All language subtitles for Downfall (2004) Eng Sub Full Movie HD Watch Online and Download Free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,800 --> 00:00:24,300 DOWNFALL 3 00:00:25,600 --> 00:00:31,100 I feel as if I should be angry with that child, that... 4 00:00:31,700 --> 00:00:35,700 naive young girl. Or that I must not forgive her... 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,900 for not recognising the nature of that monster. 6 00:00:41,100 --> 00:00:43,900 For not being aware of what she was getting into. 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,000 And especially that I went along without thinking. 8 00:00:48,700 --> 00:00:54,600 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 9 00:00:55,000 --> 00:00:59,500 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the F�hrer's headquarters. ' 10 00:01:00,700 --> 00:01:03,700 But I didn't do that. I was too curious. 11 00:01:04,300 --> 00:01:07,300 I also didn't realise... 12 00:01:08,500 --> 00:01:13,500 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 13 00:01:14,800 --> 00:01:20,300 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 14 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 The ladies are here. 15 00:01:29,700 --> 00:01:33,200 It's confirmed. -They can pass. 16 00:02:02,400 --> 00:02:05,400 'Wolfsschanze' headquarters of the F�hrer 17 00:02:06,600 --> 00:02:08,100 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 Sit down, ladies. 19 00:02:15,500 --> 00:02:20,500 One moment. The F�hrer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 20 00:02:22,800 --> 00:02:27,300 Can you tell us... How are we supposed to address the F�hrer? 21 00:02:28,500 --> 00:02:32,500 The F�hrer first speaks to you and then you reply: Heil, mein F�hrer. 22 00:02:32,700 --> 00:02:34,600 And the Nazi salute? 23 00:02:34,700 --> 00:02:37,100 That won't be necessary... 24 00:02:37,400 --> 00:02:42,400 since the F�hrer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 25 00:02:43,100 --> 00:02:45,600 Act as normal and calm as you can. 26 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 I'll see if he has time for you. 27 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Mein F�hrer, the ladies from Berlin are here. 28 00:03:14,900 --> 00:03:20,400 Thank you for coming in the middle of the night. 29 00:03:21,100 --> 00:03:25,600 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 30 00:03:27,800 --> 00:03:31,300 Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. 31 00:03:32,000 --> 00:03:34,500 Where are you from? -From Fulda. 32 00:03:35,100 --> 00:03:38,600 And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein F�hrer. 33 00:03:39,300 --> 00:03:42,300 No need for that. Where are you from? 34 00:03:42,900 --> 00:03:44,900 Frankfurt am Main, mein F�h... 35 00:03:47,100 --> 00:03:49,100 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 36 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 In Pankow, to be precise. 37 00:03:53,400 --> 00:03:55,900 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 38 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 39 00:04:04,300 --> 00:04:05,800 A lady from Munich. 40 00:04:13,200 --> 00:04:16,700 Shall we start then, Fr�ulein Humps? 41 00:04:27,800 --> 00:04:31,300 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 42 00:04:32,000 --> 00:04:35,500 She's much smarter than most people. 43 00:04:40,300 --> 00:04:43,300 First, sit down, please. 44 00:04:43,900 --> 00:04:47,900 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 45 00:04:48,200 --> 00:04:51,600 You won't make nearly as many. 46 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 You're very young. 47 00:05:02,700 --> 00:05:07,700 How old are you? -22, mein F�hrer. 48 00:05:12,600 --> 00:05:16,600 My German fellow-countrymen and women... 49 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 ...fellow party members. 50 00:05:18,900 --> 00:05:23,400 It is, I think, rather special... 51 00:05:24,100 --> 00:05:30,100 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters... 52 00:05:33,500 --> 00:05:40,000 ...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 53 00:05:55,400 --> 00:05:58,900 I suggest we try it again. 54 00:06:11,300 --> 00:06:13,300 I did it. He hired me. 55 00:06:30,100 --> 00:06:32,600 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday 56 00:06:33,200 --> 00:06:34,700 two and a half years later 57 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 Take cover. 58 00:06:40,900 --> 00:06:44,400 Hurry. Continue. Get that off the street. 59 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Take cover. 60 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 That's artillery fire. 61 00:07:02,700 --> 00:07:06,700 Don't be silly. Where would it be coming from? 62 00:07:07,400 --> 00:07:09,900 You're right. These are no planes, this is artillery. 63 00:07:11,100 --> 00:07:15,600 It's the Russians. What a birthday present. 64 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 Where is that cannon fire coming from? 65 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 Happy Birthday, mein F�hrer. 66 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 The city centre of Berlin is under fire. 67 00:07:29,000 --> 00:07:32,500 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 68 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 Where did they come from? -We don't know yet. 69 00:07:36,100 --> 00:07:39,100 I have Koller on the line. -Give me Koller. 70 00:07:39,700 --> 00:07:43,700 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 71 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 No. -Can't you hear the shooting? 72 00:07:48,100 --> 00:07:51,100 No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic. 73 00:07:51,700 --> 00:07:54,200 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 74 00:07:55,400 --> 00:07:58,400 The enemy has no railway artillery near the Oder. 75 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 It's not long-range artillery. 76 00:08:01,100 --> 00:08:06,100 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12... 77 00:08:06,300 --> 00:08:10,700 ...cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 78 00:08:11,000 --> 00:08:15,500 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 79 00:08:16,200 --> 00:08:19,700 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 80 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 This is unheard-of. 81 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 82 00:08:28,200 --> 00:08:30,700 Nobody told me anything. I had to ask. 83 00:08:31,900 --> 00:08:34,400 Maybe it's long-range artillery, after all. 84 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 85 00:08:44,400 --> 00:08:46,900 That Himmler, such a pompous buffoon. 86 00:08:47,500 --> 00:08:53,000 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 87 00:08:55,900 --> 00:08:57,900 The F�hrer starts 'Clausewitz' today. 88 00:08:59,000 --> 00:09:02,500 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 89 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 If the F�hrer stays here, the Reich will go down with him. 90 00:09:06,800 --> 00:09:10,300 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 91 00:09:10,600 --> 00:09:14,000 He's the only diplomat with any influence on him. 92 00:09:14,600 --> 00:09:17,600 Hewel tried everything. It's useless. 93 00:09:18,300 --> 00:09:20,800 Talk to your sister-in-law, then. 94 00:09:21,400 --> 00:09:26,400 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 95 00:09:27,100 --> 00:09:30,600 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 96 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 You're still young. You'll be a father soon. 97 00:09:34,400 --> 00:09:36,900 Do you want to die here? -Absolutely not. 98 00:09:42,300 --> 00:09:44,300 Gentlemen, the F�hrer. 99 00:09:55,200 --> 00:09:58,700 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 100 00:10:07,100 --> 00:10:10,100 What's going on? -We're leaving. 101 00:10:12,300 --> 00:10:13,800 'Clausewitz' has started. 102 00:10:14,300 --> 00:10:17,800 All the ministries and departments are leaving Berlin. 103 00:10:18,600 --> 00:10:21,600 And who's going to look after the people and the soldiers? 104 00:10:22,700 --> 00:10:26,200 Don't ask me, professor. -This is insane. 105 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 Professor. 106 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 I won't allow the evacuation of my office. 107 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 Is that so? -Food supply would collapse. 108 00:10:54,500 --> 00:10:57,000 A good soldier can always find food. 109 00:10:57,700 --> 00:11:02,200 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 110 00:11:03,200 --> 00:11:06,200 It's irresponsible. -It's an order from the F�hrer. 111 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 As department head, I report to the SS and to Himmler. 112 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 113 00:11:16,300 --> 00:11:18,700 Keep that in mind. 114 00:11:23,600 --> 00:11:27,000 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 115 00:11:30,800 --> 00:11:32,300 We're leaving. 116 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 Everything for Germany. Heil, mein F�hrer. 117 00:11:50,100 --> 00:11:52,600 F�hrer, I... Heil, mein F�hrer. 118 00:11:54,200 --> 00:11:56,700 They're in such a hurry to get away from here. 119 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 The brown nosing is the worst. 120 00:11:59,900 --> 00:12:03,400 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what. ' 121 00:12:07,600 --> 00:12:12,100 Mein F�hrer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 122 00:12:13,400 --> 00:12:14,900 Too late? 123 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 Hewel, come here for a moment. 124 00:12:19,200 --> 00:12:23,700 I'm sure you agree we should contact the Allies... 125 00:12:24,400 --> 00:12:29,400 ...and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 126 00:12:29,700 --> 00:12:33,600 Politics? I don't do politics anymore. 