762 01:00:41,880 --> 01:00:43,723 Viel h�bscher. 763 01:00:43,880 --> 01:00:47,771 Kann ich mir nicht vorstellen. - Doch. Ist sie. Sie hat alles. 764 01:00:48,600 --> 01:00:52,844 Sie ist anmutig, sie ist frei, sie ist verr�ckt und mutig. 765 01:00:52,840 --> 01:00:56,526 Sie tut all das, was ich mich nicht getreue. Sie hei�t... - Siehst du? 766 01:00:58,120 --> 01:00:59,724 Das Schiff. 767 01:01:03,720 --> 01:01:05,324 Sie haben ohne mich abgelegt. 768 01:01:07,000 --> 01:01:09,480 Du bedauerst das? - Oh, nein! 769 01:01:11,840 --> 01:01:14,923 Meine Cousine und meine Familie bedeuten mir sehr viel. 770 01:01:15,600 --> 01:01:18,171 Auch wenn wir uns nur selten sehen. 771 01:01:18,160 --> 01:01:21,050 Meine Cousine und ich sind sehr unterschiedlich. 772 01:01:22,960 --> 01:01:25,691 Ich muss dir was sagen. Sie ist... - Deine Cousine ist mir v�llig egal. 773 01:01:26,280 --> 01:01:27,691 V�llig. 774 01:01:51,840 --> 01:01:55,162 Und wenn dein Vater und dein Gro�vater nichts davon wissen wollen, 775 01:01:55,160 --> 01:01:59,051 dann nur deshalb, weil sich jeder vor seinen Erinnerungen sch�tzen will. 776 01:01:59,200 --> 01:02:02,602 Weil Gott Moses auf dem Berg Sinai die Gesetzestafeln �bergeben hat, 777 01:02:02,760 --> 01:02:05,889 sind wir ein Volk geblieben. Diese Gesetze sind heilig. 778 01:02:06,040 --> 01:02:09,601 Selbst wenn sie uns heute manchmal l�cherlich erscheinen, 779 01:02:09,760 --> 01:02:12,001 vereinen sie uns doch weltweit. 780 01:02:12,200 --> 01:02:13,725 Das haben wir gemein, und... 781 01:02:17,080 --> 01:02:20,209 ...sie weisen uns den Weg zu einem Reinheitsideal, 782 01:02:20,200 --> 01:02:23,443 das wir denen weitergeben wollen, die wir lieben. 783 01:04:19,560 --> 01:04:21,642 Noga! 784 01:04:25,360 --> 01:04:26,691 Melita! 785 01:04:28,720 --> 01:04:30,848 Dein Vater hat sie auf dem Schiff vergessen. - Danke. 786 01:04:31,520 --> 01:04:35,002 Wo sind die Toiletten? Ich f�hl mich nicht gut. - Du siehst blass aus. Komm. 787 01:04:35,480 --> 01:04:37,244 Mir ist spei�bel. 788 01:05:01,400 --> 01:05:04,324 Ich wollte es ihm nicht am Telefon sagen. Er ist in Berlin. 789 01:05:04,800 --> 01:05:08,407 Ich bin wahnsinnig gl�cklich. Wir versuchen es schon solange. 790 01:05:08,400 --> 01:05:10,562 Aber du hast doch noch Zeit f�r einen Kaffee? 791 01:05:11,440 --> 01:05:14,011 Sie warten auf mich. Wir spielen heute Abend in Genf. 792 01:05:14,560 --> 01:05:16,210 Wir h�tten ihn eigentlich treffen m�ssen. 793 01:05:16,360 --> 01:05:18,761 Er wollte erst sp�ter rausfahren. - Da hat er sich's wohl anders �berlegt. 794 01:05:20,640 --> 01:05:23,769 Gleich als ich ihn gesehen hab, wusste ich, dass ich von ihm ein Kind will. 795 01:05:24,320 --> 01:05:26,163 Und du kennst ihn noch nicht mal! 796 01:05:26,400 --> 01:05:27,811 Wir mit unserem verr�ckten Leben! 797 01:05:31,600 --> 01:05:33,250 Ich sehe aus wie eine Obdachlose. 798 01:05:33,840 --> 01:05:37,401 �brigens arbeite ich wie verr�ckt, seit ich ein eigenes Label rausbringe. 799 01:05:37,400 --> 01:05:39,243 Meli-Melita. Gef�llt sie dir? 800 01:05:39,240 --> 01:05:41,402 Sehr sch�n. - Verkauft sich gut. 801 01:05:43,960 --> 01:05:46,327 Ich schenk sie dir. - Aber nein. - Doch. 802 01:05:47,960 --> 01:05:50,281 Gib mir mal den Beutel f�r meinen Kram. 803 01:05:55,080 --> 01:05:56,684 Glaubst du, mein Kleid ist schon trocken? 804 01:06:03,520 --> 01:06:04,726 Na, SO was! 805 01:06:05,920 --> 01:06:08,207 Sam! Sam! 806 01:06:08,760 --> 01:06:09,966 San-u 807 01:06:10,520 --> 01:06:14,320 Verr�ckt! Was macht er hier? Warte, bin gleich zur�ck. 808 01:07:10,440 --> 01:07:12,727 Sind Papa und Daniel schon unten? - Noch nicht gesehen. 809 01:07:16,360 --> 01:07:18,806 Noga. Das hier ist Sam. 810 01:07:20,680 --> 01:07:23,684 Meine Cousine Noga. War �berf�llig. 811 01:07:24,440 --> 01:07:27,649 Wir m�ssen los. Den Flieger erwischen. Ciao. - Guten Tag. 812 01:07:28,200 --> 01:07:30,248 Nein. Ein Kuss. Unter Cousins. 