All language subtitles for Double.Lover.2017.1080p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,375 --> 00:01:26,996 DOUBLE LOVER 2 00:01:48,625 --> 00:01:49,741 Am I hurting you? 3 00:01:50,750 --> 00:01:51,536 Are you sure? 4 00:01:52,917 --> 00:01:53,703 Yes. 5 00:02:00,500 --> 00:02:02,036 Just a little infection. 6 00:02:02,917 --> 00:02:04,249 Nothing serious. 7 00:02:04,875 --> 00:02:06,787 But be careful of your weight. 8 00:02:06,917 --> 00:02:10,035 If you lose more, your periods will stop again. 9 00:02:11,792 --> 00:02:13,158 And my stomach pains? 10 00:02:13,292 --> 00:02:14,328 They're back? 11 00:02:14,750 --> 00:02:16,833 They're getting worse. 12 00:02:17,333 --> 00:02:19,245 I see nothing abnormal. 13 00:02:19,375 --> 00:02:22,083 I can prescribe an ultrasound if you like. 14 00:02:22,208 --> 00:02:24,325 I think it's mainly psychological. 15 00:02:24,458 --> 00:02:25,619 In your head. 16 00:02:28,667 --> 00:02:30,579 Could you recommend someone? 17 00:02:31,458 --> 00:02:32,369 Yes. 18 00:02:32,667 --> 00:02:34,203 I think I'm ready. 19 00:02:35,583 --> 00:02:37,575 Would you prefer a man or a woman? 20 00:02:44,083 --> 00:02:46,370 Paul Meyer Psychiatrist 21 00:03:30,375 --> 00:03:31,365 Ms. Fortin? 22 00:03:41,375 --> 00:03:42,456 Have a seat. 23 00:03:58,125 --> 00:04:00,412 I suppose I should start? 24 00:04:01,875 --> 00:04:03,207 If you like. 25 00:04:06,208 --> 00:04:09,121 I've always had stomach pains. 26 00:04:11,083 --> 00:04:13,200 I've tried a number of diets. 27 00:04:13,917 --> 00:04:15,453 I went gluten-free. 28 00:04:16,750 --> 00:04:20,243 I've seen specialists, but they never find anything. 29 00:04:21,542 --> 00:04:23,579 People say it's psychological, 30 00:04:23,708 --> 00:04:25,950 the stomach being a second brain. 31 00:04:27,250 --> 00:04:29,458 So I might as well see a shrink. 32 00:04:31,542 --> 00:04:32,658 I understand. 33 00:04:38,167 --> 00:04:39,624 I'm 25. 34 00:04:40,917 --> 00:04:42,158 I live alone. 35 00:04:43,875 --> 00:04:46,618 Well, not completely. I live with my cat, Milo. 36 00:04:48,458 --> 00:04:51,041 I'm currently looking for work. 37 00:04:51,750 --> 00:04:53,707 It's tough, I'm stressed. 38 00:04:53,833 --> 00:04:56,371 I say the wrong things, blow everything. 39 00:05:00,083 --> 00:05:02,621 I made good money when I was younger. 40 00:05:03,000 --> 00:05:04,457 As a model. 41 00:05:04,750 --> 00:05:06,082 But I quit. 42 00:05:07,583 --> 00:05:09,449 I've had a few lovers. 43 00:05:10,583 --> 00:05:12,199 Nothing major. 44 00:05:13,333 --> 00:05:15,541 I think I'm incapable of loving. 45 00:05:18,125 --> 00:05:20,082 I feel empty sometimes. 46 00:05:21,292 --> 00:05:22,658 Like something's missing. 47 00:05:26,625 --> 00:05:28,992 Sometimes I cry for no reason. 48 00:05:34,875 --> 00:05:36,036 There you are. 49 00:05:37,750 --> 00:05:39,958 Think you can help me? 50 00:05:41,917 --> 00:05:45,285 I think the pain you feel reveals something about you. 51 00:05:46,917 --> 00:05:49,785 Together, we'll try to find out what it is. 52 00:06:06,167 --> 00:06:07,703 I dreamt about you already. 53 00:06:11,375 --> 00:06:12,707 Is that a good sign? 54 00:06:15,167 --> 00:06:16,248 I'm listening. 55 00:06:18,333 --> 00:06:19,665 I was pregnant. 56 00:06:20,333 --> 00:06:21,744 By who, I don't know. 57 00:06:21,875 --> 00:06:23,537 But it hurt, real bad. 58 00:06:24,542 --> 00:06:27,660 My stomach kept expanding. I was afraid it'd explode. 59 00:06:28,750 --> 00:06:32,790 I was here, lying on a gynecological table. 60 00:06:34,208 --> 00:06:36,495 You had steel instruments 61 00:06:37,667 --> 00:06:40,034 resembling torture instruments. 62 00:06:42,083 --> 00:06:45,827 I asked you not to hurt me but you didn't respond. 63 00:06:46,667 --> 00:06:49,125 You spread my legs 64 00:06:50,250 --> 00:06:52,242 and looked at my sex. 65 00:06:55,583 --> 00:06:58,997 I tried to close my legs. I felt you were going to rape me. 66 00:07:02,250 --> 00:07:03,866 Ridiculous, no? 67 00:07:06,125 --> 00:07:08,663 When I started modeling, it was... 68 00:07:09,917 --> 00:07:11,124 exciting. 69 00:07:12,500 --> 00:07:14,116 Then it got sleazy. 70 00:07:15,500 --> 00:07:17,537 I wanted to be an actress as a kid. 71 00:07:17,667 --> 00:07:18,953 I wanted... 72 00:07:19,375 --> 00:07:20,456 to charm. 73 00:07:21,625 --> 00:07:23,116 Seduce those around me. 74 00:07:24,625 --> 00:07:26,366 Especially the adults. 75 00:07:27,833 --> 00:07:29,324 My mother's friends. 76 00:07:31,292 --> 00:07:33,784 I liked feeling them looking at me. 77 00:07:34,250 --> 00:07:36,412 But I didn't like them touching me. 78 00:07:38,083 --> 00:07:39,369 I was shy. 79 00:07:40,542 --> 00:07:41,828 Awkward. 80 00:07:45,000 --> 00:07:47,458 I often imagined I had a sister. 81 00:07:51,500 --> 00:07:52,832 A twin. 82 00:07:54,208 --> 00:07:56,245 A double, who would protect me. 83 00:08:00,167 --> 00:08:03,285 When I was 7, my mother told me I was an accident. 84 00:08:04,542 --> 00:08:07,205 From a one-night stand she'd forgotten. 85 00:08:07,333 --> 00:08:09,370 She wouldn't recognize his face. 86 00:08:13,458 --> 00:08:15,825 Maybe he was violent with her. 87 00:08:17,333 --> 00:08:19,290 Or maybe he paid for her. 88 00:08:20,583 --> 00:08:22,074 Like a whore. 89 00:08:24,708 --> 00:08:26,870 I was raised by my grandparents. 90 00:08:27,750 --> 00:08:29,537 My mother didn't have time. 91 00:08:30,333 --> 00:08:32,370 She was a beautiful woman. 92 00:08:32,500 --> 00:08:33,536 Free, 93 00:08:34,375 --> 00:08:35,832 intelligent. 94 00:08:36,417 --> 00:08:38,784 But there was no tenderness between us. 95 00:08:41,500 --> 00:08:44,334 When I imagine her death, her funeral... 96 00:08:46,125 --> 00:08:47,866 I feel nothing. 97 00:08:49,250 --> 00:08:51,708 In her coffin, I see myself. 98 00:08:51,833 --> 00:08:52,823 Dead. 99 00:08:55,417 --> 00:08:57,249 I don't see her anymore. 100 00:08:57,750 --> 00:08:59,992 But I feel she's watching me. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,199 Knows my thoughts. 102 00:09:05,000 --> 00:09:07,617 In my dreams she looks at me harshly. 103 00:09:09,667 --> 00:09:11,249 She judges me. 104 00:09:15,167 --> 00:09:17,375 I feel she doesn't love me. 105 00:09:20,208 --> 00:09:21,949 And it hurts. 106 00:09:25,708 --> 00:09:26,619 Hurts where? 107 00:09:29,375 --> 00:09:30,616 In my stomach. 108 00:09:34,625 --> 00:09:36,366 For once you speak. 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,617 When you look at me that way... 110 00:09:49,375 --> 00:09:51,162 I feel I exist. 111 00:10:41,083 --> 00:10:41,789 Hello. 112 00:11:12,333 --> 00:11:13,665 They called me today. 113 00:11:14,500 --> 00:11:15,707 I got the job. 114 00:11:17,292 --> 00:11:20,035 Part-time in a museum, decent pay. 115 00:11:21,417 --> 00:11:22,703 Watchwoman. 116 00:11:24,250 --> 00:11:25,286 It's funny. 117 00:11:26,625 --> 00:11:27,661 Funny? 118 00:11:29,042 --> 00:11:31,079 Watching people is strange. 119 00:11:32,458 --> 00:11:35,496 Then again, it's a museum. Not a prison. 120 00:11:37,583 --> 00:11:39,245 It's thanks to you. 121 00:11:39,750 --> 00:11:41,662 You gave me confidence. 122 00:11:42,417 --> 00:11:44,329 My stomach hasn't hurt in a week. 123 00:11:46,000 --> 00:11:47,866 I'm afraid I'll get better. 124 00:11:50,125 --> 00:11:51,115 Why? 125 00:11:51,833 --> 00:11:53,790 I think I want to stay weak. 126 00:11:55,875 --> 00:11:57,662 Keep hurting, while you... 127 00:11:59,208 --> 00:12:01,120 stay strong. 128 00:12:38,250 --> 00:12:39,832 Nothing to say today? 129 00:12:40,750 --> 00:12:42,036 I feel good. 130 00:12:44,042 --> 00:12:45,533 I think I'm happy. 131 00:12:48,750 --> 00:12:49,706 Right. 132 00:12:50,875 --> 00:12:53,208 Then we should end our sessions. 133 00:12:54,417 --> 00:12:56,454 Why? Did I do something wrong? 134 00:12:57,750 --> 00:12:58,615 No. 135 00:13:01,375 --> 00:13:02,491 It's me. 136 00:13:04,500 --> 00:13:06,366 This has never happened before. 137 00:13:10,625 --> 00:13:14,164 I have feelings that make it impossible to continue. 138 00:13:14,583 --> 00:13:16,040 Feelings? 139 00:13:16,167 --> 00:13:16,873 Yes. 140 00:13:24,208 --> 00:13:26,495 I'll recommend a colleague. 141 00:13:26,875 --> 00:13:28,537 An excellent therapist. 142 00:13:29,500 --> 00:13:30,661 No need, thanks. 