Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,300
DOWNFALL
3
00:00:25,600 --> 00:00:31,100
I feel as if I should be angry
with that child, that...
4
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,900
for not recognising the
nature of that monster.
6
00:00:41,100 --> 00:00:43,900
For not being aware of what
she was getting into.
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,000
And especially that I went
along without thinking.
8
00:00:48,700 --> 00:00:54,600
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I could have said, in Berlin:
9
00:00:55,000 --> 00:00:59,500
'No, I'm not doing it. I don't want
to go to the F�hrer's headquarters. '
10
00:01:00,700 --> 00:01:03,700
But I didn't do that.
I was too curious.
11
00:01:04,300 --> 00:01:07,300
I also didn't realise...
12
00:01:08,500 --> 00:01:13,500
that destiny would take me somewhere
I didn't want to be.
13
00:01:14,800 --> 00:01:20,300
But, nevertheless, I find it hard
to forgive myself.
14
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
The ladies are here.
15
00:01:29,700 --> 00:01:33,200
It's confirmed.
-They can pass.
16
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
'Wolfsschanze'
headquarters of the F�hrer
17
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
November 1942
Rastenburg, East-Prussia
18
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
Sit down, ladies.
19
00:02:15,500 --> 00:02:20,500
One moment. The F�hrer is feeding
his dog. He'll see you in a short while.
20
00:02:22,800 --> 00:02:27,300
Can you tell us... How are we supposed
to address the F�hrer?
21
00:02:28,500 --> 00:02:32,500
The F�hrer first speaks to you
and then you reply: Heil, mein F�hrer.
22
00:02:32,700 --> 00:02:34,600
And the Nazi salute?
23
00:02:34,700 --> 00:02:37,100
That won't be necessary...
24
00:02:37,400 --> 00:02:42,400
since the F�hrer isn't looking for
a soldier, but for a secretary.
25
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Act as normal and calm
as you can.
26
00:02:46,700 --> 00:02:48,700
I'll see if
he has time for you.
27
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Mein F�hrer,
the ladies from Berlin are here.
28
00:03:14,900 --> 00:03:20,400
Thank you for coming
in the middle of the night.
29
00:03:21,100 --> 00:03:25,600
Sometimes, during a war,
one is not in control of time.
30
00:03:27,800 --> 00:03:31,300
Can I ask your name?
-Margarethe Lorenz.
31
00:03:32,000 --> 00:03:34,500
Where are you from?
-From Fulda.
32
00:03:35,100 --> 00:03:38,600
And what is your name?
-Ursula Puttkammer. Heil, mein F�hrer.
33
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
No need for that.
Where are you from?
34
00:03:42,900 --> 00:03:44,900
Frankfurt am Main, mein F�h...
35
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
Hannah Potrovsky,
born and raised in Berlin.
36
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
In Pankow, to be precise.
37
00:03:53,400 --> 00:03:55,900
Hedwig Brandt
from Crailsheim, Schwaben.
38
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
And you are?
-Traudl Humps. I'm from Munich.
39
00:04:04,300 --> 00:04:05,800
A lady from Munich.
40
00:04:13,200 --> 00:04:16,700
Shall we start then,
Fr�ulein Humps?
41
00:04:27,800 --> 00:04:31,300
My Blondi won't hurt you.
She's very intelligent.
42
00:04:32,000 --> 00:04:35,500
She's much smarter
than most people.
43
00:04:40,300 --> 00:04:43,300
First, sit down, please.
44
00:04:43,900 --> 00:04:47,900
Don't be nervous. I make
many mistakes during dictation.
45
00:04:48,200 --> 00:04:51,600
You won't make nearly as many.
46
00:05:01,100 --> 00:05:02,600
You're very young.
47
00:05:02,700 --> 00:05:07,700
How old are you?
-22, mein F�hrer.
48
00:05:12,600 --> 00:05:16,600
My German fellow-countrymen
and women...
49
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
...fellow party members.
50
00:05:18,900 --> 00:05:23,400
It is, I think, rather special...
51
00:05:24,100 --> 00:05:30,100
that, after 20 years of service, a man still
stands in front of his supporters...
52
00:05:33,500 --> 00:05:40,000
...and that in all those 20 years, his
program never needed to be modified.
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,900
I suggest we try it again.
54
00:06:11,300 --> 00:06:13,300
I did it.
He hired me.
55
00:06:30,100 --> 00:06:32,600
Berlin - 20 April 1945
Hitler's 56th birthday
56
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
two and a half years later
57
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
Take cover.
58
00:06:40,900 --> 00:06:44,400
Hurry. Continue.
Get that off the street.
59
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Take cover.
60
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
That's artillery fire.
61
00:07:02,700 --> 00:07:06,700
Don't be silly.
Where would it be coming from?
62
00:07:07,400 --> 00:07:09,900
You're right. These are no planes,
this is artillery.
63
00:07:11,100 --> 00:07:15,600
It's the Russians.
What a birthday present.
64
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
Where is that cannon fire coming from?
65
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
Happy Birthday,
mein F�hrer.
66
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
The city centre of Berlin
is under fire.
67
00:07:29,000 --> 00:07:32,500
Grenades have hit near the Brandenburger
Tor and the Reichstag.
68
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Where did they come from?
-We don't know yet.
69
00:07:36,100 --> 00:07:39,100
I have Koller on the line.
-Give me Koller.
70
00:07:39,700 --> 00:07:43,700
Koller, do you know Berlin
is under artillery fire?
71
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
No.
-Can't you hear the shooting?
72
00:07:48,100 --> 00:07:51,100
No, I'm in Wildpark-Werder.
-Berlin is chaotic.
73
00:07:51,700 --> 00:07:54,200
Apparently, the Russians captured
a railway bridge over the Oder.
74
00:07:55,400 --> 00:07:58,400
The enemy has no railway
artillery near the Oder.
75
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
It's not long-range artillery.
76
00:08:01,100 --> 00:08:06,100
The anti-aircraft defence near the
Zoo-Bunker reports they're 10 to 12...
77
00:08:06,300 --> 00:08:10,700
...cm calibres. The Russians have
positions near Marzahn.
78
00:08:11,000 --> 00:08:15,500
That's only 12 kilometres from the centre.
Are the Russians that close?
79
00:08:16,200 --> 00:08:19,700
They should hang the entire
Luftwaffe leadership.
80
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
This is unheard-of.
81
00:08:24,600 --> 00:08:27,100
The Russians are at 12 kilometres
from the city centre.
82
00:08:28,200 --> 00:08:30,700
Nobody told me anything.
I had to ask.
83
00:08:31,900 --> 00:08:34,400
Maybe it's long-range artillery,
after all.
84
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
That railway bridge over the Oder...
-Nonsense.
85
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
That Himmler,
such a pompous buffoon.
86
00:08:47,500 --> 00:08:53,000
Party bosses, everywhere.
They make me so sick.
87
00:08:55,900 --> 00:08:57,900
The F�hrer starts
'Clausewitz' today.
88
00:08:59,000 --> 00:09:02,500
Berlin as a front city.
He won't be able to keep the city.
89
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
If the F�hrer stays here,
the Reich will go down with him.
90
00:09:06,800 --> 00:09:10,300
We have to talk him out of it.
Talk to Hewel.
91
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
He's the only diplomat
with any influence on him.
92
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
Hewel tried everything.
It's useless.
93
00:09:18,300 --> 00:09:20,800
Talk to your sister-in-law, then.
94
00:09:21,400 --> 00:09:26,400
Why not? You're married
to the sister of Eva Braun.
95
00:09:27,100 --> 00:09:30,600
We must try everything.
Berlin is almost surrounded.
96
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
You're still young.
You'll be a father soon.
97
00:09:34,400 --> 00:09:36,900
Do you want to die here?
-Absolutely not.
98
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
Gentlemen, the F�hrer.
99
00:09:55,200 --> 00:09:58,700
Everything out. Quickly.
We're leaving in two hours.
100
00:10:07,100 --> 00:10:10,100
What's going on?
-We're leaving.
101
00:10:12,300 --> 00:10:13,800
'Clausewitz' has started.
102
00:10:14,300 --> 00:10:17,800
All the ministries and departments
are leaving Berlin.
103
00:10:18,600 --> 00:10:21,600
And who's going to look after
the people and the soldiers?
104
00:10:22,700 --> 00:10:26,200
Don't ask me, professor.
-This is insane.
105
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
Professor.
106
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
I won't allow the
evacuation of my office.
107
00:10:49,800 --> 00:10:53,800
Is that so?
-Food supply would collapse.
108
00:10:54,500 --> 00:10:57,000
A good soldier can
always find food.
109
00:10:57,700 --> 00:11:02,200
And when there's fighting all over the city,
where does he get it? The population.
110
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
It's irresponsible.
-It's an order from the F�hrer.
111
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
As department head, I
report to the SS and to Himmler.
112
00:11:11,500 --> 00:11:15,500
But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht
and they're not leaving yet.
113
00:11:16,300 --> 00:11:18,700
Keep that in mind.
114
00:11:23,600 --> 00:11:27,000
The professor stays in Berlin.
Get him the proper papers.
115
00:11:30,800 --> 00:11:32,300
We're leaving.
116
00:11:45,900 --> 00:11:48,400
Everything for Germany.
Heil, mein F�hrer.
117
00:11:50,100 --> 00:11:52,600
F�hrer, I...
Heil, mein F�hrer.
118
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
They're in such a hurry
to get away from here.
119
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
The brown nosing is the worst.
120
00:11:59,900 --> 00:12:03,400
They say 'Sieg Heil'. but they think
'Lick my... you know what. '
121
00:12:07,600 --> 00:12:12,100
Mein F�hrer, I beg you: Leave Berlin.
It is not too late yet.
122
00:12:13,400 --> 00:12:14,900
Too late?
123
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
Hewel, come here for a moment.
124
00:12:19,200 --> 00:12:23,700
I'm sure you agree we should contact
the Allies...
125
00:12:24,400 --> 00:12:29,400
...and start conducting politics.
-Certainly. We need politics.
126
00:12:29,700 --> 00:12:33,600
Politics?
I don't do politics anymore.
127
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
I'm fed up with it.
128
00:12:38,500 --> 00:12:42,500
When I'm dead, you'll have plenty
of time for politics.
129
00:12:43,200 --> 00:12:48,900
It's good, dear Himmler.
My loyal Heinrich.
130
00:12:49,100 --> 00:12:53,800
It's good.
Just go.
131
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
He has no strength left.
132
00:13:17,100 --> 00:13:20,500
What did you expect from a
vegetarian teetotaller?
133
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
Seriously, though, Fegelein.
I'm taking control now.
134
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Berlin will fall in a couple of days.
135
00:13:28,500 --> 00:13:32,900
When the F�hrer's dead, who will
the Allies negotiate with?
136
00:13:33,200 --> 00:13:36,100
Why do you think they'll
negotiate with you?
137
00:13:36,900 --> 00:13:39,900
The Nazi state and my SS are needed
to maintain order.
138
00:13:41,100 --> 00:13:43,100
One hour with Eisenhower
and he'll feel the same way.
139
00:13:44,200 --> 00:13:48,200
The first contact has been made.
-Careful, that's high treason.
140
00:13:48,800 --> 00:13:51,300
Fegelein, I have other concerns.
141
00:13:51,500 --> 00:13:56,500
Should I give Eisenhower the Nazi salute
or shake his hand?
142
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
Look at that.
143
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
The best guests
always arrive late.
144
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
Leaving already, gentlemen?
I wanted to talk to you.
145
00:14:15,800 --> 00:14:20,300
The scorched-earth order...
-I really have to go now.
146
00:14:20,500 --> 00:14:23,500
Come and see me one day
in Hohenlychen.
147
00:14:26,200 --> 00:14:31,200
I'm going north to help with the
battle of Berlin there.
148
00:14:41,300 --> 00:14:45,800
You know, Speer... There's an
advantage to those bombings.
149
00:14:46,500 --> 00:14:51,500
It's easier to clean up debris
than to demolish everything ourselves.
150
00:14:53,300 --> 00:14:56,800
When the war will be over,
reconstruction will be quick.