813 01:07:34,360 --> 01:07:36,488 Er kommt gerade aus Berlin. 814 01:07:36,720 --> 01:07:39,963 Wo ist dein Gep�ck? - Irgendwo in der N�he in einem Caf�. 815 01:07:40,120 --> 01:07:42,726 Der �rmste hat am Strand �bernachtet, weil das Schiff ausgelaufen war. 816 01:07:42,720 --> 01:07:45,291 Schreckliche Nacht. - Kann ich mir vorstellen. 817 01:07:46,200 --> 01:07:49,010 Er steht noch unter Schock. Hat auch allen Grund. 818 01:07:49,560 --> 01:07:51,210 Ja. Kann man wohl sagen! 819 01:07:51,800 --> 01:07:54,485 Ich hab's deinem Vater erz�hlt. Er ist total nett. 820 01:07:55,000 --> 01:07:57,128 Ich habe kein Auge zugemacht. - Hallo! Da ist er ja! 821 01:07:57,120 --> 01:07:59,168 Onkel Zef! 822 01:07:59,160 --> 01:08:00,764 Ich habe dir deine Geige gebracht. 823 01:08:01,280 --> 01:08:03,681 Ach, zum Gl�ck! - Darf ich dir meinen Mann vorstellen? 824 01:08:04,360 --> 01:08:06,283 Sam. - Hallo. Guten Tag, Sam. 825 01:08:06,480 --> 01:08:08,881 Hallo. - Wo warst du? Hab dich �berall gesucht. 826 01:08:08,880 --> 01:08:11,167 Bei meiner Cousine. Daniel. Melita. 827 01:08:11,320 --> 01:08:13,129 Der Bus ist da. - Hallo! - Hallo! - Wir m�ssen los. 828 01:08:13,280 --> 01:08:15,089 Massel tov! 829 01:08:17,360 --> 01:08:18,566 Sehen wir uns bald wieder? 830 01:08:23,280 --> 01:08:24,930 Ich liebe meine Cousine. 831 01:08:40,320 --> 01:08:44,120 Ist er bei Bewusstsein? - Er isst nicht mehr, spricht nicht mehr, schl�ft nur noch. 832 01:08:44,120 --> 01:08:47,761 Ich habe eine Woche abgewartet, aber... - War richtig von dir. Hab alles abgesagt. 833 01:08:50,200 --> 01:08:52,885 Wie geht's Melita? - Alles bestens! Sie ist im f�nften Monat. 834 01:08:53,080 --> 01:08:56,129 Junge oder M�dchen? - Juliette! Ich nehme an, ein M�dchen. 835 01:08:56,280 --> 01:08:59,363 Hast du Noga wegen Papa Bescheid gesagt? - Noch nicht. 836 01:08:59,360 --> 01:09:03,410 Sie spielt jetzt bei den Salzburger Philharmonikern. Und sie hat sich verlobt. 837 01:09:03,400 --> 01:09:07,928 Zufrieden? - Na ja, er ist Musiker, Jude und er liebt sie. 838 01:09:11,000 --> 01:09:12,570 Aber krieg keinen Schock! 839 01:09:15,160 --> 01:09:18,448 Sie liegen nebeneinander unter der Decke und klappern mit ihrem Gebiss. 840 01:09:18,760 --> 01:09:21,081 Und Jakob sagt zu ihm: "Du irrst dich!" 841 01:09:21,080 --> 01:09:24,243 "Du kratzt seit einer Stunde meine Eier!" 842 01:09:27,120 --> 01:09:29,771 Meine beiden S�hne! Kommt rein! 843 01:09:29,760 --> 01:09:32,366 Diese Frau hat magische Kr�fte. 844 01:09:32,600 --> 01:09:37,481 Ich hei�e Clarisse. Ich gebe Ihnen lieber nicht die Hand. 845 01:09:40,840 --> 01:09:44,287 Guten Tag, Madame. - Mademoiselle. Oder einfach Clarisse. 846 01:09:44,280 --> 01:09:47,602 Hallo, Papa. Dir geht's wieder richtig gut! 847 01:09:47,800 --> 01:09:50,531 Aber... - Diese Frau ist eine Fee! 848 01:09:50,520 --> 01:09:54,969 Bin wieder lebendig. - Clarisse, Sie lassen mich doch nicht im Stich? 849 01:09:54,960 --> 01:09:57,042 Mein R�cken, meine Sch�ne! 850 01:09:58,960 --> 01:10:01,531 Du hast uns einen Schreck eingejagt. 851 01:10:03,520 --> 01:10:06,126 Na, komm her. Lass dich umarmen, Zef. 852 01:10:11,480 --> 01:10:14,245 Sind Sie Krankenschwester? - Ich bin Sophrologin. 853 01:10:14,400 --> 01:10:16,004 Ach so. 854 01:10:18,520 --> 01:10:21,330 Ja, noch ein bisschen tiefer. Ja, da. 855 01:10:25,560 --> 01:10:28,370 Das war's. Sind Sie der, der in New York wohnt? 856 01:10:28,360 --> 01:10:30,442 Ja, seine Frau ist gestorben. 857 01:10:30,440 --> 01:10:33,808 Aber er zieht wieder nach Paris. Du kommst doch wieder nach Paris, oder? 858 01:10:33,800 --> 01:10:35,484 Na ja, ich bin st�ndig auf Reisen. 859 01:10:38,800 --> 01:10:41,201 Das tut gut. - Erstaunlich. Es geht ihm bestens. 860 01:10:42,400 --> 01:10:44,243 Sowas kommt vor. 861 01:10:46,360 --> 01:10:47,885 Ja. 862 01:10:47,880 --> 01:10:50,804 Sophrologin. Entschuldigung, aber ich... 863 01:10:52,040 --> 01:10:55,169 Ich begleite Menschen in ihr tiefstes Inneres 864 01:10:55,160 --> 01:10:58,004 und harmonisiere ihr Bewusstsein. 