127 00:12:33,900 --> 00:12:36,300 I'm fed up with it. 128 00:12:38,500 --> 00:12:42,500 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 129 00:12:43,200 --> 00:12:48,900 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 130 00:12:49,100 --> 00:12:53,800 It's good. Just go. 131 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 He has no strength left. 132 00:13:17,100 --> 00:13:20,500 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 133 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 134 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Berlin will fall in a couple of days. 135 00:13:28,500 --> 00:13:32,900 When the F�hrer's dead, who will the Allies negotiate with? 136 00:13:33,200 --> 00:13:36,100 Why do you think they'll negotiate with you? 137 00:13:36,900 --> 00:13:39,900 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 138 00:13:41,100 --> 00:13:43,100 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 139 00:13:44,200 --> 00:13:48,200 The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 140 00:13:48,800 --> 00:13:51,300 Fegelein, I have other concerns. 141 00:13:51,500 --> 00:13:56,500 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 142 00:14:03,300 --> 00:14:04,800 Look at that. 143 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 The best guests always arrive late. 144 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 145 00:14:15,800 --> 00:14:20,300 The scorched-earth order... -I really have to go now. 146 00:14:20,500 --> 00:14:23,500 Come and see me one day in Hohenlychen. 147 00:14:26,200 --> 00:14:31,200 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 148 00:14:41,300 --> 00:14:45,800 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 149 00:14:46,500 --> 00:14:51,500 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 150 00:14:53,300 --> 00:14:56,800 When the war will be over, reconstruction will be quick. 151 00:14:58,500 --> 00:15:04,000 We spent thousands of hours together with these replicas. 152 00:15:05,800 --> 00:15:08,800 You're a true genius, Speer. 153 00:15:10,500 --> 00:15:16,000 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 154 00:15:16,800 --> 00:15:21,300 ...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 155 00:15:22,500 --> 00:15:26,500 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 156 00:15:27,200 --> 00:15:30,200 ...that will survive thousands of years. 157 00:15:30,300 --> 00:15:34,600 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis... 158 00:15:35,300 --> 00:15:37,800 We see the medieval cities... the cathedrals... 159 00:15:37,900 --> 00:15:42,400 ...and we know that the people need that. 160 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 Indeed, Speer. 161 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 That was my vision... 162 00:15:54,600 --> 00:15:57,100 ...and it still is. 163 00:15:59,800 --> 00:16:04,800 Mein F�hrer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 164 00:16:10,800 --> 00:16:13,300 Eva, you say something. 165 00:16:13,900 --> 00:16:16,900 He's the F�hrer. He knows what's best. 166 00:16:17,600 --> 00:16:22,100 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 167 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 I can't do that, my child. 168 00:16:25,400 --> 00:16:30,800 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 169 00:16:31,000 --> 00:16:36,400 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 170 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Speer... 171 00:16:41,900 --> 00:16:43,400 ...what do you think? 172 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 You have to be on the stage when the curtain falls. 173 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Reload. 174 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Go away. Leave me alone. 175 00:17:20,700 --> 00:17:24,200 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 176 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Why are you here? To play at war? Go home. 177 00:17:28,500 --> 00:17:32,000 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 178 00:17:32,600 --> 00:17:35,600 You should be proud. He destroyed two tanks. 179 00:17:36,300 --> 00:17:39,300 The F�hrer will decorate him for it, today. 180 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 You're still young. At which front did you fight? 181 00:17:44,100 --> 00:17:45,600 I haven't had the honour yet. 182 00:17:46,200 --> 00:17:50,700 Count yourself lucky. Send the children home. 183 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 We'll defend this position to the last man. 184 00:17:54,500 --> 00:17:57,500 Which position? This is not a position, it's a trap. 185 00:17:58,700 --> 00:18:01,700 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 186 00:18:02,400 --> 00:18:04,400 We'll shoot back. -What with? 187 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 With the anti-aircraft guns. 188 00:18:07,600 --> 00:18:11,100 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 189 00:18:11,700 --> 00:18:15,700 Do you really think you'll last even five minutes? 190 00:18:16,400 --> 00:18:18,900 We promised the F�hrer. 191 00:18:19,600 --> 00:18:22,600 Don't you understand? The war is lost. 192 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Coward. 193 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 Go away. Right now. 194 00:18:32,600 --> 00:18:36,600 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 195 00:18:40,400 --> 00:18:45,900 The 9th army had to retreat or they would have been decimated... 196 00:18:46,700 --> 00:18:51,700 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 197 00:18:52,400 --> 00:18:54,900 F�hrer, then the 9th army is lost. 198 00:18:55,500 --> 00:19:00,500 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 199 00:19:00,800 --> 00:19:05,300 ...with a ruthless, mighty attack. 200 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Using which units? 201 00:19:08,600 --> 00:19:13,100 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 202 00:19:15,400 --> 00:19:17,900 The 9th army is unable to move. 203 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 The enemy outnumbers us ten times. 204 00:19:21,600 --> 00:19:24,100 Wenck's 12th army must support them. 205 00:19:24,700 --> 00:19:29,700 The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 206 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 207 00:19:35,200 --> 00:19:38,700 I think I've been clear enough. 208 00:19:40,400 --> 00:19:47,400 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 209 00:19:48,200 --> 00:19:52,700 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 210 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 Mohnke, you're here. -Mein F�hrer. 211 00:20:16,900 --> 00:20:21,400 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 212 00:20:22,100 --> 00:20:26,600 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 213 00:20:27,300 --> 00:20:31,300 We'll fight until the last man, in Berlin. 214 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 215 00:20:37,700 --> 00:20:43,700 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 216 00:20:44,500 --> 00:20:48,000 We can't spend any energy on so-called civilians. 217 00:20:49,700 --> 00:20:53,700 With all due respect, what will happen to the women and children... 218 00:20:54,400 --> 00:20:56,900 ...and the thousands of wounded and elderly? 219 00:20:57,500 --> 00:21:01,000 In a war such as this one, there are no civilians. 220 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 The F�hrer has lost all sense of reality. 221 00:21:04,800 --> 00:21:07,800 He's moving divisions around that no longer exist. 222 00:21:08,500 --> 00:21:13,500 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 223 00:21:14,200 --> 00:21:17,700 But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 224 00:21:18,400 --> 00:21:22,400 Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out. 225 00:21:25,200 --> 00:21:28,700 We're soldiers. We took an oath. 226 00:21:28,800 --> 00:21:31,300 Does that mean we can't use our own brains anymore? 227 00:21:31,900 --> 00:21:34,900 And that's coming from you? A ruthless careerist? 228 00:21:36,100 --> 00:21:37,100 I beg your pardon? 229 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Where were you? -None of your business. 230 00:22:13,400 --> 00:22:17,400 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 231 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 I'm proud of you. 232 00:22:31,600 --> 00:22:35,600 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 233 00:22:36,300 --> 00:22:40,800 His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 234 00:22:43,100 --> 00:22:46,600 I wish my generals were as brave as you. 235 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Very good. 236 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 You've made history. 237 00:23:06,800 --> 00:23:11,300 And when Germania will rise from these ruins... 238 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 ...you will be the heroes. 239 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 Heil, to you. 240 00:23:47,500 --> 00:23:51,500 I don't know about you, but I prefer air raids. 241 00:23:52,700 --> 00:23:57,200 What will happen to us? -I could go if I wanted to. 242 00:23:57,900 --> 00:24:02,400 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 243 00:24:03,100 --> 00:24:04,600 I can't go either. 244 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 I wouldn't know where to go. 245 00:24:13,600 --> 00:24:18,100 My parents and all my friends warned me. 246 00:24:18,800 --> 00:24:21,300 Don't get involved with the Nazis. 247 00:24:21,900 --> 00:24:24,600 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 248 00:24:24,800 --> 00:24:27,500 'When things went wrong, I admitted my mistake. ' 249 00:24:29,700 --> 00:24:32,200 Life will go on. 250 00:24:40,800 --> 00:24:43,800 What do you think, Herr Oberst? -We have to go. 251 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Go where? -I don't know. 252 00:24:50,700 --> 00:24:52,700 Wherever they need us. 253 00:25:04,200 --> 00:25:07,200 Let's go upstairs. We'll party. 254 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 Come on. 255 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 Come, children. 256 00:25:20,900 --> 00:25:23,400 We should have fun today. 257 00:25:29,400 --> 00:25:34,400 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 258 00:25:35,600 --> 00:25:38,100 That's the death sentence for the German people. 259 00:25:39,800 --> 00:25:43,300 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 260 00:25:44,500 --> 00:25:51,000 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 261 00:25:51,800 --> 00:25:54,800 This order denies the people any chance of survival. 