143 00:13:31,750 --> 00:13:34,458 We should take the time to discuss it. 144 00:13:43,917 --> 00:13:45,158 No need. 145 00:13:46,375 --> 00:13:48,537 You don't think you've cured me? 146 00:13:51,708 --> 00:13:53,620 I think you were my remedy. 147 00:13:55,833 --> 00:13:56,949 Goodbye. 148 00:14:20,000 --> 00:14:21,491 Don't play with this. 149 00:14:21,625 --> 00:14:22,832 I'm not playing. 150 00:15:13,500 --> 00:15:14,490 Hello. 151 00:15:15,750 --> 00:15:18,367 Are you the one moving in on the 13th floor? 152 00:15:18,500 --> 00:15:19,365 Yes. 153 00:15:19,500 --> 00:15:20,581 Hello, miss. 154 00:15:21,375 --> 00:15:24,163 We'll be neighbors, I'm on the same floor. 155 00:15:24,292 --> 00:15:25,328 That's nice. 156 00:15:25,458 --> 00:15:27,495 I loved my last neighbors. 157 00:15:27,625 --> 00:15:30,208 They had to leave. She was pregnant. 158 00:15:30,667 --> 00:15:32,033 You have a cat? 159 00:15:32,167 --> 00:15:33,078 Yes. 160 00:15:34,000 --> 00:15:35,036 What a sweetheart! 161 00:15:35,167 --> 00:15:36,453 He's so cute. 162 00:15:37,375 --> 00:15:39,116 - What's his name? - Milo. 163 00:15:39,250 --> 00:15:40,536 Milo, you're a looker! 164 00:15:41,333 --> 00:15:42,824 How old are you? 165 00:15:43,208 --> 00:15:44,198 Seven. 166 00:15:44,667 --> 00:15:46,408 I've always loved cats. 167 00:15:46,542 --> 00:15:49,159 I had a darling one who died 2 years ago. 168 00:15:49,292 --> 00:15:50,328 You should get a new one. 169 00:15:51,875 --> 00:15:52,865 No. 170 00:15:54,292 --> 00:15:55,499 Goodbye, miss. 171 00:15:57,333 --> 00:15:58,323 Goodbye. 172 00:17:25,542 --> 00:17:26,623 It's me. 173 00:17:29,000 --> 00:17:30,866 - Chloé, are you here? - I'm here. 174 00:17:31,250 --> 00:17:32,457 Hello, my love. 175 00:17:38,250 --> 00:17:40,367 I see your cat's right at home. 176 00:17:41,125 --> 00:17:43,082 - Want a drink? - Yes. 177 00:17:46,667 --> 00:17:49,410 - How was your day? - I spent it at the hospital. 178 00:17:52,083 --> 00:17:54,666 It's so different to see people in real pain, 179 00:17:54,792 --> 00:17:55,999 who need me. 180 00:17:56,708 --> 00:17:58,495 Makes a change from me. 181 00:18:00,333 --> 00:18:02,245 You're my very special case. 182 00:18:14,292 --> 00:18:15,328 You OK? 183 00:18:16,417 --> 00:18:17,328 Yes. 184 00:18:20,667 --> 00:18:21,828 Are you sure? 185 00:18:22,208 --> 00:18:24,541 It's strange, you know everything about me. 186 00:18:25,167 --> 00:18:27,875 But I sometimes feel I'm with a stranger. 187 00:18:29,208 --> 00:18:30,699 Like you're hiding things. 188 00:18:33,458 --> 00:18:34,665 Why do you say that? 189 00:18:36,125 --> 00:18:38,162 I found your old passport in a box. 190 00:18:42,458 --> 00:18:45,201 - You got into my stuff? - I was just unpacking. 191 00:18:48,000 --> 00:18:50,162 I saw you had a different name. 192 00:18:51,458 --> 00:18:52,665 Delord, I believe. 193 00:18:57,583 --> 00:18:59,119 Don't want to talk about it? 194 00:19:01,750 --> 00:19:02,661 Sure. 195 00:19:02,792 --> 00:19:04,033 It's not important. 196 00:19:04,458 --> 00:19:05,869 That's why I didn't tell you. 197 00:19:07,667 --> 00:19:10,739 When I began my practice I took my mother's name. 198 00:19:12,500 --> 00:19:14,366 Paul Meyer has a ring to it, no? 199 00:19:51,292 --> 00:19:52,954 We said not in the bedroom. 200 00:19:53,083 --> 00:19:54,199 Sorry. 201 00:19:54,500 --> 00:19:56,116 He has to get used to it. 202 00:19:58,083 --> 00:19:58,948 Come on, kitty. 203 00:19:59,750 --> 00:20:00,661 Paul? 204 00:20:05,375 --> 00:20:08,118 Promise to tell me everything and hide nothing? 205 00:20:09,750 --> 00:20:12,288 Promise to stop getting into my stuff? 206 00:20:13,500 --> 00:20:14,957 I promise. 207 00:20:23,708 --> 00:20:24,664 Good morning. 208 00:20:26,833 --> 00:20:27,994 Sleep well? 209 00:20:28,625 --> 00:20:30,617 Not really. I had a strange dream. 210 00:20:30,750 --> 00:20:33,538 The first night is always strange. 211 00:20:33,667 --> 00:20:35,329 Especially with a stranger. 212 00:20:35,708 --> 00:20:36,494 I gotta run. 213 00:20:38,292 --> 00:20:39,703 Big day at the hospital. 214 00:20:40,208 --> 00:20:41,574 Have a good day, honey. 215 00:20:42,500 --> 00:20:43,365 You too. 216 00:20:44,292 --> 00:20:46,534 - See you tonight. - Yes. 217 00:21:16,292 --> 00:21:17,157 Hello. 218 00:21:17,292 --> 00:21:19,124 - You can go. - OK, thanks. 219 00:22:44,542 --> 00:22:45,703 What'd you do today? 220 00:22:46,417 --> 00:22:47,999 Worked non-stop. 221 00:22:49,500 --> 00:22:50,616 Where were you? 222 00:22:51,333 --> 00:22:52,540 At the hospital. 223 00:22:52,875 --> 00:22:54,958 I didn't even have time for lunch. 224 00:22:57,083 --> 00:22:57,994 Why are you lying? 225 00:23:00,833 --> 00:23:02,324 I'm not lying, Chloé. 226 00:23:02,667 --> 00:23:04,374 I saw you on my way home. 227 00:23:04,500 --> 00:23:06,116 Talking to a woman. 228 00:23:06,250 --> 00:23:08,492 Impossible. The hospital's across town. 229 00:23:08,917 --> 00:23:09,873 But I saw you. 230 00:23:11,792 --> 00:23:12,953 You're mistaken. 231 00:23:13,833 --> 00:23:16,371 It wasn't me. I must have a look-alike. 232 00:23:16,500 --> 00:23:17,536 I'm sure it was you! 233 00:23:20,292 --> 00:23:20,952 Chloé! 234 00:23:21,500 --> 00:23:22,490 Calm down. 235 00:23:25,292 --> 00:23:26,373 You're tired. 236 00:23:27,333 --> 00:23:28,949 You didn't sleep last night. 237 00:23:34,333 --> 00:23:35,414 Take it easy. 238 00:24:00,458 --> 00:24:02,450 Louis Delord Psychoanalyst 239 00:24:03,500 --> 00:24:04,456 Hello. 240 00:24:05,167 --> 00:24:07,250 I'm calling to make an appointment. 241 00:24:07,583 --> 00:24:09,119 My name is Eva. 242 00:24:09,458 --> 00:24:10,574 Eva Martin. 243 00:24:10,708 --> 00:24:15,203 You can reach me at 06 34 22 19 16. 244 00:24:16,167 --> 00:24:17,453 Thank you, goodbye. 245 00:24:29,792 --> 00:24:31,033 Ms. Martin? 246 00:24:31,750 --> 00:24:32,615 Yes? 247 00:24:33,250 --> 00:24:36,084 This is Mr. Delord. I got your message. 248 00:24:36,708 --> 00:24:38,449 You'd like an appointment. 249 00:24:40,500 --> 00:24:43,368 Very well. I've got an opening in two weeks. 250 00:24:43,500 --> 00:24:45,082 Nothing sooner? 251 00:24:45,500 --> 00:24:46,616 Let me check. 252 00:24:48,708 --> 00:24:51,325 I've got a cancellation tomorrow at 1 pm. 253 00:24:52,667 --> 00:24:54,454 OK, tomorrow's perfect. 254 00:24:55,667 --> 00:24:56,657 See you tomorrow. 255 00:24:57,125 --> 00:24:58,161 See you tomorrow. 256 00:25:16,292 --> 00:25:18,033 Have you settled in well? 257 00:25:18,167 --> 00:25:19,248 Yes, thanks. 258 00:25:19,375 --> 00:25:20,411 Is he happy? 259 00:25:20,750 --> 00:25:22,457 - Happy? - Your cat. 260 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Milo, yes. My boyfriend, not so much. 261 00:25:26,292 --> 00:25:27,578 He never liked cats. 262 00:25:27,708 --> 00:25:30,701 Men are heartless. They don't understand animals. 263 00:25:31,083 --> 00:25:32,824 - Goodnight. - Good evening. 264 00:25:35,792 --> 00:25:36,578 Milo? 265 00:25:48,417 --> 00:25:49,453 Where are you? 266 00:25:57,667 --> 00:25:59,954 My baby! Who put you in there? 267 00:26:08,792 --> 00:26:10,078 Hi, it's me. 268 00:26:10,750 --> 00:26:12,867 - How are you? - Fine, good. 269 00:26:13,417 --> 00:26:14,624 When'll you be home? 270 00:26:14,917 --> 00:26:18,410 I've got emergencies at the hospital. I'll be late. 271 00:26:18,542 --> 00:26:20,078 Eat without me. 272 00:26:20,208 --> 00:26:21,790 It'll probably drag on. 273 00:26:21,917 --> 00:26:23,033 All right. 274 00:26:23,500 --> 00:26:24,581 Are you mad? 275 00:26:25,792 --> 00:26:26,873 No. 276 00:26:27,542 --> 00:26:28,407 Work well. 277 00:26:28,542 --> 00:26:30,329 Thanks. Kisses. 278 00:28:16,583 --> 00:28:17,369 Ms. Martin! 279 00:28:35,042 --> 00:28:35,702 Come in. 280 00:28:44,042 --> 00:28:45,283 Have a seat. 281 00:28:55,917 --> 00:28:57,328 Does it happen often? 282 00:28:57,708 --> 00:28:58,494 What? 283 00:28:59,417 --> 00:29:00,999 Your little dizzy spell. 284 00:29:02,000 --> 00:29:02,706 No. 285 00:29:03,542 --> 00:29:05,625 Only in certain circumstances? 286 00:29:07,375 --> 00:29:09,458 You look like someone I know. 287 00:29:10,625 --> 00:29:11,615 Do I? 288 00:29:13,583 --> 00:29:15,245 Paul Meyer. 289 00:29:21,042 --> 00:29:22,283 He's my brother. 290 00:29:24,458 --> 00:29:26,074 Do you know him well? 291 00:29:28,500 --> 00:29:29,581 Not very. 292 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 I consulted him, to no avail. 