151
00:14:58,500 --> 00:15:04,000
We spent thousands of hours
together with these replicas.
152
00:15:05,800 --> 00:15:08,800
You're a true genius, Speer.
153
00:15:10,500 --> 00:15:16,000
Yes, absolutely. Only you and I know that
the Third Reich would be inconceivable...
154
00:15:16,800 --> 00:15:21,300
...with only warehouses and factories.
Skyscrapers and hotels.
155
00:15:22,500 --> 00:15:26,500
This Third Reich will be a treasury
full of art and culture...
156
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
...that will survive thousands of years.
157
00:15:30,300 --> 00:15:34,600
We see, before us, the ancient cities,
the Acropolis...
158
00:15:35,300 --> 00:15:37,800
We see the medieval cities...
the cathedrals...
159
00:15:37,900 --> 00:15:42,400
...and we know that the people
need that.
160
00:15:45,800 --> 00:15:48,300
Indeed, Speer.
161
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
That was my vision...
162
00:15:54,600 --> 00:15:57,100
...and it still is.
163
00:15:59,800 --> 00:16:04,800
Mein F�hrer, if you want to realize
these plans, you must leave Berlin.
164
00:16:10,800 --> 00:16:13,300
Eva, you say something.
165
00:16:13,900 --> 00:16:16,900
He's the F�hrer.
He knows what's best.
166
00:16:17,600 --> 00:16:22,100
You must leave Berlin.
The Russians almost have us isolated.
167
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
I can't do that, my child.
168
00:16:25,400 --> 00:16:30,800
I would be like a lama priest
with an empty prayer wheel.
169
00:16:31,000 --> 00:16:36,400
I have to solve the problem,
here in Berlin, or perish.
170
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Speer...
171
00:16:41,900 --> 00:16:43,400
...what do you think?
172
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
You have to be on the stage
when the curtain falls.
173
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Reload.
174
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Go away. Leave me alone.
175
00:17:20,700 --> 00:17:24,200
How old are you? Twelve?
And you? Fourteen?
176
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
Why are you here?
To play at war? Go home.
177
00:17:28,500 --> 00:17:32,000
Who are you? What do you want?
I want my son. Alive.
178
00:17:32,600 --> 00:17:35,600
You should be proud.
He destroyed two tanks.
179
00:17:36,300 --> 00:17:39,300
The F�hrer will decorate him
for it, today.
180
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
You're still young.
At which front did you fight?
181
00:17:44,100 --> 00:17:45,600
I haven't had
the honour yet.
182
00:17:46,200 --> 00:17:50,700
Count yourself lucky.
Send the children home.
183
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
We'll defend this position
to the last man.
184
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
Which position?
This is not a position, it's a trap.
185
00:17:58,700 --> 00:18:01,700
The Russians will come from two sides
and you won't be able to get out.
186
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
We'll shoot back.
-What with?
187
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
With the anti-aircraft guns.
188
00:18:07,600 --> 00:18:11,100
The Russians will arrive with several
armies, tanks and heavy artillery.
189
00:18:11,700 --> 00:18:15,700
Do you really think you'll
last even five minutes?
190
00:18:16,400 --> 00:18:18,900
We promised the F�hrer.
191
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
Don't you understand?
The war is lost.
192
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Coward.
193
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
Go away. Right now.
194
00:18:32,600 --> 00:18:36,600
If you're still here when the Russians
arrive, you'll all be dead.
195
00:18:40,400 --> 00:18:45,900
The 9th army had to retreat
or they would have been decimated...
196
00:18:46,700 --> 00:18:51,700
We won't retreat the 9th army.
Busse must fight where he stands.
197
00:18:52,400 --> 00:18:54,900
F�hrer, then the 9th army is lost.
198
00:18:55,500 --> 00:19:00,500
We'll push back the Soviet armies
in the north and east...
199
00:19:00,800 --> 00:19:05,300
...with a ruthless, mighty attack.
200
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Using which units?
201
00:19:08,600 --> 00:19:13,100
Steiner will attack from the north
and join the 9th army.
202
00:19:15,400 --> 00:19:17,900
The 9th army is unable to move.
203
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
The enemy outnumbers us ten times.
204
00:19:21,600 --> 00:19:24,100
Wenck's 12th army must
support them.
205
00:19:24,700 --> 00:19:29,700
The 12th army is approaching the Elbe.
-Then it must turn around.
206
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
Then the western front would be open.
-Do you doubt my orders?
207
00:19:35,200 --> 00:19:38,700
I think I've been
clear enough.
208
00:19:40,400 --> 00:19:47,400
The Allies will see that only we
can stop the Bolsheviks.
209
00:19:48,200 --> 00:19:52,700
We have to keep Berlin and
make a deal with the Americans.
210
00:20:12,200 --> 00:20:15,200
Mohnke, you're here.
-Mein F�hrer.
211
00:20:16,900 --> 00:20:21,400
Today, 'Clausewitz' started.
Berlin will be a front city.
212
00:20:22,100 --> 00:20:26,600
You will be the commander of the
defensive circle around the citadel.
213
00:20:27,300 --> 00:20:31,300
We'll fight until the last man, in Berlin.
214
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
There are still three million civilians
here. They have to be evacuated.
215
00:20:37,700 --> 00:20:43,700
I understand your concern, Mohnke.
But we have to be cold as ice.
216
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
We can't spend any energy
on so-called civilians.
217
00:20:49,700 --> 00:20:53,700
With all due respect, what will
happen to the women and children...
218
00:20:54,400 --> 00:20:56,900
...and the thousands of wounded
and elderly?
219
00:20:57,500 --> 00:21:01,000
In a war such as this one,
there are no civilians.
220
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
The F�hrer has lost all
sense of reality.
221
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
He's moving divisions around
that no longer exist.
222
00:21:08,500 --> 00:21:13,500
Gruppe Steiner has been scattered,
yet Steiner must attack. Madness.
223
00:21:14,200 --> 00:21:17,700
But why don't you tell him that?
-He doesn't listen to reason.
224
00:21:18,400 --> 00:21:22,400
Something has to happen.
-Are you crazy? He'll throw us out.
225
00:21:25,200 --> 00:21:28,700
We're soldiers.
We took an oath.
226
00:21:28,800 --> 00:21:31,300
Does that mean we can't use
our own brains anymore?
227
00:21:31,900 --> 00:21:34,900
And that's coming from you?
A ruthless careerist?
228
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
I beg your pardon?
229
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Where were you?
-None of your business.
230
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
The most successful tank hunters of the
Berlin Hitler-Jugend stand before you.
231
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
I'm proud of you.
232
00:22:31,600 --> 00:22:35,600
This boy took out two tanks
using anti-tank shells.
233
00:22:36,300 --> 00:22:40,800
His name is Peter Kranz.
-So you're Peter.
234
00:22:43,100 --> 00:22:46,600
I wish my generals were
as brave as you.
235
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Very good.
236
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
You've made history.
237
00:23:06,800 --> 00:23:11,300
And when Germania will rise
from these ruins...
238
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
...you will be the heroes.
239
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Heil, to you.
240
00:23:47,500 --> 00:23:51,500
I don't know about you,
but I prefer air raids.
241
00:23:52,700 --> 00:23:57,200
What will happen to us?
-I could go if I wanted to.
242
00:23:57,900 --> 00:24:02,400
But everybody is deserting him.
We can't all go, can we?
243
00:24:03,100 --> 00:24:04,600
I can't go either.
244
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
I wouldn't know
where to go.
245
00:24:13,600 --> 00:24:18,100
My parents and all
my friends warned me.
246
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
Don't get involved with the Nazis.
247
00:24:21,900 --> 00:24:24,600
What should I say:
'Hello, I made a mistake'?
248
00:24:24,800 --> 00:24:27,500
'When things went wrong,
I admitted my mistake. '
249
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
Life will go on.
250
00:24:40,800 --> 00:24:43,800
What do you think, Herr Oberst?
-We have to go.
251
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Go where?
-I don't know.
252
00:24:50,700 --> 00:24:52,700
Wherever they need us.
253
00:25:04,200 --> 00:25:07,200
Let's go upstairs.
We'll party.
254
00:25:07,900 --> 00:25:08,900
Come on.
255
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Come, children.
256
00:25:20,900 --> 00:25:23,400
We should have fun today.
257
00:25:29,400 --> 00:25:34,400
Wherever the enemy goes,
all they find is destruction.
258
00:25:35,600 --> 00:25:38,100
That's the death sentence
for the German people.
259
00:25:39,800 --> 00:25:43,300
No power, no gas, no drinking
water, no coal, no traffic.
260
00:25:44,500 --> 00:25:51,000
If you destroy everything, our country
will go back to the Middle Ages.
261
00:25:51,800 --> 00:25:54,800
This order denies the people
any chance of survival.
262
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
If the war is lost, what does it matter
that the people are lost too?
263
00:26:00,700 --> 00:26:06,200
The primary necessities of life of the
German people aren't relevant, right now.
264
00:26:06,900 --> 00:26:09,900
On the contrary.
We'd best destroy them ourselves.
265
00:26:10,600 --> 00:26:13,100
Our people turned out weak...
266
00:26:13,700 --> 00:26:17,200
...and according to the laws of nature,
they should die out.
267
00:26:17,900 --> 00:26:20,900
They're your people.
You're their F�hrer.
268
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
What remains after this battle...
269
00:26:24,600 --> 00:26:29,100
...is only the inferior.
The superior will have fallen.
270
00:26:36,400 --> 00:26:39,900
Come along. You have to dance.
271
00:26:40,600 --> 00:26:43,600
Care to dance, Fr�ulein Braun?
-I'd love to.
272
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
May I?
-Go ahead.
273
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
What's wrong?
274
00:27:18,800 --> 00:27:21,800
We have to leave Berlin, Eva.
You must convince him.
275
00:27:26,100 --> 00:27:27,600
Or else, come with me.
276
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
You'll die.
277
00:27:59,400 --> 00:28:02,400
Can somebody play some music?
I want to dance.
278
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
Dance.
279
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
Do you have a request?
-As long as it swings.
280
00:28:38,800 --> 00:28:40,300
Traudl.
281
00:28:46,300 --> 00:28:48,700
It's all so unreal.
282
00:28:49,500 --> 00:28:54,900
It's like a dream you
can't get out of.
283
00:28:55,700 --> 00:28:57,100
It keeps on going.
284
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
Gerda, I don't feel well.
285
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Traudl, come.
286
00:30:02,200 --> 00:30:03,700
I did not move...
287
00:30:05,800 --> 00:30:08,300
I did not move
my command post.
288
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
To the west? How so?
289
00:30:12,900 --> 00:30:15,500
I'm at 1000 meters from the enemy.
-General.
290
00:30:36,100 --> 00:30:38,000
And, general?
291
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
I'll be executed.
-What? Why?
292
00:30:42,400 --> 00:30:46,400
They think I moved my
command post to the west.
293
00:30:47,600 --> 00:30:50,100
Be sensible, general.
-Come along.
294
00:31:07,800 --> 00:31:09,300
Schenck.
-Mohnke.
295
00:31:09,900 --> 00:31:14,400
I'm under the chancellery.
I'm commander of the citadel now.
296
00:31:15,100 --> 00:31:19,100
I need help.
-That will be difficult. Everything's gone.
297
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
My assistant and I are
the only ones here.
298
00:31:22,900 --> 00:31:24,900
You're a doctor, aren't you?
-Yes, an internist.
299
00:31:25,500 --> 00:31:29,500
Commandeer a car and
bring all the medication...
300
00:31:30,200 --> 00:31:32,700
...you can find, to me.
301
00:31:33,300 --> 00:31:36,300
I'll do my best.
-Thanks. Hurry.
302
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
I need to talk to the F�hrer.
303
00:32:29,700 --> 00:32:33,300
What about?
-I'm going to be executed.
304
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Wait here.
305
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Your weapon, please.
306
00:32:47,800 --> 00:32:49,000
Not here.
307
00:32:52,600 --> 00:32:56,100
Guard post 2.
Understood.
308
00:32:58,400 --> 00:32:59,900
General...
