Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
(680m south of the DMZ Military Demarcation Line)
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,380
At about 01:00,
3
00:00:39,380 --> 00:00:41,780
three North Korean Special Force operatives...
4
00:00:41,780 --> 00:00:43,880
crossed the DMZ Military Demarcation Line.
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,880
They raided Guard Post 301...
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,770
and took two of our soldiers into hostage.
7
00:00:50,770 --> 00:00:53,920
They are currently on strike.
8
00:00:54,880 --> 00:00:56,380
On strike?
9
00:00:56,380 --> 00:00:58,580
Did they send three men over...
10
00:00:58,580 --> 00:01:00,950
to start a war or something?
11
00:01:01,780 --> 00:01:03,880
It's a provocation for the sake of provoking.
12
00:01:03,880 --> 00:01:07,250
The first one to fire within the DMZ is in breach of...
13
00:01:07,250 --> 00:01:09,530
the armistice agreement.
14
00:01:09,530 --> 00:01:12,970
North Korea hopes to provoke us into firing,
15
00:01:12,970 --> 00:01:17,260
so they can use it to negotiate a better deal in the upcoming...
16
00:01:17,260 --> 00:01:18,780
six-party talks.
17
00:01:22,150 --> 00:01:24,410
What should we do, then?
18
00:01:24,410 --> 00:01:27,180
We can't give in to their ploy,
19
00:01:27,180 --> 00:01:30,280
but then we can't ignore the fact that...
20
00:01:30,280 --> 00:01:33,060
two of our own are being held hostage.
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,280
We must send them back quietly.
22
00:01:36,080 --> 00:01:39,750
I dispatched Special Forces, Team Alpha already.
23
00:01:49,280 --> 00:01:51,150
Halt, or I'll shoot.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,350
I'm Yoo Si Jin, Captain of Team Alpha.
25
00:01:55,350 --> 00:01:57,360
As of this moment,
26
00:01:57,360 --> 00:01:59,380
we'll take the control.
27
00:02:17,780 --> 00:02:18,990
What are you doing?
28
00:02:18,990 --> 00:02:20,680
We're in the DMZ.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,580
So it's best to talk it out.
30
00:02:38,580 --> 00:02:40,780
I'm the Captain in command. Are the South Koreans unharmed?
31
00:02:46,520 --> 00:02:49,480
Let's put an end to this. We'll send you home.
32
00:02:49,480 --> 00:02:52,260
I doubt they'll give up that easily.
33
00:02:52,260 --> 00:02:53,850
Let's move in.
34
00:02:57,150 --> 00:02:58,770
Big Boss to Command.
35
00:02:58,770 --> 00:03:00,780
We're going in.
36
00:03:02,280 --> 00:03:03,780
Piccolo.
37
00:03:03,780 --> 00:03:05,380
I have a visual.
38
00:03:12,180 --> 00:03:14,580
The explosives are in place.
39
00:03:14,580 --> 00:03:16,950
Harry Potter's on standby.
40
00:03:16,950 --> 00:03:18,420
Explosives?
41
00:03:18,420 --> 00:03:20,280
What about those two?
42
00:03:20,280 --> 00:03:23,380
It's the last resort, in case the talks fail.
43
00:03:26,680 --> 00:03:30,150
We'll open a path for your retreat. Go home now.
44
00:03:31,280 --> 00:03:33,960
It'll get complicated once dawn breaks.
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,920
Leave while we're letting you.
46
00:04:13,680 --> 00:04:15,290
We can't just leave.
47
00:04:23,180 --> 00:04:26,760
I need to kill a few of you, Special Forces...
48
00:04:26,760 --> 00:04:28,750
as a warrior.
49
00:04:35,180 --> 00:04:36,750
Okay, then.
50
00:04:37,980 --> 00:04:39,480
Let's fight.
51
00:05:51,750 --> 00:05:55,050
You used to hold it in your right hand.
52
00:07:28,620 --> 00:07:30,120
I don't think...
53
00:07:30,620 --> 00:07:32,450
you can kill me.
54
00:07:33,180 --> 00:07:36,920
People in your country are conscious of the eyes of others.
55
00:07:36,920 --> 00:07:38,950
So you can't shoot first.
56
00:07:39,980 --> 00:07:42,320
But we are...
57
00:07:42,320 --> 00:07:43,850
different.
58
00:07:46,850 --> 00:07:49,970
We've been divided for 70 years but you still have a misunderstanding.
59
00:07:49,970 --> 00:07:52,620
We are always ready to shoot first...
60
00:07:53,550 --> 00:07:55,750
for keeping the peace.
61
00:08:03,650 --> 00:08:05,550
I don't want you to make another mistake.
62
00:08:06,450 --> 00:08:08,910
I never interrupt my enemy when they are making mistakes.
63
00:08:08,910 --> 00:08:10,930
I came here as a warrior.
64
00:08:10,930 --> 00:08:13,250
I should go back in the same way.
65
00:08:15,350 --> 00:08:16,850
Put it down.
66
00:08:20,120 --> 00:08:21,850
I was glad to see you.
67
00:08:21,850 --> 00:08:23,120
Captain Yoo Si Jin.
68
00:08:23,120 --> 00:08:24,650
I know you were.
69
00:08:25,550 --> 00:08:27,650
But I don't want you to see you every year.
70
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Senior Lieutenant Ahn Jung Joon.
71
00:08:42,620 --> 00:08:44,120
Let's go.
72
00:08:49,950 --> 00:08:51,450
Big Boss to Command.
73
00:08:52,250 --> 00:08:53,750
Team Alpha.
74
00:08:54,080 --> 00:08:55,580
It is all done.
75
00:09:02,850 --> 00:09:10,650
(Descendants of the Sun, Episode 1)
76
00:09:29,650 --> 00:09:31,650
Did you shoot with your eyes closed?
77
00:09:31,650 --> 00:09:33,320
Your rank is Private.
78
00:09:33,320 --> 00:09:36,050
Isn't the gun barrel straight?
79
00:09:36,050 --> 00:09:38,750
I can't adjust the clip and zeroing.
80
00:09:39,220 --> 00:09:40,840
This is useless.
81
00:09:40,840 --> 00:09:42,350
Do you want to play another round?
