All language subtitles for Disobedience.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,600 --> 00:01:26,600 www.titlovi.com 2 00:01:29,600 --> 00:01:31,034 In the beginning, 3 00:01:32,880 --> 00:01:36,396 Hashem made three types of creatures, 4 00:01:36,960 --> 00:01:38,189 the angels, 5 00:01:38,960 --> 00:01:40,155 the beasts, 6 00:01:42,280 --> 00:01:44,476 and the human beings. 7 00:01:48,000 --> 00:01:51,596 The angels, He made from His pure word. 8 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 The angels have no will to do evil. 9 00:01:54,880 --> 00:01:59,079 They cannot deviate for one moment from His purpose. 10 00:02:01,200 --> 00:02:04,432 The beasts have only their instincts to guide them. 11 00:02:04,560 --> 00:02:08,349 They, too, follow the commands of their maker. 12 00:02:09,720 --> 00:02:10,995 The Torah states 13 00:02:11,800 --> 00:02:17,080 that Hashem spent almost six whole days of creation 14 00:02:17,160 --> 00:02:18,992 fashioning these creatures. 15 00:02:19,080 --> 00:02:22,312 Then, just before sunset, 16 00:02:22,880 --> 00:02:25,156 He took a small quantity of earth 17 00:02:25,240 --> 00:02:30,793 and from it He fashioned man and woman. 18 00:02:33,240 --> 00:02:34,560 An afterthought? 19 00:02:37,840 --> 00:02:40,036 Or His crowning achievement? 20 00:02:42,440 --> 00:02:43,954 So, what is this thing? 21 00:02:45,200 --> 00:02:46,190 Man? 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,190 Woman? 23 00:02:50,600 --> 00:02:54,037 It is a being with the power to disobey. 24 00:02:54,760 --> 00:02:57,514 Alone among all the creatures 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,159 we have free will. 26 00:03:01,040 --> 00:03:03,157 We hang suspended 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,959 between the clarity of the angels 28 00:03:05,080 --> 00:03:06,878 and the desires of the beasts. 29 00:03:07,280 --> 00:03:10,990 Hashem gave us choice, which is both a privilege and a burden. 30 00:03:11,080 --> 00:03:13,151 We must then choose 31 00:03:14,080 --> 00:03:15,958 the tangled life 32 00:03:17,200 --> 00:03:18,190 we live. 33 00:03:27,600 --> 00:03:28,716 Call an ambulance. 34 00:03:30,360 --> 00:03:31,350 Rav. 35 00:03:32,280 --> 00:03:33,270 Rav. 36 00:03:33,960 --> 00:03:34,950 Open your eyes. 37 00:03:43,400 --> 00:03:44,516 Take a breath. 38 00:03:49,800 --> 00:03:55,717 And so you were 15 when you first... First got a tattoo? 39 00:03:55,800 --> 00:03:57,075 That one really hurt. 40 00:03:57,160 --> 00:04:00,517 That one hurt, and it was Jesus there. 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,719 - Jesus really hurt. - Mmm-hmm. 42 00:04:05,440 --> 00:04:06,669 It's lovely. 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 Are you getting what you need? 44 00:04:12,240 --> 00:04:15,199 This is fantastic, yeah. Thank you. Are you all right? 45 00:04:15,800 --> 00:04:17,280 I'll need a smoke in a bit. 46 00:04:17,640 --> 00:04:18,756 Mmm-hmm. Five more minutes? 47 00:04:20,840 --> 00:04:23,036 I got it. 48 00:04:26,000 --> 00:04:27,195 Mmm-hmm. 49 00:04:27,640 --> 00:04:29,518 Chin down a little bit. 50 00:04:36,520 --> 00:04:38,637 That's lovely when you smile a little bit. 51 00:04:40,240 --> 00:04:41,913 - Ronnie. - Not now. 52 00:04:44,520 --> 00:04:45,510 Ronnie. 53 00:04:46,960 --> 00:04:48,155 You need to speak to this man. 54 00:07:52,120 --> 00:07:53,190 Hello there. 55 00:07:53,760 --> 00:07:55,399 - Yes. - Is Dovid here? 56 00:07:55,480 --> 00:07:56,994 - Yes. - Thank you. 57 00:08:00,240 --> 00:08:02,197 Rabbi, there's someone here to see you. 58 00:08:04,240 --> 00:08:06,038 - Who is it? - She didn't say. 59 00:08:06,480 --> 00:08:07,675 Thanks, Naomi. 60 00:08:13,720 --> 00:08:14,949 Dovid. 61 00:08:16,160 --> 00:08:17,355 Ronit. 62 00:08:19,760 --> 00:08:21,399 Ronit. 63 00:08:21,520 --> 00:08:22,954 We weren't expecting you. 64 00:08:25,960 --> 00:08:27,599 No? 65 00:08:30,320 --> 00:08:32,391 - I thought... - May you live a long life. 66 00:08:34,760 --> 00:08:36,080 Thank you. 67 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 I'm sorry, I forgot. 68 00:08:40,440 --> 00:08:42,193 Did you come straight from the airport? 69 00:08:43,000 --> 00:08:43,990 Yeah. 70 00:08:44,720 --> 00:08:46,677 Yeah, I'll go to a hotel. 71 00:08:48,440 --> 00:08:52,275 There's people here to honor the Rav. 72 00:08:53,600 --> 00:08:54,590 Right. 73 00:08:55,840 --> 00:08:56,830 You okay? 74 00:08:59,920 --> 00:09:00,910 Yeah. 75 00:09:02,600 --> 00:09:03,795 How did he die? 76 00:09:05,040 --> 00:09:07,316 Pneumonia, finally. 77 00:09:10,680 --> 00:09:12,399 I'll just find a place to put these. 78 00:09:12,480 --> 00:09:13,914 - Take this. - I'll be back. 79 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 - Right. - Thank you. 80 00:09:15,600 --> 00:09:16,590 Yeah. 81 00:09:30,120 --> 00:09:31,110 Hello. 82 00:09:41,000 --> 00:09:41,990 Hello. 83 00:10:07,600 --> 00:10:08,590 Ronit. 84 00:10:09,080 --> 00:10:10,878 - Fruma? - It's really you! 85 00:10:11,560 --> 00:10:12,835 Moshe. 86 00:10:12,920 --> 00:10:15,799 Ronit, you're here. 87 00:10:16,600 --> 00:10:18,478 Of course you're here. 88 00:10:18,840 --> 00:10:20,797 Oh. Hello. 89 00:10:20,880 --> 00:10:21,996 Fruma. 90 00:10:24,280 --> 00:10:25,270 Ronit. 91 00:10:26,280 --> 00:10:27,270 Uncle Hartog. 92 00:10:28,800 --> 00:10:29,870 How are you? 93 00:10:31,120 --> 00:10:32,156 I'm all right. 94 00:10:35,200 --> 00:10:36,475 May you live a long life. 95 00:10:37,800 --> 00:10:39,996 Yeah. Take your coat off. 96 00:10:40,440 --> 00:10:42,113 Come on, and the scarf... 97 00:10:42,200 --> 00:10:43,919 - No, I'm keeping this. - And the gloves. 98 00:10:44,000 --> 00:10:45,036 Fruma. 99 00:10:47,200 --> 00:10:48,190 So, 100 00:10:49,560 --> 00:10:50,710 you came. 101 00:11:06,960 --> 00:11:08,030 Are you all right? 102 00:11:08,840 --> 00:11:10,035 Have you got any coffee? 103 00:11:12,080 --> 00:11:13,594 - Can I have some? - Come. 104 00:11:24,440 --> 00:11:26,432 Do you still take it black? - Yeah, thanks. 105 00:11:32,720 --> 00:11:34,120 I'll get a cab in a bit. 106 00:11:37,880 --> 00:11:39,792 Stay here, Ronit. 107 00:11:40,600 --> 00:11:42,592 Oh, no, that's all right. Thank you. 108 00:11:42,720 --> 00:11:43,710 Stay here. 109 00:11:44,760 --> 00:11:45,750 Really? 110 00:11:48,440 --> 00:11:49,430 Thanks. 111 00:11:53,200 --> 00:11:54,395 Hmm. 112 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 So you came to... 113 00:11:59,520 --> 00:12:00,510 To mourn the Rav. 114 00:12:01,400 --> 00:12:02,880 Why else would I be here? 115 00:12:02,960 --> 00:12:04,917 You were never very predictable. 116 00:12:05,680 --> 00:12:07,592 Are you still angry with me? 117 00:12:07,680 --> 00:12:09,319 You left very suddenly. 