865 01:10:58,600 --> 01:11:00,648 Dazu benutze ich dynamische Entspannungs�bungen, 866 01:11:00,640 --> 01:11:03,325 die Geist und K�rper wieder in Einklang bringen. 867 01:11:03,320 --> 01:11:05,607 Ich helfe ihnen, sich ihrer Sch�nheit bewusst zu werden. 868 01:11:05,600 --> 01:11:08,490 Sehen Sie nur, wie wundersch�n Ihr Papa ist. 869 01:11:09,720 --> 01:11:13,247 Das Leben meiner Patienten soll durch neue Dynamik intensiviert werden. 870 01:11:13,920 --> 01:11:17,686 Kurz und gut, ich k�mmere mich um das Wohlbefinden �lterer Menschen. 871 01:11:17,840 --> 01:11:19,604 Das ist bewundernswert. 872 01:11:19,760 --> 01:11:22,525 Oh, ja. Diese Geisha hat ihr Diplom verdient. 873 01:11:22,680 --> 01:11:24,842 Ihr Papa ist sehr empf�nglich daf�r. 874 01:11:24,840 --> 01:11:27,810 Wir werden gemeinsam gro�e Fortschritte machen. 875 01:11:29,560 --> 01:11:32,166 Sehr empf�nglich! - Also dann, bis bald, Monsieur Melkowitch. 876 01:11:33,040 --> 01:11:37,170 Bis bald, Messieurs... - Er vermisst Sie n�mlich sehr. 877 01:11:42,240 --> 01:11:44,846 Dann mal los. - Wohin willst du? - Was tust du? 878 01:11:45,360 --> 01:11:47,681 Ich werde ein wenig laufen. Das tut mir gut 879 01:11:48,760 --> 01:11:50,205 Komm, setz dich. 880 01:11:52,560 --> 01:11:54,767 Gib mir deine Hand und deine auch. 881 01:11:57,080 --> 01:11:59,367 Ich muss meine Batterien aufladen. 882 01:12:01,640 --> 01:12:04,769 Ihr habt das nicht erlebt, weil ihr daf�r zu jung seid, 883 01:12:04,760 --> 01:12:08,560 aber wenn man die ersten Quarzuhren eine Weile nicht getragen hatte, 884 01:12:08,760 --> 01:12:10,444 sind sie stehen geblieben. 885 01:12:11,480 --> 01:12:13,209 Das ist bei uns genauso. 886 01:12:15,120 --> 01:12:18,363 Absolut genau so. Man darf vor allem... 887 01:12:19,640 --> 01:12:21,608 niemals den Strom abschalten. 888 01:12:23,680 --> 01:12:27,366 Alles muss flie�en, die Energie, die W�rme, die Liebe. 889 01:12:29,000 --> 01:12:31,480 Und wenn ich nicht mehr da bin... 890 01:12:34,200 --> 01:12:36,851 dann wird es genau so sein. 891 01:12:38,760 --> 01:12:42,003 Sp�rt ihr das? Es flie�t. 892 01:12:43,360 --> 01:12:45,169 Und dann... 893 01:12:46,440 --> 01:12:48,363 Ach, Mist. Ich hab's vergessen. 894 01:12:48,600 --> 01:12:53,162 Aber daf�r erinnere ich mich an meinen Lieblingsspruch: 895 01:12:55,640 --> 01:12:59,361 "Vergiss all das, was du gegeben hast, 896 01:12:59,360 --> 01:13:03,843 und erinnere dich an all das, was du erhalten hast." 897 01:13:04,600 --> 01:13:07,843 Woher stammt das? - Nicht aus der Bibel. Von mir! - Ach, ja? 898 01:13:08,000 --> 01:13:09,764 Ich habe dich reingelegt, was? 899 01:13:10,520 --> 01:13:13,603 Hast du heute Abend ein Konzert? - Nein. Ich bin nur deinetwegen hier. 900 01:13:13,760 --> 01:13:16,764 Hat er etwa behauptet, ich w�rde im Sterben liegen? - Nein. 901 01:13:19,000 --> 01:13:22,447 Meine beiden S�hne sind da. 902 01:13:23,800 --> 01:13:25,928 Bei mir. Sie sind da. 903 01:13:30,520 --> 01:13:34,161 Ist dir an dieser Clarisse nichts aufgefallen? - Nein. Was denn? 904 01:13:34,320 --> 01:13:36,084 Nichts weiter. 905 01:14:47,800 --> 01:14:50,485 Gut. - Und? Wie war's? - Ich gebe Sie Ihnen, Zef. 906 01:14:50,640 --> 01:14:54,440 Es war spitze! - Dein Vater. Es geht um den Geburtstag deines Gro�vaters. 907 01:14:55,480 --> 01:14:57,881 Hallo, Papa! 908 01:14:58,120 --> 01:15:00,009 Ja, Daniel fand's spitze. 909 01:15:00,960 --> 01:15:03,281 Hast du dich schon eingelebt, ja? 910 01:15:03,440 --> 01:15:06,649 Rue de Turenne? Kein schlechtes Viertel. 911 01:15:07,200 --> 01:15:09,202 23. April? 912 01:15:10,080 --> 01:15:12,447 Muss ich mit dem Orchester abkl�ren. 913 01:15:13,160 --> 01:15:15,686 Okay. Ich ruf dich an. Mach's gut. 914 01:15:15,960 --> 01:15:18,327 Die ganze Familie wird da sein. - Toll. 915 01:15:20,720 --> 01:15:23,121 Ist ja noch lange hin bis April, oder? 916 01:15:23,560 --> 01:15:25,642 Hey! Frohes Neues Jahr! 917 01:15:42,520 --> 01:15:44,249 Wird schon alles gut gehen. 