82
00:09:42,350 --> 00:09:43,810
Excuse me.
83
00:09:43,810 --> 00:09:46,450
- Can't you adjust the clip?
- Oh no!
84
00:09:46,850 --> 00:09:49,450
You can't play around with the gun.
85
00:09:49,450 --> 00:09:53,180
This is the gun that Delta Force of the U.S. used in a Desert War.
86
00:09:53,180 --> 00:09:58,450
It is different from what you played around when you were in the army.
87
00:09:59,020 --> 00:10:00,520
No, it's not.
88
00:10:01,120 --> 00:10:02,450
Stop! thief!
89
00:10:02,450 --> 00:10:04,550
He's a thief!
90
00:10:04,550 --> 00:10:07,320
Thief! Stop him!
91
00:10:07,320 --> 00:10:08,550
Stop him, please!
92
00:10:08,550 --> 00:10:10,350
He is coming this way.
93
00:10:11,120 --> 00:10:12,650
Let me borrow this gun.
94
00:10:14,950 --> 00:10:16,750
We are off duty now.
95
00:10:16,750 --> 00:10:19,730
Move!
96
00:10:19,730 --> 00:10:22,250
This toy gun has a short effective range.
97
00:10:22,250 --> 00:10:23,450
It would be about 5m.
98
00:10:23,450 --> 00:10:25,420
He is about 10m away.
99
00:10:28,620 --> 00:10:30,150
7m.
100
00:10:30,980 --> 00:10:33,150
Guys, move to the side.
101
00:10:33,150 --> 00:10:34,620
5m.
102
00:10:38,920 --> 00:10:40,420
Now.
103
00:11:09,080 --> 00:11:11,000
The bike seems fine.
104
00:11:11,000 --> 00:11:12,280
Did you call the police?
105
00:11:12,280 --> 00:11:13,850
I don't want to.
106
00:11:13,850 --> 00:11:16,950
I don't want to call the police just for some coupons.
107
00:11:16,950 --> 00:11:20,250
Anyway, I have nothing to do with him being injured.
108
00:11:20,250 --> 00:11:22,950
Don't ever call me because of him. Okay?
109
00:11:31,450 --> 00:11:34,680
Hello. There is a motorcycle accident.
110
00:11:36,980 --> 00:11:38,980
I'm okay. It doesn't hurt.
111
00:11:41,320 --> 00:11:42,940
Just lie down.
112
00:11:42,940 --> 00:11:46,250
You can injure your spine if you keep moving.
113
00:11:48,650 --> 00:11:50,850
What are you doing?
114
00:11:50,850 --> 00:11:52,740
This is all for making a better society.
115
00:11:52,740 --> 00:11:54,350
And now I'm giving the first aid.
116
00:11:58,280 --> 00:12:00,850
Can I buy two stuffed bears over there?
117
00:12:01,850 --> 00:12:03,350
That one?
118
00:12:03,350 --> 00:12:04,650
They are not for sale.
119
00:12:04,650 --> 00:12:06,150
I know. Just sell them to me.
120
00:12:06,650 --> 00:12:09,850
Otherwise, I will win all the stuffed bears you have.
121
00:12:11,850 --> 00:12:13,180
One more thing.
122
00:12:13,180 --> 00:12:15,750
Get me a pen if you have one.
123
00:12:16,820 --> 00:12:18,450
A pen?
124
00:12:35,250 --> 00:12:37,320
Your girlfriend is very pretty.
125
00:12:37,320 --> 00:12:39,350
I think she is my ideal type.
126
00:12:39,920 --> 00:12:42,050
Your girlfriend looks good, too.
127
00:12:43,550 --> 00:12:45,910
He is my fellow soldier.
128
00:12:45,910 --> 00:12:47,420
I mean...
129
00:12:49,150 --> 00:12:51,520
why on earth did you take them?
130
00:12:51,520 --> 00:12:54,850
He begged us to have them and never come back. What could I do?
131
00:12:56,280 --> 00:12:59,350
How can you go to war when you are so weak-hearted?
132
00:12:59,350 --> 00:13:01,650
I can never understand him.
133
00:13:03,150 --> 00:13:04,740
Do you think...
134
00:13:04,740 --> 00:13:06,220
he will be okay?
135
00:13:06,220 --> 00:13:10,350
I think he knows side sacrifice projections.
136
00:13:10,750 --> 00:13:13,050
He is athletic. He will be okay.
137
00:13:14,350 --> 00:13:16,420
I was at his age once.
138
00:13:17,650 --> 00:13:20,520
You should meet a good mentor if you want to be an athlete.
139
00:13:20,520 --> 00:13:23,340
Why? It still weighs on your mind?
140
00:13:23,340 --> 00:13:25,750
Does it remind you of the dark days?
141
00:13:26,350 --> 00:13:27,950
I just feel bad for him.
142
00:13:30,220 --> 00:13:32,120
When you were at his age,
143
00:13:32,120 --> 00:13:33,650
did you do bad things a lot?
144
00:13:33,650 --> 00:13:35,320
I made people do bad things.
145
00:13:35,850 --> 00:13:38,220
You were a main character in a noir film...
146
00:13:38,220 --> 00:13:40,350
and you made that poor boy a villain in a crime film.
147
00:13:40,980 --> 00:13:42,480
You are cruel.
148
00:13:43,450 --> 00:13:45,550
Look at that.
149
00:13:50,650 --> 00:13:52,080
Is it from Battalion?
150
00:13:52,080 --> 00:13:53,650
Yes, it is.
151
00:13:55,550 --> 00:13:57,520
But it is not from our Battalion.
152
00:13:57,520 --> 00:13:58,750
Don't answer the call.
153
00:13:58,750 --> 00:13:59,950
I will.
154
00:13:59,950 --> 00:14:01,950
I will answer it and call her here.
155
00:14:01,950 --> 00:14:04,150
Be a man. You should meet her and break up with her.
156
00:14:04,150 --> 00:14:06,120
I will buy you dinner. Steak.
157
00:14:06,120 --> 00:14:08,150
I get paid enough to pay my own dinner.
158
00:14:08,150 --> 00:14:09,850
I will buy you 17-year-old whisky.
159
00:14:09,850 --> 00:14:12,550
17-year-old? It is minor.