309
00:33:02,500 --> 00:33:04,000
Not you.
310
00:33:27,100 --> 00:33:30,100
What's going on here?
Why am I going to be executed?
311
00:33:30,700 --> 00:33:34,700
You know that any evasive manoeuvre
towards the west is forbidden.
312
00:33:35,400 --> 00:33:39,900
Officers who don't obey,
must be executed.
313
00:33:40,100 --> 00:33:43,600
What do you mean?
My troops have been fighting for days.
314
00:33:44,800 --> 00:33:48,800
My command post
is a kilometre away from the front line.
315
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
Continue.
316
00:33:51,000 --> 00:33:55,500
Do you see this? I don't want you
to use that tone with me.
317
00:33:57,300 --> 00:34:00,300
And now, do whatever
you feel you must.
318
00:34:00,900 --> 00:34:04,900
It's best if you tell this to the
F�hrer yourself. Come along.
319
00:34:20,400 --> 00:34:24,400
You can't pass, Oberst.
-Orders from brigade f�hrer Mohnke:
320
00:34:24,700 --> 00:34:27,600
I have to get into the hospital.
We need medication.
321
00:34:28,300 --> 00:34:30,800
There's nobody left.
They all took off.
322
00:34:31,400 --> 00:34:33,900
And the wounded?
-How should I know?
323
00:34:34,500 --> 00:34:36,500
I'm going to have a look.
You stay here.
324
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
Be very careful.
There are lots of Russians here.
325
00:34:41,800 --> 00:34:46,300
See that? That's where the
Reich ends. Behind it, is Russkie land.
326
00:34:58,400 --> 00:34:59,800
May I?
327
00:35:00,000 --> 00:35:10,500
He's damned stubborn.
Why doesn't he let me do that?
328
00:36:12,200 --> 00:36:15,600
I should have been back by now.
Are you sure the F�hrer still needs me?
329
00:36:16,400 --> 00:36:19,400
Drink.
-F�hrer's orders.
330
00:36:19,900 --> 00:36:22,900
You made a big impression
on the F�hrer.
331
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
But you don't think Steiner
will attack, do you?
332
00:36:26,200 --> 00:36:28,700
I doubt whether Steiner
is able to do anything...
333
00:36:29,300 --> 00:36:31,800
...but you probably know that
better than I do.
334
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
If Steiner doesn't attack,
Berlin is lost.
335
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
The F�hrer was impressed
with your report.
336
00:36:48,400 --> 00:36:52,400
He puts you in command of
the defence of Berlin.
337
00:36:53,600 --> 00:36:58,100
I'd have preferred it
if he executed me.
338
00:37:19,300 --> 00:37:21,300
Let them get closer.
339
00:37:22,700 --> 00:37:24,200
Tank alert.
340
00:37:24,400 --> 00:37:29,000
Take it easy. Wait, kid.
They're still too far.
341
00:38:19,500 --> 00:38:22,500
Is it German artillery that I hear?
-I'm afraid not.
342
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
But hasn't Steiner's
attack started?
343
00:38:28,900 --> 00:38:31,400
You have to go as fast as you can.
Time is running out.
344
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
But the F�hrer has
the situation under control.
345
00:38:35,200 --> 00:38:36,700
Steiner will make
all the difference.
346
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
He says it will change
military history.
347
00:38:41,400 --> 00:38:44,900
Everybody, but the F�hrer, knows
that's a fantasy.
348
00:38:45,600 --> 00:38:50,600
I even wonder if he believes it himself.
-Why would he be playing games?
349
00:38:51,300 --> 00:38:52,800
What does he have to lose?
350
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
I don't believe a word of it.
351
00:38:56,600 --> 00:38:59,100
The enemy made a breakthrough.
352
00:38:59,700 --> 00:39:03,200
They took Zossen and are advancing
towards Stahnsdorf.
353
00:39:03,900 --> 00:39:07,400
They're at the northern city border,
between Frohnau and Pankow.
354
00:39:08,000 --> 00:39:13,000
In the east, they reached
Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst.
355
00:39:13,800 --> 00:39:16,800
If Steiner attacks,
everything will be alright.
356
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
Mein F�hrer...
357
00:39:23,700 --> 00:39:25,200
Steiner...
358
00:39:26,800 --> 00:39:29,300
Steiner didn't have enough force.
359
00:39:29,900 --> 00:39:32,400
The attack didn't take place.
360
00:39:48,900 --> 00:39:54,300
The following stay here:
Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf.
361
00:40:09,200 --> 00:40:14,200
That was an order.
Steiner's attack was an order.
362
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
How dare you
ignore my orders?
363
00:40:21,200 --> 00:40:23,700
Is this what it came to?
364
00:40:25,400 --> 00:40:30,400
The military, everybody lied
to me. Even the SS.
365
00:40:31,100 --> 00:40:36,100
The generals are no more than
a bunch of disloyal cowards.
366
00:40:36,900 --> 00:40:38,900
I don't allow that...
367
00:40:39,500 --> 00:40:44,000
Cowards, traitors and incompetents.
-F�hrer, this is outrageous.
368
00:40:44,700 --> 00:40:48,200
The generals are the scum
of the German people.
369
00:40:48,900 --> 00:40:51,400
No sense of honour.
370
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
You call yourself general because
you spent years at the academy...
371
00:40:57,200 --> 00:40:59,700
...where you only learnt
to use knife and fork.
372
00:41:00,300 --> 00:41:04,300
For years, the military
obstructed me.
373
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
All you ever did is
thwart me.
374
00:41:09,900 --> 00:41:12,900
I should have had...
375
00:41:13,600 --> 00:41:18,100
...all the high officers executed.
Like Stalin did.
376
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
I never went to the academy.
377
00:41:25,700 --> 00:41:32,100
But I conquered all
of Europe on my own.
378
00:41:37,100 --> 00:41:38,700
Traitors.
379
00:41:39,200 --> 00:41:43,800
I've been betrayed and deceived
from the start.
380
00:41:44,400 --> 00:41:49,000
Such enormous betrayal
of the German people.
381
00:41:50,300 --> 00:41:55,300
But all these traitors will pay.
With their own blood.
382
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
They will drown
in their own blood.
383
00:42:01,100 --> 00:42:02,600
Calm, Gerda.
384
00:42:10,200 --> 00:42:13,700
All my orders have
been ignored.
385
00:42:15,400 --> 00:42:19,400
How can I be a leader
under these circumstances?
386
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
It's over.
387
00:42:27,400 --> 00:42:30,400
The war is lost.
388
00:42:36,600 --> 00:42:40,100
But if you think this means
I'll leave Berlin...
389
00:42:40,700 --> 00:42:44,700
...you're wrong. I'd rather
shoot a bullet through my head.
390
00:42:49,700 --> 00:42:51,700
Do what you want.
391
00:43:12,600 --> 00:43:16,100
The F�hrer wasn't serious about
killing himself, was he?
392
00:43:16,800 --> 00:43:19,300
Frau Junge, Frau Christian.
393
00:43:23,100 --> 00:43:27,600
Get changed. In one hour,
a plane will take you south.
394
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
Everything is lost.
395
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Completely lost.
396
00:43:37,700 --> 00:43:41,100
You know I'll stay with you.
You can't send me away.
397
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
I'm staying too, mein F�hrer.
398
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
Now what?
399
00:44:22,300 --> 00:44:23,800
Time to end this charade.
400
00:44:24,900 --> 00:44:28,900
Do you want us to stop fighting?
That's inconceivable.
401
00:44:29,600 --> 00:44:34,600
The F�hrer doesn't want us to capitulate.
No more November 1918. Ever.
402
00:44:35,300 --> 00:44:38,800
But he doesn't want to be in charge
anymore. He said: 'Do what you want'.
403
00:44:39,500 --> 00:44:42,500
Nobody can replace him.
He's the F�hrer.
404
00:44:43,200 --> 00:44:45,200
The F�hrer's confused.
He'll recover.
405
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
Great.
And then what?
406
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
No capitulation. That was
never his intention.
407
00:44:55,700 --> 00:44:58,200
We owe it to him.
-Hollow phrases.
408
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
We have to act now.
Or it will be too late.
409
00:45:01,900 --> 00:45:04,400
You're only looking after yourself.
-Mind your words.
410
00:45:13,800 --> 00:45:15,200
Damn.
411
00:45:20,100 --> 00:45:24,100
We'll never get out of here alive.
It's all over.
412
00:45:24,700 --> 00:45:25,700
We've got to wait.
413
00:45:26,300 --> 00:45:29,700
Even the F�hrer doesn't believe in it
anymore. What will happen to us?
414
00:45:30,500 --> 00:45:34,500
G�nsche says there's a tunnel
that goes under the Russian lines.
415
00:45:35,700 --> 00:45:38,100
Why did you say
you wanted to stay with him?
416
00:45:38,800 --> 00:45:42,200
I don't know.
Honestly.
417
00:45:45,100 --> 00:45:47,500
It stopped.
Let's go for a walk.
418
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
Traudl.
419
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
Look here.
420
00:46:55,500 --> 00:46:58,000
I'm lighting another one.
421
00:47:16,000 --> 00:47:18,500
Let's go down again.
422
00:47:48,700 --> 00:47:52,700
Where do they come from?
-Volkssturm. Drafted this afternoon.
423
00:47:53,300 --> 00:47:55,800
They have to get
out of the field of fire.
424
00:47:59,600 --> 00:48:03,600
The Volkssturm is under the
direct command of Dr. Goebbels.
425
00:48:06,900 --> 00:48:10,400
I want them to go away from there.
This is insane.
426
00:48:11,600 --> 00:48:13,100
I'll take the responsibility.
427
00:48:24,300 --> 00:48:27,800
I think this is wrong.
-Great.
428
00:48:29,500 --> 00:48:31,000
Stop. Lights out.
429
00:48:31,600 --> 00:48:34,100
Stop. Stay where you are.
430
00:48:34,700 --> 00:48:37,700
Stay where you are.
-Alright, Germans.
431
00:48:41,900 --> 00:48:45,900
Help. They want to kill us.
-What is all this?
432
00:48:46,100 --> 00:48:50,100
A Greifkommando.
-You're kidding.
433
00:49:00,200 --> 00:49:03,200
Stop it.
Let those men go.
434
00:49:03,800 --> 00:49:06,800
What's this?
You have no authority here.
435
00:49:07,500 --> 00:49:12,000
These men are on the run.
Traitors will be killed.
436
00:49:12,700 --> 00:49:16,200
They're old men. Civilians.
You can't do this.
437
00:49:21,100 --> 00:49:23,600
Who's going to stop me?
You maybe?
438
00:49:25,800 --> 00:49:27,800
Stop it. That's enough.
439
00:49:41,900 --> 00:49:43,400
Dismissed.
440
00:51:27,100 --> 00:51:29,100
This man's a doctor.
441
00:51:36,500 --> 00:51:39,000
Can you operate?
-Not really.
442
00:51:42,200 --> 00:51:46,200
Don't let the children
take too many toys.
443
00:51:46,900 --> 00:51:49,900
And not too much nightwear.
That's no longer needed.
444
00:51:50,600 --> 00:51:53,600
Herr Minister...
-Frau Junge, my family will arrive soon.
445
00:51:54,200 --> 00:51:58,200
Can you look after them for a moment?
Thank you.
446
00:51:58,900 --> 00:52:00,400
Brigade f�hrer, what can I do for you?
447
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Your Volkssturm is an easy prey
for the Russians.
448
00:52:04,600 --> 00:52:07,100
They have neither combat experience
nor good weapons.
449
00:52:07,800 --> 00:52:12,800
Their unconditional belief
in the final victory makes up for that.
450
00:52:13,000 --> 00:52:17,500
Herr Minister, without weapons
these men can't fight.
451
00:52:18,200 --> 00:52:19,700
Their deaths will be pointless.
452
00:52:20,300 --> 00:52:22,800
I don't pity them.
453
00:52:24,500 --> 00:52:27,000
I repeat:
I don't pity them.
454
00:52:27,600 --> 00:52:30,100
The people called this
upon themselves.
455
00:52:31,200 --> 00:52:34,700
This may come as a surprise to you.
