Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,187 --> 00:01:40,107
- Tania, have you finished?
- Yes
2
00:01:41,149 --> 00:01:43,735
Remember to close
the shutters tight.
3
00:01:43,986 --> 00:01:46,947
- Tonight is ...
- Walpurgis night. I know.
4
00:01:48,240 --> 00:01:50,742
Do not worry, Mamma,
I'll do it.
5
00:01:52,494 --> 00:01:53,578
Good night.
6
00:01:54,162 --> 00:01:55,622
Good night.
7
00:04:59,765 --> 00:05:01,850
You scared me!
8
00:06:01,410 --> 00:06:04,162
- Did you hear that?
- What?
9
00:06:05,747 --> 00:06:07,207
Footsteps.
10
00:06:07,416 --> 00:06:09,209
Footsteps.
11
00:06:10,502 --> 00:06:12,879
Just the wind.
12
00:06:27,519 --> 00:06:29,604
Walk me home.
13
00:06:31,815 --> 00:06:34,568
What if they see us?
You know I'm married.
14
00:06:35,610 --> 00:06:39,406
Who's gonna see us?
They're all locked up in their houses.
15
00:06:41,450 --> 00:06:44,786
Milos, you can't let
me walk home alone.
16
00:06:45,370 --> 00:06:47,456
You came this far.
17
00:06:47,831 --> 00:06:50,000
Now, I'm afraid.
18
00:06:50,500 --> 00:06:53,795
Do you have the cross I gave you?
You won't be in any danger with that.
19
00:06:56,506 --> 00:06:58,592
You can keep your cross!
20
00:06:58,800 --> 00:07:00,410
Tania, please ...
21
00:07:00,477 --> 00:07:01,771
Go to hell, Milos!
22
00:07:02,988 --> 00:07:05,223
Tania! The cross!
Oh, the hell with you!
23
00:07:33,502 --> 00:07:35,253
Who's there?
24
00:07:52,312 --> 00:07:54,272
Help me!
25
00:07:54,940 --> 00:07:56,525
Help me!
26
00:07:59,653 --> 00:08:01,530
Help
27
00:08:52,664 --> 00:08:55,334
Excuse me ...
The coach to Passburg?
28
00:08:55,542 --> 00:08:59,046
I'm sorry, sir, but there's
only one coach to Passburg
29
00:08:59,296 --> 00:09:01,381
and it has already departed.
30
00:09:01,592 --> 00:09:04,801
Well ... so
31
00:09:05,427 --> 00:09:07,888
I'll have to take a horse.
32
00:09:08,514 --> 00:09:11,558
Of course, sir, but ...
33
00:09:11,767 --> 00:09:13,852
- Well ...
- Well what?
34
00:09:15,145 --> 00:09:18,273
These woods, for those
who do not know them,
35
00:09:18,482 --> 00:09:20,442
could be dangerous.
36
00:09:21,652 --> 00:09:24,071
- So. The horse.
- As you wish.
37
00:10:06,738 --> 00:10:08,365
What was that?
38
00:10:15,622 --> 00:10:17,708
Was it an illusion?
39
00:10:37,185 --> 00:10:39,146
Good evening, sir.
40
00:10:40,856 --> 00:10:43,317
- You want to lodge your horse?
- Thank you.
41
00:10:44,818 --> 00:10:46,903
Take good care of him.
42
00:10:47,029 --> 00:10:48,864
It's a bit nervous.
43
00:10:49,031 --> 00:10:50,349
Yes, sir.
44
00:10:50,365 --> 00:10:53,577
- Thank you.
- I'll see that he gets fed.
45
00:11:41,541 --> 00:11:43,085
Good evening, sir.
46
00:11:43,251 --> 00:11:46,171
Good evening. I need a
room something to eat.
47
00:11:46,380 --> 00:11:49,257
Certainly sir.
How long will you be staying?
48
00:11:49,549 --> 00:11:51,843
- Only one night.
- Fine.
49
00:11:52,260 --> 00:11:54,680
I'll bring you
something from the kitchen.
50
00:11:58,809 --> 00:12:00,894
Only if Delbruck comes too.
51
00:12:01,061 --> 00:12:02,688
Well.
52
00:12:12,239 --> 00:12:14,324
We need you tonight.
53
00:12:15,409 --> 00:12:17,411
We can not do it alone.
54
00:12:18,912 --> 00:12:21,665
- Ok, now.
- Thank you.
55
00:12:22,874 --> 00:12:24,584
Thanks again.
56
00:12:36,263 --> 00:12:39,683
- Will this be enough?
- Yes, more than enough!.
57
00:12:40,809 --> 00:12:42,644
Thank you.
58
00:12:48,108 --> 00:12:50,110
4th of May.
59
00:12:50,652 --> 00:12:53,071
As I rode to Passburg,
60
00:12:53,238 --> 00:12:57,409
I thought I saw wolves appearing
and disappearing through the trees.
61
00:13:02,372 --> 00:13:05,667
It felt like a nightmare.
And yet ...
62
00:13:05,876 --> 00:13:08,128
I was not asleep.
63
00:13:18,472 --> 00:13:20,015
Here!
64
00:13:25,270 --> 00:13:26,688
This is the one.
65
00:13:27,481 --> 00:13:30,233
It's this one!
Give me the crowbar!
66
00:13:30,734 --> 00:13:32,235
Go on!
67
00:13:45,957 --> 00:13:47,584
Look ...
68
00:13:52,172 --> 00:13:54,132
The bite.
69
00:13:57,010 --> 00:14:00,097
Hey you, leave her alone!
70
00:14:00,639 --> 00:14:02,849
I won't let you hurt her!
71
00:14:03,016 --> 00:14:05,936
Get away from her now!
72
00:14:06,603 --> 00:14:09,106
We have to do it,
is for her own good.
73
00:14:09,272 --> 00:14:10,607
Come on Renfield give me the ...
74
00:14:28,792 --> 00:14:31,086
Why didn't you stay with her?
75
00:14:31,087 --> 00:14:32,963
Please ...please, don't ...
76
00:14:33,463 --> 00:14:36,550
- It's your fault!
- It's not true ...
77
00:14:37,217 --> 00:14:39,428
It's all your fault!
78
00:14:39,803 --> 00:14:41,471
Renfield. Please!
79
00:14:50,647 --> 00:14:52,482
Milos ...
80
00:15:04,661 --> 00:15:06,371
Lieutenant!
81
00:15:12,419 --> 00:15:14,087
It's empty!
82
00:15:21,303 --> 00:15:23,639
Let's get out of here.
83
00:15:25,015 --> 00:15:27,851
Help me drag this
miserable carcass away.
84
00:16:00,884 --> 00:16:05,222
Excuse me. Can you tell me
how to get to the Kisslinger house?
85
00:16:05,472 --> 00:16:08,350
The mayor?