118 00:12:26,800 --> 00:12:27,836 You married? 119 00:12:28,600 --> 00:12:29,875 Mmm. 120 00:12:30,640 --> 00:12:31,915 When did that happen? 121 00:12:34,520 --> 00:12:35,510 A while ago. 122 00:12:38,360 --> 00:12:41,512 Say more. Who is she? Do I know her? 123 00:12:41,640 --> 00:12:43,313 Oh, God, it's not Hinda, is it? 124 00:12:43,800 --> 00:12:48,920 Dovid, you didn't marry Hinda of Hendon, did you? 125 00:12:50,840 --> 00:12:54,197 Oh, you did. You did, you married Hinda. Oh, shit, Dovid, no. 126 00:12:54,280 --> 00:12:55,509 No. 127 00:12:57,040 --> 00:12:59,236 - No, I didn't marry Hinda. - Well, that's good. 128 00:13:01,080 --> 00:13:04,278 Although that does leave about 20 women out there identical to Hinda. 129 00:13:04,360 --> 00:13:06,113 - Why are they all exactly the same? - Don't be cruel. 130 00:13:14,240 --> 00:13:15,310 Hello, Esti. 131 00:13:16,200 --> 00:13:18,954 Ronit. How are you? 132 00:13:20,520 --> 00:13:23,274 I'm, um, 133 00:13:24,360 --> 00:13:27,717 - here, which is strange. - Mmm-hmm. 134 00:13:27,960 --> 00:13:28,950 How are you? 135 00:13:30,360 --> 00:13:31,840 Uh, may you live a long life. 136 00:13:32,960 --> 00:13:34,030 Thank you. 137 00:13:36,600 --> 00:13:38,478 You look very, uh, 138 00:13:39,280 --> 00:13:40,873 - New York. - Well... 139 00:13:42,800 --> 00:13:45,793 Goodness, you look very frum, Esti. 140 00:13:49,720 --> 00:13:51,040 Shall I take more food out? 141 00:13:51,120 --> 00:13:53,555 Don't, leave it, let's talk. Why doesn't 142 00:13:54,400 --> 00:13:57,711 - Dovid's wife do it? - When she appears. 143 00:13:58,200 --> 00:14:01,238 So who is Mrs. Kuperman, Esti? 144 00:14:01,640 --> 00:14:03,313 Do we approve? 145 00:14:04,280 --> 00:14:06,875 Ronit was going to go to a hotel, 146 00:14:06,960 --> 00:14:08,997 but I told her she should stay with us. 147 00:14:11,480 --> 00:14:14,200 Ah, yes, yes. You must. 148 00:14:16,040 --> 00:14:18,635 Yeah, I'll fold down the bed in the spare room. 149 00:14:18,720 --> 00:14:21,110 I'll do it. I'll do it. It's fine. 150 00:14:21,240 --> 00:14:22,515 You're married. 151 00:14:23,640 --> 00:14:24,630 Yes. 152 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 Yes we are, Ronit. 153 00:14:28,920 --> 00:14:30,070 Nobody told me. 154 00:14:30,960 --> 00:14:32,235 Why didn't you let me know? 155 00:14:34,560 --> 00:14:36,040 You disappeared. 156 00:14:42,480 --> 00:14:43,470 Wow. 157 00:14:45,120 --> 00:14:46,270 Okay. 158 00:14:47,360 --> 00:14:48,760 Congratulations. 159 00:14:48,920 --> 00:14:50,593 No, no, please. Please. 160 00:14:51,200 --> 00:14:52,190 - Come. - Okay. 161 00:15:17,160 --> 00:15:19,959 The Hesped is going to be a big event. 162 00:15:20,600 --> 00:15:22,273 You and Esti got married? 163 00:15:24,160 --> 00:15:25,594 It was always the three of us. 164 00:15:25,680 --> 00:15:26,909 Yeah, you went away. 165 00:15:27,600 --> 00:15:28,829 Left the two of us. 166 00:15:29,360 --> 00:15:31,397 Well, I would have come over, if you'd told me he was ill. 167 00:15:31,480 --> 00:15:33,312 The Rav didn't want you to know. 168 00:15:38,160 --> 00:15:41,153 He became very frail at the end. He probably 169 00:15:43,120 --> 00:15:45,589 didn't want you to see him like that. 170 00:15:46,480 --> 00:15:47,709 You still should have called me. 171 00:15:50,600 --> 00:15:52,876 This week has been harsh, Ronit. 172 00:15:55,520 --> 00:15:57,113 Hmm? Please? 173 00:15:57,320 --> 00:15:58,834 My father just died. 174 00:16:02,000 --> 00:16:03,036 I know. 175 00:16:04,400 --> 00:16:05,550 I know, I was there. 176 00:16:07,120 --> 00:16:08,110 Well, 177 00:16:08,880 --> 00:16:10,678 at least you let me know he was dead. 178 00:16:14,960 --> 00:16:18,556 It's important that this week is conducted with honor. 179 00:16:21,200 --> 00:16:22,270 Honor? 180 00:16:23,200 --> 00:16:24,680 It's the most important thing. 181 00:16:26,480 --> 00:16:27,470 Of course it is. 182 00:17:57,040 --> 00:17:59,157 Sorry, it's a bit of a mess. 183 00:18:07,960 --> 00:18:09,997 - I'll get you some hangers. - - Thanks. 184 00:18:25,160 --> 00:18:26,150 What? 185 00:18:28,520 --> 00:18:29,556 I look older? 186 00:18:29,640 --> 00:18:31,359 - I wasn't thinking that. - Mmm. 187 00:18:35,600 --> 00:18:37,353 I look tired. 188 00:18:38,040 --> 00:18:39,235 We all do. 189 00:18:39,320 --> 00:18:41,118 Esti, do you think I should stay somewhere else? 190 00:18:43,480 --> 00:18:44,596 Do what you want. 191 00:18:46,360 --> 00:18:47,589 Do the windows open? 192 00:18:47,680 --> 00:18:48,670 No. 193 00:18:49,320 --> 00:18:52,392 Uh, if you want to smoke you need to go downstairs. 194 00:19:19,720 --> 00:19:20,710 Here. 195 00:19:21,520 --> 00:19:23,318 I brought you an extra blanket. 196 00:19:24,240 --> 00:19:26,436 "Rav Krushka's untimely death 197 00:19:26,560 --> 00:19:29,359 "is a crushing blow to Anglo-Jewry. 198 00:19:29,480 --> 00:19:31,039 "He was a giant of the faith. 199 00:19:31,120 --> 00:19:34,033 "Sadly, he left no children. " 200 00:19:37,440 --> 00:19:38,635 Lazy journalism. 201 00:19:40,040 --> 00:19:42,475 - That would have upset the Rav. - Childless. 202 00:19:43,040 --> 00:19:46,078 It was probably written by some 12-year-old reporter. 203 00:19:46,840 --> 00:19:47,830 Forget about it. 204 00:19:49,840 --> 00:19:51,593 Everybody loves him so much. 205 00:19:53,200 --> 00:19:56,352 I used to wonder if I loved him as much as all those strangers did. 206 00:19:56,440 --> 00:20:00,116 Sometimes I used to wonder if I loved him at all. 207 00:20:00,560 --> 00:20:01,710 - You're his daughter. - Mmm-hmm. 208 00:20:03,400 --> 00:20:04,914 But he was closer to you. 209 00:20:07,360 --> 00:20:08,680 He enjoyed teaching me. 210 00:20:13,600 --> 00:20:14,590 So, 211 00:20:15,720 --> 00:20:17,677 get some sleep, Ronit. 212 00:20:18,640 --> 00:20:19,790 Good night. 213 00:20:19,880 --> 00:20:20,996 Oh, I brought you, um... 214 00:20:23,920 --> 00:20:26,913 I brought this for... Well, for you. 215 00:20:27,440 --> 00:20:28,430 It's... 216 00:20:29,880 --> 00:20:31,678 - Oh, it's your pictures. - Yeah. 217 00:20:31,760 --> 00:20:32,750 Wonderful. 218 00:20:35,440 --> 00:20:36,669 Thank you. 219 00:20:36,760 --> 00:20:37,750 Pleasure. 220 00:20:40,000 --> 00:20:40,990 Good night. 221 00:20:42,720 --> 00:20:44,757 So is it good being married to each other? 222 00:20:47,920 --> 00:20:48,910 Yes. 223 00:20:50,480 --> 00:20:51,834 We're very happy. 224 00:20:53,680 --> 00:20:54,750 Good night. 225 00:23:19,760 --> 00:23:20,910 You all right? 226 00:23:37,960 --> 00:23:38,950 That's my dad. 227 00:23:42,080 --> 00:23:43,196 Come on, let's go. 228 00:23:45,400 --> 00:23:46,595 Sorry for your loss. 229 00:24:14,640 --> 00:24:15,710 You okay? 230 00:24:16,360 --> 00:24:17,396 Yes. 231 00:24:29,360 --> 00:24:30,476 Good morning, Mrs. Kuperman! 