918 01:15:44,400 --> 01:15:47,449 Aber ja. Beruhige dich. Okay? Okay. 919 01:15:49,000 --> 01:15:51,287 Ich finde meine Hose nicht! 920 01:15:51,280 --> 01:15:53,362 Wo kann sie denn sein? - Ich komm gleich, Papa. 921 01:15:53,520 --> 01:15:55,887 Geh wieder in dein Zimmer. - Du musst dir keine Sorgen machen! 922 01:15:56,040 --> 01:15:58,122 Ich verrate deiner Mutter nichts. 923 01:15:58,320 --> 01:16:01,244 Na dann... Gar nicht mal so �bel. 924 01:16:02,600 --> 01:16:04,125 Sch�n griffig, was? 925 01:16:08,360 --> 01:16:11,091 Wenn ich alt bin, m�chte ich auch Alzheimer haben. 926 01:16:12,320 --> 01:16:13,810 Ist doch genial! 927 01:16:14,520 --> 01:16:17,808 Man vergisst, dass man alt ist, dass man h�sslich ist, 928 01:16:17,960 --> 01:16:20,725 dass man krank ist und dass man sterben muss. 929 01:16:24,800 --> 01:16:26,484 Du wirst nie h�sslich sein. 930 01:16:28,440 --> 01:16:32,126 Nicht schlecht f�r einen Gro�papa. - Noch nicht. Abwarten. 931 01:16:33,480 --> 01:16:37,326 Es f�llt dir schwer, alt zu werden. Mehr als mir. - Ich t�te mich, wenn mir die Haare ausgehen. 932 01:16:38,520 --> 01:16:41,729 Er liebt dich sehr, wei�t du das? Dein Vater. 933 01:16:42,400 --> 01:16:44,971 Ich wei�. - Seit du auf der Welt bist... 934 01:16:45,160 --> 01:16:48,767 Nein, seit Zef auf der Welt ist, stellst du dir diese Frage. 935 01:16:50,840 --> 01:16:52,968 Und ich liebe dich auch. 936 01:16:53,480 --> 01:16:54,891 Bis gleich. 937 01:17:00,040 --> 01:17:01,644 Wie geht's? - Sehr gut. 938 01:17:03,240 --> 01:17:04,890 Er freut sich auf dich. 939 01:17:05,560 --> 01:17:07,722 Kommt. Wir trinken erst noch was. - Jetzt? 940 01:17:07,720 --> 01:17:11,361 Geht's ihm gut? - Naja, seit einem Monat zieht er seinen Smoking an und aus, 941 01:17:11,360 --> 01:17:14,125 und an und aus. Und ihr? Habt ihr euch auf einen Termin geeinigt? 942 01:17:14,640 --> 01:17:17,120 Bitte, Papa. H�ng das heute Abend nicht an die gro�e Glocke. 943 01:17:17,120 --> 01:17:19,202 Sind doch gute Neuigkeiten. Wieso ein Geheimnis draus machen? 944 01:17:19,440 --> 01:17:22,125 Und Sie, Zef? Wann geben Sie Ihr n�chstes Konzert und wo? 945 01:17:22,680 --> 01:17:25,604 Es ist... - Was ist? Erwartest du jemanden? 946 01:17:26,160 --> 01:17:29,562 Was ist denn mit dir? Noga ist seit ein paar Tagen total durch den Wind. 947 01:17:29,760 --> 01:17:32,445 Und Melita? Wie geht's ihr? Siehst du die beiden manchmal? 948 01:17:32,600 --> 01:17:34,523 Gut. Ja. Ich erwarte jemanden. 949 01:17:34,680 --> 01:17:37,923 Jemanden, den ich sehr gerne mag. 950 01:17:38,480 --> 01:17:41,290 Weil ich... Ah, da ist sie ja! 951 01:17:44,320 --> 01:17:45,810 Wer ist das denn ? 952 01:17:47,440 --> 01:17:50,250 Darf ich vorstellen, das ist Clarisse. 953 01:17:50,760 --> 01:17:53,331 Clarisse, das ist Noga. - Guten Tag. 954 01:17:53,320 --> 01:17:56,130 Guten Tag. - Und Daniel, mein... - Guten Tag. 955 01:17:56,280 --> 01:17:57,805 ...zuk�nftiger Schwiegersohn. 956 01:17:57,960 --> 01:18:00,361 Clarisse ist es zu verdanken, dass Gro�papa noch lebt. 957 01:18:00,560 --> 01:18:02,289 Er �bersch�tzt das ein wenig. 958 01:18:02,720 --> 01:18:05,200 Ein Kir Royal f�r die Dame. Danke. 959 01:18:05,360 --> 01:18:07,169 Sind Sie �rztin? 960 01:18:07,320 --> 01:18:08,765 Sophrologin. 961 01:18:08,920 --> 01:18:11,400 Ich sorge f�r das Wohlergehen �lterer Menschen. 962 01:18:11,560 --> 01:18:13,324 H�rt sich interessant an. 963 01:18:13,320 --> 01:18:18,201 Clarisse besch�ftigt sich mit der Harmonisierung des Bewusstseins, oder? 964 01:18:18,440 --> 01:18:21,284 Mit der Suche nach Einklang zwischen K�rper und Geist. 965 01:18:21,440 --> 01:18:23,647 Bitte bringen Sie f�r Monsieur noch etwas Rohkost. 966 01:18:23,640 --> 01:18:26,166 Gurken, M�hren, verschiedenes Gem�se... Danke. 