Come, I'll show you.
86
00:16:08,600 --> 00:16:10,143
Thank you.
87
00:16:10,811 --> 00:16:13,271
One, two, three, four.
88
00:16:25,158 --> 00:16:28,036
No, Marika,
faster with those fingers.
89
00:16:28,286 --> 00:16:29,746
Like this.
90
00:16:35,085 --> 00:16:37,170
Allright.
Now try it again.
91
00:16:48,473 --> 00:16:50,392
Very good.
92
00:16:51,310 --> 00:16:53,729
I think that's
enough for today.
93
00:16:59,443 --> 00:17:03,530
- I'll see you Saturday.
- Thank you, Miss Kisslinger.
94
00:17:05,949 --> 00:17:07,576
- Goodbye.
- Goodbye.
95
00:17:12,539 --> 00:17:15,725
- Jonathan!
- Lovely to see you again, Lucy.
96
00:17:18,795 --> 00:17:21,214
- Do come in.
- This way?
97
00:17:28,247 --> 00:17:32,325
- But where's Miminah?
- Unfortunately she couldn't come.
98
00:17:35,729 --> 00:17:38,273
- Lucy are you alright?
- Yes
99
00:17:38,774 --> 00:17:40,942
But nothing has
happened to her I hope.
100
00:17:41,151 --> 00:17:44,655
No..no Just an annoying delay that
has kept her from coming here to visit.
101
00:17:44,863 --> 00:17:48,909
But..don't worry, she will
arrive Friday on the 10:00 train.
102
00:17:49,868 --> 00:17:51,953
You might think me foolish, but ...
103
00:17:52,162 --> 00:17:54,239
I have not seen her
since the wedding day,
104
00:17:54,240 --> 00:17:57,209
and she's like
a little sister to me.
105
00:17:57,417 --> 00:17:59,503
I know, I know.
106
00:18:00,128 --> 00:18:03,131
I cannot stay long,
the Count is waiting for me.
107
00:18:03,340 --> 00:18:06,176
I only wanted to thank
you for writing to Mina
108
00:18:06,426 --> 00:18:08,228
that you were seeking a librarian.
109
00:18:08,237 --> 00:18:12,349
It was no trouble at all.
You will enjoy working for the Count.
110
00:18:12,599 --> 00:18:16,144
He is a true gentleman
and has done so much for this town.
111
00:18:16,520 --> 00:18:20,899
Papa says that without his help,
Passburg would still be in the Middle Ages!
112
00:18:26,822 --> 00:18:29,241
You both look so happy.
113
00:18:29,616 --> 00:18:31,868
And we still are.
114
00:18:32,869 --> 00:18:34,204
Papa!
115
00:18:34,621 --> 00:18:37,749
Lucy ...
Why so overjoyed to see me!
116
00:18:37,958 --> 00:18:40,585
Good morning, Mr. Mayor!
117
00:18:40,961 --> 00:18:44,131
Well I'll be damned.
Jonathan Harker!
118
00:18:45,299 --> 00:18:48,510
Allow me to greet
you properly, my boy.
119
00:18:49,094 --> 00:18:52,597
So, what brings you here to Passburg?
120
00:18:53,223 --> 00:18:54,683
Good luck.
121
00:18:55,976 --> 00:18:59,771
Why didn't you tell me that
Harker would be going to work ...
122
00:19:00,355 --> 00:19:02,232
for Count Dracula?
123
00:19:02,299 --> 00:19:05,110
It must have slipped my mind.
124
00:19:05,444 --> 00:19:08,655
But why such a long face.
You look worried.
125
00:19:09,781 --> 00:19:12,909
I'm only tired.
Come ...
126
00:19:13,160 --> 00:19:15,245
let's go inside.
127
00:19:35,182 --> 00:19:37,559
- Ready?
- Let's go.
128
00:19:39,811 --> 00:19:42,856
- Tighten it up.
- All right.
129
00:20:00,123 --> 00:20:02,501
- Here you go. You got it?
- Yes
130
00:20:16,473 --> 00:20:18,016
Help!
131
00:20:51,883 --> 00:20:55,220
This way,
you will never bite ...
132
00:20:55,846 --> 00:20:57,347
anyone.
133
00:24:01,782 --> 00:24:04,201
You like the wine, Mr. Harker?
134
00:24:04,893 --> 00:24:07,162
It appears to be excellent.
135
00:24:07,871 --> 00:24:10,958
The Count is always very
attentive to his guests.
136
00:24:12,876 --> 00:24:15,212
And are you as well?
137
00:24:16,546 --> 00:24:18,507
..er guest, I mean.
138
00:24:20,175 --> 00:24:22,135
Actually ...
139
00:24:23,387 --> 00:24:26,139
I'm not yet quite sure what I am.
140
00:24:28,392 --> 00:24:30,394
My name is Tania.
141
00:24:30,769 --> 00:24:32,437
Jonathan.
142
00:24:33,981 --> 00:24:35,607
Please ...
143
00:24:36,066 --> 00:24:38,568
Do sit down, Jonathan.
144
00:24:39,778 --> 00:24:40,862
Thank you.
145
00:24:54,293 --> 00:24:56,712
Welcome, Mr. Harker.
146
00:24:58,672 --> 00:25:00,632
Count Dracula.
147
00:25:01,675 --> 00:25:03,635
Yes, I am ...
148
00:25:04,803 --> 00:25:06,221
Dracula.
149
00:25:10,767 --> 00:25:13,228
You may go, my dear.
150
00:25:17,941 --> 00:25:20,485
You must forgive
my niece, Mr. Harker.
151
00:25:20,781 --> 00:25:28,744
Sometimes ... girls of her age have
a tendency to be a bit too forward.
152
00:25:29,995 --> 00:25:33,373
Nothing in Ms Tania's behavior
was less than correct, Count.
153
00:25:33,832 --> 00:25:35,917
You're too kind.
154
00:25:37,210 --> 00:25:38,462
Please.
155
00:25:49,473 --> 00:25:51,099
You would not dine, Sir?
156
00:25:52,559 --> 00:25:54,519
I never eat ...
157
00:25:54,728 --> 00:25:56,688
in the evening.
158
00:25:58,231 --> 00:26:01,693
I have heard that
your wife could not come.
159
00:26:04,488 --> 00:26:06,865
Passburg is a small town.
160
00:26:08,825 --> 00:26:11,870
- She will join me in a few days.
- I'm glad.
161
00:26:12,496 --> 00:26:15,749
The wife's place is
at her husband's side.
162
00:26:17,000 --> 00:26:18,502
Yes.
163
00:26:37,688 --> 00:26:39,940
Listen to them...
164
00:26:42,150 --> 00:26:44,778
children of the night.
165
00:26:47,114 --> 00:26:50,033
What music they make.
166
00:26:56,081 --> 00:27:00,961
This library has existed for
more than four hundred years.