293 00:29:33,292 --> 00:29:34,328 Rest assured. 294 00:29:34,458 --> 00:29:36,745 We're twins and went to the same schools, 295 00:29:36,875 --> 00:29:39,492 but our therapeutic methods are very different. 296 00:29:40,125 --> 00:29:42,162 I don't suppose he sent you. 297 00:29:42,292 --> 00:29:43,157 No. 298 00:29:44,917 --> 00:29:46,283 A girlfriend did. 299 00:29:47,208 --> 00:29:48,415 I mean my sister. 300 00:29:49,000 --> 00:29:50,866 A girlfriend, your sister... 301 00:29:52,000 --> 00:29:54,458 - Do I know her? - I don't think so. 302 00:29:58,792 --> 00:30:01,079 My name is Eva, I'm 25... 303 00:30:02,167 --> 00:30:04,500 and I live with a man I adore. 304 00:30:05,417 --> 00:30:08,865 He loves me, but sometimes I feel very alone with him. 305 00:30:10,375 --> 00:30:11,491 I feel an emptiness. 306 00:30:11,875 --> 00:30:13,582 Do you make love with him? 307 00:30:16,125 --> 00:30:17,036 Yes. 308 00:30:18,125 --> 00:30:19,115 Of course. 309 00:30:22,250 --> 00:30:24,333 It all stems from my mother's death. 310 00:30:24,458 --> 00:30:27,781 I feel her watching me, judging me. 311 00:30:31,000 --> 00:30:33,788 But I'm not convinced you can help me. 312 00:30:33,917 --> 00:30:36,375 If you follow my therapy, 313 00:30:36,500 --> 00:30:37,741 which will cost you, 314 00:30:38,208 --> 00:30:39,915 I think I can cure you. 315 00:30:40,042 --> 00:30:41,829 If you stop lying to me. 316 00:30:43,042 --> 00:30:44,032 Lying to you? 317 00:30:44,417 --> 00:30:46,534 I don't believe you have a sister. 318 00:30:46,667 --> 00:30:48,454 You're an only child, right? 319 00:30:49,750 --> 00:30:52,993 Is your mother really dead, or do you wish her dead? 320 00:30:53,500 --> 00:30:55,332 Lying to seduce 321 00:30:56,125 --> 00:30:58,458 is common practice among pretty women. 322 00:30:59,542 --> 00:31:01,579 Especially the frigid ones. 323 00:31:16,708 --> 00:31:17,494 Yes. 324 00:31:20,167 --> 00:31:21,374 I'll call you back. 325 00:31:22,667 --> 00:31:23,874 Take care. 326 00:31:25,417 --> 00:31:26,533 Excuse me. 327 00:31:26,667 --> 00:31:28,408 I'm willing to see you again. 328 00:31:28,542 --> 00:31:30,499 I do refuse certain patients. 329 00:31:31,208 --> 00:31:33,495 Those who'd be bland without their vices. 330 00:31:34,417 --> 00:31:35,123 Excuse me. 331 00:31:35,917 --> 00:31:37,408 This isn't going to work. 332 00:31:37,542 --> 00:31:40,034 Please pay me for the full session. 333 00:31:40,167 --> 00:31:41,453 150 euros. 334 00:31:42,042 --> 00:31:43,783 Don't mention me to my brother. 335 00:31:44,375 --> 00:31:45,286 I don't see him anymore. 336 00:31:45,667 --> 00:31:46,532 Good. 337 00:31:47,667 --> 00:31:49,829 Next time we'll see if you're interesting... 338 00:31:50,500 --> 00:31:51,616 or a silly twat. 339 00:31:51,750 --> 00:31:53,537 There'll be no next time! 340 00:32:09,042 --> 00:32:10,032 How's the museum? 341 00:32:11,792 --> 00:32:12,828 Not great. 342 00:32:14,083 --> 00:32:15,073 Really? 343 00:32:15,625 --> 00:32:16,957 I guess it's fine. 344 00:32:17,542 --> 00:32:18,658 Are you bored? 345 00:32:20,500 --> 00:32:21,911 Why do you say that? 346 00:32:22,042 --> 00:32:23,374 I don't know. 347 00:32:24,083 --> 00:32:26,791 I suppose sitting there for hours... 348 00:32:33,500 --> 00:32:36,208 Why won't you introduce me to your family? 349 00:32:37,708 --> 00:32:39,165 You know my parents 350 00:32:39,292 --> 00:32:42,364 live in the USA. You'll meet them when they're here. 351 00:32:43,375 --> 00:32:45,833 You haven't introduced me to your mother. 352 00:32:49,458 --> 00:32:50,494 Honey... 353 00:32:53,083 --> 00:32:54,415 What's wrong? 354 00:32:54,542 --> 00:32:56,625 I don't know. I'm sorry. 355 00:33:00,208 --> 00:33:02,450 Maybe you need to go back to therapy. 356 00:33:03,125 --> 00:33:04,115 You think? 357 00:33:05,000 --> 00:33:08,118 If you're feeling low, I can recommend someone. 358 00:33:09,125 --> 00:33:10,616 I feel fine. 359 00:33:10,750 --> 00:33:12,833 I remember the first time I saw you. 360 00:33:13,417 --> 00:33:17,161 You seemed a bit lost, but stronger than most of my patients. 361 00:33:17,917 --> 00:33:20,375 Did you think I was a silly twat? 362 00:33:21,500 --> 00:33:22,456 No. 363 00:33:23,292 --> 00:33:24,783 Just a dirty twat! 364 00:33:27,042 --> 00:33:29,079 Tell me what you really thought. 365 00:33:30,500 --> 00:33:32,787 "I hope I don't fall in love." 366 00:34:06,833 --> 00:34:07,823 Milo... 367 00:34:09,000 --> 00:34:10,207 my baby... 368 00:34:39,750 --> 00:34:41,582 Ever wish you had a brother? 369 00:34:41,708 --> 00:34:42,744 A brother? 370 00:34:44,833 --> 00:34:47,166 I suffered as an only child. 371 00:34:47,875 --> 00:34:49,537 It never bothered me. 372 00:34:50,125 --> 00:34:51,787 I had a happy childhood. 373 00:34:52,917 --> 00:34:54,328 What about a twin brother? 374 00:34:54,458 --> 00:34:55,915 No thanks. 375 00:34:56,042 --> 00:34:59,035 It'd be like looking in a mirror all the time. 376 00:34:59,750 --> 00:35:02,037 Maybe you have one and don't know. 377 00:35:08,083 --> 00:35:09,995 Why'd you change your name? 378 00:35:11,167 --> 00:35:12,749 Why not use Delord? 379 00:35:13,125 --> 00:35:14,491 I told you, Chloé. 380 00:35:14,917 --> 00:35:17,079 Taking my mother's name was easier. 381 00:35:19,292 --> 00:35:20,874 It's an old story. 382 00:35:21,792 --> 00:35:24,159 My father's company had legal troubles. 383 00:35:24,292 --> 00:35:26,500 Conflicts of interest, insider trading... 384 00:35:26,625 --> 00:35:29,038 It was in the headlines for months. 385 00:35:30,167 --> 00:35:32,500 He wasn't guilty, but he was responsible. 386 00:35:33,042 --> 00:35:36,285 He was acquitted, but his name was sullied. 387 00:35:36,417 --> 00:35:38,249 My parents moved far away. 388 00:35:40,458 --> 00:35:41,448 As for me, 389 00:35:41,583 --> 00:35:45,156 it was better to use my mother's name professionally. 390 00:35:45,292 --> 00:35:47,284 My father even advised me to. 391 00:35:48,833 --> 00:35:49,744 That's all. 392 00:35:50,333 --> 00:35:51,414 Do you believe me? 393 00:35:52,083 --> 00:35:52,994 Yes. 394 00:35:55,542 --> 00:35:56,623 That cat! 395 00:36:01,667 --> 00:36:02,783 Shit. 396 00:36:03,625 --> 00:36:04,456 Hello. 397 00:36:04,583 --> 00:36:05,994 Hello. Everything OK? 398 00:36:06,417 --> 00:36:07,157 Yes. 399 00:36:07,292 --> 00:36:10,160 I made a cake, I thought I'd share. 400 00:36:10,833 --> 00:36:11,823 How nice, thanks. 401 00:36:12,292 --> 00:36:13,373 Can I come in? 402 00:36:14,083 --> 00:36:14,994 Of course. 403 00:36:20,833 --> 00:36:22,825 Looks good. You've fixed it up well. 404 00:36:23,250 --> 00:36:24,457 I like the colors. 405 00:36:24,583 --> 00:36:25,539 Thank you. 406 00:36:29,667 --> 00:36:30,578 Say... 407 00:36:31,500 --> 00:36:33,457 - Could you do me a favor? - Sure. 408 00:36:34,500 --> 00:36:37,993 Paul doesn't like Milo. Could you take him awhile? 409 00:36:38,875 --> 00:36:40,161 Of course. 410 00:36:40,458 --> 00:36:42,916 That's very kind. Sure you don't mind? 411 00:36:43,042 --> 00:36:44,658 I'll take good care of him. 412 00:36:45,458 --> 00:36:46,790 I love cats! 413 00:36:51,042 --> 00:36:52,374 Some of Rose's cake? 414 00:37:21,708 --> 00:37:23,700 The Meaning of Dreams by A. Wexler 415 00:37:31,333 --> 00:37:33,074 Agnès Wexler... 416 00:37:37,625 --> 00:37:38,911 Surprised I came back? 417 00:37:39,042 --> 00:37:41,455 To be honest, I didn't give it a thought. 418 00:37:43,542 --> 00:37:44,953 Do you regret it? 419 00:37:45,583 --> 00:37:47,791 I didn't like your behavior. 420 00:37:48,500 --> 00:37:51,459 - But I think you can help me. - Help you with what? 421 00:37:52,625 --> 00:37:53,741 Cure me. 422 00:37:54,333 --> 00:37:56,074 Cure you of what? 423 00:37:56,917 --> 00:37:58,124 My problems. 424 00:37:58,542 --> 00:38:01,159 Your problems... or problem? 425 00:38:02,000 --> 00:38:03,116 My problem. 426 00:38:03,667 --> 00:38:05,579 How would you define it? 427 00:38:06,708 --> 00:38:08,324 I don't really know. 428 00:38:08,458 --> 00:38:09,665 - Yes you do. - No. 429 00:38:09,792 --> 00:38:11,374 That's why I'm here. 430 00:38:12,083 --> 00:38:13,790 So you can help me find out. 431 00:38:14,208 --> 00:38:15,790 I think you're lying again. 432 00:38:16,417 --> 00:38:18,500 - That's not why you're back. - It is. 433 00:38:19,917 --> 00:38:21,078 Perfect. 434 00:38:21,208 --> 00:38:23,074 See you next week, same time. 435 00:38:23,458 --> 00:38:24,915 The session just began. 