262 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 263 00:26:00,700 --> 00:26:06,200 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 264 00:26:06,900 --> 00:26:09,900 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 265 00:26:10,600 --> 00:26:13,100 Our people turned out weak... 266 00:26:13,700 --> 00:26:17,200 ...and according to the laws of nature, they should die out. 267 00:26:17,900 --> 00:26:20,900 They're your people. You're their F�hrer. 268 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 What remains after this battle... 269 00:26:24,600 --> 00:26:29,100 ...is only the inferior. The superior will have fallen. 270 00:26:36,400 --> 00:26:39,900 Come along. You have to dance. 271 00:26:40,600 --> 00:26:43,600 Care to dance, Fr�ulein Braun? -I'd love to. 272 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 May I? -Go ahead. 273 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 What's wrong? 274 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 275 00:27:26,100 --> 00:27:27,600 Or else, come with me. 276 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 You'll die. 277 00:27:59,400 --> 00:28:02,400 Can somebody play some music? I want to dance. 278 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 Dance. 279 00:28:08,300 --> 00:28:10,300 Do you have a request? -As long as it swings. 280 00:28:38,800 --> 00:28:40,300 Traudl. 281 00:28:46,300 --> 00:28:48,700 It's all so unreal. 282 00:28:49,500 --> 00:28:54,900 It's like a dream you can't get out of. 283 00:28:55,700 --> 00:28:57,100 It keeps on going. 284 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 Gerda, I don't feel well. 285 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Traudl, come. 286 00:30:02,200 --> 00:30:03,700 I did not move... 287 00:30:05,800 --> 00:30:08,300 I did not move my command post. 288 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 To the west? How so? 289 00:30:12,900 --> 00:30:15,500 I'm at 1000 meters from the enemy. -General. 290 00:30:36,100 --> 00:30:38,000 And, general? 291 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 I'll be executed. -What? Why? 292 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 They think I moved my command post to the west. 293 00:30:47,600 --> 00:30:50,100 Be sensible, general. -Come along. 294 00:31:07,800 --> 00:31:09,300 Schenck. -Mohnke. 295 00:31:09,900 --> 00:31:14,400 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 296 00:31:15,100 --> 00:31:19,100 I need help. -That will be difficult. Everything's gone. 297 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 My assistant and I are the only ones here. 298 00:31:22,900 --> 00:31:24,900 You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 299 00:31:25,500 --> 00:31:29,500 Commandeer a car and bring all the medication... 300 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 ...you can find, to me. 301 00:31:33,300 --> 00:31:36,300 I'll do my best. -Thanks. Hurry. 302 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 I need to talk to the F�hrer. 303 00:32:29,700 --> 00:32:33,300 What about? -I'm going to be executed. 304 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Wait here. 305 00:32:39,700 --> 00:32:40,700 Your weapon, please. 306 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 Not here. 307 00:32:52,600 --> 00:32:56,100 Guard post 2. Understood. 308 00:32:58,400 --> 00:32:59,900 General... 309 00:33:02,500 --> 00:33:04,000 Not you. 310 00:33:27,100 --> 00:33:30,100 What's going on here? Why am I going to be executed? 311 00:33:30,700 --> 00:33:34,700 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 312 00:33:35,400 --> 00:33:39,900 Officers who don't obey, must be executed. 313 00:33:40,100 --> 00:33:43,600 What do you mean? My troops have been fighting for days. 314 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 My command post is a kilometre away from the front line. 315 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 Continue. 316 00:33:51,000 --> 00:33:55,500 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 317 00:33:57,300 --> 00:34:00,300 And now, do whatever you feel you must. 318 00:34:00,900 --> 00:34:04,900 It's best if you tell this to the F�hrer yourself. Come along. 319 00:34:20,400 --> 00:34:24,400 You can't pass, Oberst. -Orders from brigade f�hrer Mohnke: 320 00:34:24,700 --> 00:34:27,600 I have to get into the hospital. We need medication. 321 00:34:28,300 --> 00:34:30,800 There's nobody left. They all took off. 322 00:34:31,400 --> 00:34:33,900 And the wounded? -How should I know? 323 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 I'm going to have a look. You stay here. 324 00:34:36,800 --> 00:34:40,800 Be very careful. There are lots of Russians here. 325 00:34:41,800 --> 00:34:46,300 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 326 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 May I? 327 00:35:00,000 --> 00:35:10,500 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 328 00:36:12,200 --> 00:36:15,600 I should have been back by now. Are you sure the F�hrer still needs me? 329 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 Drink. -F�hrer's orders. 330 00:36:19,900 --> 00:36:22,900 You made a big impression on the F�hrer. 331 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 But you don't think Steiner will attack, do you? 332 00:36:26,200 --> 00:36:28,700 I doubt whether Steiner is able to do anything... 333 00:36:29,300 --> 00:36:31,800 ...but you probably know that better than I do. 334 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 335 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 The F�hrer was impressed with your report. 336 00:36:48,400 --> 00:36:52,400 He puts you in command of the defence of Berlin. 337 00:36:53,600 --> 00:36:58,100 I'd have preferred it if he executed me. 338 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 Let them get closer. 339 00:37:22,700 --> 00:37:24,200 Tank alert. 340 00:37:24,400 --> 00:37:29,000 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 341 00:38:19,500 --> 00:38:22,500 Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 342 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 But hasn't Steiner's attack started? 343 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 You have to go as fast as you can. Time is running out. 344 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 But the F�hrer has the situation under control. 345 00:38:35,200 --> 00:38:36,700 Steiner will make all the difference. 346 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 He says it will change military history. 347 00:38:41,400 --> 00:38:44,900 Everybody, but the F�hrer, knows that's a fantasy. 348 00:38:45,600 --> 00:38:50,600 I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 349 00:38:51,300 --> 00:38:52,800 What does he have to lose? 350 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 I don't believe a word of it. 351 00:38:56,600 --> 00:38:59,100 The enemy made a breakthrough. 352 00:38:59,700 --> 00:39:03,200 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 353 00:39:03,900 --> 00:39:07,400 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 354 00:39:08,000 --> 00:39:13,000 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 355 00:39:13,800 --> 00:39:16,800 If Steiner attacks, everything will be alright. 356 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 Mein F�hrer... 357 00:39:23,700 --> 00:39:25,200 Steiner... 358 00:39:26,800 --> 00:39:29,300 Steiner didn't have enough force. 359 00:39:29,900 --> 00:39:32,400 The attack didn't take place. 360 00:39:48,900 --> 00:39:54,300 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 361 00:40:09,200 --> 00:40:14,200 That was an order. Steiner's attack was an order. 362 00:40:15,000 --> 00:40:19,000 How dare you ignore my orders? 363 00:40:21,200 --> 00:40:23,700 Is this what it came to? 364 00:40:25,400 --> 00:40:30,400 The military, everybody lied to me. Even the SS. 365 00:40:31,100 --> 00:40:36,100 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 366 00:40:36,900 --> 00:40:38,900 I don't allow that... 367 00:40:39,500 --> 00:40:44,000 Cowards, traitors and incompetents. -F�hrer, this is outrageous. 368 00:40:44,700 --> 00:40:48,200 The generals are the scum of the German people. 369 00:40:48,900 --> 00:40:51,400 No sense of honour. 370 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 You call yourself general because you spent years at the academy... 371 00:40:57,200 --> 00:40:59,700 ...where you only learnt to use knife and fork. 372 00:41:00,300 --> 00:41:04,300 For years, the military obstructed me. 373 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 All you ever did is thwart me. 374 00:41:09,900 --> 00:41:12,900 I should have had... 375 00:41:13,600 --> 00:41:18,100 ...all the high officers executed. Like Stalin did. 376 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 I never went to the academy. 377 00:41:25,700 --> 00:41:32,100 But I conquered all of Europe on my own. 378 00:41:37,100 --> 00:41:38,700 Traitors. 379 00:41:39,200 --> 00:41:43,800 I've been betrayed and deceived from the start. 380 00:41:44,400 --> 00:41:49,000 Such enormous betrayal of the German people. 381 00:41:50,300 --> 00:41:55,300 But all these traitors will pay. With their own blood. 382 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 They will drown in their own blood. 383 00:42:01,100 --> 00:42:02,600 Calm, Gerda. 384 00:42:10,200 --> 00:42:13,700 All my orders have been ignored. 385 00:42:15,400 --> 00:42:19,400 How can I be a leader under these circumstances? 386 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 It's over. 387 00:42:27,400 --> 00:42:30,400 The war is lost. 388 00:42:36,600 --> 00:42:40,100 But if you think this means I'll leave Berlin... 389 00:42:40,700 --> 00:42:44,700 ...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 390 00:42:49,700 --> 00:42:51,700 Do what you want. 391 00:43:12,600 --> 00:43:16,100 The F�hrer wasn't serious about killing himself, was he? 392 00:43:16,800 --> 00:43:19,300 Frau Junge, Frau Christian. 393 00:43:23,100 --> 00:43:27,600 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 394 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 Everything is lost. 395 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Completely lost. 396 00:43:37,700 --> 00:43:41,100 You know I'll stay with you. You can't send me away. 397 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 I'm staying too, mein F�hrer. 398 00:44:20,200 --> 00:44:21,200 Now what? 399 00:44:22,300 --> 00:44:23,800 Time to end this charade. 400 00:44:24,900 --> 00:44:28,900 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 401 00:44:29,600 --> 00:44:34,600 The F�hrer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 402 00:44:35,300 --> 00:44:38,800 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 403 00:44:39,500 --> 00:44:42,500 Nobody can replace him. He's the F�hrer. 404 00:44:43,200 --> 00:44:45,200 The F�hrer's confused. He'll recover. 