167
00:27:03,046 --> 00:27:06,633
Although they were
warriors, my ancestors
168
00:27:06,842 --> 00:27:09,761
always held books in great esteem.
169
00:27:10,637 --> 00:27:13,765
The same holds true for me.
170
00:27:14,808 --> 00:27:16,893
It does you honor, sir.
171
00:27:18,895 --> 00:27:21,315
You seem impressed.
172
00:27:21,523 --> 00:27:23,191
I admit it.
173
00:27:23,400 --> 00:27:25,110
I have ...
174
00:27:25,736 --> 00:27:27,237
How many are there?
175
00:27:27,446 --> 00:27:29,823
That you must tell me.
176
00:27:41,960 --> 00:27:45,047
- Is something the matter?
- No, no ...
177
00:27:45,597 --> 00:27:49,176
I was mistaken.
It must be a trick of the light.
178
00:27:50,844 --> 00:27:56,099
Tomorrow, my niece and I
will be away for the entire day.
179
00:27:57,100 --> 00:28:00,687
Nevertheless you shall
begin to catalog these.
180
00:28:01,813 --> 00:28:03,607
Of course.
181
00:28:03,982 --> 00:28:07,319
Let's return to the salon.
182
00:28:07,944 --> 00:28:09,196
Yes.
183
00:28:11,657 --> 00:28:14,242
This evening I finally
met Count Dracula.
184
00:28:15,202 --> 00:28:17,621
He's younger than I expected,
185
00:28:18,080 --> 00:28:20,248
Although his behavior,
and his demeanor,
186
00:28:20,299 --> 00:28:23,460
seem to somehow
contradict his appearance.
187
00:28:29,341 --> 00:28:30,550
Come in.
188
00:28:35,347 --> 00:28:38,308
- Am I disturbing you?
- No. Not at all.
189
00:28:39,309 --> 00:28:41,520
What can I do for you?
190
00:28:52,239 --> 00:28:54,908
That's .... my wife, Mina.
191
00:28:56,326 --> 00:28:58,203
She is beautiful.
192
00:28:59,371 --> 00:29:01,456
Yes she is.
Thank you.
193
00:29:08,672 --> 00:29:11,967
- I'm sorry.
- No, it's not your fault.
194
00:29:28,117 --> 00:29:29,476
God ...
195
00:29:31,595 --> 00:29:34,823
Miss?
The sight of blood disturbs you?
196
00:29:35,741 --> 00:29:37,367
Let me help you.
197
00:29:37,909 --> 00:29:39,870
No. It really is nothing.
198
00:29:40,329 --> 00:29:42,914
You don't want to get an infection.
199
00:30:15,155 --> 00:30:16,907
Miss Tania!
200
00:31:05,455 --> 00:31:09,668
In 1462, after the fall
of Constantinople,
201
00:31:10,043 --> 00:31:14,381
the Turks invaded Europe
threatening the Christian world.
202
00:31:14,589 --> 00:31:18,510
To its defence, from the
Principality of Transylvania
203
00:31:18,760 --> 00:31:21,430
came a courageous
Romanian nobleman.
204
00:31:22,222 --> 00:31:24,308
His name was Dracula.
205
00:31:28,061 --> 00:31:31,606
He was also known
as Tepes, the Impaler
206
00:31:32,357 --> 00:31:36,945
a nickname well suited to
his infamous and bloody deeds.
207
00:31:37,279 --> 00:31:39,573
His cruelty was such that his figure
208
00:31:39,581 --> 00:31:42,943
became cloaked in
a supernatural aura.
209
00:31:43,936 --> 00:31:47,039
It is said that in order
to remain alive forever
210
00:31:47,205 --> 00:31:50,792
the Count would nourish
himself with human blood.
211
00:32:35,337 --> 00:32:37,547
Are you responsible for this?
212
00:32:38,548 --> 00:32:40,342
Are you?
213
00:32:41,969 --> 00:32:43,804
Answer me.
214
00:32:51,269 --> 00:32:52,854
Don't you like me, Jonathan?
215
00:33:23,468 --> 00:33:24,928
He is mine!
216
00:33:29,182 --> 00:33:31,393
Never mess again!
217
00:35:21,545 --> 00:35:24,339
Please don't hurt me.
218
00:35:52,784 --> 00:35:55,579
Thank you, Master.
219
00:35:58,582 --> 00:36:01,001
Tell me what I must do.
220
00:38:32,402 --> 00:38:34,905
Good day ma'am ... May I?
221
00:38:35,113 --> 00:38:36,490
Welcome.
222
00:38:40,118 --> 00:38:42,120
Have a nice day. Bye-bye.
223
00:38:53,090 --> 00:38:55,634
- Mina!
- Lucy!
224
00:38:59,930 --> 00:39:02,724
- How was your trip?
- Fine, thank you.
225
00:39:02,933 --> 00:39:04,726
- Where is Jonathan?
- At the castle.
226
00:39:04,935 --> 00:39:07,646
He couldn't get away
so I came instead.
227
00:39:18,198 --> 00:39:22,494
Oh come now Mina, don't look so sad,
you will see your Jonathan tomorrow.
228
00:39:22,744 --> 00:39:24,413
Yes, of course.
229
00:39:26,456 --> 00:39:29,584
It's wonderful
being together again.
230
00:39:30,085 --> 00:39:31,962
I have missed you.
231
00:39:36,800 --> 00:39:39,011
Lucy ... What is the matter?
232
00:39:40,595 --> 00:39:42,472
I had so many dreams.
233
00:39:43,098 --> 00:39:48,103
- Is there something wrong?
- Passburg is not exactly a good city.
234
00:39:49,980 --> 00:39:52,983
You want to find yourself a
husband and have some children.
235
00:39:54,309 --> 00:39:56,695
Surely you won't tell
me you have no suitors!
236
00:39:57,279 --> 00:40:00,532
- I have three.
- But no one that you fancy?
237
00:40:01,575 --> 00:40:04,244
You should see them
Mina, they are horrible!
238
00:40:08,165 --> 00:40:12,294
Well then, a stranger, he will
come along and win your heart!
239
00:40:13,587 --> 00:40:16,298
- Someone like Jonathan?
- Yes
240
00:40:16,506 --> 00:40:18,717
I do love him so much.
241
00:41:02,828 --> 00:41:04,554
Here you are ladies.
242
00:41:06,723 --> 00:41:08,475
You said no, it was awful.
243
00:41:08,642 --> 00:41:10,727
It was only a wolf.
Is that clear?
244
00:41:10,936 --> 00:41:13,021
- No it wasn't and you know it
- Jarmila.
245
00:41:13,271 --> 00:41:18,068
- Why must we doodle here? Why?
- Try to calm yourself, and making it get to you.
246
00:41:18,285 --> 00:41:20,237
Your making gets to you!