160
00:14:12,550 --> 00:14:14,650
I will set you up on a blind date. My cousin works on a plane.
161
00:14:14,650 --> 00:14:15,750
Is she an air-force?
162
00:14:15,750 --> 00:14:18,750
She is a flight attendant. And she has many friends.
163
00:14:19,380 --> 00:14:23,020
Why didn't you tell me about your cousin sooner?
164
00:14:23,020 --> 00:14:24,750
Give me your phone.
165
00:14:25,920 --> 00:14:27,420
Give it to me.
166
00:14:34,650 --> 00:14:37,340
Are you kidding me?
167
00:14:37,340 --> 00:14:41,050
Why are you fumbling in empty pockets?
168
00:14:41,750 --> 00:14:43,350
Earlier on...
169
00:14:47,950 --> 00:14:50,050
Are you all right?
170
00:14:53,150 --> 00:14:54,650
Excuse me.
171
00:14:55,220 --> 00:14:56,860
Is this him?
172
00:14:56,860 --> 00:14:59,580
Yes. I just gave him the first aid.
173
00:15:01,250 --> 00:15:02,750
Don't tell me you've been robbed.
174
00:15:02,750 --> 00:15:04,550
I'm going to kill that little...
175
00:15:04,550 --> 00:15:05,650
I thought you felt sorry for him.
176
00:15:05,650 --> 00:15:07,450
Which hospital did they take him?
177
00:15:09,320 --> 00:15:10,850
Goodness.
178
00:15:11,220 --> 00:15:14,080
Oh, my. Gently, please.
179
00:15:14,950 --> 00:15:18,080
I told you to take this off me. This is embarrassing.
180
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Please, don't move.
181
00:15:19,320 --> 00:15:21,330
We'll take him inside like this.
182
00:15:21,330 --> 00:15:24,150
I told you that I'm fine.
183
00:15:24,150 --> 00:15:26,050
Excuse me, I'm really all right.
184
00:15:26,050 --> 00:15:27,550
Excuse me.
185
00:15:28,550 --> 00:15:30,680
- He dropped this.
- Okay.
186
00:15:30,680 --> 00:15:32,320
Thank you.
187
00:15:34,150 --> 00:15:36,580
(Yoon Myeong Ju)
188
00:15:37,250 --> 00:15:38,650
Hello?
189
00:15:38,650 --> 00:15:41,780
No, this is the emergency room at Haesung hospital.
190
00:15:41,780 --> 00:15:45,430
The owner of this phone has been in a motorcycle accident.
191
00:15:45,430 --> 00:15:47,120
Are you his family?
192
00:15:53,680 --> 00:15:55,580
He has been in a motorcycle accident.
193
00:15:56,980 --> 00:15:58,350
Here's the medical chart.
194
00:15:58,350 --> 00:16:00,550
(He is suspected of rib fracture and ankle sprain.)
195
00:16:00,550 --> 00:16:02,250
Who wrote this?
196
00:16:02,250 --> 00:16:04,050
The people who did this to me.
197
00:16:04,820 --> 00:16:07,250
Get this off me.
198
00:16:07,250 --> 00:16:08,950
Okay. Don't move.
199
00:16:08,950 --> 00:16:10,350
Please change it to one of the hospital's.
200
00:16:10,350 --> 00:16:11,750
Okay.
201
00:16:12,250 --> 00:16:14,880
Whoever gave the first aid did well.
202
00:16:14,880 --> 00:16:16,650
It's both skilful and pretty.
203
00:16:17,350 --> 00:16:20,350
Let me see. Suspected rib fracture.
204
00:16:20,820 --> 00:16:22,770
Yes, it's a fracture.
205
00:16:22,770 --> 00:16:24,530
And your ankle.
206
00:16:24,530 --> 00:16:26,250
My goodness.
207
00:16:26,250 --> 00:16:28,020
It is an ankle sprain.
208
00:16:29,050 --> 00:16:31,250
Are you a thief?
209
00:16:31,250 --> 00:16:33,120
What?
210
00:16:33,450 --> 00:16:34,850
It's what it says here, that you're a thief.
211
00:16:34,850 --> 00:16:36,980
And it also says to give you the most painful treatment if possible.
212
00:16:36,980 --> 00:16:39,150
What are you talking about?
213
00:16:39,150 --> 00:16:40,250
I'm the victim.
214
00:16:40,250 --> 00:16:42,650
Consult your insurance company about that, then.
215
00:16:42,650 --> 00:16:44,980
Since we need to take a look at your ribs and ankle,
216
00:16:44,980 --> 00:16:46,680
we need to take an x-ray first.
217
00:16:46,680 --> 00:16:48,620
Doctor, the chief needs to see you.
218
00:16:48,620 --> 00:16:50,620
Oh, I forgot. Call me when the result of the x-ray is out.
219
00:16:50,620 --> 00:16:52,050
Okay.
220
00:16:53,150 --> 00:16:54,750
Goodness.
221
00:16:55,550 --> 00:16:57,580
Here's your phone.
222
00:16:58,220 --> 00:17:00,150
I took a call for you.
223
00:17:00,150 --> 00:17:01,880
Since there's some time before you can take the x-ray,
224
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
please wait here.
225
00:17:15,550 --> 00:17:17,280
Yes.
226
00:17:17,750 --> 00:17:20,320
I messed up bad.
227
00:17:21,450 --> 00:17:23,950
I got shot for stealing a money bag.
228
00:17:25,090 --> 00:17:27,950
No, that's not it. It's a long story.
229
00:17:29,250 --> 00:17:30,680
First... Gosh.
230
00:17:30,680 --> 00:17:32,350
Bring your motorcycle here.
231
00:17:34,950 --> 00:17:37,480
I've finished preparing the materials for your thesis.
232
00:17:37,950 --> 00:17:39,590
Great, thank you.
233
00:17:40,090 --> 00:17:42,450
I hope it helped with your studies.
234
00:17:42,820 --> 00:17:45,350
Yes, it was a great help.
235
00:17:45,350 --> 00:17:49,150
The charts are all neatly arranged.
236
00:17:49,780 --> 00:17:53,500
Do you have still have an interview left for the academic position?
237
00:17:53,500 --> 00:17:55,920
Yes, I am preparing...