405 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 Great. And then what? 406 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 No capitulation. That was never his intention. 407 00:44:55,700 --> 00:44:58,200 We owe it to him. -Hollow phrases. 408 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 We have to act now. Or it will be too late. 409 00:45:01,900 --> 00:45:04,400 You're only looking after yourself. -Mind your words. 410 00:45:13,800 --> 00:45:15,200 Damn. 411 00:45:20,100 --> 00:45:24,100 We'll never get out of here alive. It's all over. 412 00:45:24,700 --> 00:45:25,700 We've got to wait. 413 00:45:26,300 --> 00:45:29,700 Even the F�hrer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 414 00:45:30,500 --> 00:45:34,500 G�nsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 415 00:45:35,700 --> 00:45:38,100 Why did you say you wanted to stay with him? 416 00:45:38,800 --> 00:45:42,200 I don't know. Honestly. 417 00:45:45,100 --> 00:45:47,500 It stopped. Let's go for a walk. 418 00:46:29,400 --> 00:46:30,900 Traudl. 419 00:46:31,500 --> 00:46:33,000 Look here. 420 00:46:55,500 --> 00:46:58,000 I'm lighting another one. 421 00:47:16,000 --> 00:47:18,500 Let's go down again. 422 00:47:48,700 --> 00:47:52,700 Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 423 00:47:53,300 --> 00:47:55,800 They have to get out of the field of fire. 424 00:47:59,600 --> 00:48:03,600 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 425 00:48:06,900 --> 00:48:10,400 I want them to go away from there. This is insane. 426 00:48:11,600 --> 00:48:13,100 I'll take the responsibility. 427 00:48:24,300 --> 00:48:27,800 I think this is wrong. -Great. 428 00:48:29,500 --> 00:48:31,000 Stop. Lights out. 429 00:48:31,600 --> 00:48:34,100 Stop. Stay where you are. 430 00:48:34,700 --> 00:48:37,700 Stay where you are. -Alright, Germans. 431 00:48:41,900 --> 00:48:45,900 Help. They want to kill us. -What is all this? 432 00:48:46,100 --> 00:48:50,100 A Greifkommando. -You're kidding. 433 00:49:00,200 --> 00:49:03,200 Stop it. Let those men go. 434 00:49:03,800 --> 00:49:06,800 What's this? You have no authority here. 435 00:49:07,500 --> 00:49:12,000 These men are on the run. Traitors will be killed. 436 00:49:12,700 --> 00:49:16,200 They're old men. Civilians. You can't do this. 437 00:49:21,100 --> 00:49:23,600 Who's going to stop me? You maybe? 438 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 Stop it. That's enough. 439 00:49:41,900 --> 00:49:43,400 Dismissed. 440 00:51:27,100 --> 00:51:29,100 This man's a doctor. 441 00:51:36,500 --> 00:51:39,000 Can you operate? -Not really. 442 00:51:42,200 --> 00:51:46,200 Don't let the children take too many toys. 443 00:51:46,900 --> 00:51:49,900 And not too much nightwear. That's no longer needed. 444 00:51:50,600 --> 00:51:53,600 Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon. 445 00:51:54,200 --> 00:51:58,200 Can you look after them for a moment? Thank you. 446 00:51:58,900 --> 00:52:00,400 Brigade f�hrer, what can I do for you? 447 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 448 00:52:04,600 --> 00:52:07,100 They have neither combat experience nor good weapons. 449 00:52:07,800 --> 00:52:12,800 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 450 00:52:13,000 --> 00:52:17,500 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 451 00:52:18,200 --> 00:52:19,700 Their deaths will be pointless. 452 00:52:20,300 --> 00:52:22,800 I don't pity them. 453 00:52:24,500 --> 00:52:27,000 I repeat: I don't pity them. 454 00:52:27,600 --> 00:52:30,100 The people called this upon themselves. 455 00:52:31,200 --> 00:52:34,700 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 456 00:52:35,400 --> 00:52:38,900 We didn't force the people. They gave us a mandate. 457 00:52:39,100 --> 00:52:42,600 And now they're paying for it. 458 00:52:59,700 --> 00:53:02,300 Eva, you have to leave the F�hrer. 459 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 Don't be stupid. This is about life and death. 460 00:53:05,500 --> 00:53:07,500 How can you say that? Where are you? 461 00:53:08,700 --> 00:53:11,100 I decided not to die in Berlin. 462 00:53:11,800 --> 00:53:16,200 Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 463 00:53:18,500 --> 00:53:21,100 Children, your room is to the right. 464 00:53:23,300 --> 00:53:24,700 Wait for me. 465 00:53:26,400 --> 00:53:29,800 Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 466 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Line up, children. 467 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Helga, come. Line up. 468 00:53:48,100 --> 00:53:52,700 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 469 00:53:57,100 --> 00:53:59,100 Do you remember the song? 470 00:54:38,800 --> 00:54:42,800 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 471 00:54:47,100 --> 00:54:50,100 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 472 00:54:51,300 --> 00:54:53,800 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 473 00:54:54,400 --> 00:54:57,400 If I have to die, at least without any pain. 474 00:54:58,100 --> 00:54:59,600 That's definitely painless. 475 00:55:00,100 --> 00:55:04,600 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 476 00:55:05,400 --> 00:55:06,900 A matter of seconds. 477 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Can I have one too? -Me too. 478 00:55:17,300 --> 00:55:21,800 Himmler provided me well. 479 00:55:39,900 --> 00:55:41,900 Thank you. 480 00:55:43,000 --> 00:55:47,500 I would have liked to give you a nicer present. 481 00:55:55,600 --> 00:55:59,600 Berlin, 23 April 1945. 482 00:56:03,400 --> 00:56:08,400 Dear sister. I'm sorry to write you this. 483 00:56:09,200 --> 00:56:13,700 But this is how it is. It could be over any moment. 484 00:56:14,400 --> 00:56:17,400 First of all: Hermann isn't with us. 485 00:56:18,000 --> 00:56:21,500 But I'm sure you'll see him again. 486 00:56:22,200 --> 00:56:27,200 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 487 00:56:27,900 --> 00:56:31,400 The F�hrer lost all hope of a good outcome. 488 00:56:33,100 --> 00:56:36,600 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 489 00:56:37,800 --> 00:56:42,300 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 490 00:56:43,100 --> 00:56:46,600 I stayed with daddy against his will. 491 00:56:47,200 --> 00:56:50,200 Last Sunday, the F�hrer wanted to help me escape. 492 00:56:50,900 --> 00:56:53,400 But you know your mother. We have the same blood. 493 00:56:54,000 --> 00:56:57,500 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 494 00:56:58,200 --> 00:57:03,200 ...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 495 00:57:03,900 --> 00:57:07,900 After the F�hrer and National Socialism, there's nothing left to live for. 496 00:57:09,100 --> 00:57:11,600 That's why I brought the children too. 497 00:57:12,300 --> 00:57:14,300 They're too good for the life that awaits them. 498 00:57:14,900 --> 00:57:19,400 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 499 00:57:27,400 --> 00:57:31,400 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 500 00:57:32,100 --> 00:57:37,100 After that, I want you to always wear it. 501 00:57:38,800 --> 00:57:42,300 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 502 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 503 00:57:48,200 --> 00:57:49,700 I want you to get it. 504 00:57:51,400 --> 00:57:54,900 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 505 00:57:55,500 --> 00:57:58,000 A birthday present from the F�hrer. 506 00:57:59,700 --> 00:58:03,200 I owe some money to the Heise company. 507 00:58:04,400 --> 00:58:09,000 There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks. 508 00:58:10,900 --> 00:58:16,900 All correspondence with the F�hrer must be burnt. 509 00:58:19,200 --> 00:58:25,200 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 510 00:58:25,900 --> 00:58:31,500 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 511 00:58:32,400 --> 00:58:36,900 I can't think of anything else. That's it for today. 512 00:58:38,100 --> 00:58:41,600 Dear sister, I wish you lots of happiness. 513 00:58:42,100 --> 00:58:45,700 And remember, you will see Hermann again. 514 00:58:46,300 --> 00:58:49,900 The warmest regards and a kiss from... 515 00:58:50,500 --> 00:58:52,100 ...your sister. 516 00:59:43,800 --> 00:59:45,800 Inge. 517 01:00:35,400 --> 01:00:40,400 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 518 01:00:41,100 --> 01:00:44,600 Go to D�nitz and help him with the organisation. 519 01:00:45,300 --> 01:00:48,300 Things have to be started up again. 520 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 I don't understand you. 521 01:00:52,600 --> 01:00:56,100 We have no more oil fields. That's catastrophic. 522 01:00:56,800 --> 01:01:02,300 It makes any serious operation impossible. 523 01:01:02,500 --> 01:01:09,000 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 524 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 Any questions? -No, mein F�hrer. 525 01:01:17,600 --> 01:01:20,100 Good. Have a good trip. 526 01:02:46,800 --> 01:02:49,800 Min F�rer, efter som du har besluttet at blive i Berlin... 527 01:02:53,400 --> 01:02:56,900 ...do you agree that I take charge... 528 01:02:57,600 --> 01:03:00,600 ...with complete freedom of action? 529 01:03:01,300 --> 01:03:03,300 If I receive no reply by 2200 hours... 530 01:03:03,900 --> 01:03:06,800 ...I'll assume you have been incapacitated. 531 01:03:07,400 --> 01:03:10,900 I will then act on behalf of the country and the motherland. 532 01:03:12,100 --> 01:03:14,600 That's high treason. And betrayal of you. 533 01:03:15,200 --> 01:03:17,700 G�ring's concerns are not entirely unjustified. 534 01:03:18,400 --> 01:03:21,400 If our communication system fails... 535 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 ...we'll be cut off from the outside world. 536 01:03:25,700 --> 01:03:27,700 We won't be able to issue orders anymore. 537 01:03:28,300 --> 01:03:30,800 I think G�ring wants to seize the power. 538 01:03:31,900 --> 01:03:34,400 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 539 01:03:35,600 --> 01:03:37,100 This looks like a coup. 540 01:03:37,600 --> 01:03:41,100 The loser, the sponger. 541 01:03:41,800 --> 01:03:44,300 A parvenu, a lazy bastard. 542 01:03:45,600 --> 01:03:50,100 How dare he say I'm incapacitated? 