967 01:18:26,160 --> 01:18:29,289 Selbstverst�ndlich. - Vielen Dank. 968 01:18:30,960 --> 01:18:33,691 Ich darf doch, oder? - Aber ja. 969 01:18:36,720 --> 01:18:39,121 Clarisse ist ein Genussmensch durch und durch. 970 01:18:40,480 --> 01:18:42,562 Das ist Melita! Hallo? 971 01:18:42,800 --> 01:18:44,928 Du rufst nie zur�ck! Sagst nicht Bescheid, wenn du hier 972 01:18:44,920 --> 01:18:47,844 in Paris spielst oder deinen Vater besuchst. Das find ich bl�d. 973 01:18:47,840 --> 01:18:50,002 Geht's dir gut? Kommst du heute Abend, Melita? 974 01:18:50,000 --> 01:18:53,004 Mir geht's blendend. Hab gestern mein neues Parfum rausgebracht. 975 01:18:53,000 --> 01:18:54,331 200 Personen im Ritz. 976 01:18:54,480 --> 01:18:56,721 "Die Verliebte". Kennst du die Werbung? 977 01:18:56,880 --> 01:19:00,885 "Die Verliebte"? - War eine Idee von Sam nach 'nem Gedicht von... Wie hei�t er doch gleich? 978 01:19:01,080 --> 01:19:03,208 Mist. - Eluard. 979 01:19:03,200 --> 01:19:04,964 Seit wann bist du in Paris? Wo steckst du? 980 01:19:04,960 --> 01:19:07,850 Was trinken mit Papa und der Frau, die Gro�papa wiederbelebt hat. 981 01:19:07,840 --> 01:19:09,410 Ja, ich wei�. Nicht nur ihn! 982 01:19:09,400 --> 01:19:11,289 Was soll das hei�en? Kennst du sie etwa? 983 01:19:11,440 --> 01:19:13,841 Hast du nichts bemerkt? - Was denn? 984 01:19:13,840 --> 01:19:15,683 Sieht aus wie eine Puffmutter. 985 01:19:15,680 --> 01:19:20,163 �brigens wollt ich dir sagen, dass mir was aufgefallen ist, damals in Saint-Trapez. 986 01:19:20,320 --> 01:19:23,085 Ja? - Ich meine Daniel. 987 01:19:23,240 --> 01:19:25,607 Ist wohl was Ernstes. Wann findet die Hochzeit statt? 988 01:19:27,560 --> 01:19:28,971 Erz�hl ich dir dann. 989 01:19:28,960 --> 01:19:30,689 Bis nachher. - Bis gleich. 990 01:19:31,240 --> 01:19:32,890 Deine Cousine heiratet? 991 01:19:34,280 --> 01:19:37,363 Sieht so aus. Noga f�llt so eine Entscheidung nicht leichtfertig. 992 01:19:37,360 --> 01:19:39,806 Wie meinst du das? - F�r sie muss es f�r immer und ewig sein. 993 01:19:40,000 --> 01:19:41,923 Sie glaubt noch an die Liebe. 994 01:19:43,320 --> 01:19:45,482 Sch�n, oder? - Ja, sehr sch�n. 995 01:19:47,080 --> 01:19:50,243 Sag's ruhig, wenn dir die andere besser gef�llt. - Welche andere? 996 01:19:50,440 --> 01:19:52,249 Nicht so wichtig. 997 01:19:55,920 --> 01:19:58,127 Er hat doch morgen schon vergessen, wer da war. 998 01:19:59,080 --> 01:20:00,206 Im Smoking! 999 01:20:00,200 --> 01:20:03,443 Wir machen ihm damit eine Freude. Dort hielt er um die Hand von Gro�mama an. 1000 01:20:04,600 --> 01:20:06,329 Au! - Tut mir leid. 1001 01:20:06,320 --> 01:20:08,049 Nicht du! Sie strampelt wie verr�ckt. 1002 01:20:10,840 --> 01:20:12,080 Warte. 1003 01:20:13,600 --> 01:20:16,490 Sie sagt, sie hat keine Lust aufs Maxim. 1004 01:20:18,760 --> 01:20:20,489 Mach nicht so ein Gesicht! 1005 01:20:26,680 --> 01:20:29,251 Hallo? Aber klar geh�rst du zur Familie! 1006 01:20:30,360 --> 01:20:32,283 Wenigstens auf einen Kaffee. 1007 01:20:33,040 --> 01:20:35,327 Na gut. Bis sp�ter. 1008 01:20:36,160 --> 01:20:41,849 Das war Louise. Ich will, dass sie Taufpatin wird. Einverstanden? 1009 01:20:45,080 --> 01:20:47,208 Einverstanden? 1010 01:20:47,200 --> 01:20:50,124 Willst du wissen, warum ich keine Lust hab, mitzukommen? 1011 01:20:51,760 --> 01:20:55,207 Du arbeitest zu viel, bist zu oft unterwegs, wie ein Roboter, 1012 01:20:55,400 --> 01:20:58,370 hast keine Lust zu reden, keine Lust zu lachen, alles stinkt dich an. 1013 01:20:59,080 --> 01:21:02,880 Wei�t du was? Das ist ansteckend, Sam. Mich stinkt auch alles an. 1014 01:21:14,160 --> 01:21:16,208 Vielen Dank. 1015 01:21:18,760 --> 01:21:20,967 Guten Abend. - Guten Abend. 1016 01:21:24,800 --> 01:21:26,643 Wo seid ihr? - Giovanna. 1017 01:21:27,880 --> 01:21:30,360 Guten Abend. Sehr erfreut. Wie geht's? - Alles bestens. 1018 01:21:30,360 --> 01:21:33,330 Aber das ist ja Ir�ne! - Das ist Clarisse, Papa! 1019 01:21:34,320 --> 01:21:38,211 Dein Verlobter, Noga? Gl�ckwunsch. Ich h�rte nur Gutes von Ihnen. 