Don't fool yourself.
456
00:52:35,400 --> 00:52:38,900
We didn't force the people.
They gave us a mandate.
457
00:52:39,100 --> 00:52:42,600
And now they're paying for it.
458
00:52:59,700 --> 00:53:02,300
Eva, you have to leave the F�hrer.
459
00:53:02,800 --> 00:53:04,800
Don't be stupid.
This is about life and death.
460
00:53:05,500 --> 00:53:07,500
How can you say that?
Where are you?
461
00:53:08,700 --> 00:53:11,100
I decided
not to die in Berlin.
462
00:53:11,800 --> 00:53:16,200
Does my sister know where you are?
-Think about it. I'll call you back.
463
00:53:18,500 --> 00:53:21,100
Children, your room is to the right.
464
00:53:23,300 --> 00:53:24,700
Wait for me.
465
00:53:26,400 --> 00:53:29,800
Hello, Frau Goebbels.
-Good to see you, Frau Junge.
466
00:53:42,500 --> 00:53:44,500
Line up, children.
467
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Helga, come. Line up.
468
00:53:48,100 --> 00:53:52,700
Let's make ourselves look good and
then we go say hello to uncle Hitler.
469
00:53:57,100 --> 00:53:59,100
Do you remember the song?
470
00:54:38,800 --> 00:54:42,800
The best thing to do is to
shoot yourself in the mouth.
471
00:54:47,100 --> 00:54:50,100
You won't feel a thing.
You'll be dead right away.
472
00:54:51,300 --> 00:54:53,800
I want to be a beautiful corpse.
I'll take poison.
473
00:54:54,400 --> 00:54:57,400
If I have to die,
at least without any pain.
474
00:54:58,100 --> 00:54:59,600
That's definitely painless.
475
00:55:00,100 --> 00:55:04,600
It paralyses the nervous system
and the respiratory system.
476
00:55:05,400 --> 00:55:06,900
A matter of seconds.
477
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Can I have one too?
-Me too.
478
00:55:17,300 --> 00:55:21,800
Himmler provided me well.
479
00:55:39,900 --> 00:55:41,900
Thank you.
480
00:55:43,000 --> 00:55:47,500
I would have liked to give you
a nicer present.
481
00:55:55,600 --> 00:55:59,600
Berlin, 23 April 1945.
482
00:56:03,400 --> 00:56:08,400
Dear sister. I'm sorry
to write you this.
483
00:56:09,200 --> 00:56:13,700
But this is how it is. It could
be over any moment.
484
00:56:14,400 --> 00:56:17,400
First of all: Hermann isn't with us.
485
00:56:18,000 --> 00:56:21,500
But I'm sure
you'll see him again.
486
00:56:22,200 --> 00:56:27,200
He'll get through this
and he'll fight from Bavaria.
487
00:56:27,900 --> 00:56:31,400
The F�hrer lost all hope
of a good outcome.
488
00:56:33,100 --> 00:56:36,600
Dear son. I don't know
if you'll receive this letter.
489
00:56:37,800 --> 00:56:42,300
Maybe someone will allow me
to send you a last greeting.
490
00:56:43,100 --> 00:56:46,600
I stayed with daddy
against his will.
491
00:56:47,200 --> 00:56:50,200
Last Sunday, the F�hrer
wanted to help me escape.
492
00:56:50,900 --> 00:56:53,400
But you know your mother.
We have the same blood.
493
00:56:54,000 --> 00:56:57,500
I won't even think about it.
Our ideology's going down the drain...
494
00:56:58,200 --> 00:57:03,200
...and with it, everything that made life
beautiful and worthwhile.
495
00:57:03,900 --> 00:57:07,900
After the F�hrer and National Socialism,
there's nothing left to live for.
496
00:57:09,100 --> 00:57:11,600
That's why I brought
the children too.
497
00:57:12,300 --> 00:57:14,300
They're too good for the life
that awaits them.
498
00:57:14,900 --> 00:57:19,400
God will have mercy on me
if I bring them redemption myself.
499
00:57:27,400 --> 00:57:31,400
I'll wear my bracelet with the green
stone until the very end.
500
00:57:32,100 --> 00:57:37,100
After that, I want
you to always wear it.
501
00:57:38,800 --> 00:57:42,300
Unfortunately, my diamond watch
is with the watchmaker.
502
00:57:43,000 --> 00:57:47,000
I included the address below.
I hope you're lucky enough to get it.
503
00:57:48,200 --> 00:57:49,700
I want you to get it.
504
00:57:51,400 --> 00:57:54,900
You'll also get the bracelet
with the topaz pendant.
505
00:57:55,500 --> 00:57:58,000
A birthday present
from the F�hrer.
506
00:57:59,700 --> 00:58:03,200
I owe some money
to the Heise company.
507
00:58:04,400 --> 00:58:09,000
There may be more debts, but
no more than 1500 Reichsmarks.
508
00:58:10,900 --> 00:58:16,900
All correspondence with
the F�hrer must be burnt.
509
00:58:19,200 --> 00:58:25,200
I'm sending you some food and tobacco.
The coffee is also for Lindner and Kathl.
510
00:58:25,900 --> 00:58:31,500
The cigarettes are for Mandi, the tobacco
for daddy, the chocolate for mummy.
511
00:58:32,400 --> 00:58:36,900
I can't think of anything else.
That's it for today.
512
00:58:38,100 --> 00:58:41,600
Dear sister, I wish
you lots of happiness.
513
00:58:42,100 --> 00:58:45,700
And remember,
you will see Hermann again.
514
00:58:46,300 --> 00:58:49,900
The warmest regards
and a kiss from...
515
00:58:50,500 --> 00:58:52,100
...your sister.
516
00:59:43,800 --> 00:59:45,800
Inge.
517
01:00:35,400 --> 01:00:40,400
Listen, Keitel.
I want you to leave this evening.
518
01:00:41,100 --> 01:00:44,600
Go to D�nitz and help him
with the organisation.
519
01:00:45,300 --> 01:00:48,300
Things have to be
started up again.
520
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
I don't understand you.
521
01:00:52,600 --> 01:00:56,100
We have no more oil fields.
That's catastrophic.
522
01:00:56,800 --> 01:01:02,300
It makes any serious operation
impossible.
523
01:01:02,500 --> 01:01:09,000
When everything has been solved
here, we must get the oil fields back.
524
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Any questions?
-No, mein F�hrer.
525
01:01:17,600 --> 01:01:20,100
Good.
Have a good trip.
526
01:02:46,800 --> 01:02:49,800
Min F�rer, efter som du har besluttet
at blive i Berlin...
527
01:02:53,400 --> 01:02:56,900
...do you agree that I take charge...
528
01:02:57,600 --> 01:03:00,600
...with complete freedom of action?
529
01:03:01,300 --> 01:03:03,300
If I receive no reply
by 2200 hours...
530
01:03:03,900 --> 01:03:06,800
...I'll assume you have
been incapacitated.
531
01:03:07,400 --> 01:03:10,900
I will then act on behalf
of the country and the motherland.
532
01:03:12,100 --> 01:03:14,600
That's high treason.
And betrayal of you.
533
01:03:15,200 --> 01:03:17,700
G�ring's concerns are not
entirely unjustified.
534
01:03:18,400 --> 01:03:21,400
If our communication
system fails...
535
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
...we'll be cut off
from the outside world.
536
01:03:25,700 --> 01:03:27,700
We won't be able
to issue orders anymore.
537
01:03:28,300 --> 01:03:30,800
I think G�ring wants to
seize the power.
538
01:03:31,900 --> 01:03:34,400
I never trusted his clique
on the Obersalzberg.
539
01:03:35,600 --> 01:03:37,100
This looks like a coup.
540
01:03:37,600 --> 01:03:41,100
The loser, the sponger.
541
01:03:41,800 --> 01:03:44,300
A parvenu, a lazy bastard.
542
01:03:45,600 --> 01:03:50,100
How dare he say
I'm incapacitated?
543
01:03:51,300 --> 01:03:54,300
Hello.
-How did you get into Berlin?
544
01:03:55,000 --> 01:03:57,500
It wasn't easy,
but I must speak to the F�hrer.
545
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
If I were you,
I'd wait a bit.
546
01:04:01,200 --> 01:04:04,200
The Luftwaffe.
What did he turn that into?
547
01:04:04,900 --> 01:04:07,900
For that alone,
he should be executed.
548
01:04:08,500 --> 01:04:14,000
This morphine addict
corrupted the country.
549
01:04:15,300 --> 01:04:16,800
And now this.
550
01:04:17,900 --> 01:04:20,400
He's betraying me.
551
01:04:22,100 --> 01:04:25,100
Me of all people.
552
01:04:25,200 --> 01:04:35,200
I want G�ring stripped
of his power, right away.
553
01:04:36,700 --> 01:04:39,200
And, in case I don't
survive the war...
554
01:04:39,800 --> 01:04:42,800
...he must be
executed immediately.
555
01:04:45,500 --> 01:04:49,500
What's going to happen to us?
Is there any hope left?
556
01:04:52,300 --> 01:04:55,300
Frau Junge, leave from
here before it's too late.
557
01:04:56,000 --> 01:04:59,900
The F�hrer wants to stay.
We can't leave him behind, can we?
558
01:05:00,100 --> 01:05:05,600
He doesn't need anybody for what
awaits him. And least of all you.
559
01:05:06,900 --> 01:05:10,900
But Herr Goebbels and his wife
stay here. And the children.
560
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
But the children...
561
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
I have always believed...
562
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
...that there was a way out.
563
01:05:39,700 --> 01:05:41,700
Come in.
564
01:05:43,900 --> 01:05:45,900
Albert. Hello.
565
01:05:57,500 --> 01:05:59,500
You have a fever.
566
01:06:00,100 --> 01:06:03,100
Albert, I can't stand
it anymore.
567
01:06:05,300 --> 01:06:07,800
Why don't you leave with
the children, Magda?
568
01:06:08,400 --> 01:06:10,900
Leave?
And go where?
569
01:06:11,600 --> 01:06:16,100
I can arrange for you to be
taken to Schwanenwerder by barge.
570
01:06:16,800 --> 01:06:20,300
You can hide
until everything's over.
571
01:06:20,900 --> 01:06:22,900
It won't be long now anyway.
572
01:06:23,500 --> 01:06:25,500
I thought about it.
573
01:06:27,200 --> 01:06:32,200
My children cannot grow up
in a world without National Socialism.
574
01:06:35,500 --> 01:06:40,000
Think about it. The children
have a right to a future.
575
01:06:44,400 --> 01:06:48,900
If National Socialism dies,
there will be no future.
576
01:07:05,600 --> 01:07:08,000
I can't believe
you really want that.
577
01:07:10,200 --> 01:07:12,800
Go now.
578
01:07:43,700 --> 01:07:45,700
Come in.
579
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
I knew you'd come.
580
01:07:52,600 --> 01:07:55,600
You wouldn't desert
the F�hrer.
581
01:07:59,800 --> 01:08:05,200
I've come to say goodbye to the F�hrer.
I'm going back to Hamburg tonight.
582
01:08:06,000 --> 01:08:08,400
Of course, you must go.
Sit down.
583
01:08:11,300 --> 01:08:14,300
I took some furniture
you designed.
584
01:08:14,400 --> 01:08:16,800
I couldn't leave it behind.
585
01:08:17,400 --> 01:08:21,400
Please, you must
not have eaten all day.
586
01:08:22,600 --> 01:08:24,100
That's true.
587
01:08:28,900 --> 01:08:33,900
It's very important that you came.
It shows him you're on his side.
588
01:08:34,600 --> 01:08:36,600
Did he ever doubt that?
589
01:08:38,300 --> 01:08:41,800
Lately, he often thought
you were against him too.
590
01:08:42,400 --> 01:08:45,900
I always said you'd come
and here you are.
591
01:08:50,800 --> 01:08:54,300
I think he liked it that you
advised him to stay in Berlin.
592
01:08:54,900 --> 01:08:56,900
I also think it's best.
593
01:09:00,200 --> 01:09:02,200
And, you know...