543 01:03:51,300 --> 01:03:54,300 Hello. -How did you get into Berlin? 544 01:03:55,000 --> 01:03:57,500 It wasn't easy, but I must speak to the F�hrer. 545 01:03:58,600 --> 01:04:00,600 If I were you, I'd wait a bit. 546 01:04:01,200 --> 01:04:04,200 The Luftwaffe. What did he turn that into? 547 01:04:04,900 --> 01:04:07,900 For that alone, he should be executed. 548 01:04:08,500 --> 01:04:14,000 This morphine addict corrupted the country. 549 01:04:15,300 --> 01:04:16,800 And now this. 550 01:04:17,900 --> 01:04:20,400 He's betraying me. 551 01:04:22,100 --> 01:04:25,100 Me of all people. 552 01:04:25,200 --> 01:04:35,200 I want G�ring stripped of his power, right away. 553 01:04:36,700 --> 01:04:39,200 And, in case I don't survive the war... 554 01:04:39,800 --> 01:04:42,800 ...he must be executed immediately. 555 01:04:45,500 --> 01:04:49,500 What's going to happen to us? Is there any hope left? 556 01:04:52,300 --> 01:04:55,300 Frau Junge, leave from here before it's too late. 557 01:04:56,000 --> 01:04:59,900 The F�hrer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 558 01:05:00,100 --> 01:05:05,600 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 559 01:05:06,900 --> 01:05:10,900 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 560 01:05:20,500 --> 01:05:22,500 But the children... 561 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 I have always believed... 562 01:05:29,800 --> 01:05:32,800 ...that there was a way out. 563 01:05:39,700 --> 01:05:41,700 Come in. 564 01:05:43,900 --> 01:05:45,900 Albert. Hello. 565 01:05:57,500 --> 01:05:59,500 You have a fever. 566 01:06:00,100 --> 01:06:03,100 Albert, I can't stand it anymore. 567 01:06:05,300 --> 01:06:07,800 Why don't you leave with the children, Magda? 568 01:06:08,400 --> 01:06:10,900 Leave? And go where? 569 01:06:11,600 --> 01:06:16,100 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 570 01:06:16,800 --> 01:06:20,300 You can hide until everything's over. 571 01:06:20,900 --> 01:06:22,900 It won't be long now anyway. 572 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 I thought about it. 573 01:06:27,200 --> 01:06:32,200 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 574 01:06:35,500 --> 01:06:40,000 Think about it. The children have a right to a future. 575 01:06:44,400 --> 01:06:48,900 If National Socialism dies, there will be no future. 576 01:07:05,600 --> 01:07:08,000 I can't believe you really want that. 577 01:07:10,200 --> 01:07:12,800 Go now. 578 01:07:43,700 --> 01:07:45,700 Come in. 579 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 I knew you'd come. 580 01:07:52,600 --> 01:07:55,600 You wouldn't desert the F�hrer. 581 01:07:59,800 --> 01:08:05,200 I've come to say goodbye to the F�hrer. I'm going back to Hamburg tonight. 582 01:08:06,000 --> 01:08:08,400 Of course, you must go. Sit down. 583 01:08:11,300 --> 01:08:14,300 I took some furniture you designed. 584 01:08:14,400 --> 01:08:16,800 I couldn't leave it behind. 585 01:08:17,400 --> 01:08:21,400 Please, you must not have eaten all day. 586 01:08:22,600 --> 01:08:24,100 That's true. 587 01:08:28,900 --> 01:08:33,900 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 588 01:08:34,600 --> 01:08:36,600 Did he ever doubt that? 589 01:08:38,300 --> 01:08:41,800 Lately, he often thought you were against him too. 590 01:08:42,400 --> 01:08:45,900 I always said you'd come and here you are. 591 01:08:50,800 --> 01:08:54,300 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 592 01:08:54,900 --> 01:08:56,900 I also think it's best. 593 01:09:00,200 --> 01:09:02,200 And, you know... 594 01:09:03,300 --> 01:09:05,300 ...it may sound strange... 595 01:09:07,500 --> 01:09:12,500 ...but I'm really happy here. And I'm not afraid. 596 01:09:39,500 --> 01:09:44,000 You came. -Mein F�hrer, I... 597 01:09:44,300 --> 01:09:46,200 It's good. 598 01:09:47,800 --> 01:09:49,300 Let's sit down. 599 01:10:07,300 --> 01:10:12,300 I had great plans for the Germans and the world. 600 01:10:14,100 --> 01:10:19,100 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 601 01:10:23,500 --> 01:10:29,500 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 602 01:10:32,800 --> 01:10:34,300 Too late. 603 01:10:40,600 --> 01:10:45,600 I can only be proud for openly fighting the Jews... 604 01:10:47,400 --> 01:10:51,400 ...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 605 01:10:56,200 --> 01:11:00,200 I don't find it hard to continue. One brief moment... 606 01:11:00,400 --> 01:11:10,400 ...and then eternal peace. 607 01:11:15,000 --> 01:11:19,200 But please spare the people, mein F�hrer. 608 01:11:19,500 --> 01:11:23,700 If my people cannot endure this ordeal... 609 01:11:23,800 --> 01:11:26,800 ...I won't shed a tear. 610 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 They get what they deserve. 611 01:11:30,100 --> 01:11:35,600 They called this fate upon themselves. 612 01:11:41,100 --> 01:11:43,100 For months... 613 01:11:44,700 --> 01:11:46,700 ...I have to tell you this... 614 01:11:48,400 --> 01:11:51,900 ...for months I have sabotaged your orders for destruction. 615 01:11:54,100 --> 01:12:00,600 I not only ignored your orders, but even acted against them. 616 01:12:06,100 --> 01:12:07,600 I had to tell you. 617 01:12:16,900 --> 01:12:20,900 This never compromised my personal loyalty to you. 618 01:12:34,300 --> 01:12:36,800 So you're leaving. 619 01:12:38,200 --> 01:12:39,700 Good. 620 01:12:40,300 --> 01:12:41,800 Goodbye. 621 01:12:53,400 --> 01:12:55,400 I wish you all the best. 622 01:13:17,500 --> 01:13:21,000 Eat well, gentlemen. 623 01:14:16,900 --> 01:14:18,400 Peter. 624 01:14:27,600 --> 01:14:30,100 It's alright, son. 625 01:14:47,000 --> 01:14:48,500 He has a fever. 626 01:14:50,700 --> 01:14:51,700 Yes, but he's alive. 627 01:15:16,700 --> 01:15:20,700 Loyalty and courage still exist in this world. 628 01:15:21,300 --> 01:15:24,300 Ritter von Greim and Fr�ulein Reitsch, how good... 629 01:15:27,500 --> 01:15:31,500 ...that the both of you arrived more or less unharmed. 630 01:15:32,700 --> 01:15:33,700 Sit down. 631 01:15:35,500 --> 01:15:38,400 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 632 01:15:39,000 --> 01:15:41,600 From there, we couldn't continue. 633 01:15:42,700 --> 01:15:46,700 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... 634 01:15:48,000 --> 01:15:50,400 ...and landed on the East-West axis, close to here. 635 01:15:51,000 --> 01:15:53,500 Before landing, the Soviets had a go at us. 636 01:15:55,300 --> 01:15:59,800 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 637 01:16:01,000 --> 01:16:03,500 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 638 01:16:04,800 --> 01:16:07,300 A big responsibility rests on your shoulders. 639 01:16:07,900 --> 01:16:10,900 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 640 01:16:11,500 --> 01:16:14,000 Many mistakes have been made. Be ruthless. 641 01:16:15,700 --> 01:16:18,700 Life doesn't forgive weakness. 642 01:16:20,900 --> 01:16:26,400 This so-called humanity is religious drivel. 643 01:16:28,200 --> 01:16:33,200 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 644 01:16:34,000 --> 01:16:35,500 ...is a betrayal of nature. 645 01:16:36,600 --> 01:16:41,600 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 646 01:16:42,300 --> 01:16:45,900 Being loyal to this law, I've never had compassion. 647 01:16:50,100 --> 01:16:54,100 I've always been ruthless when faced with internal... 648 01:16:54,700 --> 01:16:58,700 ...opposition from other races. And that's the only way. 649 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Apes, for instance... 650 01:17:04,100 --> 01:17:08,600 ...kill all the odd ones. 651 01:17:09,300 --> 01:17:14,800 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 652 01:17:21,300 --> 01:17:23,300 Himmler made an offer to surrender... 653 01:17:23,500 --> 01:17:28,900 ...to the allied powers. 654 01:17:29,600 --> 01:17:31,100 Via Count Bernadotte. 655 01:17:33,300 --> 01:17:35,800 A message from the English radio. 656 01:17:40,600 --> 01:17:45,600 Himmler. Himmler of all people. 657 01:17:46,800 --> 01:17:53,800 The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal. 658 01:17:58,100 --> 01:18:01,900 G�ring, he was corrupt. Always has been. 659 01:18:02,200 --> 01:18:08,900 Speer, an absent-minded artist. All the others: yes. 660 01:18:09,200 --> 01:18:15,200 But Himmler? Has he gone insane? 661 01:18:15,900 --> 01:18:19,900 He must have told them I'm sick. 662 01:18:20,600 --> 01:18:22,600 Maybe even dead. 663 01:18:29,000 --> 01:18:33,500 Leave me alone with Ritter Von Greim and Fr�ulein Reitsch. 664 01:18:35,200 --> 01:18:39,700 And get Fegelein. -We don't know where he is. 665 01:18:40,400 --> 01:18:43,900 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 666 01:18:44,100 --> 01:18:48,600 We haven't seen him for days. -I want a report immediately. 667 01:18:51,900 --> 01:18:53,400 Please stay here, Doctor. 668 01:18:58,700 --> 01:19:02,700 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to D�nitz. 669 01:19:03,000 --> 01:19:08,900 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 670 01:19:09,600 --> 01:19:13,600 We've decided to die with you. 671 01:19:16,400 --> 01:19:18,900 Thank you for this proof of loyalty. 672 01:19:20,600 --> 01:19:24,100 But Himmler must die. He committed treason. 673 01:19:24,300 --> 01:19:28,700 He's no longer privvy to my plans. 674 01:19:29,400 --> 01:19:30,400 Mein F�hrer? 675 01:19:31,000 --> 01:19:34,500 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 676 01:19:35,200 --> 01:19:39,200 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 677 01:19:39,500 --> 01:19:44,400 ...to invade the Reich and they think they've won. 678 01:19:45,100 --> 01:19:48,600 But mark my words: they have another thing coming. 679 01:19:48,700 --> 01:19:52,700 D�nitz is mobilising in the north. Kesselring in the south. 680 01:19:53,400 --> 01:19:57,400 We'll surround the enemy and crush them. 681 01:19:58,100 --> 01:20:03,100 From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back. 682 01:20:03,900 --> 01:20:08,900 I didn't know we still had so many reserve troops. 683 01:20:10,100 --> 01:20:13,600 I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern... 684 01:20:13,900 --> 01:20:17,800 ...jets at your disposal. 685 01:20:18,500 --> 01:20:22,500 With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again. 686 01:20:23,100 --> 01:20:27,600 I kneel to your genius, at the altar of the motherland. 687 01:20:42,800 --> 01:20:44,300 Heil, mein F�hrer. 688 01:20:47,400 --> 01:20:50,400 You also request to leave Berlin? 