436 00:38:25,042 --> 00:38:26,578 I decide how long it lasts. 437 00:38:26,708 --> 00:38:28,745 We've covered it for today. 438 00:38:37,083 --> 00:38:37,869 Goodbye. 439 00:38:43,333 --> 00:38:44,619 Pardon me. 440 00:38:45,458 --> 00:38:46,699 150 euros. 441 00:38:59,125 --> 00:39:01,117 How'd it go with Agnès Wexler? 442 00:39:02,542 --> 00:39:03,453 Good. 443 00:39:04,542 --> 00:39:06,329 Don't want to talk about it? 444 00:39:07,000 --> 00:39:08,582 She didn't say much. 445 00:39:09,083 --> 00:39:10,949 She mainly listened. 446 00:39:11,083 --> 00:39:12,745 Like you, the first time. 447 00:39:13,292 --> 00:39:14,828 Tell her about your stomach? 448 00:39:15,292 --> 00:39:16,078 Yes. 449 00:39:16,917 --> 00:39:18,374 What's she think? 450 00:39:18,500 --> 00:39:19,786 That it's your fault. 451 00:39:19,917 --> 00:39:20,828 My fault? 452 00:39:21,250 --> 00:39:22,457 Just kidding. 453 00:39:23,500 --> 00:39:25,287 We didn't go into it. 454 00:39:25,875 --> 00:39:27,241 But you're happy? 455 00:39:27,583 --> 00:39:29,700 Yes, she thinks she can cure me. 456 00:39:29,833 --> 00:39:32,450 Cure you? Are you sure she used that word? 457 00:39:32,917 --> 00:39:33,748 Yes. 458 00:39:34,500 --> 00:39:35,616 Surprising. 459 00:39:36,500 --> 00:39:37,456 Why? 460 00:39:38,292 --> 00:39:39,624 It's not her style. 461 00:40:09,500 --> 00:40:10,786 What's the matter? 462 00:42:06,208 --> 00:42:07,415 Come in. 463 00:42:15,917 --> 00:42:17,078 Follow me. 464 00:42:17,625 --> 00:42:18,536 Where? 465 00:42:40,708 --> 00:42:42,040 Get undressed. 466 00:42:42,708 --> 00:42:43,539 You're crazy. 467 00:42:43,667 --> 00:42:45,374 Time for applied techniques. 468 00:42:45,500 --> 00:42:46,661 - Come closer. - No. 469 00:42:47,417 --> 00:42:48,373 Yes. 470 00:42:49,458 --> 00:42:50,790 You want to. 471 00:42:51,667 --> 00:42:52,703 I can't. 472 00:42:53,833 --> 00:42:56,746 "He who desires but acts not, breeds pestilence." 473 00:42:56,875 --> 00:42:58,411 I don't desire you. 474 00:42:59,042 --> 00:43:00,624 Then why'd you come back? 475 00:43:01,417 --> 00:43:03,124 - To... - Yes? 476 00:43:06,000 --> 00:43:07,366 Learn the truth. 477 00:43:10,417 --> 00:43:11,533 Then let yourself go. 478 00:44:27,083 --> 00:44:28,665 Next time you'll come. 479 00:47:11,292 --> 00:47:12,703 Leaving already? 480 00:47:13,708 --> 00:47:15,324 I have to go to work. 481 00:47:16,250 --> 00:47:18,162 Did you like our session? 482 00:47:20,917 --> 00:47:22,624 No one's ever done that to me. 483 00:47:22,750 --> 00:47:25,208 No one's ever fucked you like that? 484 00:47:25,708 --> 00:47:27,495 You've fantasized it. 485 00:47:27,625 --> 00:47:28,786 Same thing. 486 00:47:31,125 --> 00:47:33,117 - Beautiful cat. Is he yours? - Yes. 487 00:47:35,833 --> 00:47:37,324 I have a cat too. 488 00:47:38,125 --> 00:47:40,868 My neighbor has him because of my boyfriend. 489 00:47:42,375 --> 00:47:43,991 Is he allergic to cats? 490 00:47:44,583 --> 00:47:47,291 He just wants to be the only male. 491 00:47:49,125 --> 00:47:50,457 Is it a female? 492 00:47:50,833 --> 00:47:51,698 No. 493 00:47:53,000 --> 00:47:54,866 Danton is a male. 494 00:47:55,000 --> 00:47:57,037 Rare for a tortoiseshell. 495 00:47:57,167 --> 00:47:58,374 Tortoiseshell? 496 00:47:58,500 --> 00:47:59,707 Never heard of it? 497 00:48:01,167 --> 00:48:03,750 They're usually female, with two colors. 498 00:48:03,875 --> 00:48:06,743 In less than 1% of cases, they're male 499 00:48:07,292 --> 00:48:09,284 with three colors. 500 00:48:10,500 --> 00:48:11,707 Always twins. 501 00:48:12,875 --> 00:48:14,457 - Twins? - Yes. 502 00:48:15,667 --> 00:48:18,284 It's a genetic eccentricity. 503 00:48:18,833 --> 00:48:22,076 Caused by a trisomy of the sex chromosome. 504 00:48:25,500 --> 00:48:27,287 Unique creatures. 505 00:48:27,708 --> 00:48:29,165 Monstrous. 506 00:48:30,542 --> 00:48:32,454 When the cat's ovum is fertilized, 507 00:48:32,583 --> 00:48:35,121 twin fetuses develop in the uterus. 508 00:48:35,500 --> 00:48:39,949 But after a few weeks they meld into one organism. 509 00:48:40,625 --> 00:48:42,161 A unique cat, 510 00:48:42,292 --> 00:48:44,625 with the genetic properties of twins, 511 00:48:44,750 --> 00:48:46,457 XXY... 512 00:48:47,292 --> 00:48:48,328 In fact, 513 00:48:49,042 --> 00:48:50,624 it's the dominant twin. 514 00:48:53,500 --> 00:48:55,537 It happens in people, too. 515 00:48:56,500 --> 00:48:59,572 Some people discover, as adults, 516 00:48:59,708 --> 00:49:04,248 they're carrying inside them the fetus of a brother or sister. 517 00:49:05,625 --> 00:49:07,662 They're cannibal twins. 518 00:49:40,083 --> 00:49:41,039 Hello. 519 00:49:41,833 --> 00:49:43,324 How's Milo doing? 520 00:49:43,458 --> 00:49:45,120 I was just coming to see you. 521 00:49:45,250 --> 00:49:46,286 What's wrong? 522 00:49:46,417 --> 00:49:48,955 I'm sorry, I think I did something foolish. 523 00:49:49,333 --> 00:49:52,326 Don't worry, you know how cats come and go. 524 00:49:53,917 --> 00:49:56,079 He took off that way. 525 00:50:03,917 --> 00:50:06,455 I'm leaving it open so he can come back. 526 00:50:14,167 --> 00:50:16,625 This is my sweetheart, Luigi. 527 00:50:17,250 --> 00:50:18,957 He was my daughter's cat. 528 00:50:19,250 --> 00:50:21,367 - Your daughter? - This was her room. 529 00:50:22,292 --> 00:50:23,453 Sorry, I didn't know. 530 00:50:23,833 --> 00:50:25,995 She's not dead, rest assured. 531 00:50:26,792 --> 00:50:27,782 Good. 532 00:50:27,917 --> 00:50:29,453 She's just a bit sick. 533 00:50:30,125 --> 00:50:33,539 She's been in an institution since she turned twenty. 534 00:50:34,375 --> 00:50:36,162 She's a tormented young lady. 535 00:50:54,250 --> 00:50:55,331 Come. 536 00:51:02,292 --> 00:51:04,158 How did you and Paul meet? 537 00:51:04,792 --> 00:51:06,658 He prefers I don't talk about it. 538 00:51:06,792 --> 00:51:07,999 Why? 539 00:51:09,125 --> 00:51:11,663 It's a secret. I'm an ex-patient. 540 00:51:13,542 --> 00:51:14,498 I see. 541 00:51:15,125 --> 00:51:16,411 Do you know Paul's brother? 542 00:51:17,083 --> 00:51:19,370 - Paul has a brother? - A twin. 543 00:51:20,792 --> 00:51:22,454 You've never met him? 544 00:51:22,750 --> 00:51:23,615 No. 545 00:51:24,542 --> 00:51:26,329 They went to school together. 546 00:51:27,125 --> 00:51:28,491 I'd remember that. 547 00:51:29,208 --> 00:51:30,415 Excuse me. 548 00:51:37,500 --> 00:51:40,163 - Had any cases with twins? - Meaning? 549 00:51:40,292 --> 00:51:43,490 A patient who hides the existence of a twin? 550 00:51:43,625 --> 00:51:45,958 No, but I'm sure it happens. 551 00:51:46,500 --> 00:51:48,787 When twins are raised to be the same, 552 00:51:48,917 --> 00:51:50,658 as adults they're eager 553 00:51:50,792 --> 00:51:53,375 to cut the other twin from their lives. 554 00:51:53,500 --> 00:51:56,038 I remember some worried parents 555 00:51:56,167 --> 00:51:59,001 who thought their twins were psychically linked. 556 00:51:59,125 --> 00:52:01,788 The twins had a secret language, 557 00:52:01,917 --> 00:52:05,661 and one of them sucked his brother's thumb. 558 00:52:08,250 --> 00:52:09,366 Bizarre, no? 559 00:52:33,500 --> 00:52:34,240 Miss? 560 00:52:38,292 --> 00:52:39,203 Thank you. 561 00:52:47,292 --> 00:52:48,408 Where were you? 562 00:52:49,375 --> 00:52:50,661 Wandering around. 563 00:52:51,667 --> 00:52:53,954 - Who's that woman? - Seriously? 564 00:52:54,083 --> 00:52:54,743 What? 565 00:52:55,083 --> 00:52:56,494 You don't recognize her? 566 00:52:56,625 --> 00:52:57,490 No. 567 00:52:57,625 --> 00:52:59,787 It's your shrink, Agnès Wexler. 568 00:53:03,083 --> 00:53:05,166 I've had too much to drink, sorry. 569 00:53:06,167 --> 00:53:07,032 Let's go home. 570 00:53:10,250 --> 00:53:11,115 Good night. 571 00:53:12,417 --> 00:53:13,783 - Careful. - I'm fine. 572 00:53:13,917 --> 00:53:15,453 - What's wrong? - Nothing. 573 00:53:16,375 --> 00:53:17,365 Chloé... 574 00:53:21,000 --> 00:53:22,457 Feeling better? 575 00:53:22,792 --> 00:53:24,328 My stomach pains are back. 576 00:53:24,875 --> 00:53:26,082 From seeing Wexler? 577 00:53:26,208 --> 00:53:26,868 No. 578 00:53:27,000 --> 00:53:28,582 Since you began seeing her... 579 00:53:28,708 --> 00:53:30,199 - Stop the car. - What? 580 00:53:30,333 --> 00:53:31,449 Let me out! 581 00:53:31,583 --> 00:53:32,369 I can't. 582 00:53:32,500 --> 00:53:33,115 Stop! 583 00:53:33,625 --> 00:53:35,082 Careful! 