238
00:18:00,320 --> 00:18:02,120
for it.
239
00:18:04,090 --> 00:18:07,410
I'm sorry, but a patient is on the run.
240
00:18:07,410 --> 00:18:10,650
Is he running away before paying for the treatment?
241
00:18:10,650 --> 00:18:12,150
He hasn't even received his treatment yet.
242
00:18:12,150 --> 00:18:13,180
If that's all...
243
00:18:13,180 --> 00:18:16,050
Yes, go get him back. He needs to receive the treatment.
244
00:18:16,050 --> 00:18:18,080
Medical art is, above all things, a humanitarian calling.
245
00:18:18,080 --> 00:18:20,280
Then, I'll be on my way.
246
00:18:23,150 --> 00:18:24,450
Min Ji.
247
00:18:24,450 --> 00:18:25,650
Yes?
248
00:18:25,650 --> 00:18:27,350
Where has the patient gone?
249
00:18:27,350 --> 00:18:28,750
What?
250
00:18:28,750 --> 00:18:30,350
He was here just a moment ago.
251
00:18:31,420 --> 00:18:34,590
I really need to get going.
252
00:18:34,980 --> 00:18:38,150
If I stay here, I'll just cause more trouble.
253
00:18:38,150 --> 00:18:39,930
Did he run away?
254
00:18:39,930 --> 00:18:41,180
And you didn't see that?
255
00:18:41,180 --> 00:18:43,290
I'm sorry.
256
00:18:43,290 --> 00:18:44,950
He was nearly out of the parking lot.
257
00:18:44,950 --> 00:18:46,550
Look at how swollen his ankle is.
258
00:18:46,550 --> 00:18:48,820
This is so frustrating.
259
00:18:49,250 --> 00:18:51,180
If I get caught,
260
00:18:51,180 --> 00:18:54,350
I won't be lying in this emergency room but the morgue.
261
00:18:55,050 --> 00:18:58,250
What right do you have in keeping me here?
262
00:18:58,250 --> 00:19:00,450
Isn't it my choice to stay or leave?
263
00:19:01,250 --> 00:19:04,240
It's not a right but a duty.
264
00:19:04,240 --> 00:19:07,020
If you want to go, you need to sign the refusal of treatment pledge.
265
00:19:07,020 --> 00:19:09,020
And pay for the consultation fee.
266
00:19:09,020 --> 00:19:10,440
What?
267
00:19:10,440 --> 00:19:12,150
Why do I need to pay?
268
00:19:12,150 --> 00:19:13,880
I haven't received anything yet.
269
00:19:13,880 --> 00:19:15,880
You've been examined by the doctor.
270
00:19:15,880 --> 00:19:17,050
You need to pay for the consultation fee.
271
00:19:17,050 --> 00:19:19,350
What if I won't?
272
00:19:22,850 --> 00:19:25,200
Then I will call the police.
273
00:19:25,200 --> 00:19:28,080
All right. My friend is on the way here.
274
00:19:28,080 --> 00:19:30,150
I'll be here until he comes.
275
00:19:30,590 --> 00:19:33,810
Excuse me but the bed is that way.
276
00:19:33,810 --> 00:19:36,250
I need to use the toilet.
277
00:19:36,250 --> 00:19:37,620
Do you want us to believe that?
278
00:19:37,620 --> 00:19:39,780
I won't run away.
279
00:19:39,780 --> 00:19:41,550
I'll leave my phone with you.
280
00:19:42,090 --> 00:19:45,450
What is up with everyone I meet today? Let go of me.
281
00:19:46,150 --> 00:19:48,550
Today must be one of those days.
282
00:19:49,750 --> 00:19:52,350
Why that little...
283
00:19:55,950 --> 00:19:58,080
Big Boss?
284
00:19:58,080 --> 00:19:59,650
They must be joking.
285
00:19:59,650 --> 00:20:03,230
They all need to serve in the military to recover their senses.
286
00:20:03,230 --> 00:20:04,620
Let's get back to work.
287
00:20:04,620 --> 00:20:06,020
Okay.
288
00:20:08,250 --> 00:20:10,720
He's not picking up the phone.
289
00:20:13,050 --> 00:20:16,700
(The funeral hall parking lot)
290
00:20:16,700 --> 00:20:19,250
- Let's get going.
- I'm going to kill him.
291
00:20:19,250 --> 00:20:20,710
So,
292
00:20:20,710 --> 00:20:23,590
you're looking for where the funeral hall is?
293
00:20:23,590 --> 00:20:25,920
How meticulous of you.
294
00:20:28,450 --> 00:20:29,950
The emergency room is this way.
295
00:20:29,950 --> 00:20:31,750
I am on my way.
296
00:20:37,820 --> 00:20:39,450
I'm outside. Where are you?
297
00:20:42,050 --> 00:20:43,550
Are you here?
298
00:20:44,050 --> 00:20:45,590
Excuse me.
299
00:21:05,650 --> 00:21:07,410
This will hurt a little.
300
00:21:07,410 --> 00:21:10,420
I need to stitch up the wound. Prepare for that.
301
00:21:10,420 --> 00:21:11,850
Yes.
302
00:21:14,150 --> 00:21:15,650
Excuse me.
303
00:21:17,320 --> 00:21:18,850
Hello?
304
00:21:22,980 --> 00:21:24,550
Hello?
305
00:21:27,750 --> 00:21:30,090
(Big Boss)
306
00:21:33,250 --> 00:21:34,850
Are you Big Boss?
307
00:21:35,420 --> 00:21:37,190
Yes.
308
00:21:37,190 --> 00:21:39,610
But why do you have that phone with you?
309
00:21:39,610 --> 00:21:41,950
The patient left it with me.
310
00:21:42,450 --> 00:21:43,720
Are you his family?
311
00:21:43,720 --> 00:21:45,220
I'm not.
312
00:21:45,220 --> 00:21:46,820
But the phone belongs to us.
313
00:21:46,820 --> 00:21:48,350
Do you feel anything?
314
00:21:48,350 --> 00:21:50,180
I will stitch up your wound now.
315
00:21:52,780 --> 00:21:54,820
Where's the motorcycle patient?
316
00:21:55,550 --> 00:21:57,850
Where has he gone?