232 00:24:30,560 --> 00:24:31,994 Morning, Rina. How are you? 233 00:24:32,120 --> 00:24:33,554 - Good, thank you. - Good. 234 00:24:33,640 --> 00:24:35,438 - How was your week? - Good. 235 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 - Good morning, girls. - Good morning. 236 00:24:37,880 --> 00:24:38,870 Good morning, Hannah. 237 00:24:38,960 --> 00:24:42,431 At first, as she's never had a class of her own, but no. 238 00:24:42,520 --> 00:24:43,590 Good. 239 00:24:43,680 --> 00:24:46,036 I've really appreciated the time off. 240 00:24:46,160 --> 00:24:47,150 Of course. 241 00:24:47,560 --> 00:24:49,233 It's good to have you back, Esti. 242 00:24:49,360 --> 00:24:50,350 Oh, thank you. 243 00:25:24,880 --> 00:25:26,360 Good morning, girls. 244 00:25:26,440 --> 00:25:28,511 Good morning, Mrs. Kuperman. 245 00:25:29,000 --> 00:25:30,400 Well, I missed you. 246 00:25:40,600 --> 00:25:42,159 - Yosef. - Rabbi! 247 00:25:42,240 --> 00:25:43,276 Morning. 248 00:25:43,800 --> 00:25:45,792 - Dr. Rigler. - Good morning. 249 00:25:46,240 --> 00:25:47,913 How is your speech coming along? 250 00:25:48,280 --> 00:25:49,873 I'm working on it. 251 00:25:50,000 --> 00:25:52,390 - It will be a wonderful Hesped. - I hope so. 252 00:25:52,480 --> 00:25:54,437 The Rav would be very proud of you, Dovid. 253 00:25:55,240 --> 00:25:56,230 Appreciate that. 254 00:25:58,080 --> 00:26:00,595 Ronit Krushka is staying with you, hmm? 255 00:26:00,720 --> 00:26:01,995 Yes, she is. 256 00:26:07,640 --> 00:26:08,710 Good day. 257 00:26:11,640 --> 00:26:14,519 "A bundle of myrrh is my beloved to me, 258 00:26:14,960 --> 00:26:18,749 "that lies all night between my breasts. 259 00:26:20,440 --> 00:26:24,832 "My beloved is to me as a cluster of henna blooms 260 00:26:25,160 --> 00:26:27,072 "in the vineyards of Ein-Gedi. " 261 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Is it about sensuality? 262 00:26:32,480 --> 00:26:36,076 That is, the way in which true love manifests itself? 263 00:26:37,280 --> 00:26:38,794 But might it also be 264 00:26:40,280 --> 00:26:42,317 that between a male and a female 265 00:26:42,400 --> 00:26:44,153 that there's something higher than that. 266 00:26:45,760 --> 00:26:48,958 But isn't it that the references to sensual pleasures 267 00:26:49,040 --> 00:26:50,554 celebrate physical love here? 268 00:26:51,480 --> 00:26:53,995 The enjoyment of that love becomes, in this context, the highest. 269 00:26:54,480 --> 00:26:56,597 "See, you are fair, my love, 270 00:26:58,040 --> 00:26:59,360 "you are fair, 271 00:27:00,280 --> 00:27:01,873 "your eyes are doves. 272 00:27:02,840 --> 00:27:06,800 "See, you are handsome, my beloved, yea, pleasing, 273 00:27:07,280 --> 00:27:09,431 "and our bed is verdant. " 274 00:27:12,280 --> 00:27:14,317 Could I have a piece of apple strudel? 275 00:27:14,800 --> 00:27:19,636 And, um, also, could I get one of these? 276 00:27:20,040 --> 00:27:21,190 The Linzer biscuit, yeah. 277 00:27:21,320 --> 00:27:22,595 - Linzer biscuit? - Yeah. 278 00:27:24,120 --> 00:27:25,793 - Thanks very much. - Thank you. 279 00:28:43,000 --> 00:28:44,195 Do you have shoes? 280 00:28:44,960 --> 00:28:46,235 Yeah, okay. 281 00:28:46,800 --> 00:28:47,916 Candles... 282 00:28:52,680 --> 00:28:54,000 What? Is it wrong? 283 00:28:54,520 --> 00:28:55,795 It's only Uncle Hartog. 284 00:28:57,000 --> 00:28:59,469 No, and Rabbi and Rebbetzin Goldfarb. 285 00:29:01,800 --> 00:29:03,200 He still invited me? 286 00:29:03,600 --> 00:29:05,159 No, I have invited you. 287 00:29:06,720 --> 00:29:08,154 - Come on. - Okay. 288 00:29:11,440 --> 00:29:12,794 - You okay? - Yeah, I'm fine. 289 00:29:14,280 --> 00:29:15,270 Okay. 290 00:29:45,640 --> 00:29:47,359 - Good Shabbos. - Good Shabbos. 291 00:29:49,040 --> 00:29:50,076 Good Shabbos. 292 00:29:51,160 --> 00:29:52,276 Good Shabbos. 293 00:30:11,960 --> 00:30:12,950 - Amen - Amen. 294 00:30:48,600 --> 00:30:49,795 We understood it the first time, 295 00:30:49,920 --> 00:30:51,513 you don't have to explain it. 296 00:30:51,920 --> 00:30:52,910 She always 297 00:30:53,600 --> 00:30:56,559 overexplains a joke. That's the trouble. 298 00:30:57,080 --> 00:30:59,037 - He never lets it go. - Hard to get by with such a Jewish name. 299 00:30:59,120 --> 00:31:02,033 Every day he mentions his name. It's unbelievable. 300 00:31:02,120 --> 00:31:03,520 What kind of a name is "Andy"? 301 00:31:03,600 --> 00:31:05,956 He's got nothing else to say about him except his name. 302 00:31:06,040 --> 00:31:07,918 What? No, I have something else to say. He's a nebbish. 303 00:31:08,600 --> 00:31:10,751 - Yeah, that's the other thing. - I'm sorry, I love my son. 304 00:31:10,840 --> 00:31:12,832 This is his own father talking. 305 00:31:12,920 --> 00:31:15,480 - Yeah, what do you think? - I love him. 306 00:31:15,600 --> 00:31:17,796 So our youngest, Basha, just had her second boy. 307 00:31:17,920 --> 00:31:22,836 And they named him Daniel, for my father. Ah, mazel tov. 308 00:31:23,480 --> 00:31:25,472 They live in Australia. It's too far. 309 00:31:25,960 --> 00:31:26,950 Melbourne. 310 00:31:27,040 --> 00:31:28,633 Thirty-seven grandchildren! 311 00:31:29,320 --> 00:31:30,879 - Mazel tov. - Not bad. 312 00:31:32,760 --> 00:31:35,594 We saw your photos in a magazine. 313 00:31:36,080 --> 00:31:39,278 It was the pictures of the twins that you showed us. 314 00:31:40,280 --> 00:31:42,556 But they called you Ronnie Curtis? 315 00:31:42,640 --> 00:31:44,154 That's my professional name. 316 00:31:44,440 --> 00:31:46,557 What was wrong with your real name, Krushka? 317 00:31:46,640 --> 00:31:48,120 You should be proud of it. 318 00:31:48,560 --> 00:31:50,756 Artists change their names sometimes, 319 00:31:50,840 --> 00:31:52,832 - don't they, Moshe? - That's right, Fruma. 320 00:31:53,880 --> 00:31:56,395 Women change their names every day. 321 00:31:57,080 --> 00:31:58,230 They take their husband's names 322 00:31:58,320 --> 00:31:59,879 and their own history is gone. 323 00:32:03,200 --> 00:32:04,270 Don't they? 324 00:32:04,840 --> 00:32:06,433 I wouldn't talk about "gone. " 325 00:32:06,840 --> 00:32:07,876 Not gone. 326 00:32:08,600 --> 00:32:10,717 Yes, they do. 327 00:32:14,880 --> 00:32:15,870 Ronit, 328 00:32:16,520 --> 00:32:18,159 you look so like your mother. 329 00:32:18,240 --> 00:32:19,674 Oh, don't start! 330 00:32:19,800 --> 00:32:22,554 Hasn't she got Leah's eyes, don't you think, Moshe? 331 00:32:22,640 --> 00:32:24,040 Yeah, she's got beautiful eyes. 332 00:32:24,120 --> 00:32:25,918 - Oh, she's a beauty. - Uncle... 