1020 01:21:38,360 --> 01:21:41,250 Was hast du mit ihr gemacht? Seht euch nur dieses Mordsweib an! 1021 01:21:41,400 --> 01:21:43,209 Melita wird gleich da sein. 1022 01:21:43,360 --> 01:21:47,081 Ich habe lange daf�r sparen m�ssen. Zwei Jahre! Hundert Franc jeden Monat. 1023 01:21:47,240 --> 01:21:50,722 Aber heute Abend wird auf den Putz gehauen! Champagner! Musik! 1024 01:21:53,080 --> 01:21:55,162 Die Kampagne ist v�llig absurd. 1025 01:21:56,760 --> 01:21:59,366 Den anderen gef�llt's. Louise findet sie toll. 1026 01:21:59,600 --> 01:22:05,528 Hauptsache Louise gef�llt's. Louise. - Spar dir deine schlechte Laune. 1027 01:23:49,680 --> 01:23:51,205 Bravo! 1028 01:23:53,520 --> 01:23:55,010 Seht euch die beiden an! 1029 01:23:58,960 --> 01:24:01,201 Vielen Dank. - Alles in Ordnung? - Ja. 1030 01:24:01,360 --> 01:24:03,727 Wo ist Sam? - Er liegt mit vierzig Fieber im Bett. 1031 01:24:03,720 --> 01:24:06,326 Moment mal. Was mach ich denn jetzt mit dem Ring? 1032 01:24:06,560 --> 01:24:10,531 Ich kaufte ihn beim Juwelier. In der Rue des Haudriettes, bei uns gegen�ber. 1033 01:24:10,680 --> 01:24:13,968 Wir haben vieles gemeinsam, die Religion, die Musik. - Sie sieht aus wie seine Mutter, 1034 01:24:14,120 --> 01:24:16,600 nur ist sie viel gestylter. - Ich bin sehr gl�cklich. 1035 01:24:17,320 --> 01:24:19,049 �berhaupt nicht. - Das freut mich f�r Sie. 1036 01:24:19,520 --> 01:24:21,409 Pardon... - Ausgezeichnet. - D�rfte ich kurz... 1037 01:24:21,560 --> 01:24:23,767 Moment mal. Eine Sekunde. 1038 01:24:23,920 --> 01:24:25,843 Bevor sie kommt. 1039 01:24:26,080 --> 01:24:29,527 Sie wei� n�mlich nicht, dass ich mit der kleinen Rivka geschlafen hab. 1040 01:24:29,680 --> 01:24:33,571 Rivka? Dieser... - Du hast mit Rivka geschlafen? - ...Polin? 1041 01:24:33,880 --> 01:24:37,930 Ja. Diese Polin hat viel bessere Cr�pes gemacht als eure Mutter. 1042 01:24:37,920 --> 01:24:40,810 Und nicht nur bessere Cr�pes. - Ja, ja, Papa. 1043 01:24:40,960 --> 01:24:42,200 Warte mal... 1044 01:24:44,480 --> 01:24:48,166 Pardon, d�rfte ich kurz um eure Aufmerksamkeit bitten. 1045 01:24:48,160 --> 01:24:49,924 Ich habe eine freudige Neuigkeit. 1046 01:24:50,080 --> 01:24:54,051 In der Bibel steht geschrieben, dass jeder Mann eine Frau haben sollte, 1047 01:24:54,200 --> 01:24:56,009 und jede Frau einen... - Papa, nicht jetzt. 1048 01:24:58,720 --> 01:25:00,961 Sur�l� ist die Liebe meines Lebens. 1049 01:25:00,960 --> 01:25:03,850 Ich habe zwei Jahre lang jeden Monat hundert Franc gespart. 1050 01:25:04,040 --> 01:25:06,247 Sie hat immer vom Maxim getr�umt. 1051 01:25:06,720 --> 01:25:08,210 Fantastisch! 1052 01:25:08,720 --> 01:25:10,927 Kartoffelpuffer-Souffl�e! 1053 01:25:11,120 --> 01:25:13,930 Patricia war eifers�chtig wie eine Tigerin! 1054 01:25:13,920 --> 01:25:17,641 Augenblick, Papa. Wer ist wieder Patricia? - Etwa die aus Anvers? 1055 01:25:17,640 --> 01:25:19,483 Wieso Anvers? - Erkl�r ich dir sp�ter. 1056 01:25:19,480 --> 01:25:22,768 Das h�ngt sicher mit der Musik zusammen. Sie weckt alte Erinnerungen. 1057 01:25:22,760 --> 01:25:24,489 Halt dich bitte raus. 1058 01:25:25,360 --> 01:25:30,161 Einmal hat sie mich so gekratzt, dass ich mich einen Monat lang heimlich duschen musste. 1059 01:25:30,320 --> 01:25:32,084 Ich gehe kurz an die frische Luft. 1060 01:25:32,080 --> 01:25:35,607 Nein. Bleib. Ich komm gleich wieder. - Aber Sur�l� hat sich bitter ger�cht. 1061 01:25:35,600 --> 01:25:39,127 Was? Mama hat sich ger�cht? - Und wie! Sie hatte eine Aff�re mit Vladimir. 1062 01:25:39,120 --> 01:25:42,522 Daran w�re ich beinahe zerbrochen! - Vladimir? Mein Klavierlehrer? 1063 01:25:42,680 --> 01:25:45,889 Warum steckte ich dich wohl in die Violinklasse? 1064 01:27:35,600 --> 01:27:38,729 Ich habe dir alles erz�hlt, von meiner Frau, von meiner Familie, 1065 01:27:38,720 --> 01:27:40,529 genauer gesagt von deiner Familie. 1066 01:27:40,680 --> 01:27:42,603 Ich wollt es dir ja sagen, damals am Strand. 