317
00:21:58,220 --> 00:22:00,050
Maybe he's taking an x-ray.
318
00:22:04,880 --> 00:22:07,420
Are you listening to me?
319
00:22:07,420 --> 00:22:08,850
Are you...
320
00:22:08,850 --> 00:22:11,150
the ones that are going to send him to the morgue?
321
00:22:11,150 --> 00:22:12,950
The morgue?
322
00:22:14,850 --> 00:22:16,420
I think you've mistaken us for someone else.
323
00:22:16,420 --> 00:22:17,650
Min Ji,
324
00:22:17,650 --> 00:22:20,050
please tell these people to wait outside.
325
00:22:20,050 --> 00:22:23,080
And contact the security to make sure they don't cause trouble.
326
00:22:26,520 --> 00:22:27,850
Quickly.
327
00:22:27,850 --> 00:22:30,020
You can't be in here. Please go outside.
328
00:22:30,020 --> 00:22:32,450
- Wait a minute.
- Quickly.
329
00:22:56,520 --> 00:22:59,550
Seeing that he left the phone here, I think he made a run for it.
330
00:23:00,850 --> 00:23:03,840
Yes, I think he made a run for it.
331
00:23:03,840 --> 00:23:06,030
Why don't we go outside and look for him?
332
00:23:06,030 --> 00:23:07,650
He couldn't have gone far.
333
00:23:07,650 --> 00:23:10,450
Yes, he couldn't have gone far.
334
00:23:11,350 --> 00:23:13,450
Why don't you go and find him?
335
00:23:22,150 --> 00:23:24,350
My goodness.
336
00:23:24,350 --> 00:23:26,500
My stomach.
337
00:23:26,500 --> 00:23:29,450
My stomach hurts. I think it's my appendix.
338
00:23:29,450 --> 00:23:31,150
- It's the wrong side.
- Then it hurts over here.
339
00:23:31,150 --> 00:23:33,420
Goodness. Why does it hurt so much?
340
00:23:33,420 --> 00:23:35,150
Actually, it was the right side.
341
00:23:40,950 --> 00:23:44,120
My goodness.
342
00:23:45,050 --> 00:23:46,550
Let's go.
343
00:23:48,850 --> 00:23:50,630
They look like gangsters, right?
344
00:23:50,630 --> 00:23:52,650
The boss and his right-hand man.
345
00:23:54,350 --> 00:23:56,550
I think I was a bit too harsh.
346
00:23:56,950 --> 00:24:00,020
Don't worry. I'm better with knives than them.
347
00:24:05,150 --> 00:24:06,850
Do you know where you're going?
348
00:24:06,850 --> 00:24:08,770
I have a hunch.
349
00:24:08,770 --> 00:24:11,220
I saw a gang earlier on...
350
00:24:22,080 --> 00:24:23,450
Hey.
351
00:24:23,450 --> 00:24:24,980
Wait.
352
00:24:24,980 --> 00:24:27,850
Do you really need that phone back?
353
00:24:28,450 --> 00:24:30,450
They look like they're experienced street fighters.
354
00:24:30,450 --> 00:24:32,380
I need that phone.
355
00:24:33,050 --> 00:24:34,650
Why?
356
00:24:35,450 --> 00:24:38,050
Is there something in your phone that others shouldn't see?
357
00:24:39,220 --> 00:24:40,750
That's not quite honourable of you.
358
00:24:40,750 --> 00:24:41,980
Something nice?
359
00:24:41,980 --> 00:24:43,480
Yes.
360
00:24:44,580 --> 00:24:47,360
Hello, there!
361
00:24:47,360 --> 00:24:50,380
Everyone stop what you're doing!
362
00:24:50,380 --> 00:24:52,480
Who do you think you are?
363
00:24:52,480 --> 00:24:54,580
Just get back on your way.
364
00:24:54,580 --> 00:24:57,680
Don't act brave and cause trouble.
365
00:24:59,380 --> 00:25:01,480
We have some unfinished business with him.
366
00:25:01,480 --> 00:25:03,110
Then wait for your turn.
367
00:25:03,110 --> 00:25:05,520
You fools.
368
00:25:08,780 --> 00:25:10,480
Please help me out.
369
00:25:10,980 --> 00:25:12,380
Hey,
370
00:25:12,380 --> 00:25:15,350
did you steal their phones too?
371
00:25:16,980 --> 00:25:19,480
What's the reason? Why are you getting beat up?
372
00:25:19,480 --> 00:25:21,650
Please help me out.
373
00:25:21,650 --> 00:25:24,570
I'll give you back your phone.
374
00:25:24,570 --> 00:25:26,170
Hey.
375
00:25:26,170 --> 00:25:28,750
Look how many you're up against.
376
00:25:28,750 --> 00:25:31,480
Do you think that's a fair deal?
377
00:25:31,480 --> 00:25:34,350
Gi Beom wanted to get out of the gang.
378
00:25:34,350 --> 00:25:36,280
He was told to pay up for dropping out.
379
00:25:36,780 --> 00:25:38,410
They want 5,000 dollars.
380
00:25:38,410 --> 00:25:39,980
They want him to pay up?
381
00:25:40,350 --> 00:25:44,250
Are all gangs like this?
382
00:25:44,250 --> 00:25:46,550
The prices have been up high these days.
383
00:25:47,120 --> 00:25:49,630
So you're in this field too.
384
00:25:49,630 --> 00:25:51,950
Since he has nothing on him,
385
00:25:51,950 --> 00:25:53,880
should us two settle this?
386
00:25:53,880 --> 00:25:56,480
That's a good idea. Let's settle this.
387
00:25:56,480 --> 00:25:58,820
If money is the problem, here is the money.
388
00:26:00,380 --> 00:26:02,170
I have quite a lot of money.
389
00:26:02,170 --> 00:26:05,780
If you're confident, take it. Whoever takes it, can have it all.
390
00:26:05,780 --> 00:26:07,620
- Really?
- You are not kidding, right?
391
00:26:07,620 --> 00:26:09,650
Please stay out of this.
392
00:26:09,650 --> 00:26:11,250
It is for real.
393
00:26:11,680 --> 00:26:13,280
I'm his older brother.
394
00:26:14,850 --> 00:26:18,380
- What is your name again?
- It is Gi Beom, Kim Gi Beom.