333 00:32:27,920 --> 00:32:30,833 Your dear sister was taken far too soon. 334 00:32:33,040 --> 00:32:34,315 And now the Rav. 335 00:32:35,400 --> 00:32:38,234 This must be a terrible shock for you, Ronit. 336 00:32:39,840 --> 00:32:42,230 You're away, it's a shock. Of course it is. 337 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 We never thought we'd see you again. 338 00:32:45,880 --> 00:32:47,473 Sorry to disappoint you. 339 00:32:47,560 --> 00:32:48,630 Ronit... 340 00:32:49,680 --> 00:32:51,797 - More coffee? - Oh, no. No thanks. 341 00:32:51,880 --> 00:32:54,440 I'd love to talk to you about the house, though, at some point, Uncle. 342 00:32:56,280 --> 00:32:57,316 Yeah, sorry. 343 00:32:57,400 --> 00:32:58,550 Come to the office. 344 00:32:59,080 --> 00:33:00,400 - We'll talk about it there. - All right. 345 00:33:01,240 --> 00:33:05,234 You know, you must take your mother's candlesticks, Ronit. 346 00:33:05,360 --> 00:33:07,397 From the house. Yes, of course, and then 347 00:33:07,920 --> 00:33:10,116 - you must give them to your children. - Oh, I don't want children. 348 00:33:10,200 --> 00:33:11,793 I'm not having children. 349 00:33:11,880 --> 00:33:13,758 You keep them and then you pass them on. 350 00:33:13,880 --> 00:33:17,556 Yes. Yes. I want to sell the house, Uncle. 351 00:33:17,720 --> 00:33:20,315 Do you think you can help me to sell it? No, please. 352 00:33:20,680 --> 00:33:22,831 - Not now. - I'm gonna need some help, though. 353 00:33:22,920 --> 00:33:25,196 - Yes, but not... Ronit... - Sorry. 354 00:33:27,440 --> 00:33:29,272 How old were you, Dovid, 355 00:33:29,400 --> 00:33:31,596 when the Rav took you in and taught you? 356 00:33:31,680 --> 00:33:32,796 Thirteen, was it? 357 00:33:33,240 --> 00:33:36,472 Mmm... Yeah. Twelve, thirteen. 358 00:33:36,720 --> 00:33:38,757 Dovid has been doing great work. 359 00:33:38,880 --> 00:33:40,872 Wonderful work. Wonderful work. 360 00:33:41,440 --> 00:33:43,875 A lot has changed since you were here. 361 00:33:44,000 --> 00:33:45,719 There's a lot of problems. 362 00:33:46,280 --> 00:33:47,794 Housing, and jobs... 363 00:33:48,400 --> 00:33:49,390 The youth. 364 00:33:50,040 --> 00:33:51,633 Even an incident with drugs. 365 00:33:51,800 --> 00:33:54,395 Perhaps people should stop having so many children. 366 00:33:56,720 --> 00:33:58,040 It's nothing we cannot deal with. 367 00:34:02,600 --> 00:34:04,239 And you're not married. 368 00:34:04,720 --> 00:34:06,757 You must find someone, Ronit. 369 00:34:07,440 --> 00:34:10,080 - It's not funny growing old alone. - Oh, well I'm rarely alone. 370 00:34:10,200 --> 00:34:11,793 I've got wonderful friends. 371 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 I expect you have lots of fun. But that will pass. 372 00:34:17,440 --> 00:34:19,238 But being married, well, 373 00:34:20,240 --> 00:34:21,754 that's the way it should be. 374 00:34:22,560 --> 00:34:24,517 Oh, is it? The way it should be? 375 00:34:24,600 --> 00:34:27,354 Or is it just institutional obligation? 376 00:34:27,440 --> 00:34:30,000 Now, Ronit, stop right there. 377 00:34:30,080 --> 00:34:31,912 I mean, Uncle, let's just say 378 00:34:32,000 --> 00:34:33,992 I stayed here for one more year. 379 00:34:34,080 --> 00:34:35,799 Let's think about this, okay, right? 380 00:34:35,880 --> 00:34:37,599 I would be married off to whoever 381 00:34:37,760 --> 00:34:40,400 and then, after ten years in some loveless marriage 382 00:34:40,480 --> 00:34:41,880 I might have ended up killing myself. 383 00:34:41,960 --> 00:34:43,997 Or I would've felt like killing myself. 384 00:35:00,040 --> 00:35:04,478 I am really jetlagged, so I think I should... 385 00:35:05,760 --> 00:35:07,114 I'm gonna hit the road. 386 00:35:07,200 --> 00:35:08,839 And, I'll see you both back at the house. 387 00:35:09,000 --> 00:35:12,471 It was great to see you, Rabbi, Rebbetzin, Fruma. 388 00:35:13,080 --> 00:35:14,070 Happy Shabbos, darling. 389 00:35:15,120 --> 00:35:17,112 Uncle, thank you for dinner. 390 00:35:17,200 --> 00:35:20,193 - I'll see you guys... - Why don't you walk her home, 391 00:35:20,880 --> 00:35:22,473 - and I'll catch up. - Okay. 392 00:35:25,680 --> 00:35:27,319 Sorry. 393 00:35:30,320 --> 00:35:32,312 Thank you, it was delicious. 394 00:35:32,920 --> 00:35:34,639 - Good Shabbos. - Good Shabbos. 395 00:35:37,040 --> 00:35:38,030 Ronit. 396 00:35:40,080 --> 00:35:41,116 Hmm. 397 00:35:50,640 --> 00:35:53,951 Why is Rebbetzin Goldfarb so mean? 398 00:35:54,600 --> 00:35:57,160 She has a good life. What does she want? 399 00:35:57,360 --> 00:35:58,510 Mmm. 400 00:35:58,600 --> 00:35:59,920 What does anybody want? 401 00:36:00,960 --> 00:36:03,316 What do you really want? Do you know what you really want? 402 00:36:03,400 --> 00:36:05,437 Yes, I do. I do know. 403 00:36:07,680 --> 00:36:09,831 I want my dad to know that I loved him. 404 00:36:11,760 --> 00:36:13,035 Do you think he knew that? 405 00:36:15,160 --> 00:36:16,435 Yes, yes, he did. 406 00:36:18,120 --> 00:36:19,270 He had to know. 407 00:36:23,080 --> 00:36:25,640 I'm so sorry, so sorry, Ronit. 408 00:36:29,760 --> 00:36:31,114 The Rav... 409 00:36:33,720 --> 00:36:35,279 You've lost your father. 410 00:36:55,880 --> 00:36:58,031 It goes well, actually. It's lovely, yeah. 411 00:36:58,120 --> 00:37:00,476 I don't normally wear such a bright color. It's really good. 412 00:37:00,600 --> 00:37:02,671 It goes with the tempo. It looks beautiful. 413 00:37:02,800 --> 00:37:05,190 - So if you want to just... - You can just... 414 00:37:06,640 --> 00:37:08,916 - He's ready for you now. - Thanks. 415 00:37:14,800 --> 00:37:16,632 Um, the wig... 416 00:37:17,040 --> 00:37:19,509 - Uh, Ronit, hello. - Hello. 417 00:37:19,600 --> 00:37:21,512 - Let's go upstairs, shall we? - Okay. 418 00:37:23,760 --> 00:37:24,910 Come in. 419 00:37:25,520 --> 00:37:26,749 Have a seat, please. 420 00:37:30,560 --> 00:37:31,550 Ronit... 421 00:37:32,320 --> 00:37:33,549 I've gone frum! 422 00:37:34,600 --> 00:37:36,637 Please don't joke. Hmm? 423 00:37:38,640 --> 00:37:39,630 So... 424 00:37:43,560 --> 00:37:47,395 These are the keys for you to gather any personal possessions. 425 00:37:47,480 --> 00:37:48,596 A lot of keys. 426 00:37:48,680 --> 00:37:49,875 Hmm. 427 00:37:53,400 --> 00:37:54,550 Would you help me sell it? 428 00:38:05,280 --> 00:38:06,270 Clause three. 429 00:38:10,880 --> 00:38:13,440 "Last will and testament of Rav Shlomo Krushka. " 430 00:38:13,960 --> 00:38:17,351 Rav Krushka, bless his memory, left the house 431 00:38:17,480 --> 00:38:20,598 and everything in it to the synagogue. 432 00:38:26,440 --> 00:38:28,318 - I'm sorry if that's a shock. - No. 433 00:38:29,960 --> 00:38:31,189 It's just a house. 434 00:38:34,920 --> 00:38:38,311 A father should have a child to look after him in his final hours. 