1067 01:27:42,600 --> 01:27:45,888 Du hast mir eine Falle gestellt. Du hast mich nicht zur�ckgehalten, obwohl du's Wusstest. 1068 01:27:46,040 --> 01:27:48,441 Ich war ein Idiot. Seit wann hast du es gewusst? 1069 01:27:48,440 --> 01:27:50,681 Du hast recht. Ich hab's zugelassen und mich am�siert. 1070 01:27:50,680 --> 01:27:54,082 Deine Existenzkrise! "Ich habe einen Vater gewollt und seine Tochter bekommen." 1071 01:27:54,080 --> 01:27:56,287 Dein Pech, dass die Anmache diesmal nicht klappte, 1072 01:27:56,280 --> 01:27:58,851 weil es sich um meinen Onkel handelte und meine Cousine. 1073 01:27:59,040 --> 01:28:01,122 Hat dich aber nicht weiter gest�rt? 1074 01:28:01,120 --> 01:28:04,010 Oder wirfst du dich allen Idioten an den Hals, denen du am Strand oder Zug begegnest? 1075 01:28:04,160 --> 01:28:06,606 Nichts lieber als das! Vor allem am Strand und im Zug. 1076 01:28:06,600 --> 01:28:09,001 Scher dich zum Teufel! - Warte! Moment! 1077 01:28:09,000 --> 01:28:10,729 Eine Sekunde! - Mein Gro�vater hat heute Geburtstag. 1078 01:28:11,200 --> 01:28:13,487 Aber das wei�t du ja sicher. Ich muss wieder reingehen. 1079 01:28:17,440 --> 01:28:18,851 Pass gef�lligst auf! 1080 01:28:20,720 --> 01:28:22,449 Noga! Warte! Bitte warte auf mich! 1081 01:28:33,080 --> 01:28:35,162 Ich werde die Tante deiner Tochter sein. 1082 01:28:36,880 --> 01:28:39,008 Und ich der Vater deiner Nichte. 1083 01:28:39,600 --> 01:28:42,331 Das ist doch Inzest. - Ich glaube nicht. 1084 01:28:51,400 --> 01:28:53,767 Liebling, ist noch Kartoffelsoufl�e da? 1085 01:28:53,760 --> 01:28:56,366 Hier. Nimm meine, Liebling. - Esst und trinkt, meine Lieben. 1086 01:28:56,360 --> 01:28:59,569 Ich habe zwei Jahre lang gespart. Heute wird auf den Putz gehauen. 1087 01:28:59,720 --> 01:29:02,724 Ja. Vielen Dank, Papa. Sch�n. Ich m�chte die Gelegenheit nutzten 1088 01:29:02,720 --> 01:29:05,041 und euch eine freudige Neuigkeit mitteilen. 1089 01:29:05,880 --> 01:29:08,008 Clarisse und ich werden... 1090 01:29:10,280 --> 01:29:11,566 Hier. Trink Wasser. 1091 01:29:11,560 --> 01:29:13,483 Nein! Auf keinen Fall! Lieber die Heimlich-Methode! 1092 01:29:13,640 --> 01:29:15,802 Lasst mich nur machen! Nein, nein, nein. 1093 01:29:26,680 --> 01:29:28,728 Das wird schon wieder, Liebling. 1094 01:29:47,680 --> 01:29:52,447 Wer ist das doch gleich? - Das ist mein Mann. - Ach so! 1095 01:29:54,120 --> 01:29:57,010 Lass mich in Ruhe! Mir geht's gut! 1096 01:30:25,840 --> 01:30:29,083 Gibt's ein Problem? - Melita! - Lass mich blo� in Ruhe! 1097 01:30:30,000 --> 01:30:32,685 Pass auf! - Nein, lass sie allein. 1098 01:30:34,760 --> 01:30:36,649 Was bist du doch f�r ein mieser Drecksack! 1099 01:30:37,200 --> 01:30:38,690 Figlio di puttana! 1100 01:30:38,680 --> 01:30:40,967 Giovanna! Ein bisschen mehr Contenance. 1101 01:30:41,160 --> 01:30:46,246 Du Rabbiner! Leck mich am Arsch! - Ist jemand verletzt? - Irgendwie alle. 1102 01:31:06,120 --> 01:31:10,091 Mein Gott, was haben wir nur falsch gemacht? - Das ist doch nicht deine Schuld, Liebling. 1103 01:31:10,080 --> 01:31:11,844 Ich sag dir, was schief gelaufen ist. 1104 01:31:11,840 --> 01:31:15,208 Stundenlang Tonleitern, keinen Schinken, kein Fernsehen, keine Comics. 1105 01:31:15,200 --> 01:31:18,682 Das kommt dabei raus. Deine Tochter ist nur an Verbotenem interessiert. 1106 01:31:18,840 --> 01:31:22,970 Und deine Tochter an Geld und Yachten. An Schmuck, Idioten und an Frauen. 1107 01:31:23,160 --> 01:31:25,686 Und auf so eine Erziehung bist du auch noch stolz? Ja? Bravo! 1108 01:31:25,680 --> 01:31:27,603 Melita ist ein freier Mensch. Das ertr�gst du nicht. 1109 01:31:27,760 --> 01:31:30,969 Noga ist verliebt und das ertr�gst du nicht! - Sieht aus, als ob sie sich umarmen. 1110 01:32:04,120 --> 01:32:05,690 K�nnen wir wieder fahren? 1111 01:32:06,520 --> 01:32:08,568 Aber ja! Es brennt doch nicht. 1112 01:32:09,680 --> 01:32:13,321 Warten Sie! Nicht wegfahren. Ihre Fruchtblase ist geplatzt. 