395
00:26:19,650 --> 00:26:21,150
I'm Gi Beom's older brother.
396
00:26:21,880 --> 00:26:24,580
If you can take this wallet, I will pay for his dropping out.
397
00:26:24,580 --> 00:26:26,080
Take it.
398
00:26:30,050 --> 00:26:32,550
You are dead if it is an empty wallet.
399
00:26:52,020 --> 00:26:53,570
Wow.
400
00:26:53,570 --> 00:26:56,820
You even carry a knife?
401
00:26:59,020 --> 00:27:00,380
I can't let this slide.
402
00:27:00,380 --> 00:27:01,980
This gang is good for nothing.
403
00:27:02,480 --> 00:27:03,980
Let's break this gang up.
404
00:27:05,980 --> 00:27:09,680
Take out your knives and guns.
405
00:27:09,680 --> 00:27:11,020
Bring it on.
406
00:27:11,020 --> 00:27:14,520
We have more people on our side.
407
00:27:14,520 --> 00:27:16,080
Let's take out our knives.
408
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
That was uncalled for.
409
00:27:26,880 --> 00:27:28,720
I am regretting now.
410
00:27:29,480 --> 00:27:31,380
At least they don't have guns.
411
00:27:31,380 --> 00:27:32,980
Let's go.
412
00:27:38,380 --> 00:27:42,280
Doctor, please take a look at this. There something in the lungs.
413
00:27:46,520 --> 00:27:48,450
The motorcycle patient...
414
00:27:48,950 --> 00:27:51,080
I think he ran away again.
415
00:27:52,880 --> 00:27:55,750
- Someone is here to see him.
- Again?
416
00:27:55,750 --> 00:27:57,450
Where is the visitor?
417
00:27:58,380 --> 00:27:59,880
Over there.
418
00:28:11,750 --> 00:28:13,380
Yoon Myeong Ju?
419
00:28:16,380 --> 00:28:18,550
Kang Mo Yeon?
420
00:28:19,880 --> 00:28:22,150
Are you this patient's family?
421
00:28:22,150 --> 00:28:23,920
Are you in charge of him?
422
00:28:24,280 --> 00:28:26,070
Where is the patient?
423
00:28:26,070 --> 00:28:28,280
First, show me his medical charts.
424
00:28:28,750 --> 00:28:31,980
This is not your hospital nor is he your patient.
425
00:28:32,320 --> 00:28:35,880
It's a funny thing, that there is always a man involved between us.
426
00:28:35,880 --> 00:28:39,670
I don't have time to joke around with you. Show me his charts.
427
00:28:39,670 --> 00:28:41,580
He is important to me.
428
00:28:42,980 --> 00:28:45,680
- Important to you?
- Is he severely wounded?
429
00:28:46,280 --> 00:28:49,180
How could you not realise the patient had gone missing?
430
00:28:49,180 --> 00:28:50,880
Where is the patient?
431
00:28:51,680 --> 00:28:53,840
That is what I would like to ask.
432
00:28:53,840 --> 00:28:57,870
I think the patient has run off without paying the medical fee.
433
00:28:57,870 --> 00:29:01,450
Since you are here, why don't you pay for him instead?
434
00:29:01,850 --> 00:29:05,280
Tell the security to search the men's toilet.
435
00:29:05,280 --> 00:29:08,680
Even if you don't find him, please receive the fee from this person.
436
00:29:08,680 --> 00:29:10,750
Where do you think you are going?
437
00:29:13,220 --> 00:29:15,560
Why don't you talk with the nurse here?
438
00:29:15,560 --> 00:29:18,520
I think that we have done more than enough, fetching a patient...
439
00:29:18,520 --> 00:29:20,740
that is unwilling to be treated twice.
440
00:29:20,740 --> 00:29:22,350
I have other things to do.
441
00:29:26,280 --> 00:29:29,280
- Where is the men's toilet?
- Over there.
442
00:29:30,080 --> 00:29:31,670
Goodness.
443
00:29:31,670 --> 00:29:33,480
Myeong Ju is in the emergency room.
444
00:29:33,480 --> 00:29:36,180
Myeong Ju? From the Korea Military Academy?
445
00:29:36,180 --> 00:29:38,380
Yes. The brat that came to receive commissioned education...
446
00:29:38,380 --> 00:29:40,380
and interned with us.
447
00:29:40,380 --> 00:29:42,480
Yes, the army surgeon...
448
00:29:42,480 --> 00:29:44,750
with a pretty face that stole your crush.
449
00:29:45,120 --> 00:29:48,480
Pretty face? Who are you talking about?
450
00:29:48,480 --> 00:29:50,780
Because she has big eyes and a pointy nose, that makes her pretty?
451
00:29:50,780 --> 00:29:52,950
Because she has that face, she's pretty?
452
00:29:52,950 --> 00:29:54,580
It's all make up.
453
00:29:54,580 --> 00:29:56,980
- She was pretty without make up.
- What are you...
454
00:29:57,850 --> 00:30:01,080
Anyways, he didn't go out with her.
455
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
That's all history.
456
00:30:03,080 --> 00:30:04,780
But why is she here? Is she hurt?
457
00:30:04,780 --> 00:30:07,650
No, her boyfriend is hurt.
458
00:30:07,650 --> 00:30:11,520
But her boyfriend looks at most 20 years old.
459
00:30:11,520 --> 00:30:12,680
She must be crazy.
460
00:30:12,680 --> 00:30:15,630
What are you talking about? Her boyfriend is in the army.
461
00:30:15,630 --> 00:30:17,850
What do you mean he's in the army? His hair was really long.
462
00:30:17,850 --> 00:30:19,080
He is in the army.
463
00:30:19,080 --> 00:30:22,580
Their love story is really famous among her colleagues.
464
00:30:22,580 --> 00:30:24,320
Her boyfriend is a non-commissioned officer.
465
00:30:24,320 --> 00:30:25,870
A non-commissioned officer?
466
00:30:25,870 --> 00:30:27,450
What is that?
467
00:30:27,780 --> 00:30:31,680
A military rank like sergeant, staff sergeant and first sergeant.
468
00:30:31,680 --> 00:30:34,680
It's normal not to know that stuff.