689 01:20:52,100 --> 01:20:56,100 Mein F�hrer, as you know, all medical departments... 690 01:20:56,800 --> 01:20:59,800 ...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 691 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 692 01:21:05,700 --> 01:21:10,400 Mein F�hrer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 693 01:21:11,600 --> 01:21:15,100 Your request to leave Berlin is unacceptable. 694 01:21:16,800 --> 01:21:18,800 My family... 695 01:21:20,500 --> 01:21:23,500 If the Russians... I must leave. 696 01:21:24,100 --> 01:21:25,600 You did nothing wrong. 697 01:21:26,800 --> 01:21:31,800 Future generations will thank you for you medical research. 698 01:21:32,500 --> 01:21:34,500 I take all the responsibility. 699 01:21:40,800 --> 01:21:43,300 We'll talk about it later. 700 01:21:57,700 --> 01:22:01,700 Gruppenf�hrer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 701 01:22:02,500 --> 01:22:04,900 What, you can't find Fegelein? 702 01:22:06,100 --> 01:22:10,100 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 703 01:22:11,300 --> 01:22:15,300 If he left just like that, that's desertion. Treason. 704 01:22:16,100 --> 01:22:17,500 Bring me Fegelein. 705 01:22:18,200 --> 01:22:20,600 Fegelein. Fegelein. 706 01:22:32,200 --> 01:22:35,200 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 707 01:22:38,500 --> 01:22:43,000 Ernst, is something wrong? -No. 708 01:22:43,700 --> 01:22:45,200 Thank you. 709 01:22:45,800 --> 01:22:47,300 Brigitte is hungry too. 710 01:22:49,400 --> 01:22:52,900 Ilse, you should eat something as well. 711 01:22:55,200 --> 01:22:57,200 Thank you. -There you go. 712 01:23:02,000 --> 01:23:03,500 Thank you. 713 01:23:57,600 --> 01:24:01,100 What is it? -Gruppenf�hrer, you're under arrest. 714 01:24:02,300 --> 01:24:03,800 What? -You're suspected of desertion. 715 01:24:04,400 --> 01:24:06,400 Get dressed. You'll come with us. 716 01:24:11,700 --> 01:24:13,200 Search the room. 717 01:24:13,800 --> 01:24:16,800 Let go of me. You can't give me orders. 718 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 You can't have Hermann executed, can you? 719 01:24:22,700 --> 01:24:25,900 There's no doubt. He wanted to flee. 720 01:24:26,100 --> 01:24:29,300 What does it matter? Everything's over. 721 01:24:30,500 --> 01:24:33,000 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 722 01:24:33,100 --> 01:24:36,600 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 723 01:24:39,900 --> 01:24:44,900 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 724 01:24:47,200 --> 01:24:50,200 He'll be court-martialled and executed. 725 01:24:51,300 --> 01:24:53,300 What's the point of that? 726 01:24:55,500 --> 01:24:57,000 It is my wish. 727 01:25:10,900 --> 01:25:11,900 You're the F�hrer. 728 01:25:15,800 --> 01:25:16,800 Speak. 729 01:25:17,400 --> 01:25:19,900 The Russians are advancing more and more. 730 01:25:20,500 --> 01:25:23,500 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 731 01:25:24,200 --> 01:25:26,700 There is no ammunition coming in anymore. 732 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 733 01:25:34,100 --> 01:25:37,100 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 734 01:25:37,700 --> 01:25:41,200 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 735 01:25:42,400 --> 01:25:45,400 How long can you hold out? -At most, two days. 736 01:25:46,600 --> 01:25:49,100 Including the government area? -Yes. 737 01:25:50,300 --> 01:25:55,300 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 738 01:25:56,000 --> 01:26:02,000 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 739 01:26:02,300 --> 01:26:05,700 That's what young people are for. 740 01:26:06,900 --> 01:26:09,900 What you suggest is insane. Ridiculous. 741 01:26:10,600 --> 01:26:13,600 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 742 01:26:13,700 --> 01:26:18,200 Mein F�hrer, the orders have been written. I give you my word... 743 01:26:18,900 --> 01:26:23,400 The F�hrer cannot make a honourless disappearance from world history. 744 01:26:24,100 --> 01:26:28,100 Even if an advance is successful... 745 01:26:28,800 --> 01:26:31,800 ...I'll end up in another troublesome situation. 746 01:26:32,500 --> 01:26:37,500 I'd have to stay in the open air or on a farm... 747 01:26:38,200 --> 01:26:39,700 ...and wait for the end. 748 01:26:41,300 --> 01:26:46,800 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th... 749 01:26:47,400 --> 01:26:51,400 ...and give the Russians the final blow. 750 01:26:52,300 --> 01:26:56,300 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 751 01:26:59,600 --> 01:27:05,100 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 752 01:27:06,400 --> 01:27:08,900 2. When will they attack again? 753 01:27:10,000 --> 01:27:15,500 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 754 01:27:17,800 --> 01:27:22,300 You'll see, gentlemen. I'll be right. 755 01:27:23,100 --> 01:27:25,600 Wenck will come. 756 01:27:32,100 --> 01:27:34,100 Wenck will come. 757 01:27:47,500 --> 01:27:51,500 I want to know if Wenck can do anything at all. 758 01:27:52,100 --> 01:27:56,600 It's unlikely that Wenck's small amount of troops... 759 01:27:57,400 --> 01:28:01,900 What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore. 760 01:28:02,600 --> 01:28:06,600 Then why don't you tell the F�hrer that? Has everybody gone mad? 761 01:28:07,300 --> 01:28:10,300 Do you think the F�hrer doesn't know? He'll never surrender. 762 01:28:10,900 --> 01:28:14,400 And neither will we. I've been through that once. Never again. 763 01:28:15,100 --> 01:28:17,100 Come along. I have to go. 764 01:28:27,300 --> 01:28:28,800 Stop right there. 765 01:28:40,900 --> 01:28:42,400 Heil Hitler. 766 01:29:31,200 --> 01:29:33,700 Excuse me. I fell asleep. 767 01:29:34,300 --> 01:29:36,300 Did you get some rest, my child? 768 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 In shorthand. 769 01:29:48,300 --> 01:29:51,800 My political will. 770 01:29:53,000 --> 01:29:58,000 More than 30 years have passed... 771 01:29:58,200 --> 01:30:02,700 ...since I made my contribution as a volunteer... 772 01:30:02,900 --> 01:30:06,900 ...during the first World War. 773 01:30:07,600 --> 01:30:12,600 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 774 01:30:13,300 --> 01:30:16,300 ...out of love and loyalty for my people. 775 01:30:20,400 --> 01:30:23,900 Excuse me. The shooting. -Please sit down. 776 01:30:27,800 --> 01:30:30,200 Centuries will pass... 777 01:30:31,000 --> 01:30:35,000 ...but from the ruins of our cities and monuments... 778 01:30:35,100 --> 01:30:40,500 ...the hatred of the people... 779 01:30:40,800 --> 01:30:43,800 ...who did this to us, will continue to flare up. 780 01:30:44,500 --> 01:30:48,500 International Judaism and its allies. 781 01:30:59,800 --> 01:31:01,800 What is it, Herr Minister? 782 01:31:05,600 --> 01:31:08,100 Imagine this. The F�hrer wants me to leave Berlin. 783 01:31:09,200 --> 01:31:11,200 He ordered it. 784 01:31:13,400 --> 01:31:16,900 I've never ignored an order from the F�hrer. 785 01:31:25,700 --> 01:31:31,200 But I will ignore this order. I'll stay with the F�hrer. 786 01:31:35,200 --> 01:31:37,200 Please, Frau Junge... 787 01:31:39,400 --> 01:31:42,400 ...I want to dictate my will to you. 788 01:31:44,600 --> 01:31:47,600 I'm typing the F�hrer's will. 789 01:31:48,700 --> 01:31:50,700 Good. 790 01:31:51,900 --> 01:31:54,400 I understand. Some other time. 791 01:32:01,700 --> 01:32:06,700 Mein F�hrer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 792 01:32:07,400 --> 01:32:09,900 Mein F�hrer, are you of Aryan descent? 793 01:32:15,000 --> 01:32:17,400 Can I see your identity card? 794 01:32:18,700 --> 01:32:21,700 You're talking to the F�hrer here. -Alright then. 795 01:32:22,300 --> 01:32:25,800 And you, Fr�ulein Braun, are you of Aryan descent? 796 01:32:26,800 --> 01:32:29,800 Then there's nothing to stop us. 797 01:32:30,400 --> 01:32:33,900 I'm asking you now: Do you, mein F�hrer, Adolf Hitler... 798 01:32:34,600 --> 01:32:39,600 ...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 799 01:32:41,900 --> 01:32:45,400 Do you, Eva Braun, take F�hrer Adolf Hitler, present here... 800 01:32:46,100 --> 01:32:49,100 ...as your husband? Answer 'yes'. 801 01:32:50,800 --> 01:32:53,800 Then I declare you man and wife. 802 01:33:33,200 --> 01:33:35,200 Two men here. 803 01:33:37,600 --> 01:33:39,100 Everything will be alright. 804 01:33:41,100 --> 01:33:43,600 You must go to the F�hrer right away. -Now? 805 01:34:03,500 --> 01:34:07,500 How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 806 01:34:09,200 --> 01:34:14,700 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 807 01:34:15,500 --> 01:34:20,500 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 808 01:34:21,200 --> 01:34:26,200 They'll succumb to the people from the east. 809 01:34:29,500 --> 01:34:32,000 All the best. Thank you. 810 01:34:33,200 --> 01:34:36,200 It wasn't just for Germany. 811 01:34:56,200 --> 01:34:58,200 A message from Keitel. 812 01:35:01,400 --> 01:35:04,600 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 813 01:35:05,300 --> 01:35:08,800 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 814 01:35:10,000 --> 01:35:13,500 3. The 9th army is completely surrounded. 815 01:35:33,600 --> 01:35:38,600 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 816 01:35:39,800 --> 01:35:42,800 I'll never surrender. Never. 817 01:35:45,000 --> 01:35:50,000 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 818 01:36:02,200 --> 01:36:07,700 Listen, G�nsche. My wife and I are going to commit suicide. 819 01:36:08,500 --> 01:36:12,500 I don't want my corpse exposed by the Russians. 820 01:36:13,200 --> 01:36:16,200 I don't want them to get me, dead or alive. 821 01:36:16,800 --> 01:36:20,300 I want to be burnt and never to be found. 822 01:36:24,600 --> 01:36:27,600 G�nsche, I want you to promise me... 823 01:36:28,300 --> 01:36:33,300 ...that you will do all that it takes. 824 01:36:34,000 --> 01:36:36,000 Mein F�hrer... 825 01:36:36,100 --> 01:36:40,100 ...this is a terrible order, but I will execute it. 826 01:37:07,600 --> 01:37:10,600 Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 827 01:37:10,700 --> 01:37:14,200 Are you mad? Where should I find them? 828 01:37:14,900 --> 01:37:16,900 From the parked vehicles. 829 01:37:18,000 --> 01:37:20,500 What's all that petrol for? -I can't say. 830 01:37:37,300 --> 01:37:40,300 Come, please. The F�hrer wants to see us. 831 01:37:49,900 --> 01:37:52,400 Should I tell the F�hrer you're indisposed? 