247
00:41:20,329 --> 00:41:23,699
Stop! Let go of me!
248
00:41:24,282 --> 00:41:27,244
Let go.
My daughter is dead!
249
00:41:34,793 --> 00:41:37,004
- Can we?
- Yes.
250
00:41:37,154 --> 00:41:39,506
Can we take the bags?
251
00:41:39,923 --> 00:41:42,217
Don't you just love riding on train?
252
00:41:42,467 --> 00:41:45,012
Oh, yes, it is wonderful.
253
00:41:45,220 --> 00:41:47,264
And get to see lots of elegant women ...
254
00:41:47,472 --> 00:41:50,350
Oh, Lucy, the dresses ...
And the shoes!
255
00:41:50,517 --> 00:41:52,853
Why look who is here?
256
00:41:53,854 --> 00:41:57,274
- Mr. Kisslinger!
- How are you, my little Mina?
257
00:41:57,649 --> 00:42:00,610
A bit tired, but quite well.
Thank you.
258
00:42:02,904 --> 00:42:05,407
Is the Count's castle very far?
259
00:42:05,824 --> 00:42:09,077
Well ...
to set forth at this hour, yes.
260
00:42:09,286 --> 00:42:12,414
It is best not to go
alone through the woods ...
261
00:42:12,706 --> 00:42:14,333
after nightfall.
262
00:42:14,541 --> 00:42:17,294
Just as we arrived, we saw Jarmila
263
00:42:17,461 --> 00:42:21,465
- She was with Lt. Delbruck.
- Poor woman.
264
00:42:21,632 --> 00:42:23,675
Why?
What happened to her?
265
00:42:24,426 --> 00:42:28,889
Several nights ago,
her daughter was killed by a wolf.
266
00:42:28,997 --> 00:42:31,183
And she's had no peace since then.
267
00:42:31,391 --> 00:42:33,935
- That is terrible.
- Ah, yes ...
268
00:42:34,519 --> 00:42:37,022
But enough with all these sadness.
269
00:42:37,898 --> 00:42:40,776
Tonight, we must celebrate.
270
00:42:41,026 --> 00:42:44,204
I've ordered lamb for dinner.
You like lamb, Mina?
271
00:42:44,446 --> 00:42:46,198
Oh yes, I do.
272
00:42:46,407 --> 00:42:49,117
Well then,
what are we waiting for?
273
00:42:49,368 --> 00:42:51,453
You must be famished.
274
00:43:34,371 --> 00:43:36,456
My lady ...
275
00:43:37,749 --> 00:43:39,376
please ...
276
00:43:40,544 --> 00:43:43,338
You must be hungry.
277
00:43:52,581 --> 00:43:54,266
If I did something wrong...?
278
00:43:54,725 --> 00:43:56,518
On your knees!
279
00:45:14,922 --> 00:45:17,933
Going to the city,
Morio?
280
00:45:18,308 --> 00:45:20,310
To alert the authorities.
281
00:45:21,103 --> 00:45:23,855
You drawn everything.
282
00:47:38,115 --> 00:47:39,741
Milk?
283
00:47:40,325 --> 00:47:42,160
No, thank you.
284
00:47:44,621 --> 00:47:46,081
Biscuit?
285
00:47:50,711 --> 00:47:52,671
You look dreadful.
286
00:47:53,964 --> 00:47:55,841
My bones ache.
287
00:47:59,428 --> 00:48:01,972
- You have a fever.
- No, I don't.
288
00:48:02,264 --> 00:48:05,642
- We ought to call a doctor, Lucy.
- It's nothing.
289
00:48:06,351 --> 00:48:08,562
I just need to rest a bit.
290
00:48:09,479 --> 00:48:13,150
And besides...
I'm allergic to doctors.
291
00:48:13,817 --> 00:48:15,444
How I know it?
292
00:48:15,819 --> 00:48:18,947
All right ... no doctor.
293
00:48:19,489 --> 00:48:22,110
But I am going to
stay and look after you.
294
00:48:22,185 --> 00:48:27,564
Please Mina, that's not necessary.
You should go to the castle.
295
00:48:28,182 --> 00:48:32,160
No, I insist.
It will be like old times.
296
00:48:33,378 --> 00:48:36,548
But Jonathan, is waiting for you.
297
00:48:37,174 --> 00:48:39,551
I will send him a note.
298
00:48:52,814 --> 00:48:56,318
- Morning.
- Good morning. I was looking for ...
299
00:48:56,777 --> 00:48:58,320
Zoran.
300
00:48:58,528 --> 00:48:59,947
I am Zoran.
301
00:49:03,742 --> 00:49:08,280
The Kisslingers told me you see to making
deliveries to Count Dracula's castle.
302
00:49:11,541 --> 00:49:13,752
If you would be so kind?
303
00:49:31,770 --> 00:49:35,023
- Hello! And who are you?
- My name is Marika.
304
00:49:35,399 --> 00:49:40,003
Miss Lucy gives me piano lessons.
But today she cannot, she doesn't feel well.
305
00:49:40,570 --> 00:49:42,072
Oh, dear ...
306
00:49:48,170 --> 00:49:49,605
Why don't we call a doctor?
307
00:49:49,605 --> 00:49:53,041
Because it is nothing,
What is wrong with all of you?
308
00:49:53,041 --> 00:49:59,214
- No. What is wrong with you.
- Papa please, it is only a touch of fever.
309
00:49:59,214 --> 00:50:02,259
I'm sorry, but I must look.
310
00:50:02,592 --> 00:50:06,054
- Papa!
- I'm sorry Lucy, but I must look!
311
00:50:07,681 --> 00:50:09,349
I must look!
312
00:50:12,019 --> 00:50:15,105
Well then?
May I ask what you looking for?
313
00:50:33,624 --> 00:50:37,044
- How are you feeling?
- Just a bit weak.
314
00:50:37,377 --> 00:50:39,004
Excuse me.
315
00:50:48,347 --> 00:50:50,057
What is happening?
316
00:50:50,390 --> 00:50:53,685
Nothing ...
You know what parents are like.
317
00:50:53,935 --> 00:50:57,606
A chilly case of influenza
completely flusters them.
318
00:51:00,192 --> 00:51:01,735
And you?
319
00:51:02,027 --> 00:51:04,154
Were you able to find Zoran?
320
00:51:04,988 --> 00:51:06,281
Yes.
321
00:51:07,908 --> 00:51:11,828
You'll see,
Jonathan will come to you soon.
322
00:51:33,725 --> 00:51:36,687
It's late,
I must close the door.
323
00:51:41,441 --> 00:51:43,777
He has a very demanding job.
324
00:51:44,319 --> 00:51:47,114
And the Count is a very demanding man.
325
00:51:49,199 --> 00:51:50,409
Yes.
326
00:51:51,535 --> 00:51:53,328
That must be it.