469
00:30:34,680 --> 00:30:36,780
Anyways her boyfriend is a non-commissioned officer.
470
00:30:36,780 --> 00:30:38,380
I heard that he took the qualification examination.
471
00:30:38,380 --> 00:30:40,580
But she is an officer, a graduate from the Korea Military Academy.
472
00:30:40,580 --> 00:30:43,480
Plus she's an army surgeon and her father is a three-star general.
473
00:30:43,480 --> 00:30:45,580
The two must be going through a lot.
474
00:30:45,980 --> 00:30:47,550
Is that true?
475
00:30:49,250 --> 00:30:53,180
Then who is the guy that left his phone with me?
476
00:31:00,220 --> 00:31:02,060
What happened to this patient?
477
00:31:02,060 --> 00:31:04,980
Min Ji, call Doctor Kang now.
478
00:31:06,120 --> 00:31:07,980
There has been an accident.
479
00:31:17,380 --> 00:31:18,980
What happened?
480
00:31:20,380 --> 00:31:22,520
You look too fine for being in an accident.
481
00:31:24,280 --> 00:31:25,780
Follow me.
482
00:31:35,280 --> 00:31:37,520
What happened to this patient?
483
00:31:37,520 --> 00:31:39,120
There was an incident.
484
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
He was involved in a shameful accident.
485
00:31:41,280 --> 00:31:43,920
This looks more like an assault than an accident.
486
00:31:43,920 --> 00:31:46,180
Did you two go up against this guy?
487
00:31:46,180 --> 00:31:48,100
That is ridiculous.
488
00:31:48,100 --> 00:31:52,000
Excuse me, who did this to you? Did he do this to you?
489
00:31:52,000 --> 00:31:55,750
No, it wasn't him. He saved me.
490
00:31:55,750 --> 00:31:59,280
This is the hospital so you don't need to worry.
491
00:31:59,680 --> 00:32:02,520
We have security. So you can tell me the truth.
492
00:32:02,520 --> 00:32:04,250
Did he do this to you?
493
00:32:04,250 --> 00:32:09,020
He really didn't.
494
00:32:11,980 --> 00:32:14,020
You are not going to believe him...
495
00:32:14,380 --> 00:32:15,920
however many times he says that, right?
496
00:32:21,150 --> 00:32:22,580
I will give you some painkillers.
497
00:32:22,580 --> 00:32:25,360
And we need to take an x-ray of your whole body.
498
00:32:25,360 --> 00:32:27,950
Ja Ae, after you are done...
499
00:32:27,950 --> 00:32:29,980
Don't worry I will take him myself.
500
00:32:29,980 --> 00:32:31,620
Min Ji, call the security...
501
00:32:31,620 --> 00:32:33,250
that I will be on my way to check the surveillance cameras.
502
00:32:33,250 --> 00:32:35,180
I will call the police myself.
503
00:32:37,520 --> 00:32:39,880
Excuse me. Wait.
504
00:32:40,650 --> 00:32:43,280
Excuse me. Wait.
505
00:32:46,180 --> 00:32:47,580
Let me go.
506
00:32:47,580 --> 00:32:50,280
I will. After I get this straight with you.
507
00:32:51,780 --> 00:32:54,080
He is telling the truth.
508
00:32:54,080 --> 00:32:56,920
That punk...
509
00:33:04,380 --> 00:33:06,460
He is my patient.
510
00:33:06,460 --> 00:33:10,650
He stole my associate's phone so we came here in search for it.
511
00:33:10,980 --> 00:33:13,480
We found him being beaten up by a gang so we helped him out.
512
00:33:13,480 --> 00:33:16,580
You helped out a thief who stole your associate's phone?
513
00:33:17,050 --> 00:33:19,920
It's more convincing that you were the assailant.
514
00:33:23,150 --> 00:33:26,280
Is this the police? I'm calling from the emergency room in Haesung...
515
00:33:42,180 --> 00:33:43,980
(Emergency services)
516
00:33:45,780 --> 00:33:47,080
What do you think you are doing?
517
00:33:47,080 --> 00:33:48,980
I will tell you straightforwardly.
518
00:33:49,780 --> 00:33:51,980
I would like to avoid getting involved with the police.
519
00:33:52,380 --> 00:33:53,880
Right?
520
00:33:54,580 --> 00:33:56,150
Give me back my phone.
521
00:33:58,080 --> 00:34:00,720
We are actually soldiers.
522
00:34:00,720 --> 00:34:02,780
We are on a leave at the moment.
523
00:34:02,780 --> 00:34:05,580
If we're found to be involved in a case of assault, it is bothersome.
524
00:34:05,580 --> 00:34:07,880
There will be a lot of paperwork to deal with.
525
00:34:08,490 --> 00:34:10,560
I ask for your cooperation.
526
00:34:10,560 --> 00:34:12,880
Why should I cooperate with you?
527
00:34:12,880 --> 00:34:15,490
Who cares if you are a soldier or a gangster?
528
00:34:15,490 --> 00:34:17,550
I told you to give me back my phone.
529
00:34:21,880 --> 00:34:25,720
Since everyone in Korea has one of these, it won't serve as proof.
530
00:34:27,380 --> 00:34:29,080
If you say...
531
00:34:29,520 --> 00:34:32,650
this is forged, I can't prove otherwise.
532
00:34:33,490 --> 00:34:35,080
Which school did you go to?
533
00:34:35,680 --> 00:34:38,880
Since it's Haesung Hospital, did you graduate from Myungin University?
534
00:34:38,880 --> 00:34:40,080
Why do you ask?
535
00:34:40,080 --> 00:34:41,780
Do you know who Yoon Myeong Ju is?
536
00:34:42,180 --> 00:34:43,780
I think she was in your class.
537
00:34:46,490 --> 00:34:48,250
How do you know her?
538
00:34:50,250 --> 00:34:51,750
Are you...
539
00:34:53,580 --> 00:34:55,960
that sergeant, or colour sergeant, or the sergeant major...
540
00:34:55,960 --> 00:34:57,380
of some sort?
541
00:34:57,380 --> 00:34:59,080
Do you mean, sheriff?
542
00:34:59,080 --> 00:35:00,580
Right, sheriff.
543
00:35:01,550 --> 00:35:03,080
Are you that guy?