832 01:37:53,600 --> 01:37:56,600 It's only my collapsed lung. 833 01:37:58,700 --> 01:38:00,700 I'll die soon anyway. 834 01:38:46,400 --> 01:38:48,400 Excuse me. 835 01:39:01,100 --> 01:39:03,100 Over here, Herr Professor. 836 01:39:12,100 --> 01:39:14,600 One moment, please. 837 01:39:23,900 --> 01:39:25,400 Excuse me. 838 01:39:58,900 --> 01:40:02,900 I'm sorry to interrupt your important work. 839 01:40:03,600 --> 01:40:07,600 Mein F�hrer, keep faith in the final victory. 840 01:40:08,300 --> 01:40:12,800 Lead us and we shall follow. 841 01:40:16,800 --> 01:40:18,400 Come along. 842 01:40:25,600 --> 01:40:27,600 Join the gang. 843 01:40:29,900 --> 01:40:32,500 Come. Have a drink. 844 01:40:33,600 --> 01:40:37,000 Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down. 845 01:40:37,800 --> 01:40:44,200 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 846 01:40:48,700 --> 01:40:52,300 Can we sit down? -Please do, Fr�ulein... 847 01:40:52,800 --> 01:40:56,800 Frau... -That's Frau Hitler. 848 01:40:59,700 --> 01:41:01,100 It's alright. 849 01:41:03,300 --> 01:41:05,900 A pity we can't go outside anymore. 850 01:41:06,400 --> 01:41:09,400 Only if you want to die a heroic death. 851 01:41:10,100 --> 01:41:15,500 Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 852 01:41:16,800 --> 01:41:18,400 Take cover. 853 01:41:40,000 --> 01:41:43,400 What are you doing here? -I have to report to the F�hrer. 854 01:41:44,100 --> 01:41:46,100 You can't right now. Sit down. 855 01:41:46,600 --> 01:41:48,600 Sit. Drink. 856 01:41:52,900 --> 01:41:54,900 Let me introduce Frau Hitler. 857 01:41:55,000 --> 01:41:59,000 So young and so many decorations. You must be proud. 858 01:42:02,300 --> 01:42:04,900 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 859 01:42:06,000 --> 01:42:08,400 You can use our toilet. 860 01:42:16,400 --> 01:42:21,400 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 861 01:42:22,100 --> 01:42:26,600 That's why it's good to also take the poison. 862 01:42:27,300 --> 01:42:31,800 When you bite through the capsule, pull the trigger. 863 01:42:32,500 --> 01:42:34,500 Will I have enough time? 864 01:42:35,600 --> 01:42:38,100 The poison starts working after one or two seconds. 865 01:42:55,700 --> 01:42:58,200 Tornow, you too. 866 01:43:07,300 --> 01:43:08,800 Come Blondi. 867 01:43:40,600 --> 01:43:43,100 You know, Frau Junge, I've known... 868 01:43:44,300 --> 01:43:46,800 my husband for more than 15 years. 869 01:43:47,400 --> 01:43:51,900 But when I think about it, I know nothing about him. 870 01:43:52,600 --> 01:43:54,600 Even though he likes to talk. 871 01:43:57,800 --> 01:44:02,300 I longed for Berlin, but he's so different now. 872 01:44:03,000 --> 01:44:06,500 He only talks about dogs and vegetarian food now. 873 01:44:07,200 --> 01:44:09,700 I hate Blondi. 874 01:44:11,400 --> 01:44:16,400 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 875 01:44:27,500 --> 01:44:30,000 I think he doesn't want anybody to really know him. 876 01:44:33,300 --> 01:44:37,800 ...he can be so caring in his private life. 877 01:44:39,500 --> 01:44:44,000 And then he uses that rude language again. 878 01:44:45,300 --> 01:44:47,300 When he's the F�hrer, you mean? 879 01:44:48,900 --> 01:44:51,900 Come, let's smoke another one. 880 01:45:13,800 --> 01:45:15,300 I'm sorry. 881 01:45:17,500 --> 01:45:21,500 You have so many worries and here I am, whining. 882 01:45:22,700 --> 01:45:26,200 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 883 01:45:27,400 --> 01:45:31,900 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 884 01:45:33,100 --> 01:45:35,600 What a surprise. Thank you. 885 01:45:37,300 --> 01:45:40,800 I just don't know where and when I can wear it. 886 01:45:42,500 --> 01:45:45,500 Please, try to get out of here. 887 01:45:47,200 --> 01:45:48,700 Promise me. 888 01:47:18,200 --> 01:47:22,800 Thank you. That was very good, Fr�ulein Manziarly. 889 01:47:44,000 --> 01:47:48,000 The time has come. It's finished. 890 01:48:26,900 --> 01:48:28,900 The F�hrer wants to say goodbye. Come with me. 891 01:49:01,000 --> 01:49:04,000 You're the bravest mother of the Reich. 892 01:49:04,700 --> 01:49:08,700 F�hrer, you made me the happiest woman in Germany. 893 01:49:32,900 --> 01:49:34,900 Salute my beautiful Bavaria. 894 01:49:58,700 --> 01:50:00,700 Children, what are you doing here? 895 01:50:01,300 --> 01:50:03,800 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 896 01:50:04,400 --> 01:50:07,900 Have you eaten anything yet? -Only breakfast. 897 01:50:09,700 --> 01:50:13,200 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 898 01:50:22,500 --> 01:50:27,000 Comrades, this is the latest news from the outside. 899 01:50:27,700 --> 01:50:32,700 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 900 01:50:38,400 --> 01:50:40,400 Herr G�nsche, I want to speak to the F�hrer. 901 01:50:42,600 --> 01:50:44,100 Please, I have to. 902 01:50:44,700 --> 01:50:47,200 Frau Goebbels, the F�hrer doesn't want to be disturbed. 903 01:50:47,300 --> 01:50:50,300 Please, G�nsche, just for a moment. 904 01:50:50,900 --> 01:50:52,400 Please. 905 01:50:59,900 --> 01:51:02,500 Mein F�hrer, Frau Goebbels is here. 906 01:51:09,100 --> 01:51:10,500 What is it? 907 01:51:11,200 --> 01:51:14,600 Mein F�hrer, I beg you: Leave Berlin. 908 01:51:15,800 --> 01:51:21,400 Don't leave us F�hrer. What will become of us? 909 01:51:25,500 --> 01:51:32,500 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 910 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 Get up. Come. 911 01:51:40,200 --> 01:51:42,200 Come. 912 01:51:50,600 --> 01:51:53,200 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 913 01:51:53,700 --> 01:51:57,300 Why? -Nothing can happen to us here. 914 01:51:57,900 --> 01:51:59,900 Can it? -No. 915 01:52:09,600 --> 01:52:11,100 Gotcha. 916 01:52:34,100 --> 01:52:37,600 Reichsleiter, it's over. 917 01:52:56,600 --> 01:52:59,100 The F�hrer is dead. 918 01:53:14,900 --> 01:53:16,900 There's daddy. 919 01:53:28,500 --> 01:53:32,000 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 920 01:53:32,700 --> 01:53:34,700 Erich, shut up. 921 01:53:45,300 --> 01:53:46,700 Stand back. 922 01:54:00,300 --> 01:54:01,700 Come on, continue. 923 01:54:02,400 --> 01:54:03,800 Continue. 924 01:55:33,400 --> 01:55:36,400 No, don't. 925 01:55:37,800 --> 01:55:39,800 Let grandpa go. 926 01:55:46,200 --> 01:55:49,700 Order. Order. We must have order. 927 01:55:50,900 --> 01:55:53,400 Order has to return. 928 01:56:07,800 --> 01:56:11,800 This way. We know the way. You can trust us. 929 01:56:13,000 --> 01:56:14,500 Hurry. 930 01:56:21,100 --> 01:56:23,700 I was on the side of the Red Beasts. 931 01:56:27,700 --> 01:56:29,700 I supported the Bolsheviks. 932 01:56:37,300 --> 01:56:38,800 Let's hope the Russians got our message. 933 01:56:39,400 --> 01:56:41,900 We'll soon find out. -Or not. 934 01:56:47,200 --> 01:56:50,200 What news do you have, General? 935 01:56:50,900 --> 01:56:55,900 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 936 01:56:59,200 --> 01:57:03,200 The new government authorised me... 937 01:57:05,500 --> 01:57:08,500 ...to start peace talks... 938 01:57:09,100 --> 01:57:15,100 ...between our countries, that both suffered severe losses. 939 01:57:16,400 --> 01:57:20,900 General, if you were me, would you make peace with you? 940 01:57:21,700 --> 01:57:25,700 My government will never accept unconditional surrender. 941 01:57:28,400 --> 01:57:32,400 Given the situation, you have no other choice. 942 01:57:35,700 --> 01:57:38,200 Surrender? Never. That's shameful. 943 01:57:39,400 --> 01:57:41,400 Years ago, I conquered Berlin on the Reds... 944 01:57:42,000 --> 01:57:46,000 ...and I'll defend the city to my dying day. 945 01:57:47,200 --> 01:57:49,700 In the short time I have as Chancellor... 946 01:57:50,300 --> 01:57:54,300 ...I'll never sign a surrender treaty. 947 01:57:55,000 --> 01:57:58,000 It's for the sake of the people. -The F�hrer's orders are final. 948 01:57:58,700 --> 01:58:02,200 This is crazy. We have to start negotiations. 949 01:58:02,800 --> 01:58:05,800 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 950 01:58:07,000 --> 01:58:09,500 Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 951 01:58:10,100 --> 01:58:12,600 What's happening? -We're surrendering. 952 01:58:13,300 --> 01:58:16,300 Then I must kill you. The F�hrer forbids any surrender. 953 01:58:36,500 --> 01:58:39,500 How long does it work? -Around four hours. 954 01:59:16,900 --> 01:59:21,900 Children, the doctor has the medication I told you about. 955 01:59:22,500 --> 01:59:25,100 It's a bit bitter, but it will work. 956 01:59:26,700 --> 01:59:28,300 A sip for everybody. 957 01:59:29,800 --> 01:59:31,800 Who wants to go first? 958 01:59:34,600 --> 01:59:38,000 Heide, you're always so brave? 959 01:59:44,000 --> 01:59:45,400 Have another sip. 960 01:59:48,600 --> 01:59:50,600 See? That wasn't so bad. 961 01:59:55,900 --> 01:59:57,900 Well done. Helmut. 962 02:00:01,100 --> 02:00:05,600 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 963 02:00:06,300 --> 02:00:08,800 But it's not humid in the bunker. 964 02:00:13,600 --> 02:00:15,100 Well done. 965 02:00:24,400 --> 02:00:25,900 Helga. 966 02:00:28,700 --> 02:00:29,700 I don't want to. 967 02:00:30,300 --> 02:00:34,700 What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 968 02:00:38,500 --> 02:00:42,500 Don't cry, baby. That doesn't help. 969 02:00:43,200 --> 02:00:45,200 You have to drink the medicine. 970 02:00:48,900 --> 02:00:50,400 Helga. 971 02:00:56,200 --> 02:00:58,700 Come on, open your mouth. 972 02:01:20,200 --> 02:01:21,700 Goodnight, children. 973 02:01:32,500 --> 02:01:35,400 One day the lie will fall apart... 974 02:01:35,700 --> 02:01:38,700 ...and there will be light in the darkness. 975 02:01:39,800 --> 02:01:41,300 Please read that. 976 02:01:42,400 --> 02:01:46,900 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 977 02:01:48,700 --> 02:01:51,700 Let's do it differently. One day the lie will collapse... 978 02:01:52,300 --> 02:01:56,800 ...and truth will triumph once again. 979 02:01:57,600 --> 02:02:01,100 At that moment, we will stand above everybody... 980 02:02:01,700 --> 02:02:03,700 ...pure and... 981 02:02:06,900 --> 02:02:08,900 immaculate. 982 02:06:15,900 --> 02:06:18,900 We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 983 02:06:19,600 --> 02:06:21,100 How do we get through the lines? 984 02:06:21,700 --> 02:06:24,200 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 985 02:06:24,800 --> 02:06:27,800 We'll die. -It won't be that bad, surely. 