327
00:51:54,663 --> 00:51:57,958
- Good night, Mr. Kisslinger.
- Good night, my dear.
328
00:53:34,221 --> 00:53:38,850
Jonathan, my love,
where are you?
329
00:54:05,585 --> 00:54:07,254
- Stop it!
- Hold still
330
00:54:07,421 --> 00:54:09,298
I'll do it to you too.
331
00:54:10,132 --> 00:54:11,216
Thank you.
332
00:54:30,360 --> 00:54:32,237
What is this?
333
00:54:33,947 --> 00:54:35,574
Oh, that?
334
00:54:35,866 --> 00:54:38,327
Nothing, it's an insect bite.
335
00:54:38,535 --> 00:54:43,123
No, Lucy ...
an insect could not leave such big marks.
336
00:54:43,665 --> 00:54:45,709
It's nothing, really.
337
00:55:00,891 --> 00:55:02,726
Go to the castle.
338
00:55:04,269 --> 00:55:06,438
Don't worry about me.
339
00:55:06,855 --> 00:55:08,899
I feel better.
340
00:55:09,524 --> 00:55:11,777
Go find your husband.
341
00:55:14,154 --> 00:55:15,781
All right then.
342
00:55:16,073 --> 00:55:18,742
- I'll call for the carriage.
- No. Don't.
343
00:55:19,159 --> 00:55:21,870
You know I like riding horseback.
344
00:55:25,791 --> 00:55:28,251
And I will be back
before evening.
345
00:55:28,460 --> 00:55:30,295
With my husband.
346
00:55:32,422 --> 00:55:35,759
Whether the Count likes it or not.
347
00:55:36,426 --> 00:55:37,886
Good for you.
348
00:58:36,606 --> 00:58:39,860
Forgive me, I did not
mean to startle you.
349
00:58:44,323 --> 00:58:45,991
I ...
350
00:58:46,199 --> 00:58:48,410
am Count Dracula.
351
00:58:49,870 --> 00:58:52,164
- My name is Mina Harker.
- Yes
352
00:58:52,623 --> 00:58:54,625
I know who you are.
353
00:58:57,127 --> 00:58:59,079
How did I get here?
354
00:58:59,131 --> 00:59:04,843
I found you lying
unconscious on the path.
355
00:59:07,179 --> 00:59:11,250
- The wolves!
- These forests can be very dangerous.
356
00:59:11,276 --> 00:59:15,428
I also recovered your horse.
357
00:59:17,773 --> 00:59:21,944
I do not know
how to thank you, Count.
358
00:59:36,708 --> 00:59:38,627
Did you see her?
359
00:59:40,963 --> 00:59:43,048
- Yes
- Well? What is she like?
360
00:59:46,885 --> 00:59:49,554
She is very beautiful.
361
00:59:51,682 --> 00:59:53,850
- But you are more beautiful.
- Shut up!
362
00:59:56,269 --> 00:59:57,771
I want to see her.
363
01:00:08,073 --> 01:00:11,309
Unfortunately,
Mr. Harker is not here.
364
01:00:11,318 --> 01:00:14,879
I sent him to the city
to collect some books,
365
01:00:14,946 --> 01:00:20,002
and he will not return for several days.
366
01:00:22,963 --> 01:00:28,135
I am sorry you have come
all the way up here in vain.
367
01:00:39,563 --> 01:00:43,900
Jonathan has told me
so much about you, but ...
368
01:00:45,360 --> 01:00:48,780
I must confess you are ...
369
01:00:50,240 --> 01:00:53,493
even more
beautiful in person.
370
01:00:57,289 --> 01:01:00,634
And I must confess to you
371
01:01:00,660 --> 01:01:05,255
that although I am certain that
I have never seen you before
372
01:01:05,505 --> 01:01:09,509
I have the feeling that
I have already met you.
373
01:01:09,718 --> 01:01:13,472
And you think the meeting was ...
374
01:01:15,724 --> 01:01:17,684
pleasant?
375
01:01:18,226 --> 01:01:20,937
Yes, I think so.
376
01:01:29,780 --> 01:01:31,907
Come on will you Miss.
377
01:01:33,158 --> 01:01:35,160
Don't punish yourself.
378
01:01:35,452 --> 01:01:37,746
The Count will be angry.
379
01:01:42,584 --> 01:01:44,419
I must go.
380
01:01:49,800 --> 01:01:51,551
Wait ...
381
01:01:52,886 --> 01:01:56,139
Stay a while longer.
382
01:01:56,765 --> 01:01:58,642
I really cannot!
383
01:02:06,984 --> 01:02:09,069
Do not insist.
384
01:02:12,406 --> 01:02:14,366
I beg you.
385
01:03:11,381 --> 01:03:12,966
Good morning.
386
01:03:14,801 --> 01:03:16,303
Thank you.
387
01:03:20,724 --> 01:03:24,227
- Father?
- It is Miss Kisslinger ...
388
01:03:24,428 --> 01:03:25,428
Lucy...
389
01:03:26,897 --> 01:03:31,318
- What has happened to Lucy?
- I am so sorry.
390
01:04:02,724 --> 01:04:04,643
My God!
391
01:04:15,862 --> 01:04:18,240
How could it ever happen?
392
01:04:19,574 --> 01:04:21,660
She couldn't breathe.
393
01:04:22,369 --> 01:04:26,540
I called the doctor,
but it was already too late.
394
01:04:27,874 --> 01:04:30,544
I should have called him yesterday.
395
01:04:31,003 --> 01:04:34,881
Instead of listening to her.
396
01:04:39,553 --> 01:04:41,054
Your dress ...
397
01:04:49,021 --> 01:04:53,458
- It's Jonathan.
- Then you managed to see him?
398
01:04:54,070 --> 01:04:58,989
No. The Count said
he was in the city.
399
01:04:59,615 --> 01:05:02,826
But I do not ... know why I
400
01:05:03,327 --> 01:05:05,662
I do not remember.
401
01:05:07,623 --> 01:05:12,169
I hardly remember anything
about what happened at the castle.
402
01:05:27,392 --> 01:05:29,853
- Father ...
- My child.
403
01:05:30,395 --> 01:05:33,065
I need to talk to someone.
404
01:05:33,482 --> 01:05:35,943
Ever since I arrived in Passburg,
405
01:05:36,193 --> 01:05:39,905
such strange things have happened.
406
01:05:42,483 --> 01:05:44,818
Lucy's death, all of a sudden,
407
01:05:44,885 --> 01:05:50,332
and my husband, Jonathan,
seems to have vanished into thin air.
408
01:05:52,209 --> 01:05:55,796
And these constant nightmares ...
409
01:05:56,588 --> 01:05:59,758
I dreamed of a wolf
tearing a woman to pieces.
410
01:06:01,051 --> 01:06:03,387
Just like that woman's daughter ...