594
01:09:03,300 --> 01:09:05,300
...it may sound strange...
595
01:09:07,500 --> 01:09:12,500
...but I'm really happy here.
And I'm not afraid.
596
01:09:39,500 --> 01:09:44,000
You came.
-Mein F�hrer, I...
597
01:09:44,300 --> 01:09:46,200
It's good.
598
01:09:47,800 --> 01:09:49,300
Let's sit down.
599
01:10:07,300 --> 01:10:12,300
I had great plans
for the Germans and the world.
600
01:10:14,100 --> 01:10:19,100
Nobody understood me.
Not even my old brothers in arms.
601
01:10:23,500 --> 01:10:29,500
The opportunities we had.
The whole world was ours to grab.
602
01:10:32,800 --> 01:10:34,300
Too late.
603
01:10:40,600 --> 01:10:45,600
I can only be proud for openly
fighting the Jews...
604
01:10:47,400 --> 01:10:51,400
...and for cleansing the Lebensraum
from the Jewish poison.
605
01:10:56,200 --> 01:11:00,200
I don't find it hard to continue.
One brief moment...
606
01:11:00,400 --> 01:11:10,400
...and then eternal peace.
607
01:11:15,000 --> 01:11:19,200
But please spare the people,
mein F�hrer.
608
01:11:19,500 --> 01:11:23,700
If my people cannot endure
this ordeal...
609
01:11:23,800 --> 01:11:26,800
...I won't shed a tear.
610
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
They get what they deserve.
611
01:11:30,100 --> 01:11:35,600
They called this fate
upon themselves.
612
01:11:41,100 --> 01:11:43,100
For months...
613
01:11:44,700 --> 01:11:46,700
...I have to tell you this...
614
01:11:48,400 --> 01:11:51,900
...for months I have sabotaged
your orders for destruction.
615
01:11:54,100 --> 01:12:00,600
I not only ignored your orders,
but even acted against them.
616
01:12:06,100 --> 01:12:07,600
I had to tell you.
617
01:12:16,900 --> 01:12:20,900
This never compromised
my personal loyalty to you.
618
01:12:34,300 --> 01:12:36,800
So you're leaving.
619
01:12:38,200 --> 01:12:39,700
Good.
620
01:12:40,300 --> 01:12:41,800
Goodbye.
621
01:12:53,400 --> 01:12:55,400
I wish you all the best.
622
01:13:17,500 --> 01:13:21,000
Eat well, gentlemen.
623
01:14:16,900 --> 01:14:18,400
Peter.
624
01:14:27,600 --> 01:14:30,100
It's alright, son.
625
01:14:47,000 --> 01:14:48,500
He has a fever.
626
01:14:50,700 --> 01:14:51,700
Yes, but he's alive.
627
01:15:16,700 --> 01:15:20,700
Loyalty and courage
still exist in this world.
628
01:15:21,300 --> 01:15:24,300
Ritter von Greim
and Fr�ulein Reitsch, how good...
629
01:15:27,500 --> 01:15:31,500
...that the both of you arrived
more or less unharmed.
630
01:15:32,700 --> 01:15:33,700
Sit down.
631
01:15:35,500 --> 01:15:38,400
We came under heavy fire, but
still arrived in Gatow.
632
01:15:39,000 --> 01:15:41,600
From there,
we couldn't continue.
633
01:15:42,700 --> 01:15:46,700
We flew in a Fieseler Storch,
over the Russian lines...
634
01:15:48,000 --> 01:15:50,400
...and landed on the
East-West axis, close to here.
635
01:15:51,000 --> 01:15:53,500
Before landing, the Soviets
had a go at us.
636
01:15:55,300 --> 01:15:59,800
General Von Greim, I appoint you
supreme commander of the Luftwaffe.
637
01:16:01,000 --> 01:16:03,500
I hereby promote you
to General-Feldmarschall.
638
01:16:04,800 --> 01:16:07,300
A big responsibility
rests on your shoulders.
639
01:16:07,900 --> 01:16:10,900
You have to rebuild the
Luftwaffe from scratch.
640
01:16:11,500 --> 01:16:14,000
Many mistakes have been made.
Be ruthless.
641
01:16:15,700 --> 01:16:18,700
Life doesn't forgive weakness.
642
01:16:20,900 --> 01:16:26,400
This so-called humanity
is religious drivel.
643
01:16:28,200 --> 01:16:33,200
Compassion is an eternal sin.
To feel compassion for the weak...
644
01:16:34,000 --> 01:16:35,500
...is a betrayal of nature.
645
01:16:36,600 --> 01:16:41,600
The strong can only triumph
if the weak are exterminated.
646
01:16:42,300 --> 01:16:45,900
Being loyal to this law,
I've never had compassion.
647
01:16:50,100 --> 01:16:54,100
I've always been ruthless
when faced with internal...
648
01:16:54,700 --> 01:16:58,700
...opposition from other races.
And that's the only way.
649
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Apes, for instance...
650
01:17:04,100 --> 01:17:08,600
...kill all the odd ones.
651
01:17:09,300 --> 01:17:14,800
And what applies to apes,
must definitely apply to humans.
652
01:17:21,300 --> 01:17:23,300
Himmler made an offer to surrender...
653
01:17:23,500 --> 01:17:28,900
...to the allied powers.
654
01:17:29,600 --> 01:17:31,100
Via Count Bernadotte.
655
01:17:33,300 --> 01:17:35,800
A message from the English radio.
656
01:17:40,600 --> 01:17:45,600
Himmler.
Himmler of all people.
657
01:17:46,800 --> 01:17:53,800
The most loyal of my loyals.
That's the worst betrayal.
658
01:17:58,100 --> 01:18:01,900
G�ring, he was corrupt.
Always has been.
659
01:18:02,200 --> 01:18:08,900
Speer, an absent-minded artist.
All the others: yes.
660
01:18:09,200 --> 01:18:15,200
But Himmler?
Has he gone insane?
661
01:18:15,900 --> 01:18:19,900
He must have told
them I'm sick.
662
01:18:20,600 --> 01:18:22,600
Maybe even dead.
663
01:18:29,000 --> 01:18:33,500
Leave me alone with Ritter Von Greim
and Fr�ulein Reitsch.
664
01:18:35,200 --> 01:18:39,700
And get Fegelein.
-We don't know where he is.
665
01:18:40,400 --> 01:18:43,900
What? He's Himmler's assistant.
He must be available.
666
01:18:44,100 --> 01:18:48,600
We haven't seen him for days.
-I want a report immediately.
667
01:18:51,900 --> 01:18:53,400
Please stay here, Doctor.
668
01:18:58,700 --> 01:19:02,700
You and Greim must go as quickly
as possible. Fly to D�nitz.
669
01:19:03,000 --> 01:19:08,900
Tell him to do anything
it takes to punish Himmler.
670
01:19:09,600 --> 01:19:13,600
We've decided to
die with you.
671
01:19:16,400 --> 01:19:18,900
Thank you for this proof of loyalty.
672
01:19:20,600 --> 01:19:24,100
But Himmler must die.
He committed treason.
673
01:19:24,300 --> 01:19:28,700
He's no longer privvy
to my plans.
674
01:19:29,400 --> 01:19:30,400
Mein F�hrer?
675
01:19:31,000 --> 01:19:34,500
Do you think I'll sit and wait until
those Jewish swine slaughter me?
676
01:19:35,200 --> 01:19:39,200
This is part of a huge decoy operation.
I've allowed the enemy...
677
01:19:39,500 --> 01:19:44,400
...to invade the Reich and they
think they've won.
678
01:19:45,100 --> 01:19:48,600
But mark my words: they have
another thing coming.
679
01:19:48,700 --> 01:19:52,700
D�nitz is mobilising in the north.
Kesselring in the south.
680
01:19:53,400 --> 01:19:57,400
We'll surround the enemy
and crush them.
681
01:19:58,100 --> 01:20:03,100
From Prague, three armies will attack
the Russians, simultaneously, from the back.
682
01:20:03,900 --> 01:20:08,900
I didn't know we still had
so many reserve troops.
683
01:20:10,100 --> 01:20:13,600
I made sure you'll soon have
a 1000 of the most modern...
684
01:20:13,900 --> 01:20:17,800
...jets at your disposal.
685
01:20:18,500 --> 01:20:22,500
With those, you can make the
Luftwaffe ready for battle again.
686
01:20:23,100 --> 01:20:27,600
I kneel to your genius, at the
altar of the motherland.
687
01:20:42,800 --> 01:20:44,300
Heil, mein F�hrer.
688
01:20:47,400 --> 01:20:50,400
You also request to leave Berlin?
689
01:20:52,100 --> 01:20:56,100
Mein F�hrer, as you know,
all medical departments...
690
01:20:56,800 --> 01:20:59,800
...that fall under the SS and Himmler,
have left Berlin.
691
01:21:01,000 --> 01:21:05,000
Himmler is a traitor.
He won't escape punishment.
692
01:21:05,700 --> 01:21:10,400
Mein F�hrer, as Reichsarzt SS,
I have no more work here.
693
01:21:11,600 --> 01:21:15,100
Your request to leave Berlin
is unacceptable.
694
01:21:16,800 --> 01:21:18,800
My family...
695
01:21:20,500 --> 01:21:23,500
If the Russians...
I must leave.
696
01:21:24,100 --> 01:21:25,600
You did nothing wrong.
697
01:21:26,800 --> 01:21:31,800
Future generations will thank you
for you medical research.
698
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
I take all the responsibility.
699
01:21:40,800 --> 01:21:43,300
We'll talk about it later.
700
01:21:57,700 --> 01:22:01,700
Gruppenf�hrer Fegelein cannot
be found. He's not in the bunker.
701
01:22:02,500 --> 01:22:04,900
What, you can't find Fegelein?
702
01:22:06,100 --> 01:22:10,100
Keep searching.
I need to talk to him. Immediately.
703
01:22:11,300 --> 01:22:15,300
If he left just like that,
that's desertion. Treason.
704
01:22:16,100 --> 01:22:17,500
Bring me Fegelein.
705
01:22:18,200 --> 01:22:20,600
Fegelein. Fegelein.
706
01:22:32,200 --> 01:22:35,200
Daddy, why are you wearing
your Sunday uniform?
707
01:22:38,500 --> 01:22:43,000
Ernst, is something wrong?
-No.
708
01:22:43,700 --> 01:22:45,200
Thank you.
709
01:22:45,800 --> 01:22:47,300
Brigitte is hungry too.
710
01:22:49,400 --> 01:22:52,900
Ilse, you should
eat something as well.
711
01:22:55,200 --> 01:22:57,200
Thank you.
-There you go.
712
01:23:02,000 --> 01:23:03,500
Thank you.
713
01:23:57,600 --> 01:24:01,100
What is it?
-Gruppenf�hrer, you're under arrest.
714
01:24:02,300 --> 01:24:03,800
What?
-You're suspected of desertion.
715
01:24:04,400 --> 01:24:06,400
Get dressed.
You'll come with us.
716
01:24:11,700 --> 01:24:13,200
Search the room.
717
01:24:13,800 --> 01:24:16,800
Let go of me.
You can't give me orders.
718
01:24:19,000 --> 01:24:22,000
You can't have Hermann
executed, can you?
719
01:24:22,700 --> 01:24:25,900
There's no doubt.
He wanted to flee.
720
01:24:26,100 --> 01:24:29,300
What does it matter?
Everything's over.
721
01:24:30,500 --> 01:24:33,000
Think of my poor sister.
She's pregnant by Hermann.
722
01:24:33,100 --> 01:24:36,600
He collaborated with Himmler.
He's a traitor.
723
01:24:39,900 --> 01:24:44,900
There's no mercy for traitors.
No compassion for them.
724
01:24:47,200 --> 01:24:50,200
He'll be court-martialled
and executed.
725
01:24:51,300 --> 01:24:53,300
What's the point of that?
726
01:24:55,500 --> 01:24:57,000
It is my wish.
727
01:25:10,900 --> 01:25:11,900
You're the F�hrer.
728
01:25:15,800 --> 01:25:16,800
Speak.