986 02:06:29,000 --> 02:06:31,500 If we stay, the Russians will get us for sure. 987 02:06:33,700 --> 02:06:34,700 All the best. 988 02:06:35,200 --> 02:06:37,200 Come, let's go. 989 02:08:06,200 --> 02:08:12,600 On 30 April 1945, the F�hrer committed suicide... 990 02:08:12,800 --> 02:08:18,400 ...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 991 02:08:19,100 --> 02:08:24,100 You, German soldiers, were loyal to the F�hrer and were prepared... 992 02:08:24,900 --> 02:08:30,900 ...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 993 02:08:31,600 --> 02:08:36,200 ...and further resistance was pointless. 994 02:08:36,800 --> 02:08:40,400 I hereby declare an immediate cease-fire. 995 02:08:42,000 --> 02:08:44,600 Each hour you continue fighting... 996 02:08:45,200 --> 02:08:51,800 ...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 997 02:08:52,500 --> 02:08:56,100 In agreement with the supreme command of the Soviet troops... 998 02:08:56,600 --> 02:09:02,200 ...I order you to stop fighting immediately. 999 02:09:02,900 --> 02:09:09,900 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 1000 02:09:11,900 --> 02:09:13,900 A glass of water, please. 1001 02:10:19,600 --> 02:10:22,000 I don't need you anymore. 1002 02:10:25,300 --> 02:10:27,900 The game's over. 1003 02:11:35,600 --> 02:11:38,100 It's time. -Don't you see what's going on here? 1004 02:11:38,900 --> 02:11:41,800 I insist that you help us, as a doctor. 1005 02:11:43,100 --> 02:11:45,100 Alright, then. 1006 02:11:52,300 --> 02:11:56,800 Go. You did a lot. Thank you. 1007 02:12:03,800 --> 02:12:09,700 Sch�dle, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore. 1008 02:12:12,500 --> 02:12:14,100 Come along. 1009 02:12:52,700 --> 02:12:55,200 Are you alright? -Keep going. 1010 02:13:32,100 --> 02:13:35,600 Sturmmann Kr�ger and his group defended the Wolf Bridge... 1011 02:13:36,300 --> 02:13:38,800 ...and he receives the Iron Cross. 1012 02:13:39,400 --> 02:13:43,400 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1013 02:13:44,100 --> 02:13:47,100 ...and therefore, receives the Iron Cross. 1014 02:13:47,800 --> 02:13:51,300 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 1015 02:13:51,900 --> 02:13:54,400 ...and receives the Iron Cross. 1016 02:14:25,700 --> 02:14:27,700 The others are coming. 1017 02:14:34,500 --> 02:14:36,500 Take cover, M�ller. 1018 02:14:56,200 --> 02:14:57,200 Who's that? 1019 02:15:04,900 --> 02:15:06,900 A German. 1020 02:15:12,600 --> 02:15:14,000 Herr Hewel? 1021 02:15:17,900 --> 02:15:19,900 Thank God, you're alive. 1022 02:15:22,000 --> 02:15:23,400 Where are the others? 1023 02:15:26,200 --> 02:15:30,200 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1024 02:15:30,800 --> 02:15:33,800 Most people from my group must be dead. 1025 02:15:34,500 --> 02:15:36,900 I should never have left that bunker. 1026 02:15:37,700 --> 02:15:42,100 I should have shot myself, but I couldn't. 1027 02:15:44,300 --> 02:15:47,300 Eat something first. There's always enough time to die. 1028 02:16:44,900 --> 02:16:47,400 You stay with the women. 1029 02:16:48,600 --> 02:16:50,200 Come along. 1030 02:17:02,800 --> 02:17:06,300 The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 1031 02:17:06,900 --> 02:17:09,400 Maybe you can get through. You could try. 1032 02:17:10,100 --> 02:17:11,600 I'm not taking another step. 1033 02:17:12,700 --> 02:17:17,200 Think about it. The Russians are after us. 1034 02:17:17,900 --> 02:17:22,900 As a woman, you might have a chance. Try it. 1035 02:17:24,100 --> 02:17:25,600 Good luck. 1036 02:17:28,300 --> 02:17:32,300 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1037 02:17:33,000 --> 02:17:36,500 Remember that well. All the best. 1038 02:17:45,600 --> 02:17:47,100 The Russians. 1039 02:17:59,800 --> 02:18:02,300 Gerda, let's go. -You go. 1040 02:18:02,900 --> 02:18:05,900 I'm exhausted. -Please. 1041 02:18:08,100 --> 02:18:12,100 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1042 02:18:16,500 --> 02:18:18,000 I'll be alright. 1043 02:18:31,200 --> 02:18:32,700 Herr Doktor. 1044 02:18:33,300 --> 02:18:37,800 My comrades want to surrender. Can I join you? 1045 02:18:38,500 --> 02:18:42,000 The F�hrer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1046 02:18:42,600 --> 02:18:44,100 I'm obliged by my oath. 1047 02:18:44,700 --> 02:18:49,200 Then you'd better go to the Brigadef�hrer. 1048 02:19:18,000 --> 02:19:19,500 The Russians are evacuating the square. -So? 1049 02:19:20,600 --> 02:19:22,600 No opposition. No shooting. 1050 02:19:23,200 --> 02:19:25,700 Then they'll be here within the hour. 1051 02:19:26,300 --> 02:19:28,300 What shall we do? 1052 02:19:28,400 --> 02:19:32,900 We can't surrender. -What exactly do you mean? 1053 02:19:33,600 --> 02:19:37,100 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1054 02:19:37,800 --> 02:19:42,100 The last bullets are for ourselves. -That's radical. 1055 02:19:42,300 --> 02:19:46,500 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1056 02:19:47,200 --> 02:19:50,700 We're SS officers. We can't survive the F�hrer. 1057 02:19:50,900 --> 02:19:53,800 Who agrees with me? 1058 02:21:41,600 --> 02:21:44,600 Come and sit down with me? -Please. 1059 02:21:50,500 --> 02:21:55,500 Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1060 02:21:57,300 --> 02:21:59,300 See this? 1061 02:21:59,900 --> 02:22:02,900 The F�hrer gave it to me personally. 1062 02:22:03,600 --> 02:22:07,100 As a last decoration? -Maybe. 1063 02:22:07,800 --> 02:22:12,300 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1064 02:22:12,400 --> 02:22:17,400 If the Russians get me, I have to kill myself. 1065 02:22:19,700 --> 02:22:23,700 Did he make you promise that? But why? 1066 02:22:24,400 --> 02:22:27,400 Maybe he didn't want me to be forced... 1067 02:22:28,100 --> 02:22:30,100 ...to say anything bad about him. 1068 02:22:30,700 --> 02:22:34,700 But, as a diplomat, you're under international protection. 1069 02:22:35,400 --> 02:22:38,900 Who will benefit if you stick to your deal? 1070 02:22:39,600 --> 02:22:41,100 There they are. 1071 02:22:54,300 --> 02:22:55,800 Don't shoot, comrades. 1072 02:22:59,800 --> 02:23:04,200 We surrendered. The war is over. 1073 02:23:05,400 --> 02:23:07,400 It's over. 1074 02:24:41,300 --> 02:24:44,300 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1075 02:24:46,600 --> 02:24:49,600 Hostilities were suspended on 8 May. 1076 02:24:51,800 --> 02:24:55,200 The war took the lives of more than 50 million people. 1077 02:24:57,000 --> 02:25:02,000 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1078 02:25:03,200 --> 02:25:07,600 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1079 02:25:08,500 --> 02:25:11,500 She died in D�sseldorf on 14 April 1997. 1080 02:25:12,000 --> 02:25:16,000 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1081 02:25:16,800 --> 02:25:20,200 He died in Aachen on 21 December 1998. 1082 02:25:22,000 --> 02:25:24,400 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1083 02:25:25,100 --> 02:25:29,100 He died in Damp, near Eckernf�rde, on 6 August 2001. 1084 02:25:29,700 --> 02:25:35,700 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1085 02:25:36,600 --> 02:25:41,600 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1086 02:25:42,200 --> 02:25:45,200 He died in captivity, in 1945. 1087 02:25:46,000 --> 02:25:49,000 Otto G�nsche was arrested by the Soviets. 1088 02:25:49,500 --> 02:25:53,500 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1089 02:25:54,300 --> 02:25:58,700 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1090 02:25:59,600 --> 02:26:02,000 She died on 28 August 1979. 1091 02:26:02,700 --> 02:26:07,700 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1092 02:26:08,300 --> 02:26:10,900 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1093 02:26:11,400 --> 02:26:13,400 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1094 02:26:14,600 --> 02:26:17,600 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1095 02:26:18,300 --> 02:26:24,300 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1096 02:26:25,000 --> 02:26:28,000 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1097 02:26:28,700 --> 02:26:31,100 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1098 02:26:31,900 --> 02:26:34,300 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1099 02:26:35,400 --> 02:26:41,400 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1100 02:26:42,700 --> 02:26:44,700 Hermann G�ring was sentenced to death. 1101 02:26:45,800 --> 02:26:48,800 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1102 02:26:49,600 --> 02:26:54,000 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1103 02:26:54,800 --> 02:26:57,800 After he was found out, he committed suicide. 1104 02:26:58,400 --> 02:27:03,000 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide... 1105 02:27:03,600 --> 02:27:06,600 ...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1106 02:27:07,700 --> 02:27:11,700 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1107 02:27:12,500 --> 02:27:14,500 He still lives in Berlin. 1108 02:27:15,000 --> 02:27:17,600 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1109 02:27:18,200 --> 02:27:21,200 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1110 02:27:21,900 --> 02:27:27,600 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1111 02:27:28,000 --> 02:27:33,600 ...the 6 million Jews, dissidents or people of another race... 1112 02:27:34,400 --> 02:27:39,800 ...who died, shocked me deeply. 1113 02:27:41,100 --> 02:27:45,700 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1114 02:27:47,000 --> 02:27:51,400 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1115 02:27:52,200 --> 02:27:57,200 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1116 02:27:57,800 --> 02:28:03,800 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1117 02:28:04,700 --> 02:28:08,100 ...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1118 02:28:09,300 --> 02:28:11,900 I saw that she was my age... 1119 02:28:12,400 --> 02:28:18,000 ...and that she was executed in the year I joined Hitler. 1120 02:28:18,700 --> 02:28:23,700 And only then did I realise... 1121 02:28:24,900 --> 02:28:27,500 that youth is no excuse. 1122 02:28:28,000 --> 02:28:34,000 And that it might have been possible to find out the truth. 1123 02:31:10,400 --> 02:31:13,400 DOWNFALL 1124 02:31:14,305 --> 02:31:20,246 Please rate this subtitle at www.osdb.link/qm4b Help other users to choose the best subtitles90477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.