435 00:38:38,400 --> 00:38:40,790 I didn't know that he was ill. 436 00:38:40,920 --> 00:38:43,116 How could you know when you're not here? 437 00:38:58,320 --> 00:38:59,640 You were all he had left. 438 00:39:01,640 --> 00:39:02,630 I know. 439 00:39:03,360 --> 00:39:05,113 It must be very painful for you 440 00:39:06,360 --> 00:39:08,829 not to receive the Rav's forgiveness. 441 00:39:26,640 --> 00:39:28,233 Hello, Mrs. Kuperman! 442 00:39:29,640 --> 00:39:31,393 - Hello, Shmuli! - Hello. 443 00:39:31,480 --> 00:39:33,949 - Rivkah, hi. - Hello, Esti. 444 00:39:34,400 --> 00:39:36,710 - You look great. - Oh, thank you! 445 00:39:37,200 --> 00:39:39,795 - Is everyone okay? - Yeah, we're good. We're good! 446 00:39:39,880 --> 00:39:41,280 - Good, good. - And, and, 447 00:39:41,360 --> 00:39:44,432 all the help, Esti, it was very appreciated. 448 00:39:44,720 --> 00:39:45,710 Of course. 449 00:39:47,000 --> 00:39:49,993 Hi, Shayna. Hi! 450 00:39:50,720 --> 00:39:53,030 Oh, so sweet. 451 00:39:53,720 --> 00:39:55,234 I saw Ronit just now. 452 00:39:55,960 --> 00:39:57,076 Oh... 453 00:39:57,400 --> 00:40:00,393 - Where? - She was just walking down the street. 454 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 She hasn't changed, has she? 455 00:40:04,520 --> 00:40:05,510 No... 456 00:40:06,120 --> 00:40:07,190 She hasn't. 457 00:40:09,920 --> 00:40:11,115 Oh, okay. 458 00:40:12,080 --> 00:40:13,992 - See you later. - Bye, bye. 459 00:40:14,080 --> 00:40:15,833 - Bye. - Bye, Mrs. Kuperman. 460 00:40:15,920 --> 00:40:17,912 There, there. There, there. 461 00:41:03,360 --> 00:41:04,635 Ronit? 462 00:41:09,840 --> 00:41:11,672 Uh... You're wearing a wig. 463 00:41:15,480 --> 00:41:16,470 No. 464 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Here. Here, let me. 465 00:41:46,840 --> 00:41:47,830 There you go. 466 00:41:49,200 --> 00:41:50,190 Thank you. 467 00:42:35,160 --> 00:42:36,879 I'm sorry it's such a mess. I... 468 00:42:38,280 --> 00:42:41,432 Your uncle said he was taking care of everything, and... 469 00:42:42,880 --> 00:42:44,678 He didn't want us to touch anything 470 00:42:45,720 --> 00:42:47,359 before they take it away. 471 00:42:48,960 --> 00:42:50,235 Hmm. 472 00:43:47,520 --> 00:43:49,034 He left it all to the synagogue. 473 00:43:50,280 --> 00:43:51,555 Mmm-hmm. 474 00:43:53,240 --> 00:43:54,276 Would you really want it? 475 00:43:55,160 --> 00:43:57,277 Financial freedom? No. 476 00:43:57,720 --> 00:43:58,995 That would be far too easy. 477 00:44:03,160 --> 00:44:07,677 Would've been nice, though, if he'd just mentioned me in his will. 478 00:44:10,760 --> 00:44:13,514 Left me a pipe. 479 00:44:15,000 --> 00:44:15,990 I know. 480 00:44:48,960 --> 00:44:50,189 I'm not gonna go to the Hesped. 481 00:44:51,800 --> 00:44:54,190 - What? - There's no point in my being here. 482 00:44:55,880 --> 00:44:57,155 I'm gonna change my ticket. 483 00:44:57,840 --> 00:44:58,830 But... 484 00:45:23,560 --> 00:45:27,031 Mmm. 485 00:45:28,880 --> 00:45:32,078 You know, what really gets me is I never took his portrait. 486 00:45:48,160 --> 00:45:49,230 So, all he did all day, 487 00:45:49,320 --> 00:45:50,834 was stay in here and read the Torah 488 00:45:50,920 --> 00:45:54,152 and the commentaries on the Torah and the notes on the commentaries 489 00:45:54,280 --> 00:45:56,237 - and the debates on the notes. - Mmm. 490 00:45:58,880 --> 00:46:01,031 And it meant we could do what we wanted. 491 00:46:11,800 --> 00:46:13,837 Esti, do you think I should go back early? 492 00:46:38,920 --> 00:46:39,910 No. 493 00:46:43,800 --> 00:46:44,790 No. 494 00:46:46,240 --> 00:46:48,596 No, I don't think you should leave at all. 495 00:46:50,240 --> 00:46:51,959 Oh, thank you. 496 00:46:53,800 --> 00:46:54,950 Thank you. 497 00:46:58,080 --> 00:46:59,150 Oh... 498 00:46:59,240 --> 00:47:00,640 Ronit... 499 00:47:02,400 --> 00:47:03,595 Esti... 500 00:47:04,720 --> 00:47:07,030 When I saw you... 501 00:47:09,320 --> 00:47:10,640 Me too. 502 00:47:56,880 --> 00:47:58,997 Esti, Esti, Esti... 503 00:48:03,880 --> 00:48:04,870 Oh, no. 504 00:48:30,800 --> 00:48:33,031 I'm so sorry. I'm sorry. 505 00:48:33,120 --> 00:48:34,110 No, it's... 506 00:48:35,080 --> 00:48:36,275 It's okay. 507 00:48:37,080 --> 00:48:38,116 I'm really sorry. 508 00:48:38,200 --> 00:48:39,793 It's fine. 509 00:48:41,080 --> 00:48:42,070 I... 510 00:48:45,640 --> 00:48:47,199 You do look like your mother. 511 00:48:53,360 --> 00:48:54,680 Oh... 512 00:48:58,800 --> 00:49:01,031 Ronit, are you okay? 513 00:49:21,600 --> 00:49:25,037 It was me who rang the shul 514 00:49:25,640 --> 00:49:27,279 in New York to let you know. 515 00:49:32,160 --> 00:49:33,958 I'm just gonna get some air. 516 00:50:09,840 --> 00:50:12,912 Why did you get married, Esti? Why didn't you just leave? 517 00:50:13,000 --> 00:50:16,391 Do you remember what the Rav used to say about marriage? 518 00:50:17,200 --> 00:50:19,510 - No. - You do. 519 00:50:20,360 --> 00:50:22,920 "Will you grow old alone?" 520 00:50:23,040 --> 00:50:27,273 No, no. "Will you grow old with no family, no joys?" 521 00:50:28,800 --> 00:50:30,473 "Dovid is a good boy. He... 522 00:50:30,560 --> 00:50:34,759 "He has a generous heart, and he's crazy about you. Marry him. " 523 00:50:36,240 --> 00:50:38,436 So everything was all right when I left? 524 00:50:39,880 --> 00:50:40,870 No. 525 00:50:41,360 --> 00:50:43,158 I was ill. 526 00:50:43,640 --> 00:50:44,710 What sort of ill? 527 00:50:45,920 --> 00:50:47,036 In my head. 528 00:50:48,560 --> 00:50:50,233 The Rav was afraid for me, 529 00:50:50,320 --> 00:50:52,596 and if I had to sleep with a man, 530 00:50:52,680 --> 00:50:54,831 why not with our best friend? 531 00:50:55,080 --> 00:50:56,878 Oh, Esti... 532 00:50:56,960 --> 00:51:01,910 I think, I think he felt that marriage would cure me. 533 00:51:03,120 --> 00:51:05,237 It hasn't been a complete disaster. 534 00:51:05,560 --> 00:51:06,835 And that's enough? 535 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Do you have to have sex every Friday? 536 00:51:10,000 --> 00:51:11,593 - It's expected. - It's medieval. 537 00:51:11,680 --> 00:51:12,830 It's not mandatory. 538 00:51:12,920 --> 00:51:15,037 Nobody gets beaten if they don't feel like it. 539 00:51:15,120 --> 00:51:16,793 What happened to you? 540 00:51:18,200 --> 00:51:19,190 Nothing. 541 00:51:19,960 --> 00:51:21,155 You happened to me. 542 00:51:22,120 --> 00:51:25,158 And then I started teaching and that became important. 543 00:51:25,760 --> 00:51:27,479 You can teach anywhere. 544 00:51:27,560 --> 00:51:29,677 I really love the girls. 545 00:51:29,760 --> 00:51:31,752 And I give them ambition. 