729
01:25:17,400 --> 01:25:19,900
The Russians are advancing
more and more.
730
01:25:20,500 --> 01:25:23,500
There are no more reserves.
Supplies from the air are impossible.
731
01:25:24,200 --> 01:25:26,700
There is no ammunition coming
in anymore.
732
01:25:31,000 --> 01:25:33,500
In the north, the Russians are standing
in front of the Weidendammer bridge.
733
01:25:34,100 --> 01:25:37,100
In the east: Lustgarten.
South: Potsdammer Platz.
734
01:25:37,700 --> 01:25:41,200
West: Tiergarten, about 400 metres
away from the chancellery.
735
01:25:42,400 --> 01:25:45,400
How long can you hold out?
-At most, two days.
736
01:25:46,600 --> 01:25:49,100
Including the government area?
-Yes.
737
01:25:50,300 --> 01:25:55,300
As a soldier, I suggest we
flee Berlin. It's surrounded.
738
01:25:56,000 --> 01:26:02,000
The battle of Berlin killed about
20,000 of our best officers.
739
01:26:02,300 --> 01:26:05,700
That's what young people are for.
740
01:26:06,900 --> 01:26:09,900
What you suggest is insane.
Ridiculous.
741
01:26:10,600 --> 01:26:13,600
Think of the thousands of wounded.
We can't help them.
742
01:26:13,700 --> 01:26:18,200
Mein F�hrer, the orders have been written.
I give you my word...
743
01:26:18,900 --> 01:26:23,400
The F�hrer cannot make a honourless
disappearance from world history.
744
01:26:24,100 --> 01:26:28,100
Even if an advance is successful...
745
01:26:28,800 --> 01:26:31,800
...I'll end up in another
troublesome situation.
746
01:26:32,500 --> 01:26:37,500
I'd have to stay in the open air
or on a farm...
747
01:26:38,200 --> 01:26:39,700
...and wait for the end.
748
01:26:41,300 --> 01:26:46,800
Wenck is advancing with the 12th army.
He can join the 9th...
749
01:26:47,400 --> 01:26:51,400
...and give the Russians
the final blow.
750
01:26:52,300 --> 01:26:56,300
Wenck's an excellent fellow.
Send a telegram to Keitel:
751
01:26:59,600 --> 01:27:05,100
Immediately report to me the following:
1. Where are Wenck's vanguard located?
752
01:27:06,400 --> 01:27:08,900
2. When will they attack again?
753
01:27:10,000 --> 01:27:15,500
3. Where is the 9th army?
4. Where will the 9th make a breakthrough?
754
01:27:17,800 --> 01:27:22,300
You'll see, gentlemen.
I'll be right.
755
01:27:23,100 --> 01:27:25,600
Wenck will come.
756
01:27:32,100 --> 01:27:34,100
Wenck will come.
757
01:27:47,500 --> 01:27:51,500
I want to know if Wenck
can do anything at all.
758
01:27:52,100 --> 01:27:56,600
It's unlikely that Wenck's
small amount of troops...
759
01:27:57,400 --> 01:28:01,900
What's unlikely about the offensive?
-Wenck can't do anything anymore.
760
01:28:02,600 --> 01:28:06,600
Then why don't you tell the F�hrer that?
Has everybody gone mad?
761
01:28:07,300 --> 01:28:10,300
Do you think the F�hrer doesn't know?
He'll never surrender.
762
01:28:10,900 --> 01:28:14,400
And neither will we. I've been
through that once. Never again.
763
01:28:15,100 --> 01:28:17,100
Come along. I have to go.
764
01:28:27,300 --> 01:28:28,800
Stop right there.
765
01:28:40,900 --> 01:28:42,400
Heil Hitler.
766
01:29:31,200 --> 01:29:33,700
Excuse me. I fell asleep.
767
01:29:34,300 --> 01:29:36,300
Did you get some rest, my child?
768
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
In shorthand.
769
01:29:48,300 --> 01:29:51,800
My political will.
770
01:29:53,000 --> 01:29:58,000
More than 30 years have passed...
771
01:29:58,200 --> 01:30:02,700
...since I made my contribution
as a volunteer...
772
01:30:02,900 --> 01:30:06,900
...during the first World War.
773
01:30:07,600 --> 01:30:12,600
During those 30 years,
I learnt to think, act and live...
774
01:30:13,300 --> 01:30:16,300
...out of love and loyalty
for my people.
775
01:30:20,400 --> 01:30:23,900
Excuse me. The shooting.
-Please sit down.
776
01:30:27,800 --> 01:30:30,200
Centuries will pass...
777
01:30:31,000 --> 01:30:35,000
...but from the ruins
of our cities and monuments...
778
01:30:35,100 --> 01:30:40,500
...the hatred
of the people...
779
01:30:40,800 --> 01:30:43,800
...who did this to us,
will continue to flare up.
780
01:30:44,500 --> 01:30:48,500
International Judaism and
its allies.
781
01:30:59,800 --> 01:31:01,800
What is it, Herr Minister?
782
01:31:05,600 --> 01:31:08,100
Imagine this.
The F�hrer wants me to leave Berlin.
783
01:31:09,200 --> 01:31:11,200
He ordered it.
784
01:31:13,400 --> 01:31:16,900
I've never ignored an order
from the F�hrer.
785
01:31:25,700 --> 01:31:31,200
But I will ignore this order.
I'll stay with the F�hrer.
786
01:31:35,200 --> 01:31:37,200
Please, Frau Junge...
787
01:31:39,400 --> 01:31:42,400
...I want to dictate my will to you.
788
01:31:44,600 --> 01:31:47,600
I'm typing
the F�hrer's will.
789
01:31:48,700 --> 01:31:50,700
Good.
790
01:31:51,900 --> 01:31:54,400
I understand.
Some other time.
791
01:32:01,700 --> 01:32:06,700
Mein F�hrer, according to the racial law
I'm obliged to ask you:
792
01:32:07,400 --> 01:32:09,900
Mein F�hrer, are you
of Aryan descent?
793
01:32:15,000 --> 01:32:17,400
Can I see your identity card?
794
01:32:18,700 --> 01:32:21,700
You're talking to the F�hrer here.
-Alright then.
795
01:32:22,300 --> 01:32:25,800
And you, Fr�ulein Braun,
are you of Aryan descent?
796
01:32:26,800 --> 01:32:29,800
Then there's nothing
to stop us.
797
01:32:30,400 --> 01:32:33,900
I'm asking you now:
Do you, mein F�hrer, Adolf Hitler...
798
01:32:34,600 --> 01:32:39,600
...take Eva Braun, present here,
as your wife? Answer 'yes'.
799
01:32:41,900 --> 01:32:45,400
Do you, Eva Braun, take F�hrer
Adolf Hitler, present here...
800
01:32:46,100 --> 01:32:49,100
...as your husband?
Answer 'yes'.
801
01:32:50,800 --> 01:32:53,800
Then I declare you
man and wife.
802
01:33:33,200 --> 01:33:35,200
Two men here.
803
01:33:37,600 --> 01:33:39,100
Everything will be alright.
804
01:33:41,100 --> 01:33:43,600
You must go to the F�hrer right away.
-Now?
805
01:34:03,500 --> 01:34:07,500
How long can we hold out?
-Twenty hours, no more.
806
01:34:09,200 --> 01:34:14,700
The Russians are close. At the moment,
we forced them to stop.
807
01:34:15,500 --> 01:34:20,500
You know, Mohnke. The western
democracies are decadent.
808
01:34:21,200 --> 01:34:26,200
They'll succumb to
the people from the east.
809
01:34:29,500 --> 01:34:32,000
All the best. Thank you.
810
01:34:33,200 --> 01:34:36,200
It wasn't just for Germany.
811
01:34:56,200 --> 01:34:58,200
A message from Keitel.
812
01:35:01,400 --> 01:35:04,600
1. Wenck's vanguard are
stuck south of Schwielowsee.
813
01:35:05,300 --> 01:35:08,800
2. The 12th army can't continue
the attack on Berlin.
814
01:35:10,000 --> 01:35:13,500
3. The 9th army is
completely surrounded.
815
01:35:33,600 --> 01:35:38,600
What do we do when the last
ammunition reserves have been exhausted?
816
01:35:39,800 --> 01:35:42,800
I'll never surrender. Never.
817
01:35:45,000 --> 01:35:50,000
I forbid you, and the other
commanders, to surrender.
818
01:36:02,200 --> 01:36:07,700
Listen, G�nsche. My wife and I
are going to commit suicide.
819
01:36:08,500 --> 01:36:12,500
I don't want my corpse
exposed by the Russians.
820
01:36:13,200 --> 01:36:16,200
I don't want them to get me,
dead or alive.
821
01:36:16,800 --> 01:36:20,300
I want to be burnt
and never to be found.
822
01:36:24,600 --> 01:36:27,600
G�nsche, I want you to promise me...
823
01:36:28,300 --> 01:36:33,300
...that you will do
all that it takes.
824
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
Mein F�hrer...
825
01:36:36,100 --> 01:36:40,100
...this is a terrible order,
but I will execute it.
826
01:37:07,600 --> 01:37:10,600
Kempka.
-Erich, I need 200 litres of petrol.
827
01:37:10,700 --> 01:37:14,200
Are you mad?
Where should I find them?
828
01:37:14,900 --> 01:37:16,900
From the parked vehicles.
829
01:37:18,000 --> 01:37:20,500
What's all that petrol for?
-I can't say.
830
01:37:37,300 --> 01:37:40,300
Come, please.
The F�hrer wants to see us.
831
01:37:49,900 --> 01:37:52,400
Should I tell the F�hrer
you're indisposed?
832
01:37:53,600 --> 01:37:56,600
It's only my collapsed lung.
833
01:37:58,700 --> 01:38:00,700
I'll die soon anyway.
834
01:38:46,400 --> 01:38:48,400
Excuse me.
835
01:39:01,100 --> 01:39:03,100
Over here, Herr Professor.
836
01:39:12,100 --> 01:39:14,600
One moment, please.
837
01:39:23,900 --> 01:39:25,400
Excuse me.
838
01:39:58,900 --> 01:40:02,900
I'm sorry to interrupt
your important work.
839
01:40:03,600 --> 01:40:07,600
Mein F�hrer, keep faith
in the final victory.
840
01:40:08,300 --> 01:40:12,800
Lead us
and we shall follow.
841
01:40:16,800 --> 01:40:18,400
Come along.
842
01:40:25,600 --> 01:40:27,600
Join the gang.
843
01:40:29,900 --> 01:40:32,500
Come. Have a drink.
844
01:40:33,600 --> 01:40:37,000
Besides drinking, there's little we can do.
-Do sit down.
845
01:40:37,800 --> 01:40:44,200
That's better.
Yes, the situation is pretty shitty.
846
01:40:48,700 --> 01:40:52,300
Can we sit down?
-Please do, Fr�ulein...
847
01:40:52,800 --> 01:40:56,800
Frau...
-That's Frau Hitler.
848
01:40:59,700 --> 01:41:01,100
It's alright.
849
01:41:03,300 --> 01:41:05,900
A pity we can't go
outside anymore.
850
01:41:06,400 --> 01:41:09,400
Only if you want
to die a heroic death.
851
01:41:10,100 --> 01:41:15,500
Fritz, control yourself a bit.
-Yes. Control.
852
01:41:16,800 --> 01:41:18,400
Take cover.
853
01:41:40,000 --> 01:41:43,400
What are you doing here?
-I have to report to the F�hrer.
854
01:41:44,100 --> 01:41:46,100
You can't right now.
Sit down.
855
01:41:46,600 --> 01:41:48,600
Sit. Drink.
856
01:41:52,900 --> 01:41:54,900
Let me introduce Frau Hitler.
857
01:41:55,000 --> 01:41:59,000
So young and so many decorations.
You must be proud.
858
01:42:02,300 --> 01:42:04,900
Excuse me.
I'm not used to drinking anymore.
859
01:42:06,000 --> 01:42:08,400
You can use our toilet.
860
01:42:16,400 --> 01:42:21,400
If your hand shakes, the bullet
might only hit an optic nerve.