584 00:54:08,417 --> 00:54:09,578 What's she doing? 585 00:54:22,292 --> 00:54:23,453 Unbelievable. 586 00:54:23,583 --> 00:54:24,448 Chloé! 587 00:54:33,792 --> 00:54:35,454 Think I'm hysterical? 588 00:54:36,167 --> 00:54:37,283 Cut the crap. 589 00:54:37,417 --> 00:54:38,328 Enough. 590 00:54:39,542 --> 00:54:40,453 Come on. 591 00:54:49,417 --> 00:54:51,158 Your boyfriend would be jealous. 592 00:54:51,750 --> 00:54:53,537 If he knew, I'd leave you. 593 00:54:55,917 --> 00:54:57,783 So you love me less? 594 00:55:04,833 --> 00:55:07,041 I know only sex with you. 595 00:55:10,917 --> 00:55:13,409 And him? Think you know him? 596 00:55:14,667 --> 00:55:15,657 No. 597 00:55:16,167 --> 00:55:17,328 Not really. 598 00:55:22,292 --> 00:55:24,534 Which of us is more attractive? 599 00:55:25,458 --> 00:55:26,699 I don't know. 600 00:55:29,583 --> 00:55:30,949 You don't know... 601 00:55:31,500 --> 00:55:33,162 or don't want to tell me? 602 00:55:33,917 --> 00:55:36,330 When I'm with you, I think of him. 603 00:55:37,500 --> 00:55:39,617 When I'm with him, I think of you. 604 00:55:59,667 --> 00:56:01,329 What're you thinking about? 605 00:56:01,917 --> 00:56:02,657 You. 606 00:56:03,250 --> 00:56:04,366 Liar! 607 00:56:04,500 --> 00:56:05,331 I am. 608 00:56:18,292 --> 00:56:19,533 Not tonight. 609 00:56:21,292 --> 00:56:22,703 My stomach hurts. 610 00:56:23,083 --> 00:56:24,039 Again? 611 00:56:24,542 --> 00:56:25,749 I have my period. 612 00:56:46,875 --> 00:56:47,661 Let go. 613 00:56:48,292 --> 00:56:49,499 - Stop. - Let me... 614 00:56:50,875 --> 00:56:51,581 No. 615 00:56:53,667 --> 00:56:55,659 - Let yourself go. - I don't want to. 616 00:57:33,292 --> 00:57:35,454 Does my brother fuck you this way? 617 00:57:36,667 --> 00:57:37,453 What? 618 00:57:37,917 --> 00:57:40,034 I've had patients with pseudonyms before! 619 00:57:40,667 --> 00:57:42,454 Miss Eva-Chloé! 620 00:57:45,500 --> 00:57:48,493 - How'd you know? - I've known from the start. 621 00:57:49,042 --> 00:57:50,374 Why didn't you say anything? 622 00:57:50,500 --> 00:57:53,413 It was fun watching you drown in your lies. 623 00:57:53,542 --> 00:57:56,990 I understand. My brother can't cure you like I do. 624 00:57:58,750 --> 00:58:00,286 - I gotta go. - Wait! 625 00:58:01,333 --> 00:58:02,494 - I'm in a hurry! - Wait. 626 00:58:03,875 --> 00:58:05,286 We have to talk. 627 00:58:05,417 --> 00:58:07,033 We must stop this. 628 00:58:07,708 --> 00:58:09,290 Just don't tell him. 629 00:58:10,458 --> 00:58:12,620 You don't exist to him anyway. 630 00:58:17,583 --> 00:58:18,494 I know. 631 00:58:24,042 --> 00:58:26,409 He could never stand having a twin. 632 00:58:28,208 --> 00:58:29,665 He denies my existence. 633 00:58:30,250 --> 00:58:32,207 He wanted to be the only one. 634 00:58:33,500 --> 00:58:34,957 An only child. 635 00:58:36,500 --> 00:58:38,287 My parents' favorite. 636 00:58:41,458 --> 00:58:43,040 I no longer exist. 637 00:58:47,792 --> 00:58:49,374 I think I'll quit. 638 00:58:49,500 --> 00:58:51,036 You just started again. 639 00:58:51,167 --> 00:58:52,954 Feels like stirring up muck. 640 00:58:53,083 --> 00:58:54,870 That's the point of therapy. 641 00:58:55,000 --> 00:58:56,366 But I'm fed up. 642 00:58:56,500 --> 00:58:58,332 You sound like a fickle child. 643 00:58:58,458 --> 00:59:00,666 - I'm not fickle! - You know you need it. 644 00:59:01,792 --> 00:59:03,909 - Did you talk to her about it? - No. 645 00:59:04,042 --> 00:59:06,159 Do it. I'm sure she'll understand. 646 00:59:07,208 --> 00:59:07,868 I don't like her. 647 00:59:09,792 --> 00:59:11,078 What do you mean? 648 00:59:11,500 --> 00:59:13,708 I want to please her so much I hate her. 649 00:59:15,292 --> 00:59:17,033 I think about her constantly. 650 00:59:17,417 --> 00:59:19,033 I'd rather think about you. 651 00:59:21,250 --> 00:59:23,867 Great. That's transference. It's a good sign. 652 00:59:25,167 --> 00:59:25,998 Is it? 653 00:59:26,750 --> 00:59:27,661 Yes. 654 00:59:28,500 --> 00:59:29,741 Stick with it. 655 00:59:30,167 --> 00:59:31,749 You'll feel better. 656 01:00:09,625 --> 01:00:11,287 Where the hell are you? 657 01:00:12,000 --> 01:00:12,990 Sorry, I can't. 658 01:00:13,333 --> 01:00:14,244 Why not? 659 01:00:15,500 --> 01:00:17,617 I'm afraid Paul suspects something. 660 01:00:17,750 --> 01:00:18,866 Did you tell him? 661 01:00:19,250 --> 01:00:21,492 - Of course not. - Then don't worry. 662 01:00:22,500 --> 01:00:23,957 I'll expect you tomorrow. 663 01:00:54,500 --> 01:00:55,991 I knew you'd like it. 664 01:00:57,125 --> 01:00:58,332 I did, but... 665 01:00:59,042 --> 01:00:59,998 But what? 666 01:01:01,875 --> 01:01:03,616 I want to try something else. 667 01:01:04,667 --> 01:01:05,532 Really? 668 01:01:06,000 --> 01:01:06,956 What? 669 01:01:08,708 --> 01:01:10,165 I want to fuck you. 670 01:01:14,333 --> 01:01:15,449 Don't want to? 671 01:01:16,625 --> 01:01:17,866 Impossible. 672 01:01:18,000 --> 01:01:18,956 Why? 673 01:01:20,792 --> 01:01:24,456 Isn't your therapy based on exploring my repressed desires? 674 01:01:25,708 --> 01:01:27,745 You need to do it with someone else. 675 01:01:28,583 --> 01:01:29,573 Who? 676 01:01:35,583 --> 01:01:36,790 Guess. 677 01:01:54,333 --> 01:01:57,292 Did Paul change his name to cut you out of his life? 678 01:01:58,208 --> 01:01:59,324 Of course. 679 01:02:00,500 --> 01:02:01,456 What do you feel 680 01:02:01,750 --> 01:02:03,082 for Paul? 681 01:02:04,292 --> 01:02:05,282 Nothing. 682 01:02:07,000 --> 01:02:08,582 I rarely think of him. 683 01:02:10,083 --> 01:02:12,245 People often confuse us, that's all. 684 01:02:12,833 --> 01:02:16,326 When they learn I'm his older brother, they ask after him. 685 01:02:16,458 --> 01:02:17,539 Older brother? 686 01:02:18,500 --> 01:02:19,832 I'm 15 minutes older. 687 01:02:21,542 --> 01:02:22,999 Why the smile? 688 01:02:23,125 --> 01:02:24,491 15 minutes isn't much. 689 01:02:25,500 --> 01:02:28,698 I was born 15 minutes sooner. Head first. 690 01:02:29,375 --> 01:02:31,458 Paul came out afterwards, feet first. 691 01:02:34,042 --> 01:02:36,034 My mother suffered like hell. 692 01:02:37,375 --> 01:02:39,537 He made her lose a lot of blood. 693 01:02:41,625 --> 01:02:43,241 I weighed 5 1/2 pounds. 694 01:02:43,375 --> 01:02:44,832 He was under 4 1/2. 695 01:02:46,167 --> 01:02:48,830 Even in my mother's uterus I was the dominant twin. 696 01:02:50,542 --> 01:02:52,534 I'm right-handed, he's left. 697 01:02:53,125 --> 01:02:55,162 Our hair curls the opposite way. 698 01:02:55,833 --> 01:02:58,621 His left eye is weak. My right eye is. 699 01:03:00,500 --> 01:03:02,457 We're mirror twins. 700 01:03:05,292 --> 01:03:07,705 In certain primitive cultures, 701 01:03:08,250 --> 01:03:10,458 they'd kill the second-born twin 702 01:03:11,250 --> 01:03:12,786 because he was weaker 703 01:03:13,583 --> 01:03:15,666 and had less chance of survival. 704 01:04:35,042 --> 01:04:37,659 Good evening. Reservation for Meyer. 705 01:04:37,792 --> 01:04:38,999 This way. 706 01:04:46,583 --> 01:04:47,448 You were right. 707 01:04:48,083 --> 01:04:49,494 We had a good talk. 708 01:04:50,792 --> 01:04:53,205 I learned a lot about myself. 709 01:04:53,542 --> 01:04:54,453 And about you. 710 01:04:55,917 --> 01:04:56,782 About me? 711 01:04:57,708 --> 01:04:59,825 Why I was attracted to you, 712 01:05:00,417 --> 01:05:01,373 why I love you. 713 01:05:05,458 --> 01:05:07,415 My stomach pains are nearly gone. 714 01:05:07,750 --> 01:05:10,618 That's good. Keep it up. Take it further. 715 01:05:11,000 --> 01:05:12,536 You'll feel even bet... 716 01:05:13,417 --> 01:05:15,454 You're no longer my shrink, sir. 717 01:05:15,875 --> 01:05:16,991 Just... 718 01:05:17,875 --> 01:05:18,581 my lover. 719 01:05:23,708 --> 01:05:24,448 Chloé... 720 01:05:24,917 --> 01:05:25,657 Yes? 721 01:05:29,000 --> 01:05:30,411 Will you marry me? 722 01:05:31,333 --> 01:05:32,619 Be my wife? 723 01:06:10,125 --> 01:06:11,206 Can you help me? 724 01:06:24,458 --> 01:06:26,165 Want to go in the bedroom? 725 01:06:26,292 --> 01:06:27,828 No, I'd rather do it here. 726 01:06:39,792 --> 01:06:40,999 Are you sure? 727 01:06:44,333 --> 01:06:45,414 Go easy. 728 01:06:49,500 --> 01:06:50,365 Easy. 729 01:06:50,500 --> 01:06:51,991 - How's that? - OK. 730 01:06:54,542 --> 01:06:55,453 Easy. 731 01:07:29,500 --> 01:07:30,741 You're hurting me. 732 01:07:49,583 --> 01:07:51,199 Was that your first time? 733 01:07:51,917 --> 01:07:52,953 Of course. 