411
01:06:04,554 --> 01:06:07,724
That is how she died, isn't it?
412
01:06:10,102 --> 01:06:14,439
Perhaps if I could meet
the mother ... talk to her.
413
01:06:15,357 --> 01:06:17,859
- She left the village.
- When?
414
01:06:18,485 --> 01:06:20,153
Two days ago.
415
01:06:20,946 --> 01:06:23,532
No one knows where she went.
416
01:06:23,740 --> 01:06:25,492
Father ...
417
01:06:25,951 --> 01:06:29,121
You know what is
happening, don't you?
418
01:06:32,249 --> 01:06:34,584
Please Father, I must know.
419
01:06:34,793 --> 01:06:36,628
I can't tell you.
420
01:06:37,212 --> 01:06:40,215
I beg you Father, please.
Help me!
421
01:06:40,590 --> 01:06:42,384
No, not I.
422
01:06:43,343 --> 01:06:46,054
But there is only one
person who can help you.
423
01:06:46,847 --> 01:06:52,861
I will tell you. But promise please,
you will do nothing until he arrives.
424
01:06:54,563 --> 01:06:56,648
I promise.
425
01:06:57,232 --> 01:07:00,402
I am the resurrection and the life.
426
01:07:01,236 --> 01:07:05,866
He that believeth in me, though
he were dead yet shall he live.
427
01:07:06,074 --> 01:07:11,121
And whosoever liveth and
believeth in me shall never die.
428
01:07:34,227 --> 01:07:36,104
It's about time!
429
01:07:37,064 --> 01:07:39,816
- And the mayor?
- Kisslinger won't come.
430
01:07:40,025 --> 01:07:43,820
And neither would the priest.
We would vote for them.
431
01:07:45,147 --> 01:07:47,340
Is there a problem?
432
01:07:47,541 --> 01:07:48,641
No.
433
01:07:49,493 --> 01:07:52,329
Out with it Janek,
Tell us why we are here?.
434
01:07:52,537 --> 01:07:57,292
It's the Count! We have to do something
about what's happening to our village.
435
01:07:57,751 --> 01:07:59,628
That monster must be stopped!
436
01:07:59,836 --> 01:08:02,798
It killed Tania,
Miss Kisslinger and Jarmila too.
437
01:08:03,006 --> 01:08:07,594
Jarmila left town.
There is no proof that she was killed.
438
01:08:07,928 --> 01:08:10,263
No.
We all know it was Dracula.
439
01:08:11,098 --> 01:08:14,393
- You're all crazy.
- We can't go on like this.
440
01:08:14,643 --> 01:08:18,646
You know you were all fine with it
when Count paid for the schools
441
01:08:19,648 --> 01:08:24,653
or paid off your debts.
You had nothing to object to.
442
01:08:24,861 --> 01:08:29,491
He's gone too far, Holy Christ,
Passburg is is becoming a cemetery!
443
01:08:30,242 --> 01:08:33,269
- And you do nothing!
- We have a pact with him!
444
01:08:33,495 --> 01:08:35,497
Breaking it would be worse.
445
01:08:35,706 --> 01:08:39,001
- And the lives of our children?
- Milos, she was not killed by Dracula.
446
01:08:39,876 --> 01:08:43,630
And as for Tania she shouldn't
have gone out on Walpurgis Night.
447
01:08:43,880 --> 01:08:45,507
And that should be enough for us?
448
01:08:45,716 --> 01:08:49,427
- No, maybe not.
- Then we have to do something!
449
01:09:11,283 --> 01:09:12,909
May I?
450
01:09:21,335 --> 01:09:25,739
- Sir, we ...
- Let's get right to the point Lt. Delbruck
451
01:09:29,468 --> 01:09:32,054
Whom among you
wishes to break our pact?
452
01:09:35,807 --> 01:09:39,227
That is, what this is about...
453
01:09:39,978 --> 01:09:42,272
Is it not?
454
01:09:51,782 --> 01:09:54,743
Well, no one.
455
01:09:59,790 --> 01:10:02,626
You are all cowards!
456
01:10:47,454 --> 01:10:51,291
You were wrong to turn against me.
457
01:10:53,051 --> 01:10:57,931
I am your Master and you merely ...
458
01:10:59,850 --> 01:11:02,185
a servant ...
459
01:11:02,936 --> 01:11:04,855
who has betrayed me.
460
01:12:22,265 --> 01:12:26,019
Forgive me.
I am sorry I frightened you.
461
01:12:27,062 --> 01:12:30,482
I am Abraham Van Helsing.
462
01:12:30,691 --> 01:12:33,860
You must be Mrs. Harker?
463
01:12:34,319 --> 01:12:35,737
Oh yes, Sir.
464
01:12:37,155 --> 01:12:38,740
Please Sir ...
465
01:12:43,003 --> 01:12:47,491
You must excuse me. His
daughter's death has upset him terribly.
466
01:12:48,417 --> 01:12:50,460
Won't you sit down?
467
01:12:55,757 --> 01:12:58,427
And it was because
of her you asked for me?
468
01:12:59,219 --> 01:13:00,762
Yes.
469
01:13:01,221 --> 01:13:02,931
She suddenly began to feel ill.
470
01:13:03,515 --> 01:13:06,184
And you noticed the
marks behind her knee.
471
01:13:06,435 --> 01:13:10,772
Lucy told me it was an
insect bite, but I don't believe it.
472
01:13:11,648 --> 01:13:15,927
Do you think those
marks would cause Lucy's death?
473
01:13:17,446 --> 01:13:20,574
I cannot tell you anything yet,
474
01:13:21,450 --> 01:13:25,787
but I intend to help
you find out what did.
475
01:13:26,246 --> 01:13:31,134
And what about my husband? I have had no
word from him since he went to the castle.
476
01:13:31,877 --> 01:13:34,212
I will do what I can.
477
01:13:36,214 --> 01:13:38,300
Is there lodging in the village?
478
01:13:38,467 --> 01:13:40,927
Yes, just down the road.
479
01:13:41,386 --> 01:13:43,430
One more thing ...
480
01:13:43,889 --> 01:13:47,434
She was buried today,
is that correct?
481
01:13:47,643 --> 01:13:49,978
Yes, why do you ask?
482
01:13:52,773 --> 01:13:56,652
You should be more careful
with the door. It was opened.
483
01:13:56,860 --> 01:13:59,655
Anyone could have wandered in.
484
01:14:00,656 --> 01:14:02,866
Good night, Mrs. Harker.
485
01:14:18,882 --> 01:14:21,677
- Good night, Sir.
- Thank you.
486
01:15:46,219 --> 01:15:49,931
- Mrs. Harker ...
- What are you doing here?
487
01:15:50,182 --> 01:15:52,059
I am ... working.
488
01:15:53,685 --> 01:15:56,355
What have you done with Lucy's body?