1113 01:32:19,400 --> 01:32:21,004 Aber das ist doch Unsinn! 1114 01:32:21,000 --> 01:32:24,129 Man muss ihnen von Anfang an die Grundprinzipien beibringen. 1115 01:32:24,120 --> 01:32:28,045 Sp�ter funktioniert das nicht mehr. - Und wie lauten deine Grundprinzipien? 1116 01:32:28,040 --> 01:32:30,281 Ach, nein. Ich kenne sie in- und auswendig. 1117 01:32:30,480 --> 01:32:33,768 Wenn ich nur dran denke, schlaf ich ein. - Ja. Verbann aus deinem Leben Diebstahl, 1118 01:32:33,920 --> 01:32:36,730 Verleumdung, falsches Zeugnis, Beleidigungen, L�gen... - Ok. 1119 01:32:36,880 --> 01:32:40,043 Schon gut. Ich �berlass dir die Tora, den Diebstahl, die L�gen, 1120 01:32:40,040 --> 01:32:42,884 von mir lernen sie, den Duft von hei�em Kaffee zu lieben, 1121 01:32:42,880 --> 01:32:44,405 frisches Baguette... 1122 01:32:44,640 --> 01:32:46,483 oder das erste Bad im Sommer, 1123 01:32:46,640 --> 01:32:50,361 ein sch�nes Feuerchen, wenn's drau�en friert, ein knuspriges Schinkenbr�tchen... - Oh nein! 1124 01:32:50,520 --> 01:32:52,329 Nein. Das geht nicht. Nein. 1125 01:32:52,320 --> 01:32:55,529 Na gut. Einverstanden. Dann ein Pastrami-Sandwich. 1126 01:32:56,640 --> 01:32:58,563 Entschuldige. Ist mir so rausgerutscht. 1127 01:32:59,400 --> 01:33:03,086 Wei�t du was? Sie werden uns so oder so das Leben schwer machen. 1128 01:33:03,240 --> 01:33:04,571 Wie ihre M�tter. 1129 01:33:06,400 --> 01:33:08,971 Wie findest du ihn? - Heute Morgen hat er mich erkannt. 1130 01:33:09,560 --> 01:33:11,130 Papa! Wir gehen nach Hause. 1131 01:33:12,760 --> 01:33:14,603 Schon gut, Jungs. Ich komme. 1132 01:33:17,800 --> 01:33:19,131 Also... 1133 01:33:19,880 --> 01:33:24,681 Vanille und Pistazie. - Danke, Papa. 1134 01:33:26,960 --> 01:33:31,682 Das ist deine erste Rolex. Sie steht dir gut, stimmt's, Sur�l�? 1135 01:33:31,880 --> 01:33:35,362 Nein. Sie hei�t Marie-Sarah, Papa. Das ist meine Tochter. 1136 01:33:36,000 --> 01:33:38,844 Ich habe f�r jeden von euch eine Uhr. 1137 01:33:40,240 --> 01:33:43,961 Eine Tissot 1949 f�r dich. 1138 01:33:44,600 --> 01:33:47,604 Wie hei�t sie gleich wieder? - Natascha. - Natascha. 1139 01:33:47,760 --> 01:33:50,161 Ist das deine Enkeltochter? - Nein, meine Gro�nichte. 1140 01:33:50,160 --> 01:33:53,323 Die Tochter von Noga und Sam. - Na sch�n. Und eine Omega, 1141 01:33:53,320 --> 01:33:55,891 die manuell aufgezogen wird, f�r... 1142 01:33:55,880 --> 01:33:59,407 Juliette. Die Enkeltochter von Roni. Meine Gro�nichte. 1143 01:34:00,360 --> 01:34:01,930 Die Tochter von Melita und Sam. 1144 01:34:03,440 --> 01:34:07,047 Von Sam? Wer ist gleich wieder Sam? - Mein Schwiegersohn. 1145 01:34:07,280 --> 01:34:08,930 Dein Schwiegersohn? - Nein. Mein Ex-Schwiegersohn. 1146 01:34:14,240 --> 01:34:17,403 Sie sehen sich alle ziemlich �hnlich. - Normal. Sind Schwestern. - Halbschwestern. 1147 01:34:18,200 --> 01:34:20,521 Sind sie nicht Cousinen? - Stimmt. Alle drei. 1148 01:34:20,520 --> 01:34:23,683 Nein. Marie-Sarah ist die Tante von Natascha. - Aber nein! 1149 01:34:23,880 --> 01:34:27,885 Doch. Sie ist meine Tochter, die Halbschwester von Noga, also die Tante ihrer Tochter. 1150 01:34:28,480 --> 01:34:31,404 Das wird mir jetzt zu viel. - Es ist kompliziert, Papa. 1151 01:34:31,880 --> 01:34:36,090 Typisch Familie. - Hab ich euch schon die Geschichte von den Handelsreisenden erz�hlt, 1152 01:34:36,280 --> 01:34:38,931 die w�hrend des Krieges in Bialystok waren, ja? 1153 01:34:39,520 --> 01:34:42,922 Nein. Ich kann mich nicht erinnern. Kennst du sie, Roni? 1154 01:34:43,080 --> 01:34:44,923 Nein, nein. Erz�hl sie uns, Papa. 1155 01:34:44,920 --> 01:34:47,366 Die beiden waren gezwungen, sich ein Zimmer zu teilen, 1156 01:34:47,360 --> 01:34:48,771 und sogar dasselbe Bett... 1157 01:36:16,840 --> 01:36:18,729 Franky, bitte. Stopp! Stopp! Stopp! 1158 01:36:19,000 --> 01:36:22,129 Stopp, Franky! Bitte h�r mir mal zu. Ja? 102137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.