734 01:07:55,125 --> 01:07:56,206 Did you like it? 735 01:07:58,750 --> 01:07:59,866 I did it for you. 736 01:08:31,708 --> 01:08:32,824 Why don't you tell him? 737 01:08:33,458 --> 01:08:34,949 He doesn't want children? 738 01:08:35,333 --> 01:08:37,120 Sure, I think he does. 739 01:08:38,167 --> 01:08:40,625 My poor Chloé, you're lost. 740 01:08:41,500 --> 01:08:43,992 You don't know if it's mine or his. 741 01:08:44,458 --> 01:08:46,450 But you can rest easy. 742 01:08:46,583 --> 01:08:48,495 We have the same genes. 743 01:08:49,208 --> 01:08:50,449 Stop it, Louis! 744 01:08:50,583 --> 01:08:51,414 Enough. 745 01:09:04,500 --> 01:09:06,492 What's your secret, Louis? 746 01:09:08,333 --> 01:09:10,040 I need to know now. 747 01:09:13,167 --> 01:09:14,658 What happened? 748 01:09:15,792 --> 01:09:18,159 What made him cut you out of his life? 749 01:09:20,208 --> 01:09:21,744 Please tell me. 750 01:09:23,333 --> 01:09:25,700 I'm pregnant and Paul wants to marry me. 751 01:09:26,417 --> 01:09:27,703 Ask him. 752 01:09:28,542 --> 01:09:30,408 It's your secret against his. 753 01:09:33,708 --> 01:09:35,324 What if you're the one 754 01:09:35,917 --> 01:09:37,749 who's obsessed with him? 755 01:09:38,375 --> 01:09:39,115 Jealous. 756 01:09:40,708 --> 01:09:42,495 In two seconds you've turned ugly. 757 01:09:45,250 --> 01:09:46,616 You hate Paul. 758 01:09:48,000 --> 01:09:50,287 Because he's the real dominant twin. 759 01:09:52,208 --> 01:09:53,574 He fucked you in the ass. 760 01:09:55,042 --> 01:09:57,125 Get lost, Chloé. Fuck off. 761 01:09:58,000 --> 01:09:59,582 Want me to leave? 762 01:10:03,375 --> 01:10:04,832 Fine. I'll get my things. 763 01:10:06,792 --> 01:10:07,953 I'm off. 764 01:10:08,458 --> 01:10:09,539 Paul's waiting for me. 765 01:10:15,542 --> 01:10:16,407 Get out! 766 01:10:17,500 --> 01:10:18,286 Bitch! 767 01:10:20,417 --> 01:10:21,407 Stop! 768 01:10:22,708 --> 01:10:24,040 Dirty whore! 769 01:10:25,542 --> 01:10:27,374 Get your fetus out of here 770 01:10:27,500 --> 01:10:28,490 before I kill you! 771 01:11:12,208 --> 01:11:13,324 Milo... 772 01:11:25,000 --> 01:11:27,117 This is a bit cold... 773 01:11:31,000 --> 01:11:32,491 I'm pressing a little. 774 01:11:44,333 --> 01:11:45,824 Is something wrong? 775 01:11:47,458 --> 01:11:49,450 Hang on, let me look. 776 01:13:02,500 --> 01:13:03,365 Hello Chloé. 777 01:13:03,500 --> 01:13:05,537 - I can't talk. - Is he there? 778 01:13:05,667 --> 01:13:06,703 In the next room. 779 01:13:06,833 --> 01:13:08,199 I miss you, Chloé. 780 01:13:08,500 --> 01:13:09,957 Do you miss me? 781 01:13:10,083 --> 01:13:11,199 No, we're through. 782 01:13:11,333 --> 01:13:13,700 Sorry for last time. Let me make it up to you. 783 01:13:14,083 --> 01:13:15,369 I want to fuck you. 784 01:13:15,500 --> 01:13:18,413 - Enough, Louis. - Surely you miss my cock. 785 01:13:18,542 --> 01:13:19,407 You're crazy! 786 01:13:19,542 --> 01:13:21,408 - I want to see you again. - No. 787 01:13:21,708 --> 01:13:23,700 I love making love to pregnant women. 788 01:13:23,833 --> 01:13:26,291 - I'm hanging up. - Tomorrow, same time. 789 01:13:26,417 --> 01:13:27,157 Shut up. 790 01:13:27,292 --> 01:13:29,784 You're carrying my child. Check the dates. 791 01:13:30,417 --> 01:13:32,283 Enough. I'm hanging up. 792 01:13:37,000 --> 01:13:38,366 Who was that? 793 01:13:38,500 --> 01:13:40,116 A colleague from the museum. 794 01:13:40,500 --> 01:13:42,287 About a scheduling problem. 795 01:14:01,667 --> 01:14:02,578 Paul! 796 01:14:03,500 --> 01:14:06,368 - Is this a bad time? - You've finally come! 797 01:14:07,417 --> 01:14:10,285 A patient cancelled. I'll buy you lunch. 798 01:14:10,417 --> 01:14:11,373 Thanks. 799 01:14:15,042 --> 01:14:16,578 Charming place. 800 01:14:19,875 --> 01:14:21,992 My break's in 10 minutes, OK? 801 01:14:22,583 --> 01:14:24,074 I'll have a look around. 802 01:14:24,208 --> 01:14:25,073 See you in a bit. 803 01:14:32,833 --> 01:14:34,415 Thought I forgot your birthday? 804 01:14:34,542 --> 01:14:36,329 No, but you said nothing this morning. 805 01:14:41,208 --> 01:14:42,619 I hope you like it. 806 01:14:43,292 --> 01:14:44,453 I bet it's jewelry. 807 01:14:45,083 --> 01:14:46,073 Good guess. 808 01:14:49,292 --> 01:14:51,033 Reminds me of Milo... 809 01:14:51,458 --> 01:14:52,790 Glad you like it. 810 01:14:53,625 --> 01:14:54,706 Thank you. 811 01:15:09,500 --> 01:15:11,332 Thought I was my brother? 812 01:15:12,417 --> 01:15:13,703 Calm down! 813 01:15:14,000 --> 01:15:16,083 Sorry, but I had to see you. 814 01:15:16,750 --> 01:15:18,207 I want to resume our therapy. 815 01:15:18,917 --> 01:15:20,078 I'll cure you. 816 01:15:20,208 --> 01:15:21,119 Sir? 817 01:15:35,708 --> 01:15:37,995 My darling, it's your birthday! 818 01:15:43,792 --> 01:15:44,782 To our reunion... 819 01:15:45,125 --> 01:15:45,990 Asshole. 820 01:15:46,875 --> 01:15:47,786 You turn me on. 821 01:15:47,917 --> 01:15:49,328 I don't know what's stopping me. 822 01:15:49,792 --> 01:15:50,873 Our secret, Chloé! 823 01:15:55,708 --> 01:15:56,368 Let me go. 824 01:15:56,500 --> 01:15:58,708 Has Paul mentioned our classmate? 825 01:15:58,833 --> 01:15:59,823 What? 826 01:16:00,417 --> 01:16:03,740 Ask him about Sandra Schenker. Then you'll understand. 827 01:16:09,750 --> 01:16:12,413 Happy birthday to you... 828 01:16:21,000 --> 01:16:22,207 Got you something... 829 01:16:23,417 --> 01:16:24,624 What is it? 830 01:16:25,167 --> 01:16:26,078 Guess. 831 01:16:27,333 --> 01:16:28,995 A cat-shaped brooch? 832 01:16:29,750 --> 01:16:32,083 - That would be tasteless. - Yes. 833 01:16:37,292 --> 01:16:39,033 - Do you like it? - Yes. 834 01:16:40,000 --> 01:16:41,411 It's beautiful. 835 01:16:44,125 --> 01:16:45,206 Thank you. 836 01:16:50,667 --> 01:16:52,954 Ever see old classmates? 837 01:16:53,083 --> 01:16:54,574 Why do you ask? 838 01:16:54,708 --> 01:16:57,121 I ran into a friend on the way home. 839 01:16:57,458 --> 01:17:00,622 I hadn't seen her in 10 years. Quite a surprise. 840 01:17:00,750 --> 01:17:04,118 We were once so close. Now we have nothing to say. 841 01:17:05,375 --> 01:17:06,456 Her name is Sandra... 842 01:17:08,375 --> 01:17:09,707 Don't answer it. 843 01:17:11,000 --> 01:17:13,117 Another one of your patients. 844 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 I love when you're jealous of my patients. 845 01:17:22,375 --> 01:17:23,661 It's me. 846 01:17:25,917 --> 01:17:26,828 Yes. 847 01:17:27,792 --> 01:17:28,828 Very well. 848 01:17:29,792 --> 01:17:31,283 8:30 tomorrow morning. 849 01:17:31,417 --> 01:17:32,373 Perfect. 850 01:17:32,500 --> 01:17:33,832 See you then. 851 01:17:36,333 --> 01:17:37,494 Who was it? 852 01:17:38,208 --> 01:17:40,120 The taxi for the airport. 853 01:17:41,125 --> 01:17:42,741 When'll you be back? 854 01:17:42,875 --> 01:17:44,491 The seminar is 3 days. 855 01:17:44,917 --> 01:17:46,328 I'll be back Friday. 856 01:18:23,042 --> 01:18:25,409 The Delord Twins Bewitch The Crowds 857 01:18:30,667 --> 01:18:33,410 I love you so much. Your sweetheart, Sandra 858 01:18:49,417 --> 01:18:50,498 Hello? 859 01:18:50,625 --> 01:18:52,742 May I speak to Sandra Schenker? 860 01:18:53,208 --> 01:18:54,119 Who's calling? 861 01:18:54,250 --> 01:18:56,913 I'm an old classmate of Sandra's. 862 01:18:57,042 --> 01:18:58,658 I was wondering how she is. 863 01:18:58,792 --> 01:19:00,704 My daughter doesn't go out anymore. 864 01:19:02,458 --> 01:19:03,994 Hasn't in a long time. 865 01:19:04,708 --> 01:19:06,665 Why doesn't she go out? 866 01:19:06,792 --> 01:19:09,000 You don't know about the accident? 867 01:19:42,875 --> 01:19:44,741 - Hello. - Hello, madam. 868 01:19:44,875 --> 01:19:47,333 Antigone, her best role. 869 01:19:47,458 --> 01:19:49,916 She was also wonderful as Orphelia. 870 01:19:50,042 --> 01:19:53,490 The production wasn't very good. She was so young. 871 01:19:54,542 --> 01:19:56,374 Before each performance, 872 01:19:56,500 --> 01:19:59,948 she'd get down on her knees and say a little prayer. 873 01:20:01,500 --> 01:20:03,366 - Wasn't she beautiful? - Yes. 874 01:20:03,917 --> 01:20:06,284 She could've been a great actress. 875 01:20:07,500 --> 01:20:09,742 She always seemed so strong. 876 01:20:11,458 --> 01:20:12,869 So intelligent. 