489
01:16:34,810 --> 01:16:38,355
Don't be afraid, it's me.
It's Lucy!
490
01:16:38,563 --> 01:16:40,816
No not possible ...
491
01:16:45,195 --> 01:16:48,282
In the name of God,
return from where you came.
492
01:16:50,867 --> 01:16:54,496
In the name of God,
I command you to go back!
493
01:17:42,586 --> 01:17:44,880
- Is she ...
- Yes
494
01:17:46,131 --> 01:17:49,051
Believe me, you should go.
495
01:17:49,635 --> 01:17:51,928
You do not want to see this.
496
01:17:54,640 --> 01:17:56,642
Come ... come.
497
01:18:03,190 --> 01:18:04,900
Go ....
498
01:18:32,386 --> 01:18:35,839
I think at this point
it is better you know the truth.
499
01:18:37,015 --> 01:18:41,395
The creature that is
responsible Lucy's death
500
01:18:42,437 --> 01:18:44,564
is not human.
501
01:18:45,524 --> 01:18:47,859
It is a vampire.
502
01:18:50,112 --> 01:18:51,780
A vampire?
503
01:18:52,614 --> 01:18:55,742
I discovered this a few years ago
504
01:18:55,951 --> 01:19:00,372
when I was a Director of
the insane asylum in Carfax.
505
01:19:00,998 --> 01:19:04,918
I could not believe it myself at first.
506
01:19:14,261 --> 01:19:17,055
- Who started it?
- I do not know, sir.
507
01:19:17,222 --> 01:19:19,975
- What time?
- Just a few minutes.
508
01:19:20,183 --> 01:19:22,686
- They take their medicine?
- Yes
509
01:19:26,023 --> 01:19:29,735
- Any fighting?
- No more than the usual.
510
01:19:30,611 --> 01:19:33,530
Do we have enough laudanum,
in case we need it?
511
01:19:33,739 --> 01:19:35,490
I think so.
512
01:19:44,082 --> 01:19:45,459
Does God!
513
01:19:50,464 --> 01:19:54,384
As I started my
research , I also discovered
514
01:19:56,178 --> 01:20:00,349
that they do not just kill their victims,
515
01:20:00,974 --> 01:20:02,976
they sometimes transform them.
516
01:20:04,895 --> 01:20:05,896
How?
517
01:20:06,355 --> 01:20:11,610
By sucking their victim's blood
and feeding it back to them.
518
01:20:12,653 --> 01:20:15,030
It gives them extreme power.
519
01:20:16,156 --> 01:20:18,450
You mean ... Lucy ...
520
01:20:18,700 --> 01:20:24,665
The creature you saw at the
cemetery was not your friend anymore.
521
01:20:27,459 --> 01:20:29,711
How can you defeat
a monster like that?
522
01:20:32,089 --> 01:20:34,716
There are ways.
523
01:20:44,142 --> 01:20:46,353
He is waiting in the castle.
524
01:20:47,229 --> 01:20:51,024
- Count Dracula.
- He mesmerises people.
525
01:20:51,400 --> 01:20:54,736
Enters their mind
and takes possession.
526
01:20:55,612 --> 01:20:59,157
This explains why
you remember so little.
527
01:21:01,410 --> 01:21:03,245
Mrs. Harker ...
528
01:21:09,459 --> 01:21:11,461
Are you all right?
529
01:21:12,004 --> 01:21:15,674
Promise me you will not leave
the house for any reason.
530
01:21:19,469 --> 01:21:21,221
Doctor, I ...
531
01:21:22,514 --> 01:21:24,891
I know what I must do.
532
01:21:26,018 --> 01:21:29,855
Don't worry sir,
I will look after her.
533
01:21:34,526 --> 01:21:36,403
Dr. Van Helsing!
534
01:21:37,112 --> 01:21:38,614
Jonathan?
535
01:21:39,114 --> 01:21:41,033
I will bring him back to you.
536
01:21:41,241 --> 01:21:44,786
If he is still human,
he's a very lucky man.
537
01:21:55,339 --> 01:21:57,341
You called for me, my Lord?
538
01:21:58,216 --> 01:21:59,926
Yes.
539
01:22:01,595 --> 01:22:05,265
I will need your
assistance this evening.
540
01:23:07,327 --> 01:23:09,329
He knows I'm here.
541
01:24:16,146 --> 01:24:18,190
What did I see?
542
01:24:18,857 --> 01:24:22,235
Nothing, do not worry.
543
01:25:10,659 --> 01:25:12,536
Father?
544
01:25:18,959 --> 01:25:24,214
My son, what are doing out at this hour?
545
01:25:25,007 --> 01:25:28,260
I am Abraham Van Helsing.
Glad to see you.
546
01:25:29,094 --> 01:25:31,513
I do not know you, sir.
547
01:25:31,722 --> 01:25:34,558
You know me well enough
and what I came to do.
548
01:25:35,684 --> 01:25:40,889
Dracula has kidnapped Mrs. Harker. Will
you help me? There is little time to lose.
549
01:25:40,981 --> 01:25:44,484
I beg you sir.
Go away. I can do nothing for you!
550
01:25:44,651 --> 01:25:45,944
Please!
551
01:25:50,699 --> 01:25:53,160
Sorry to have disturbed you.
552
01:25:54,953 --> 01:26:00,250
You do not know him!
You do not know what he is capable of!
553
01:26:00,459 --> 01:26:05,964
He is evil!
Do you hear me Van Helsing? Evil!
554
01:26:12,846 --> 01:26:14,640
Open up!
555
01:27:51,653 --> 01:27:55,157
Help me, my Lord.
Help me.
556
01:27:55,574 --> 01:27:59,077
Give me the strength, my Lord.
557
01:27:59,244 --> 01:28:01,496
Give me the courage!
558
01:28:02,706 --> 01:28:05,834
Help me, my Lord.
559
01:28:07,294 --> 01:28:08,962
Tania!
560
01:28:12,341 --> 01:28:14,092
Master ...
561
01:28:15,385 --> 01:28:17,429
Tania has not returned ...
562
01:28:17,638 --> 01:28:20,349
She will never return.
563
01:28:55,801 --> 01:29:01,306
Tonight is the anniversary
of the death of my wife.
564
01:29:02,057 --> 01:29:04,601
Dolingen Gratz.
565
01:29:05,310 --> 01:29:07,562
What happened to her?
566
01:29:16,697 --> 01:29:21,242
A sudden illness
tore her away from me
567
01:29:21,251 --> 01:29:23,328
when he was only twenty.
568
01:29:24,454 --> 01:29:26,290
How awful.
569
01:29:27,791 --> 01:29:29,960
You must have suffered so much.
570
01:29:32,421 --> 01:29:35,757
Yes I did.
571
01:29:41,763 --> 01:29:43,640
Van Helsing!