861
01:42:22,100 --> 01:42:26,600
That's why it's good
to also take the poison.
862
01:42:27,300 --> 01:42:31,800
When you bite through the capsule,
pull the trigger.
863
01:42:32,500 --> 01:42:34,500
Will I have enough time?
864
01:42:35,600 --> 01:42:38,100
The poison starts working
after one or two seconds.
865
01:42:55,700 --> 01:42:58,200
Tornow, you too.
866
01:43:07,300 --> 01:43:08,800
Come Blondi.
867
01:43:40,600 --> 01:43:43,100
You know, Frau Junge,
I've known...
868
01:43:44,300 --> 01:43:46,800
my husband for
more than 15 years.
869
01:43:47,400 --> 01:43:51,900
But when I think about it,
I know nothing about him.
870
01:43:52,600 --> 01:43:54,600
Even though he likes to talk.
871
01:43:57,800 --> 01:44:02,300
I longed for Berlin,
but he's so different now.
872
01:44:03,000 --> 01:44:06,500
He only talks about dogs
and vegetarian food now.
873
01:44:07,200 --> 01:44:09,700
I hate Blondi.
874
01:44:11,400 --> 01:44:16,400
I sometimes kick her and Adolf
then wonders why she acts strange.
875
01:44:27,500 --> 01:44:30,000
I think he doesn't want anybody
to really know him.
876
01:44:33,300 --> 01:44:37,800
...he can be so caring
in his private life.
877
01:44:39,500 --> 01:44:44,000
And then he uses
that rude language again.
878
01:44:45,300 --> 01:44:47,300
When he's the F�hrer, you mean?
879
01:44:48,900 --> 01:44:51,900
Come, let's smoke another one.
880
01:45:13,800 --> 01:45:15,300
I'm sorry.
881
01:45:17,500 --> 01:45:21,500
You have so many worries
and here I am, whining.
882
01:45:22,700 --> 01:45:26,200
Frau Junge, I'm giving you this coat
as a goodbye present.
883
01:45:27,400 --> 01:45:31,900
I like fashionable ladies.
I want you to enjoy it.
884
01:45:33,100 --> 01:45:35,600
What a surprise. Thank you.
885
01:45:37,300 --> 01:45:40,800
I just don't know where and when
I can wear it.
886
01:45:42,500 --> 01:45:45,500
Please, try to get out of here.
887
01:45:47,200 --> 01:45:48,700
Promise me.
888
01:47:18,200 --> 01:47:22,800
Thank you. That was very good,
Fr�ulein Manziarly.
889
01:47:44,000 --> 01:47:48,000
The time has come. It's finished.
890
01:48:26,900 --> 01:48:28,900
The F�hrer wants to say goodbye.
Come with me.
891
01:49:01,000 --> 01:49:04,000
You're the bravest mother
of the Reich.
892
01:49:04,700 --> 01:49:08,700
F�hrer, you made me the happiest
woman in Germany.
893
01:49:32,900 --> 01:49:34,900
Salute my beautiful Bavaria.
894
01:49:58,700 --> 01:50:00,700
Children, what are you doing here?
895
01:50:01,300 --> 01:50:03,800
We want to see aunt Eva
and uncle Hitler.
896
01:50:04,400 --> 01:50:07,900
Have you eaten anything yet?
-Only breakfast.
897
01:50:09,700 --> 01:50:13,200
Stay here, I'll get something to eat.
I'll be right back.
898
01:50:22,500 --> 01:50:27,000
Comrades, this is the
latest news from the outside.
899
01:50:27,700 --> 01:50:32,700
Berlin is full of warehouses: There were
houses here, there were houses there.
900
01:50:38,400 --> 01:50:40,400
Herr G�nsche,
I want to speak to the F�hrer.
901
01:50:42,600 --> 01:50:44,100
Please, I have to.
902
01:50:44,700 --> 01:50:47,200
Frau Goebbels, the F�hrer
doesn't want to be disturbed.
903
01:50:47,300 --> 01:50:50,300
Please, G�nsche,
just for a moment.
904
01:50:50,900 --> 01:50:52,400
Please.
905
01:50:59,900 --> 01:51:02,500
Mein F�hrer, Frau Goebbels is here.
906
01:51:09,100 --> 01:51:10,500
What is it?
907
01:51:11,200 --> 01:51:14,600
Mein F�hrer, I beg you:
Leave Berlin.
908
01:51:15,800 --> 01:51:21,400
Don't leave us F�hrer.
What will become of us?
909
01:51:25,500 --> 01:51:32,500
Tomorrow, I'll be cursed by millions,
but that's how it is.
910
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
Get up. Come.
911
01:51:40,200 --> 01:51:42,200
Come.
912
01:51:50,600 --> 01:51:53,200
Aunt Traudl, I like it
when it thunders.
913
01:51:53,700 --> 01:51:57,300
Why?
-Nothing can happen to us here.
914
01:51:57,900 --> 01:51:59,900
Can it?
-No.
915
01:52:09,600 --> 01:52:11,100
Gotcha.
916
01:52:34,100 --> 01:52:37,600
Reichsleiter, it's over.
917
01:52:56,600 --> 01:52:59,100
The F�hrer is dead.
918
01:53:14,900 --> 01:53:16,900
There's daddy.
919
01:53:28,500 --> 01:53:32,000
Are you crazy?
For that damned petrol of yours...
920
01:53:32,700 --> 01:53:34,700
Erich, shut up.
921
01:53:45,300 --> 01:53:46,700
Stand back.
922
01:54:00,300 --> 01:54:01,700
Come on, continue.
923
01:54:02,400 --> 01:54:03,800
Continue.
924
01:55:33,400 --> 01:55:36,400
No, don't.
925
01:55:37,800 --> 01:55:39,800
Let grandpa go.
926
01:55:46,200 --> 01:55:49,700
Order. Order.
We must have order.
927
01:55:50,900 --> 01:55:53,400
Order has to return.
928
01:56:07,800 --> 01:56:11,800
This way. We know the way.
You can trust us.
929
01:56:13,000 --> 01:56:14,500
Hurry.
930
01:56:21,100 --> 01:56:23,700
I was on the side of
the Red Beasts.
931
01:56:27,700 --> 01:56:29,700
I supported the Bolsheviks.
932
01:56:37,300 --> 01:56:38,800
Let's hope the Russians
got our message.
933
01:56:39,400 --> 01:56:41,900
We'll soon find out.
-Or not.
934
01:56:47,200 --> 01:56:50,200
What news do you have, General?
935
01:56:50,900 --> 01:56:55,900
Adolf Hitler and his wife
committed suicide in the bunker.
936
01:56:59,200 --> 01:57:03,200
The new government
authorised me...
937
01:57:05,500 --> 01:57:08,500
...to start peace talks...
938
01:57:09,100 --> 01:57:15,100
...between our countries, that both
suffered severe losses.
939
01:57:16,400 --> 01:57:20,900
General, if you were me,
would you make peace with you?
940
01:57:21,700 --> 01:57:25,700
My government will never accept
unconditional surrender.
941
01:57:28,400 --> 01:57:32,400
Given the situation,
you have no other choice.
942
01:57:35,700 --> 01:57:38,200
Surrender? Never.
That's shameful.
943
01:57:39,400 --> 01:57:41,400
Years ago, I conquered
Berlin on the Reds...
944
01:57:42,000 --> 01:57:46,000
...and I'll defend the city
to my dying day.
945
01:57:47,200 --> 01:57:49,700
In the short time I have
as Chancellor...
946
01:57:50,300 --> 01:57:54,300
...I'll never sign
a surrender treaty.
947
01:57:55,000 --> 01:57:58,000
It's for the sake of the people.
-The F�hrer's orders are final.
948
01:57:58,700 --> 01:58:02,200
This is crazy.
We have to start negotiations.
949
01:58:02,800 --> 01:58:05,800
I repeat, gentlemen:
I do not surrender.
950
01:58:07,000 --> 01:58:09,500
Send a message to Marshal Zhukov.
-Zhukov?
951
01:58:10,100 --> 01:58:12,600
What's happening?
-We're surrendering.
952
01:58:13,300 --> 01:58:16,300
Then I must kill you.
The F�hrer forbids any surrender.
953
01:58:36,500 --> 01:58:39,500
How long does it work?
-Around four hours.
954
01:59:16,900 --> 01:59:21,900
Children, the doctor has the medication
I told you about.
955
01:59:22,500 --> 01:59:25,100
It's a bit bitter,
but it will work.
956
01:59:26,700 --> 01:59:28,300
A sip for everybody.
957
01:59:29,800 --> 01:59:31,800
Who wants to go first?
958
01:59:34,600 --> 01:59:38,000
Heide, you're always so brave?
959
01:59:44,000 --> 01:59:45,400
Have another sip.
960
01:59:48,600 --> 01:59:50,600
See? That wasn't so bad.
961
01:59:55,900 --> 01:59:57,900
Well done.
Helmut.
962
02:00:01,100 --> 02:00:05,600
This medication makes sure you don't
get ill in this humid bunker.
963
02:00:06,300 --> 02:00:08,800
But it's not humid
in the bunker.
964
02:00:13,600 --> 02:00:15,100
Well done.
965
02:00:24,400 --> 02:00:25,900
Helga.
966
02:00:28,700 --> 02:00:29,700
I don't want to.
967
02:00:30,300 --> 02:00:34,700
What's that? Do you want to get sick?
-Please, mama. I don't want to drink it.
968
02:00:38,500 --> 02:00:42,500
Don't cry, baby.
That doesn't help.
969
02:00:43,200 --> 02:00:45,200
You have to drink the medicine.
970
02:00:48,900 --> 02:00:50,400
Helga.
971
02:00:56,200 --> 02:00:58,700
Come on, open your mouth.
972
02:01:20,200 --> 02:01:21,700
Goodnight, children.
973
02:01:32,500 --> 02:01:35,400
One day the lie will fall apart...
974
02:01:35,700 --> 02:01:38,700
...and there will be light
in the darkness.
975
02:01:39,800 --> 02:01:41,300
Please read that.
976
02:01:42,400 --> 02:01:46,900
One day the lie will fall apart
and there will be light in the darkness.
977
02:01:48,700 --> 02:01:51,700
Let's do it differently.
One day the lie will collapse...
978
02:01:52,300 --> 02:01:56,800
...and truth will triumph
once again.
979
02:01:57,600 --> 02:02:01,100
At that moment, we will
stand above everybody...
980
02:02:01,700 --> 02:02:03,700
...pure and...
981
02:02:06,900 --> 02:02:08,900
immaculate.
982
02:06:15,900 --> 02:06:18,900
We don't stand a chance.
-So what? I want to get away.
983
02:06:19,600 --> 02:06:21,100
How do we get
through the lines?
984
02:06:21,700 --> 02:06:24,200
Doesn't matter.
I'm not staying another minute.
985
02:06:24,800 --> 02:06:27,800
We'll die.
-It won't be that bad, surely.
986
02:06:29,000 --> 02:06:31,500
If we stay, the Russians
will get us for sure.
987
02:06:33,700 --> 02:06:34,700
All the best.
988
02:06:35,200 --> 02:06:37,200
Come, let's go.
989
02:08:06,200 --> 02:08:12,600
On 30 April 1945, the F�hrer
committed suicide...
990
02:08:12,800 --> 02:08:18,400
...and in doing so, he deserted
everybody who was loyal to him.
991
02:08:19,100 --> 02:08:24,100
You, German soldiers, were loyal to
the F�hrer and were prepared...
992
02:08:24,900 --> 02:08:30,900
...to continue the battle for Berlin,
although ammunition was in short supply...
993
02:08:31,600 --> 02:08:36,200
...and further resistance
was pointless.
994
02:08:36,800 --> 02:08:40,400
I hereby declare an
immediate cease-fire.
995
02:08:42,000 --> 02:08:44,600
Each hour you continue fighting...
996
02:08:45,200 --> 02:08:51,800
...prolongs the suffering of the people
of Berlin and of our wounded.
997
02:08:52,500 --> 02:08:56,100
In agreement with the supreme
command of the Soviet troops...