546 00:51:31,880 --> 00:51:34,600 To do what? Push out seven babies and be a good wife? 547 00:51:34,680 --> 00:51:37,673 Don't. Don't. I'm a good teacher. 548 00:51:38,000 --> 00:51:41,277 - And I help them to value themselves. - Okay, but what about you? 549 00:51:41,960 --> 00:51:43,235 That is me. 550 00:51:48,280 --> 00:51:49,270 Huh. 551 00:51:49,360 --> 00:51:50,350 What? 552 00:51:57,160 --> 00:51:58,310 Do you want a cigarette? 553 00:51:59,520 --> 00:52:01,318 No. 554 00:52:01,960 --> 00:52:04,395 And you? Are you happy? 555 00:52:04,760 --> 00:52:05,750 Yes, I am. 556 00:52:11,000 --> 00:52:12,514 Have you been with other women? 557 00:52:14,280 --> 00:52:15,270 No. 558 00:52:17,000 --> 00:52:17,990 Not really. 559 00:52:18,480 --> 00:52:19,709 Mmm. 560 00:52:19,800 --> 00:52:20,790 And you? 561 00:52:22,040 --> 00:52:23,030 No. 562 00:52:27,280 --> 00:52:28,270 But, Esti... 563 00:52:31,480 --> 00:52:33,437 Do you still only fancy women? 564 00:52:34,640 --> 00:52:35,994 Mmm-hmm. 565 00:52:51,880 --> 00:52:54,440 Your bag is, um... 566 00:52:54,520 --> 00:52:55,510 What? 567 00:52:56,840 --> 00:52:58,752 It's extremely erotic. 568 00:53:00,880 --> 00:53:03,679 - Can I take it for a spin? - Mmm-mmm. No. 569 00:53:04,280 --> 00:53:05,953 You're not frum. You don't get one. 570 00:53:06,040 --> 00:53:07,190 Oh, please. 571 00:53:07,720 --> 00:53:10,474 - No. - A quick spin. Come on. 572 00:53:10,840 --> 00:53:13,036 - Please. - Fine. Have a turn. 573 00:53:13,120 --> 00:53:15,396 One sexy bag, baby. 574 00:53:17,880 --> 00:53:19,200 What about children? 575 00:53:19,720 --> 00:53:23,714 I have three in the bag. All redheads. 576 00:53:28,720 --> 00:53:30,074 I think it suits me. 577 00:53:50,000 --> 00:53:51,832 This is where you first kissed me. 578 00:54:01,800 --> 00:54:03,757 It's insane that you're here. 579 00:54:48,000 --> 00:54:49,559 Oh, fuck! 580 00:54:53,600 --> 00:54:54,795 Ronit? 581 00:54:55,280 --> 00:54:56,396 Is that you? 582 00:54:57,360 --> 00:54:59,591 - Yes. - What are you doing here? 583 00:54:59,880 --> 00:55:03,669 Oh, I'm just having a wander around the old places. 584 00:55:04,400 --> 00:55:06,153 This is my husband, Lev. 585 00:55:06,960 --> 00:55:09,350 This is Ronit, the Rav's daughter. 586 00:55:10,360 --> 00:55:12,591 Remember? I told you all about her. 587 00:55:13,920 --> 00:55:15,320 How's it going, Lev? Hi. 588 00:55:16,600 --> 00:55:18,796 I hear that you're attending the Hesped. 589 00:55:20,480 --> 00:55:22,676 The Rav was a truly great man. 590 00:55:22,840 --> 00:55:24,877 Oh, yes, I know, I'm his daughter. 591 00:55:26,160 --> 00:55:27,389 Would you like a cigarette? 592 00:55:30,200 --> 00:55:32,112 Was that Rebbetzin Kuperman? 593 00:55:33,320 --> 00:55:34,356 No. 594 00:56:38,320 --> 00:56:39,356 Esti! 595 00:56:40,080 --> 00:56:41,196 Are you all right? 596 00:56:42,080 --> 00:56:44,754 Uh, yes. I'm fine. 597 00:56:47,200 --> 00:56:48,316 Esti... 598 00:56:50,280 --> 00:56:51,794 I'll be out in a minute. 599 00:56:53,840 --> 00:56:55,194 What's happened? 600 00:56:58,200 --> 00:56:59,190 What? 601 00:57:00,800 --> 00:57:01,916 What's happened? 602 00:58:03,160 --> 00:58:06,073 "Tis true. There's magic in the web of it. 603 00:58:06,560 --> 00:58:08,995 "A sibyl, that had number'd in the world 604 00:58:09,400 --> 00:58:11,790 "The sun to course 200 compasses, 605 00:58:12,160 --> 00:58:14,470 "In her prophetic fury sew'd the work. 606 00:58:14,960 --> 00:58:17,270 "The worms were hallow'd that did breed the silk, 607 00:58:17,360 --> 00:58:19,829 "And it was dy'd in mummy which the skilful 608 00:58:19,920 --> 00:58:21,434 "Conserv'd of maidens' hearts. " 609 00:58:22,280 --> 00:58:23,509 Very good, Sara. 610 00:58:24,800 --> 00:58:27,520 So what stands out for you in the play so far? 611 00:58:27,800 --> 00:58:29,996 The handkerchief. With the strawberries on it. 612 00:58:30,080 --> 00:58:31,309 Mmm-hmm. 613 00:58:31,600 --> 00:58:33,319 And why is that significant? 614 00:58:34,600 --> 00:58:35,590 Anyone? 615 00:58:36,520 --> 00:58:39,513 Do you remember what Othello says about how it was made? 616 00:58:41,400 --> 00:58:42,595 Yes, Rina. 617 00:58:42,680 --> 00:58:45,752 He says that the red of it was dye from virgins' blood. 618 00:58:45,840 --> 00:58:48,400 That's right. That's right. Yes? 619 00:58:48,480 --> 00:58:49,675 And the lies. 620 00:58:49,800 --> 00:58:52,599 Iago just lies more and more. And you don't know why. 621 00:58:52,720 --> 00:58:55,235 Mmm. And the killing, Mrs. Kuperman. 622 00:58:55,320 --> 00:58:57,596 - That was horrible. - It was. 623 00:58:57,720 --> 00:58:59,120 Her death is very shocking. 624 00:58:59,640 --> 00:59:00,630 But... 625 00:59:03,360 --> 00:59:05,272 - I'm sorry to interrupt, Mrs. Kuperman. - It's all right. 626 00:59:05,360 --> 00:59:07,113 Mrs. Shapiro needs to see you. 627 00:59:07,600 --> 00:59:10,320 Uh, thank you. I'll go in the break. 628 00:59:10,720 --> 00:59:12,120 Immediately, she said. 629 00:59:14,040 --> 00:59:15,713 Keep reading the scenes in pairs, girls. 630 00:59:15,800 --> 00:59:17,075 I'll be right back. Thank you. 631 00:59:17,160 --> 00:59:18,594 Good morning, girls. 632 00:59:18,680 --> 00:59:20,956 Good morning, Miss Scheinberg. 633 00:59:21,400 --> 00:59:22,993 Carry on reading where you left off. 634 00:59:40,400 --> 00:59:41,675 Come in, Esti. 635 00:59:44,240 --> 00:59:45,356 Mrs. Shapiro... 636 00:59:46,000 --> 00:59:47,070 Have a seat. 637 01:00:00,440 --> 01:00:03,194 We would all be very happy if you chose to take on the Rav's work. 638 01:00:04,040 --> 01:00:07,636 There are always obstacles, of course, to anything that is challenging. 639 01:00:07,720 --> 01:00:10,030 It would be difficult to measure up to the Rav 640 01:00:10,560 --> 01:00:11,789 in any meaningful way. 641 01:00:12,480 --> 01:00:13,470 And your wife. 642 01:00:14,080 --> 01:00:15,912 She would welcome it if you took over the shul? 643 01:00:16,000 --> 01:00:19,710 Yes. Esti will support me with whatever decision I make. 644 01:00:20,440 --> 01:00:21,954 And Ronit Krushka? 645 01:00:22,480 --> 01:00:24,551 We were surprised at her presence. 646 01:00:26,040 --> 01:00:28,760 Ronit is grieving. 647 01:00:29,920 --> 01:00:32,913 And we will make her very welcome at the Hesped. 648 01:00:34,240 --> 01:00:35,230 Of course. 649 01:00:36,920 --> 01:00:40,436 And Esti? She won't be distracted by Ronit's return? 650 01:00:41,840 --> 01:00:42,956 Why should she be? 651 01:00:44,000 --> 01:00:45,992 This is my house we're talking about. 652 01:00:47,080 --> 01:00:48,230 I keep it in order. 653 01:00:49,920 --> 01:00:50,910 Good. 654 01:01:03,360 --> 01:01:04,430 Hello. 655 01:01:08,840 --> 01:01:11,355 Esti? What's happened? 