572
01:29:48,687 --> 01:29:50,188
Father!
573
01:29:53,483 --> 01:29:55,861
I've changed my mind.
574
01:29:57,195 --> 01:29:58,655
come.
575
01:30:03,243 --> 01:30:04,620
But ...
576
01:30:05,287 --> 01:30:07,873
There are things much worse than death.
577
01:30:09,499 --> 01:30:11,293
Wait.
578
01:30:17,090 --> 01:30:20,761
First, you must know what I am.
579
01:30:21,553 --> 01:30:24,556
Nosferatu, the undead.
580
01:30:27,017 --> 01:30:30,062
The monster that everyone fears.
581
01:30:30,228 --> 01:30:33,899
- I do not fear you.
- You should.
582
01:30:34,983 --> 01:30:38,820
I have been
snatched from darkness and
583
01:30:38,887 --> 01:30:42,866
sent to earth to
plunder the blood of my people.
584
01:30:44,576 --> 01:30:50,165
The only way I can still
nourish this foul cadaver.
585
01:30:50,624 --> 01:30:52,250
Stop it.
586
01:30:53,961 --> 01:30:55,420
Stop it.
587
01:30:58,298 --> 01:31:00,842
I am nothing, but an ...
588
01:31:02,052 --> 01:31:05,597
out of tune chord in
the divine symphony.
589
01:31:06,640 --> 01:31:08,308
No, my love.
590
01:31:09,685 --> 01:31:11,228
My love.
591
01:31:13,563 --> 01:31:15,649
It's a full moon.
592
01:31:16,483 --> 01:31:20,070
Better to enter by day.
593
01:31:24,324 --> 01:31:26,660
Sunrise,
might be too late.
594
01:31:33,959 --> 01:31:37,337
Don't be afraid ... Father.
595
01:31:58,984 --> 01:32:00,736
Not here.
596
01:32:01,528 --> 01:32:03,196
Not now.
597
01:32:04,072 --> 01:32:07,200
The hour is not yet over.
598
01:32:11,288 --> 01:32:12,873
Come.
599
01:33:45,215 --> 01:33:46,883
Open it.
600
01:34:30,886 --> 01:34:31,970
Let's go!
601
01:34:33,180 --> 01:34:34,723
Van Helsing!
602
01:35:09,533 --> 01:35:13,595
- You still never have ...
- Who might that be?
603
01:35:14,638 --> 01:35:18,141
Tania. My mistress.
604
01:35:19,134 --> 01:35:20,735
She was a monster.
605
01:35:20,836 --> 01:35:22,136
No..
606
01:35:22,980 --> 01:35:25,482
She was an angel.
607
01:35:26,858 --> 01:35:29,653
I am the monster.
608
01:36:46,271 --> 01:36:51,443
"She sought and found death
the 5th day before the ides of May
609
01:36:51,652 --> 01:36:54,154
the year 1476.
610
01:36:54,988 --> 01:36:58,408
For the death travel fast. '
611
01:36:59,418 --> 01:37:01,161
"Dolingen De Gratz"
612
01:37:18,553 --> 01:37:20,514
It is ...
613
01:37:21,098 --> 01:37:23,183
400 years
614
01:37:23,892 --> 01:37:25,811
since Dolingen died.
615
01:37:26,436 --> 01:37:31,900
I buried her here instead of
within the darkness of a Castle
616
01:37:32,109 --> 01:37:34,444
because she loved these woods.
617
01:37:35,279 --> 01:37:38,565
Since the moment I saw you in
the photograph at the mayor's house
618
01:37:38,573 --> 01:37:42,744
I felt only of
bringing you back to me.
619
01:37:46,707 --> 01:37:50,752
- I'm not her.
- Oh yes, my love, you are.
620
01:37:52,179 --> 01:37:55,090
Thanks to Lucy,
you have come back to me.
621
01:37:56,691 --> 01:37:57,791
Lucy.
622
01:37:58,176 --> 01:38:02,889
It was through her
I lured you to Passburg.
623
01:38:05,100 --> 01:38:07,061
And then you killed her.
624
01:38:07,170 --> 01:38:11,356
No.
I gave her what she most desired.
625
01:38:11,890 --> 01:38:13,817
Eternal life.
626
01:38:14,968 --> 01:38:16,945
Did you kill Jonathan?
627
01:38:17,404 --> 01:38:21,575
He was ...
only an obstacle to our love.
628
01:38:22,618 --> 01:38:25,287
We had to meet again ...
629
01:38:28,457 --> 01:38:30,125
Dolingen.
630
01:38:59,955 --> 01:39:02,449
May God forgive me.
631
01:39:39,736 --> 01:39:42,481
- Van Helsing!
- Get away from him.
632
01:39:49,746 --> 01:39:52,874
Kill him ... my love.
633
01:39:56,211 --> 01:39:59,406
The heart, Abraham!.
You have to strike me in the heart!
634
01:40:01,258 --> 01:40:04,469
- I will.
- I will.
635
01:40:24,031 --> 01:40:27,409
Don't do it, please!
Don't do it.
636
01:40:28,076 --> 01:40:30,270
Shoot .. him.
637
01:40:39,504 --> 01:40:40,714
Shoot ...!
638
01:40:43,800 --> 01:40:45,510
Stop!
639
01:40:49,765 --> 01:40:53,101
Alto. Come no closer.
640
01:40:57,814 --> 01:40:59,399
Please ...
641
01:41:00,067 --> 01:41:01,151
Please!
642
01:41:03,779 --> 01:41:05,280
My love ...
643
01:42:43,420 --> 01:42:47,215
Thank God, I had
enough garlic for one bullet.
644
01:42:58,977 --> 01:43:02,522
It was ... as if I was in a trance.
645
01:43:03,899 --> 01:43:07,486
Every word I said,
everything I did ...
646
01:43:07,861 --> 01:43:11,490
It was not me, it was
him who guided me.
647
01:43:12,240 --> 01:43:15,327
You were in his power.
648
01:43:16,153 --> 01:43:18,080
But why?
649
01:43:18,747 --> 01:43:23,502
Why did he force me
to tell him that I loved him,
650
01:43:24,169 --> 01:43:26,672
that I wanted to
spend eternity with him?
651
01:43:27,306 --> 01:43:29,758
It is the power of passion.
652
01:43:32,344 --> 01:43:34,805
But he knew I didn't really mean it.
653
01:43:36,807 --> 01:43:41,061
His passion is this savage fire...
654
01:43:41,895 --> 01:43:45,607
which consumes what he wants most.
655
01:43:49,111 --> 01:43:50,487
Dracula ...
656
01:43:51,655 --> 01:43:53,782
... famous Dracula.
657
01:43:54,783 --> 01:43:57,869
From fire to ashes,
and ashes to dust.
658
01:43:59,246 --> 01:44:00,747
Come.
45639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.