877 01:20:31,667 --> 01:20:33,283 Say hello, Sandra. 878 01:20:34,083 --> 01:20:36,541 An old classmate has come to see you. 879 01:20:36,667 --> 01:20:37,783 Chloé. 880 01:20:40,208 --> 01:20:42,746 Go ahead, talk to her. Don't be afraid. 881 01:20:44,125 --> 01:20:45,206 Hello, Sandra. 882 01:20:47,500 --> 01:20:49,617 You probably don't remember me. 883 01:20:51,083 --> 01:20:52,574 I'm Chloé. 884 01:21:01,458 --> 01:21:02,824 Sandra! 885 01:21:03,375 --> 01:21:05,458 Don't be impolite, darling. 886 01:21:06,500 --> 01:21:07,616 It's Chloé! 887 01:21:07,750 --> 01:21:09,116 Look over there. 888 01:21:14,333 --> 01:21:16,290 She was so glad you were coming. 889 01:21:16,417 --> 01:21:19,455 We got ourselves ready, washed our hair, 890 01:21:19,583 --> 01:21:20,619 styled it... 891 01:21:20,750 --> 01:21:22,537 She chose her prettiest dress. 892 01:21:22,667 --> 01:21:23,828 For you. 893 01:21:26,125 --> 01:21:28,208 She has her ups and downs. 894 01:21:29,458 --> 01:21:30,744 Impossible to predict. 895 01:21:37,083 --> 01:21:38,449 Excuse me... 896 01:21:39,750 --> 01:21:41,036 I shouldn't have disturbed you. 897 01:21:41,167 --> 01:21:42,783 You're not disturbing us! 898 01:21:43,875 --> 01:21:45,366 Quite the contrary! 899 01:21:47,667 --> 01:21:48,828 Are you OK? 900 01:21:54,917 --> 01:21:57,204 Do you have time for a cup of tea? 901 01:21:58,375 --> 01:21:59,331 If you like. 902 01:21:59,458 --> 01:22:01,120 Wonderful. Come. 903 01:22:03,625 --> 01:22:05,662 They were such a perfect couple. 904 01:22:05,792 --> 01:22:08,079 Sandra and Paul, Paul and Sandra. 905 01:22:08,875 --> 01:22:11,618 He was shy. A charming boy. 906 01:22:11,750 --> 01:22:13,366 Unlike his twin. 907 01:22:13,500 --> 01:22:14,741 A monster. 908 01:22:17,417 --> 01:22:20,956 He's the one who got her drunk, pretending to be Paul. 909 01:22:22,583 --> 01:22:24,791 Sandra had never had a drop to drink. 910 01:22:24,917 --> 01:22:27,455 She was a serious girl. 911 01:22:29,208 --> 01:22:30,494 Innocent. 912 01:22:31,875 --> 01:22:33,366 A virgin. 913 01:22:35,792 --> 01:22:38,079 What happened, happened. 914 01:22:41,208 --> 01:22:42,699 He raped her. 915 01:22:44,792 --> 01:22:46,374 When Paul found out, 916 01:22:46,500 --> 01:22:48,867 he became extremely violent. 917 01:22:49,333 --> 01:22:51,165 He was so very jealous. 918 01:22:51,292 --> 01:22:53,454 He began to hate his brother. 919 01:22:54,083 --> 01:22:56,075 He refused to see Sandra again. 920 01:22:56,750 --> 01:22:58,366 Sandra didn't understand. 921 01:22:59,833 --> 01:23:01,916 So she committed that act. 922 01:23:02,042 --> 01:23:04,580 Attempted suicide with a firearm. 923 01:23:10,875 --> 01:23:12,491 When it comes to twins, 924 01:23:13,667 --> 01:23:15,533 we assume if we know one, 925 01:23:16,542 --> 01:23:17,953 we know the other. 926 01:23:20,542 --> 01:23:22,249 But the Delord brothers... 927 01:23:31,583 --> 01:23:33,074 Did you know them too? 928 01:23:34,375 --> 01:23:35,331 Yes. 929 01:23:36,083 --> 01:23:38,826 But nothing bad ever happened to you? 930 01:23:40,917 --> 01:23:42,533 No, I mean... 931 01:23:46,875 --> 01:23:49,242 You were their victim too? 932 01:23:50,792 --> 01:23:52,203 What do you mean? 933 01:23:58,417 --> 01:23:59,624 But you... 934 01:24:01,042 --> 01:24:02,829 you liked it! 935 01:24:03,542 --> 01:24:04,908 Didn't you? 936 01:24:05,042 --> 01:24:05,953 No. 937 01:24:08,208 --> 01:24:10,120 You little tramp. 938 01:24:11,125 --> 01:24:12,582 You liked it. 939 01:24:12,917 --> 01:24:14,453 Dirty hussy. 940 01:24:14,875 --> 01:24:17,208 - Dirty hussy! - I'll be going. 941 01:24:19,667 --> 01:24:21,124 I knew it. 942 01:24:22,042 --> 01:24:23,533 Little whore! 943 01:26:01,792 --> 01:26:04,034 Dear Chloé, My cat gives you his heart. 944 01:26:04,167 --> 01:26:05,954 And so do I. He who truly loves you. 945 01:26:39,083 --> 01:26:39,664 Hello. 946 01:26:40,292 --> 01:26:41,533 Is something wrong? 947 01:26:42,208 --> 01:26:45,121 Paul is away. I don't feel safe. 948 01:26:46,667 --> 01:26:48,624 Is your daughter's room free? 949 01:26:51,750 --> 01:26:52,991 Follow me. 950 01:26:56,667 --> 01:26:59,000 You'll feel better here. Safer. 951 01:27:00,375 --> 01:27:01,491 Come in. 952 01:27:06,208 --> 01:27:09,042 I was afraid you were still mad about Milo. 953 01:27:11,083 --> 01:27:12,039 Here. 954 01:27:12,500 --> 01:27:14,617 My daughter's nightgown. 955 01:27:15,458 --> 01:27:16,744 Thank you very much. 956 01:27:48,667 --> 01:27:49,657 Chloé? 957 01:27:50,208 --> 01:27:51,449 Wake up. 958 01:27:52,083 --> 01:27:53,790 Someone's here for you. 959 01:28:02,208 --> 01:28:04,245 Look who I found downstairs. 960 01:28:05,375 --> 01:28:06,456 Milo! 961 01:28:06,833 --> 01:28:07,698 My love... 962 01:28:10,208 --> 01:28:12,370 How'd you know I was here? 963 01:28:12,500 --> 01:28:13,331 Rose told me. 964 01:28:14,667 --> 01:28:16,499 I asked her to watch over you. 965 01:28:18,000 --> 01:28:19,411 Let's go home. 966 01:28:30,750 --> 01:28:32,582 Sorry, I should've told you. 967 01:28:32,708 --> 01:28:34,370 Yes, you should've. 968 01:28:34,500 --> 01:28:37,368 If I'd known about your brother, we'd have avoided all this. 969 01:28:37,500 --> 01:28:38,490 All this? 970 01:28:39,292 --> 01:28:41,579 Yes, you didn't tell me the truth. 971 01:28:41,708 --> 01:28:43,745 You made me seek it out. 972 01:28:44,750 --> 01:28:47,208 Dig into your life, your belongings. 973 01:28:48,083 --> 01:28:49,369 Why? 974 01:28:50,250 --> 01:28:51,832 Because I love you. 975 01:28:54,583 --> 01:28:57,041 I never wanted to hear that story again. 976 01:28:58,833 --> 01:29:00,040 My brother, 977 01:29:00,583 --> 01:29:01,824 Sandra. 978 01:29:05,375 --> 01:29:07,207 I tried so hard to forget. 979 01:29:11,542 --> 01:29:13,033 She betrayed me. 980 01:29:16,083 --> 01:29:17,540 He soiled her. 981 01:29:19,292 --> 01:29:21,033 I broke up with her because... 982 01:29:21,458 --> 01:29:23,165 I stopped loving her. 983 01:29:24,083 --> 01:29:25,745 I had no feelings left. 984 01:29:26,917 --> 01:29:28,954 I felt only pity for her. 985 01:29:29,917 --> 01:29:32,284 It wasn't Sandra's fault. 986 01:29:33,667 --> 01:29:35,704 Your brother pretended he was you. 987 01:29:35,833 --> 01:29:38,041 He tricked her, then raped her. 988 01:29:38,167 --> 01:29:39,032 Not at all. 989 01:29:39,750 --> 01:29:41,662 Sandra was attracted to him. 990 01:29:41,792 --> 01:29:44,455 She only wanted me because I was his twin. 991 01:29:45,417 --> 01:29:46,658 He's the one she wanted. 992 01:29:47,833 --> 01:29:49,040 What do you think? 993 01:29:50,000 --> 01:29:52,834 That she was the victim of two diabolical brothers? 994 01:29:53,333 --> 01:29:54,289 No. 995 01:29:54,625 --> 01:29:56,491 She's responsible too. 996 01:29:59,250 --> 01:30:00,536 Her fascination... 997 01:30:01,208 --> 01:30:02,699 her lust... 998 01:30:02,833 --> 01:30:04,040 for twins. 999 01:30:05,542 --> 01:30:07,499 That's what killed her. 1000 01:30:07,625 --> 01:30:08,536 She's still living! 1001 01:30:09,792 --> 01:30:11,328 Living dead... 1002 01:30:19,500 --> 01:30:20,957 Good morning, Chloé. 1003 01:30:23,417 --> 01:30:24,658 Sleep well? 1004 01:30:25,333 --> 01:30:28,246 I made you my daughter's favorite cake. 1005 01:30:30,208 --> 01:30:31,574 Excuse me. 1006 01:30:34,542 --> 01:30:35,578 I've got to go. 1007 01:30:50,292 --> 01:30:51,658 Why'd you lie to me? 1008 01:30:52,167 --> 01:30:53,874 - Who is this? - Me. 1009 01:30:54,375 --> 01:30:56,082 - Paul? - Yes. 1010 01:30:57,000 --> 01:30:57,956 You're back? 1011 01:30:58,083 --> 01:31:01,576 Wexler was at the seminar. She's never heard of you. 1012 01:31:01,708 --> 01:31:02,869 But... 1013 01:31:03,000 --> 01:31:04,366 Why'd you lie to me? 1014 01:31:05,250 --> 01:31:07,082 - Got a lover? - No. 1015 01:31:07,208 --> 01:31:08,369 I have to explain. 1016 01:31:08,500 --> 01:31:09,957 Am I the father? 1017 01:31:11,167 --> 01:31:12,032 Hello? 1018 01:31:29,500 --> 01:31:30,581 Finally. 1019 01:31:31,042 --> 01:31:32,658 Nice to see my old patient. 1020 01:31:32,792 --> 01:31:33,999 Hands off! 1021 01:31:37,917 --> 01:31:40,409 Weren't you happy to get my heart? 1022 01:31:42,083 --> 01:31:44,575 Did you really think it was his heart? 1023 01:31:45,375 --> 01:31:47,116 You know I love that beast. 1024 01:31:47,458 --> 01:31:50,576 Enough, Louis! I saw Sandra and her mother. 