656 01:01:14,480 --> 01:01:16,472 - Are you all right? - Not here. 657 01:01:23,040 --> 01:01:24,030 Yesterday, 658 01:01:24,600 --> 01:01:26,557 I behaved like an adolescent. 659 01:01:28,520 --> 01:01:32,639 So stupid and so senseless. 660 01:01:32,760 --> 01:01:34,114 Did someone say something? 661 01:01:34,200 --> 01:01:37,193 Yes! Yes! And I live here. 662 01:01:37,280 --> 01:01:38,760 Tell me, what did they say? 663 01:01:39,320 --> 01:01:41,073 The headmistress, she... 664 01:01:41,640 --> 01:01:43,120 It doesn't matter. I... 665 01:01:43,200 --> 01:01:44,520 We need to stop this. 666 01:01:45,800 --> 01:01:48,156 - Okay. Okay. - Okay. 667 01:01:48,800 --> 01:01:51,554 I can't do this. I can't. 668 01:01:54,040 --> 01:01:55,030 Okay. 669 01:01:57,120 --> 01:01:59,874 We try here. We try to lead a good life. 670 01:02:00,000 --> 01:02:01,514 I know. I know. 671 01:02:02,000 --> 01:02:04,879 And I do believe profoundly. 672 01:02:07,240 --> 01:02:09,800 The word of Hashem is my life. 673 01:02:11,520 --> 01:02:12,510 I am... 674 01:02:13,040 --> 01:02:15,600 I'm going to leave tomorrow. 675 01:02:15,760 --> 01:02:17,399 I don't want you to go. 676 01:02:18,400 --> 01:02:19,914 I don't want that. 677 01:02:20,320 --> 01:02:23,392 Esti, I didn't know anything like this was going to happen. I really didn't. I... 678 01:02:24,640 --> 01:02:27,235 I didn't even know that I was going to see you for sure. 679 01:02:36,840 --> 01:02:39,150 Can we just go somewhere else? Can we just get out of here? 680 01:02:39,560 --> 01:02:41,040 Please, come on. Come on. 681 01:02:42,120 --> 01:02:44,191 We need to just go somewhere else. 682 01:04:12,360 --> 01:04:13,350 Come here. 683 01:07:56,680 --> 01:07:59,718 I used to think about your life in New York. 684 01:08:00,400 --> 01:08:01,720 Mmm. 685 01:08:03,080 --> 01:08:05,197 I tried to imagine your room. 686 01:08:10,760 --> 01:08:14,720 I kept track of the time difference. 687 01:08:16,320 --> 01:08:19,392 So I knew when you were awake and when you were asleep. 688 01:08:44,480 --> 01:08:45,470 What? 689 01:08:47,400 --> 01:08:52,111 I was just thinking of the Rav walking in on us. 690 01:08:52,200 --> 01:08:53,634 Oh, don't. 691 01:08:53,720 --> 01:08:55,916 His face. 692 01:08:58,320 --> 01:08:59,436 What did he say? 693 01:08:59,960 --> 01:09:03,032 "Hashem, strike me dead!" 694 01:09:03,200 --> 01:09:04,919 Oh, no! 695 01:09:07,520 --> 01:09:08,715 It was awful. 696 01:09:40,880 --> 01:09:42,473 I want to take your picture. 697 01:09:47,160 --> 01:09:48,753 For the Jewish Messenger? 698 01:09:51,400 --> 01:09:53,596 No. No. 699 01:09:55,760 --> 01:09:57,114 Look at me. 700 01:09:57,520 --> 01:09:58,749 Esti, look at me. 701 01:10:51,960 --> 01:10:53,110 Esti? 702 01:11:34,200 --> 01:11:35,520 Sorry I'm so late. 703 01:11:40,400 --> 01:11:41,595 Did you eat something? 704 01:12:14,400 --> 01:12:15,390 Don't... 705 01:13:41,320 --> 01:13:44,313 Mrs. Shapiro made a formal complaint about you and Ronit. 706 01:13:48,200 --> 01:13:49,236 What? 707 01:13:51,200 --> 01:13:52,554 She came to you? 708 01:13:55,360 --> 01:13:56,350 Yes. 709 01:14:22,800 --> 01:14:23,950 Tell me the truth. 710 01:14:27,960 --> 01:14:30,555 I, uh... I kissed Ronit. 711 01:14:36,960 --> 01:14:37,950 You kissed her? 712 01:14:40,560 --> 01:14:41,676 I'm sorry. 713 01:14:41,760 --> 01:14:42,910 Esti! 714 01:14:43,080 --> 01:14:44,753 - What are you doing to us? - I've tried! 715 01:14:44,840 --> 01:14:46,274 - I have! - What do you want? 716 01:14:46,360 --> 01:14:47,919 - I've tried! - What do you want? 717 01:14:48,000 --> 01:14:49,275 You want to be hurt again? 718 01:14:50,080 --> 01:14:51,992 Has Ronit asked you to go back with her? 719 01:14:52,080 --> 01:14:53,070 Oh, Dovid! 720 01:14:53,440 --> 01:14:56,399 She'll go back to her friends. Her men. 721 01:14:57,960 --> 01:14:59,280 What's wrong with you? 722 01:15:00,280 --> 01:15:01,634 What's wrong with you? 723 01:15:04,800 --> 01:15:06,837 I mean, what is it? Just tell me. 724 01:15:06,920 --> 01:15:08,320 You can tell me. 725 01:15:08,440 --> 01:15:09,954 - Can I? Can I? - Yes. 726 01:15:10,080 --> 01:15:12,959 - We've always been honest with each other. - Have we? 727 01:15:13,080 --> 01:15:14,594 - We have. Yes. - Have we? 728 01:15:17,600 --> 01:15:19,956 I got the message to Ronit about her father. 729 01:15:22,400 --> 01:15:24,960 - I wanted her to come back. - No. 730 01:15:25,120 --> 01:15:26,679 - Yes. Yes, I did. - No, you didn't. 731 01:15:26,800 --> 01:15:28,519 - She's taking advantage of you. - Look at me. 732 01:15:28,640 --> 01:15:31,155 - You can't even see it, you're blind. - No, no one's taking advantage. 733 01:15:31,240 --> 01:15:32,959 - You're blind! - No! 734 01:15:33,040 --> 01:15:34,156 Look at me! 735 01:15:34,600 --> 01:15:36,239 I wanted it to happen. 736 01:15:37,600 --> 01:15:38,920 And when we were girls... 737 01:15:39,360 --> 01:15:42,990 Even then, it was the same. It's always been this way! 738 01:15:45,240 --> 01:15:48,631 I have always wanted it. 739 01:17:05,880 --> 01:17:07,280 I think you should leave him. 740 01:17:08,240 --> 01:17:09,230 Really? 741 01:17:10,360 --> 01:17:11,953 And where would I go? 742 01:17:21,840 --> 01:17:23,069 I'm late for school. 743 01:17:32,680 --> 01:17:33,670 Rabbi... 744 01:17:43,960 --> 01:17:44,950 Fruma. 745 01:17:47,240 --> 01:17:48,230 Elliot. 746 01:17:49,600 --> 01:17:51,637 The Rav would be so happy to know that you came. 747 01:17:52,080 --> 01:17:53,275 I'm so glad we could come. 748 01:17:56,160 --> 01:17:58,675 Joey, thank you for coming from so far. 749 01:17:59,200 --> 01:18:01,078 - Rabbi, I wish you long life. - Thank you. 750 01:18:01,640 --> 01:18:03,393 - Rabbi. - Thank you for being here. 751 01:18:03,600 --> 01:18:05,239 - The Rav will be immensely missed. - Thank you. 752 01:18:07,080 --> 01:18:08,719 - We're very sorry. - Thank you for coming. 753 01:18:09,200 --> 01:18:10,190 Very sorry. 754 01:20:45,080 --> 01:20:46,150 Are you not eating? 755 01:20:49,760 --> 01:20:50,750 It's good. 756 01:20:52,120 --> 01:20:54,191 - Very good. - Hmm. 757 01:20:56,120 --> 01:20:58,157 I booked a flight. I'll be leaving tonight. 758 01:21:00,880 --> 01:21:01,870 What? 759 01:21:04,480 --> 01:21:05,675 Oh. 760 01:21:06,920 --> 01:21:07,990 That's good. 761 01:21:10,000 --> 01:21:11,275 That's good. 762 01:21:17,800 --> 01:21:19,393 I hope the Hesped goes well. 763 01:21:19,840 --> 01:21:21,069 Now it will. 764 01:21:23,640 --> 01:21:24,790 What about you? 765 01:21:25,720 --> 01:21:26,710 What? 766 01:21:27,520 --> 01:21:28,954 What will you be doing? 767 01:21:31,760 --> 01:21:33,592 Uh, I don't know. 768 01:21:34,480 --> 01:21:36,870 Try. Try to explain it to me. 769 01:21:40,880 --> 01:21:42,792 I can't. 770 01:21:47,320 --> 01:21:50,313 Oh, I should pack. 771 01:22:06,120 --> 01:22:07,236 Goodbye. 