998
02:08:56,600 --> 02:09:02,200
...I order you to stop
fighting immediately.
999
02:09:02,900 --> 02:09:09,900
Weidling, former commander
of the Berlin defence area.
1000
02:09:11,900 --> 02:09:13,900
A glass of water, please.
1001
02:10:19,600 --> 02:10:22,000
I don't need you anymore.
1002
02:10:25,300 --> 02:10:27,900
The game's over.
1003
02:11:35,600 --> 02:11:38,100
It's time.
-Don't you see what's going on here?
1004
02:11:38,900 --> 02:11:41,800
I insist that you help us,
as a doctor.
1005
02:11:43,100 --> 02:11:45,100
Alright, then.
1006
02:11:52,300 --> 02:11:56,800
Go. You did a lot.
Thank you.
1007
02:12:03,800 --> 02:12:09,700
Sch�dle, hurry. Come on.
-I'm not going anywhere anymore.
1008
02:12:12,500 --> 02:12:14,100
Come along.
1009
02:12:52,700 --> 02:12:55,200
Are you alright?
-Keep going.
1010
02:13:32,100 --> 02:13:35,600
Sturmmann Kr�ger and his group
defended the Wolf Bridge...
1011
02:13:36,300 --> 02:13:38,800
...and he receives the Iron Cross.
1012
02:13:39,400 --> 02:13:43,400
Sturmmann Wagner took out two
machine-gun nests...
1013
02:13:44,100 --> 02:13:47,100
...and therefore, receives
the Iron Cross.
1014
02:13:47,800 --> 02:13:51,300
Sturmmann Rauch has gotten
messages through the lines...
1015
02:13:51,900 --> 02:13:54,400
...and receives the Iron Cross.
1016
02:14:25,700 --> 02:14:27,700
The others are coming.
1017
02:14:34,500 --> 02:14:36,500
Take cover, M�ller.
1018
02:14:56,200 --> 02:14:57,200
Who's that?
1019
02:15:04,900 --> 02:15:06,900
A German.
1020
02:15:12,600 --> 02:15:14,000
Herr Hewel?
1021
02:15:17,900 --> 02:15:19,900
Thank God, you're alive.
1022
02:15:22,000 --> 02:15:23,400
Where are the others?
1023
02:15:26,200 --> 02:15:30,200
I don't know, Frau Junge.
Somewhere. Maybe.
1024
02:15:30,800 --> 02:15:33,800
Most people from my group
must be dead.
1025
02:15:34,500 --> 02:15:36,900
I should never
have left that bunker.
1026
02:15:37,700 --> 02:15:42,100
I should have shot myself,
but I couldn't.
1027
02:15:44,300 --> 02:15:47,300
Eat something first.
There's always enough time to die.
1028
02:16:44,900 --> 02:16:47,400
You stay with the women.
1029
02:16:48,600 --> 02:16:50,200
Come along.
1030
02:17:02,800 --> 02:17:06,300
The Russians have surrounded us.
-What's going to happen to us?
1031
02:17:06,900 --> 02:17:09,400
Maybe you can get through.
You could try.
1032
02:17:10,100 --> 02:17:11,600
I'm not taking another step.
1033
02:17:12,700 --> 02:17:17,200
Think about it. The Russians
are after us.
1034
02:17:17,900 --> 02:17:22,900
As a woman, you might have a chance.
Try it.
1035
02:17:24,100 --> 02:17:25,600
Good luck.
1036
02:17:28,300 --> 02:17:32,300
When you walk past the Russians,
don't look them in the eyes.
1037
02:17:33,000 --> 02:17:36,500
Remember that well. All the best.
1038
02:17:45,600 --> 02:17:47,100
The Russians.
1039
02:17:59,800 --> 02:18:02,300
Gerda, let's go.
-You go.
1040
02:18:02,900 --> 02:18:05,900
I'm exhausted.
-Please.
1041
02:18:08,100 --> 02:18:12,100
I have to give it a try.
Don't be angry with me.
1042
02:18:16,500 --> 02:18:18,000
I'll be alright.
1043
02:18:31,200 --> 02:18:32,700
Herr Doktor.
1044
02:18:33,300 --> 02:18:37,800
My comrades want to surrender.
Can I join you?
1045
02:18:38,500 --> 02:18:42,000
The F�hrer's dead. Do you want
to continue the war on your own?
1046
02:18:42,600 --> 02:18:44,100
I'm obliged by my oath.
1047
02:18:44,700 --> 02:18:49,200
Then you'd better go
to the Brigadef�hrer.
1048
02:19:18,000 --> 02:19:19,500
The Russians are evacuating the square.
-So?
1049
02:19:20,600 --> 02:19:22,600
No opposition.
No shooting.
1050
02:19:23,200 --> 02:19:25,700
Then they'll be
here within the hour.
1051
02:19:26,300 --> 02:19:28,300
What shall we do?
1052
02:19:28,400 --> 02:19:32,900
We can't surrender.
-What exactly do you mean?
1053
02:19:33,600 --> 02:19:37,100
When the Russians come,
we'll empty our weapons on them.
1054
02:19:37,800 --> 02:19:42,100
The last bullets are for ourselves.
-That's radical.
1055
02:19:42,300 --> 02:19:46,500
Is this prestigious murder and suicide
our only option?
1056
02:19:47,200 --> 02:19:50,700
We're SS officers.
We can't survive the F�hrer.
1057
02:19:50,900 --> 02:19:53,800
Who agrees with me?
1058
02:21:41,600 --> 02:21:44,600
Come and sit down with me?
-Please.
1059
02:21:50,500 --> 02:21:55,500
Why do you want to continue living?
-And you? Why do you want to die?
1060
02:21:57,300 --> 02:21:59,300
See this?
1061
02:21:59,900 --> 02:22:02,900
The F�hrer gave it
to me personally.
1062
02:22:03,600 --> 02:22:07,100
As a last decoration?
-Maybe.
1063
02:22:07,800 --> 02:22:12,300
A goodbye present from Hitler.
I had to promise him something.
1064
02:22:12,400 --> 02:22:17,400
If the Russians get me,
I have to kill myself.
1065
02:22:19,700 --> 02:22:23,700
Did he make you promise that?
But why?
1066
02:22:24,400 --> 02:22:27,400
Maybe he didn't want
me to be forced...
1067
02:22:28,100 --> 02:22:30,100
...to say anything bad
about him.
1068
02:22:30,700 --> 02:22:34,700
But, as a diplomat,
you're under international protection.
1069
02:22:35,400 --> 02:22:38,900
Who will benefit
if you stick to your deal?
1070
02:22:39,600 --> 02:22:41,100
There they are.
1071
02:22:54,300 --> 02:22:55,800
Don't shoot, comrades.
1072
02:22:59,800 --> 02:23:04,200
We surrendered.
The war is over.
1073
02:23:05,400 --> 02:23:07,400
It's over.
1074
02:24:41,300 --> 02:24:44,300
Complete surrender took place
on 7 May 1945.
1075
02:24:46,600 --> 02:24:49,600
Hostilities were suspended
on 8 May.
1076
02:24:51,800 --> 02:24:55,200
The war took the lives of more
than 50 million people.
1077
02:24:57,000 --> 02:25:02,000
6 million Jews were killed
in German concentration camps.
1078
02:25:03,200 --> 02:25:07,600
Gerda Christian managed to escape
and avoid imprisonment.
1079
02:25:08,500 --> 02:25:11,500
She died in D�sseldorf
on 14 April 1997.
1080
02:25:12,000 --> 02:25:16,000
Dr. Schenck was released in 1953
by the Soviets.
1081
02:25:16,800 --> 02:25:20,200
He died in Aachen
on 21 December 1998.
1082
02:25:22,000 --> 02:25:24,400
Wilhelm Mohnke was released
by the Soviets in 1955.
1083
02:25:25,100 --> 02:25:29,100
He died in Damp, near Eckernf�rde,
on 6 August 2001.
1084
02:25:29,700 --> 02:25:35,700
Helmut Weidling died in
captivity, in 1955.
1085
02:25:36,600 --> 02:25:41,600
Werner Haase was arrested
in the bunker, by the Red Army.
1086
02:25:42,200 --> 02:25:45,200
He died in captivity,
in 1945.
1087
02:25:46,000 --> 02:25:49,000
Otto G�nsche was arrested
by the Soviets.
1088
02:25:49,500 --> 02:25:53,500
He was released in 1956 and
died in Lohmar, in 2003.
1089
02:25:54,300 --> 02:25:58,700
Hanna Reitsch survived the war
and would break many flying records.
1090
02:25:59,600 --> 02:26:02,000
She died on 28 August 1979.
1091
02:26:02,700 --> 02:26:07,700
Robert Ritter von Greim committed
suicide on 24 May 1945.
1092
02:26:08,300 --> 02:26:10,900
Linge and Hentschel were
arrested by the Soviets.
1093
02:26:11,400 --> 02:26:13,400
Linge was released in 1955 and
died in 1980.
1094
02:26:14,600 --> 02:26:17,600
Hentschel was released in 1949 and
died in 1982.
1095
02:26:18,300 --> 02:26:24,300
Constanze Manziarly disappeared
without a trace, during her flight.
1096
02:26:25,000 --> 02:26:28,000
Albert Speer was arrested
in Flensburg, in 1945.
1097
02:26:28,700 --> 02:26:31,100
He was sentenced to
20 years, in Nuremberg.
1098
02:26:31,900 --> 02:26:34,300
He was released in 1966 and
died in London, in 1981.
1099
02:26:35,400 --> 02:26:41,400
Keitel and Jodl were sentenced to
death in Nuremberg and executed.
1100
02:26:42,700 --> 02:26:44,700
Hermann G�ring was
sentenced to death.
1101
02:26:45,800 --> 02:26:48,800
He committed suicide in his cell,
shortly before his execution.
1102
02:26:49,600 --> 02:26:54,000
Heinrich Himmler tried to escape
using a false name.
1103
02:26:54,800 --> 02:26:57,800
After he was found out,
he committed suicide.
1104
02:26:58,400 --> 02:27:03,000
Martin Bormann and Ludwig
Stumpfegger committed suicide...
1105
02:27:03,600 --> 02:27:06,600
...on 2 May 1945,
near the Lehrter Bahnhof.
1106
02:27:07,700 --> 02:27:11,700
Rochus Misch was released
by the Soviets in 1955.
1107
02:27:12,500 --> 02:27:14,500
He still lives in Berlin.
1108
02:27:15,000 --> 02:27:17,600
Traudl Junge was classified
as a 'young follower'.
1109
02:27:18,200 --> 02:27:21,200
She worked as a secretary and lived
in Munich, until her death in 2002.
1110
02:27:21,900 --> 02:27:27,600
All the horror I heard about during
the Nuremberg trial...
1111
02:27:28,000 --> 02:27:33,600
...the 6 million Jews, dissidents
or people of another race...
1112
02:27:34,400 --> 02:27:39,800
...who died, shocked me deeply.
1113
02:27:41,100 --> 02:27:45,700
But I hadn't made the connection
with my own past yet.
1114
02:27:47,000 --> 02:27:51,400
I reassured myself by thinking
I wasn't personally guilty of it.
1115
02:27:52,200 --> 02:27:57,200
And that I hadn't known
about the sheer size of it.
1116
02:27:57,800 --> 02:28:03,800
But one day, I walked
past a commemorative plaque...
1117
02:28:04,700 --> 02:28:08,100
...for Sophie Scholl,
here in the Franz-Joseph-Strasse.
1118
02:28:09,300 --> 02:28:11,900
I saw that she was my age...
1119
02:28:12,400 --> 02:28:18,000
...and that she was executed in
the year I joined Hitler.
1120
02:28:18,700 --> 02:28:23,700
And only then did I realise...
1121
02:28:24,900 --> 02:28:27,500
that youth is no excuse.
1122
02:28:28,000 --> 02:28:34,000
And that it might have been
possible to find out the truth.
1123
02:31:10,400 --> 02:31:13,400
DOWNFALL
1124
02:31:14,305 --> 02:31:20,246
Please rate this subtitle at www.osdb.link/qm4b
Help other users to choose the best subtitles90477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.