1025 01:31:51,333 --> 01:31:52,699 I know what you did. 1026 01:31:53,750 --> 01:31:55,332 You destroy everything. 1027 01:31:55,750 --> 01:31:58,288 The whole thing was absurd and tragic. 1028 01:32:00,292 --> 01:32:02,284 Sandra was a beautiful girl. 1029 01:32:03,458 --> 01:32:05,245 But completely hysterical. 1030 01:32:06,250 --> 01:32:09,789 That little bitch cried rape to my brother. 1031 01:32:10,208 --> 01:32:11,164 You're lying. 1032 01:32:12,375 --> 01:32:15,209 Did her mother mention Sandra was pregnant? 1033 01:32:15,542 --> 01:32:17,033 By me, obviously. 1034 01:32:19,083 --> 01:32:19,698 It's funny. 1035 01:32:20,500 --> 01:32:22,867 Looking at you now, I feel I'm seeing her. 1036 01:32:23,458 --> 01:32:25,120 The same greedy mouth... 1037 01:32:25,250 --> 01:32:26,491 You're a monster. 1038 01:32:26,625 --> 01:32:28,082 There are no monsters. 1039 01:32:28,375 --> 01:32:30,162 Only human beings. Like you, 1040 01:32:30,292 --> 01:32:31,453 me... 1041 01:32:31,875 --> 01:32:33,082 and Paul. 1042 01:32:37,125 --> 01:32:38,115 My god. 1043 01:32:39,000 --> 01:32:40,662 Sandra Schenker returns. 1044 01:32:40,792 --> 01:32:42,158 I won't end up like her. 1045 01:32:42,583 --> 01:32:44,415 She should've killed you, Louis. 1046 01:32:44,542 --> 01:32:46,750 Are you quite sure, my dear Chloé, 1047 01:32:47,417 --> 01:32:49,124 that I'm Louis... 1048 01:32:51,208 --> 01:32:52,449 and not Paul? 1049 01:32:54,458 --> 01:32:55,244 Freeze or I'll shoot! 1050 01:32:56,417 --> 01:32:57,453 What're you doing? 1051 01:32:57,792 --> 01:32:59,624 I believe we have a guest. 1052 01:33:03,708 --> 01:33:04,619 Paul? 1053 01:33:04,750 --> 01:33:06,082 My brother told me everything. 1054 01:33:07,083 --> 01:33:08,870 You shouldn't have lied to us. 1055 01:33:09,000 --> 01:33:10,662 You made Sandra's mistake. 1056 01:33:10,792 --> 01:33:11,657 Stop! 1057 01:33:11,792 --> 01:33:13,283 - Put down the gun. - Surrender. 1058 01:33:14,667 --> 01:33:16,158 So we can both fuck you! 1059 01:33:16,292 --> 01:33:18,079 That's what you want. 1060 01:33:18,208 --> 01:33:19,494 To fuck twins like Sandra! 1061 01:33:19,625 --> 01:33:20,991 Shut up, both of you! 1062 01:33:22,667 --> 01:33:23,999 Who's Paul? 1063 01:33:24,292 --> 01:33:25,282 It's me, Chloé. 1064 01:33:25,417 --> 01:33:26,328 It's me, Chloé. 1065 01:33:26,750 --> 01:33:27,536 It's me. 1066 01:33:28,208 --> 01:33:29,995 You can see I'm Paul, not Louis. 1067 01:33:32,542 --> 01:33:34,408 Is this what you want? 1068 01:33:34,542 --> 01:33:35,953 Like with Sandra? 1069 01:33:36,500 --> 01:33:39,368 Whoever I am, don't shoot. You're carrying my child. 1070 01:33:40,792 --> 01:33:42,249 If you kill one of us, 1071 01:33:42,667 --> 01:33:44,124 you'll lose the other. 1072 01:33:44,583 --> 01:33:46,074 Think of your sister. 1073 01:33:46,500 --> 01:33:48,082 You're a double, too. 1074 01:36:42,458 --> 01:36:43,539 Hello, Paul. 1075 01:36:56,542 --> 01:36:58,078 I'm so angry at myself. 1076 01:36:59,667 --> 01:37:01,579 It's not your fault. 1077 01:37:01,708 --> 01:37:03,995 My daughter's always been fragile. 1078 01:37:04,417 --> 01:37:05,999 I refused to see. 1079 01:37:07,167 --> 01:37:09,659 I thought loving her would keep her safe. 1080 01:37:09,792 --> 01:37:11,374 Help her live. 1081 01:37:11,500 --> 01:37:13,617 Love has never saved anyone. 1082 01:37:17,833 --> 01:37:20,371 Mr. Meyer? You may come in. 1083 01:37:20,500 --> 01:37:21,240 How is she? 1084 01:37:21,708 --> 01:37:23,119 Better this morning. 1085 01:37:23,250 --> 01:37:24,536 She's eating now. 1086 01:37:25,375 --> 01:37:28,413 She's recovered from the operation. She can go home. 1087 01:37:29,292 --> 01:37:31,659 Did you talk to her about the baby? 1088 01:37:31,792 --> 01:37:32,999 Of course. 1089 01:37:33,125 --> 01:37:35,708 It was difficult to hear, or even comprehend. 1090 01:37:35,833 --> 01:37:37,119 But I think she understood. 1091 01:37:37,500 --> 01:37:39,332 As you can see on the x-ray images, 1092 01:37:40,042 --> 01:37:43,206 the growth Chloé took for a pregnancy 1093 01:37:43,333 --> 01:37:45,370 was actually a cyst weighing 1094 01:37:45,500 --> 01:37:46,991 nearly 2 pounds. 1095 01:37:48,375 --> 01:37:49,161 And... 1096 01:37:49,667 --> 01:37:52,330 here's what we removed from her belly. 1097 01:37:52,917 --> 01:37:55,159 It's a bit hard to look at. 1098 01:37:57,500 --> 01:37:59,492 It looks shocking in the photos, 1099 01:37:59,625 --> 01:38:02,663 but it's only fifteen centimeters long. 1100 01:38:10,042 --> 01:38:12,375 Could this explain her mental state? 1101 01:38:12,500 --> 01:38:15,993 Learning she was carrying not a baby but her unborn twin, 1102 01:38:16,125 --> 01:38:19,368 triggered an emotional shock 1103 01:38:19,500 --> 01:38:21,162 and inhibited her sexuality. 1104 01:38:21,875 --> 01:38:23,332 So that means 1105 01:38:24,500 --> 01:38:25,866 I was carrying 1106 01:38:26,333 --> 01:38:27,540 two fetuses? 1107 01:38:27,667 --> 01:38:28,532 Yes. 1108 01:38:28,667 --> 01:38:30,704 At the start of your pregnancy. 1109 01:38:31,750 --> 01:38:34,584 - I could have had twin girls? - Yes. 1110 01:38:34,708 --> 01:38:37,872 If the second fetus had developed normally and not been absorbed 1111 01:38:38,000 --> 01:38:39,207 by Chloé's. 1112 01:38:40,583 --> 01:38:43,621 Do you remember the ultrasounds from your pregnancy? 1113 01:38:43,750 --> 01:38:44,661 No. 1114 01:38:46,833 --> 01:38:49,621 I realized very late I was pregnant. 1115 01:38:52,500 --> 01:38:54,207 Chloé was not... 1116 01:38:54,875 --> 01:38:56,161 a wanted child. 1117 01:38:56,292 --> 01:38:57,408 I understand. 1118 01:39:08,125 --> 01:39:09,115 Hello. 1119 01:39:16,375 --> 01:39:17,161 Chloé? 1120 01:39:17,292 --> 01:39:19,875 Paul and your mother have come for you. 1121 01:39:20,167 --> 01:39:21,453 Hello, honey. 1122 01:39:22,667 --> 01:39:24,454 - Are you OK? - Yes. 1123 01:39:25,708 --> 01:39:27,074 Hello, Chloé. 1124 01:39:27,917 --> 01:39:29,374 I'll leave you to it. 1125 01:39:29,500 --> 01:39:30,616 Thank you. 1126 01:39:31,292 --> 01:39:33,454 The doctor says you're doing better. 1127 01:39:34,000 --> 01:39:35,536 - No more pain? - No. 1128 01:39:35,875 --> 01:39:37,787 I don't feel my stomach anymore. 1129 01:39:38,375 --> 01:39:39,456 Good. 1130 01:39:42,458 --> 01:39:44,074 Aren't you sad? 1131 01:39:44,208 --> 01:39:46,325 - About what? - Not having a baby. 1132 01:39:50,708 --> 01:39:52,415 We have plenty of time. 1133 01:39:52,708 --> 01:39:54,574 You'll get pregnant soon. 1134 01:39:56,292 --> 01:39:57,658 Did you see Sandra? 1135 01:39:58,625 --> 01:39:59,411 Sandra? 1136 01:40:00,042 --> 01:40:01,453 Yes, my twin. 1137 01:40:02,083 --> 01:40:02,789 The fetus. 1138 01:40:04,458 --> 01:40:05,369 No. 1139 01:40:06,292 --> 01:40:07,203 Of course not. 1140 01:40:09,583 --> 01:40:12,781 It says on internet I'm a cannibal twin. 1141 01:40:12,917 --> 01:40:13,907 The exact term 1142 01:40:14,042 --> 01:40:15,408 is parasitic. 1143 01:40:15,542 --> 01:40:16,407 A parasitic twin. 1144 01:40:21,375 --> 01:40:24,163 I devoured my twin sister in your womb. 1145 01:40:25,542 --> 01:40:27,374 She was inside me. 1146 01:40:27,833 --> 01:40:29,074 No, Chloé. 1147 01:40:30,500 --> 01:40:33,413 You didn't devour her, you absorbed her. 1148 01:40:33,542 --> 01:40:35,033 It wasn't your fault. 1149 01:40:35,625 --> 01:40:37,617 It never became a fetus. 1150 01:40:38,750 --> 01:40:41,333 It was just some sort of a growth 1151 01:40:41,458 --> 01:40:43,074 with limbs and bones. 1152 01:40:48,667 --> 01:40:50,329 It was my sister. 1153 01:41:02,625 --> 01:41:03,866 Get home safe. 1154 01:41:25,000 --> 01:41:27,208 I know you've always been angry with me. 1155 01:41:27,833 --> 01:41:30,291 I wasn't there when you needed me. 1156 01:41:31,542 --> 01:41:33,249 But now I will be. 1157 01:41:33,833 --> 01:41:35,244 For you. 1158 01:41:37,417 --> 01:41:39,454 You're my daughter, Chloé. 1159 01:41:44,208 --> 01:41:46,165 My one and only. 1160 01:42:26,500 --> 01:42:27,661 Feeling OK? 1161 01:42:31,875 --> 01:42:34,208 Ever wish you had a brother, Paul? 1162 01:42:35,875 --> 01:42:37,457 Enough of that. 1163 01:42:38,583 --> 01:42:39,790 It's over. 1164 01:42:44,667 --> 01:42:45,748 Yes. 1165 01:47:49,750 --> 01:47:52,413 English subtitles by Sionann O'Neill 1166 01:47:52,542 --> 01:47:55,159 Subtitling: HIVENTY 72967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.