772 01:22:11,680 --> 01:22:13,353 It's easier to leave, isn't it? 773 01:22:23,400 --> 01:22:24,390 No, it isn't. 774 01:22:53,400 --> 01:22:54,675 Are you free? 775 01:26:07,560 --> 01:26:08,596 Excuse me. 776 01:26:11,920 --> 01:26:12,910 Hello? 777 01:26:14,960 --> 01:26:15,950 Dovid? 778 01:26:17,080 --> 01:26:18,070 No. 779 01:26:20,640 --> 01:26:22,199 No, she's not with me. 780 01:26:25,280 --> 01:26:26,634 When did you last see her? 781 01:26:30,120 --> 01:26:33,192 Well, she'll be back, Dovid, don't worry. 782 01:26:35,320 --> 01:26:36,595 - Excuse me? - Yeah. 783 01:26:36,800 --> 01:26:40,157 Oh, I'm sorry, Dovid, can I call you back when I've gone through security? 784 01:26:42,800 --> 01:26:45,031 Hello. Hello, where are you flying to today? 785 01:26:46,800 --> 01:26:47,790 New York. 786 01:27:37,600 --> 01:27:38,716 Esti! 787 01:27:43,600 --> 01:27:44,590 Esti. 788 01:27:51,360 --> 01:27:52,350 Esti! 789 01:28:03,160 --> 01:28:04,435 Hmm. 790 01:29:01,160 --> 01:29:02,230 Esti? 791 01:29:14,560 --> 01:29:16,153 I wish she'd never contacted you. 792 01:29:17,200 --> 01:29:19,396 Well, I'm glad that she did the right thing. 793 01:29:19,880 --> 01:29:21,280 My father died. 794 01:29:21,840 --> 01:29:24,992 - You weren't even going to let me know. - Can you see why I didn't? 795 01:29:25,760 --> 01:29:27,160 I was protecting my wife. 796 01:29:27,880 --> 01:29:28,870 Dovid... 797 01:29:41,600 --> 01:29:43,717 I want you to give me my freedom. 798 01:29:55,800 --> 01:29:57,120 Esti, come here. 799 01:30:00,440 --> 01:30:01,794 I was terrified. 800 01:30:02,360 --> 01:30:04,033 I'm sorry. 801 01:30:04,320 --> 01:30:05,959 I didn't mean for you to worry. 802 01:30:08,960 --> 01:30:09,950 I'm pregnant. 803 01:30:23,040 --> 01:30:24,030 A child. 804 01:30:28,200 --> 01:30:29,919 Hashem is looking over us. 805 01:30:31,400 --> 01:30:33,869 I don't think we should be together anymore. 806 01:30:34,240 --> 01:30:35,674 - It's His wish. - No. 807 01:30:40,160 --> 01:30:42,152 I was born into this community. 808 01:30:42,840 --> 01:30:44,194 I had no choice. 809 01:30:45,280 --> 01:30:48,079 I want my child to be free to decide. 810 01:30:51,160 --> 01:30:53,152 We've waited so long for this. 811 01:30:55,360 --> 01:30:56,953 Please give me my freedom. 812 01:30:59,080 --> 01:31:01,151 No, no, no... 813 01:31:01,560 --> 01:31:03,517 - Dovid, you can't... - Stay out of it. 814 01:31:04,960 --> 01:31:06,030 I can't. 815 01:31:07,440 --> 01:31:08,590 I'm sorry. 816 01:31:54,480 --> 01:31:55,709 You came back. 817 01:32:13,560 --> 01:32:15,233 - Fruma. - Esti. 818 01:32:15,720 --> 01:32:18,554 I don't want to upset anyone. I just need to honor my father. 819 01:32:20,320 --> 01:32:21,356 I know. 820 01:33:02,000 --> 01:33:02,990 Please. 821 01:36:50,120 --> 01:36:51,315 Amen. 822 01:36:56,160 --> 01:36:58,231 Why don't you come to New York? 823 01:37:04,040 --> 01:37:06,430 Why don't you just come to New York and be with me? 824 01:37:27,960 --> 01:37:30,873 Rav Krushka's departure 825 01:37:31,760 --> 01:37:33,194 leaves us 826 01:37:34,560 --> 01:37:36,279 facing a void, 827 01:37:37,560 --> 01:37:38,755 bewildered. 828 01:37:40,520 --> 01:37:41,556 Today, 829 01:37:42,840 --> 01:37:44,957 we take comfort in knowing 830 01:37:45,040 --> 01:37:48,954 that his legacy will be preserved 831 01:37:49,040 --> 01:37:52,112 and carried through to the next generation. 832 01:37:55,160 --> 01:37:57,152 I call upon a new voice, 833 01:37:58,400 --> 01:38:02,394 Rav Krushka's closest disciple, 834 01:38:03,720 --> 01:38:07,350 spiritual son 835 01:38:08,840 --> 01:38:11,116 and successor, 836 01:38:13,800 --> 01:38:15,359 Rabbi Dovid Kuperman. 837 01:38:21,160 --> 01:38:22,389 Rabbi Kuperman. 838 01:39:11,760 --> 01:39:15,071 Rav Krushka often spoke about the duty of the teacher. 839 01:39:15,960 --> 01:39:17,110 The duty... 840 01:39:30,600 --> 01:39:31,954 I'm sorry, I can't... 841 01:39:47,160 --> 01:39:52,110 The Rav's only child, Ronit Krushka, is here with us today. 842 01:39:58,920 --> 01:40:02,152 The Rav's final words to us... 843 01:40:03,920 --> 01:40:08,551 Why did he choose to discuss the idea of choice? 844 01:40:11,760 --> 01:40:12,910 And freedom. 845 01:40:16,200 --> 01:40:19,477 There's nothing so tender 846 01:40:19,960 --> 01:40:21,952 or truthful 847 01:40:24,200 --> 01:40:26,510 as the true feeling of being free. 848 01:40:27,840 --> 01:40:29,957 Hmm? Free to choose. 849 01:40:32,480 --> 01:40:35,154 The Rav was a giant of Torah. 850 01:40:36,680 --> 01:40:39,514 But it wasn't a giant we saw collapse that day. 851 01:40:40,160 --> 01:40:41,435 It was a man. 852 01:40:42,280 --> 01:40:44,317 He talked of the angels 853 01:40:44,400 --> 01:40:47,234 and of the desires of the beasts. 854 01:40:47,960 --> 01:40:51,158 And with his final words, 855 01:40:52,560 --> 01:40:54,153 he reminded us of this. 856 01:40:56,320 --> 01:40:57,959 We are free to choose! 857 01:41:28,280 --> 01:41:29,600 You are free. 858 01:41:40,920 --> 01:41:42,354 You are free! 859 01:41:54,520 --> 01:41:57,718 I cannot accept the honor or 860 01:41:59,080 --> 01:42:01,117 position that is offered to me. 861 01:42:02,040 --> 01:42:05,750 I do not have sufficient understanding. 862 01:42:10,320 --> 01:42:11,595 Please forgive me. 863 01:45:04,600 --> 01:45:06,353 I'm just, uh, slipping out. 864 01:45:16,720 --> 01:45:17,710 Shalom. 865 01:45:21,640 --> 01:45:23,154 Goodbye, Dovid. 866 01:45:41,640 --> 01:45:43,279 - Morning. - Good morning. 867 01:45:44,960 --> 01:45:45,950 Morning. 868 01:45:46,280 --> 01:45:47,270 Morning. 869 01:45:51,480 --> 01:45:53,199 Is that you, then? 870 01:46:05,640 --> 01:46:06,630 Goodbye. 871 01:46:09,000 --> 01:46:09,990 Goodbye. 872 01:46:14,720 --> 01:46:16,359 May you live a long life. 873 01:46:21,000 --> 01:46:22,878 May you live a long life. 874 01:46:42,560 --> 01:46:45,519 - Which terminal? - Five, please. 875 01:47:02,840 --> 01:47:04,832 Ronit! Wait! 876 01:47:05,840 --> 01:47:08,309 Stop! Could you stop, please? Stop the car. 877 01:47:22,360 --> 01:47:26,832 You will be a brilliant mother. 878 01:47:28,120 --> 01:47:31,557 You're going to be brave and beautiful. 879 01:47:32,200 --> 01:47:33,350 I love you. 880 01:47:34,120 --> 01:47:35,270 I love you. 881 01:47:36,760 --> 01:47:38,114 Will you tell me where you are? 882 01:47:40,440 --> 01:47:42,955 Yes. I will. 883 01:48:24,160 --> 01:48:25,150 Excuse me? 884 01:48:26,840 --> 01:48:28,832 Do you mind if we make a small detour? 885 01:49:23,960 --> 01:49:25,235 Goodbye, Dad. 886 01:49:28,235 --> 01:49:32,235 Preuzeto sa www.titlovi.com 58391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.