544
00:35:05,580 --> 00:35:07,460
I'm not that guy,
545
00:35:07,460 --> 00:35:09,050
but you should come with me.
546
00:35:09,820 --> 00:35:11,780
There's someone who can identify me.
547
00:35:18,180 --> 00:35:20,280
It's been a while.
548
00:35:20,720 --> 00:35:22,250
Yes, it has.
549
00:35:23,550 --> 00:35:26,590
It must be very difficult for you to avoid me,
550
00:35:26,590 --> 00:35:28,590
but you're looking pretty good.
551
00:35:28,590 --> 00:35:30,150
Yes, I am.
552
00:35:30,750 --> 00:35:33,780
When can we talk to each other without our ranks between us?
553
00:35:34,680 --> 00:35:38,190
Right, you may just totally ignore me if it wasn't for my rank.
554
00:35:38,190 --> 00:35:41,180
- Yes, I would.
- I'm going to kill you.
555
00:35:41,180 --> 00:35:42,950
How much longer will you avoid me?
556
00:35:43,380 --> 00:35:45,680
Why won't you pick up my calls?
557
00:35:46,680 --> 00:35:49,080
Why wouldn't you let me check up on you?
558
00:35:50,680 --> 00:35:52,850
How long will you run from me?
559
00:35:55,080 --> 00:35:56,820
Answer me.
560
00:35:56,820 --> 00:35:59,180
I'm not asking you to give me a reason.
561
00:36:00,780 --> 00:36:02,280
I just wish...
562
00:36:03,750 --> 00:36:05,780
you would let me hear your voice.
563
00:36:07,650 --> 00:36:10,450
My reasons are not what you think.
564
00:36:11,990 --> 00:36:15,850
I hope you wouldn't think I left for your sake, Lieutenant Yoon.
565
00:36:17,250 --> 00:36:18,850
I had a change of heart.
566
00:36:20,990 --> 00:36:23,490
I do not have the skills to explain the thing of the heart.
567
00:36:25,650 --> 00:36:27,150
That's all.
568
00:36:27,990 --> 00:36:29,380
I don't believe you.
569
00:36:29,380 --> 00:36:30,580
If you are finished...
570
00:36:30,580 --> 00:36:31,780
Don't do this.
571
00:36:31,780 --> 00:36:33,280
I'm leaving.
572
00:36:34,880 --> 00:36:36,440
Don't you dare go.
573
00:36:36,440 --> 00:36:37,880
Stop right there.
574
00:36:37,880 --> 00:36:39,680
Seo Dae Yeong, stop right there.
575
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
Sergeant Major Seo Dae Yeong.
576
00:36:42,990 --> 00:36:45,490
Do you not salute an officer of a higher rank when you leave?
577
00:37:12,650 --> 00:37:14,380
Stand right there.
578
00:37:15,120 --> 00:37:17,020
Stay there through the night.
579
00:37:17,990 --> 00:37:19,720
Stay there until you die.
580
00:37:21,620 --> 00:37:24,150
I will never take your salute.
581
00:37:36,490 --> 00:37:37,990
Hey.
582
00:37:38,720 --> 00:37:40,180
This is an alleged abuse.
583
00:37:40,180 --> 00:37:42,350
This is an education for a cowardly soldier.
584
00:37:43,650 --> 00:37:45,150
What is it?
585
00:37:46,180 --> 00:37:48,780
I am here to recover these soldiers' honour.
586
00:37:50,180 --> 00:37:53,080
I need you to confirm our identities to her.
587
00:37:53,080 --> 00:37:54,990
She won't believe me.
588
00:37:55,750 --> 00:37:58,080
I'd rather trust someone I know than someone I just met.
589
00:37:58,080 --> 00:37:59,380
Tell me.
590
00:37:59,880 --> 00:38:01,380
Is that so?
591
00:38:02,580 --> 00:38:04,550
Then, you should report...
592
00:38:04,550 --> 00:38:06,220
these two.
593
00:38:06,880 --> 00:38:08,380
They are runaway soldiers.
594
00:38:11,180 --> 00:38:12,990
Hey, come on!
595
00:38:14,780 --> 00:38:16,580
Could you give me my mobile?
596
00:38:16,580 --> 00:38:18,650
I have confirmed your identity.
597
00:38:18,650 --> 00:38:20,220
Give it back to him.
598
00:38:22,550 --> 00:38:24,250
Look how the things turned out.
599
00:38:24,250 --> 00:38:27,050
I'm looking forward to seeing what's in your mobile.
600
00:38:30,280 --> 00:38:31,690
Are we all good?
601
00:38:31,690 --> 00:38:32,980
I just confirmed your identity.
602
00:38:32,980 --> 00:38:34,750
Committing an assault is another problem.
603
00:38:34,750 --> 00:38:36,180
Follow me.
604
00:38:40,990 --> 00:38:43,360
It will take me about five minutes to find it.
605
00:38:43,360 --> 00:38:44,650
Could you wait here?
606
00:38:44,650 --> 00:38:46,050
Yes.
607
00:39:13,380 --> 00:39:16,680
So, how do you know Myeong Ju?
608
00:39:18,280 --> 00:39:20,350
We went to the same military academy.
609
00:39:22,080 --> 00:39:23,650
Did you need to check that...
610
00:39:23,650 --> 00:39:25,350
even after confirming my identity?
611
00:39:26,080 --> 00:39:28,250
Don't I look like a horrible liar?
612
00:39:28,990 --> 00:39:31,280
Murderers are usually amicable.
613
00:39:35,180 --> 00:39:37,280
That seems to be true.
614
00:39:39,020 --> 00:39:41,190
It makes me feel scared if you take that serious.
615
00:39:41,190 --> 00:39:42,970
We're the only ones here.
616
00:39:42,970 --> 00:39:44,740
Don't worry.
617
00:39:44,740 --> 00:39:47,450
I always protect beautiful women, the elderly and children.
618
00:39:47,450 --> 00:39:48,650
It's a rule I live by.
619
00:39:48,650 --> 00:39:50,100
That's a relief.
620
00:39:50,100 --> 00:39:52,240
I fit among one of those categories.
621
00:39:52,240 --> 00:39:53,480
You don't.
622
00:39:53,480 --> 00:39:54,990
I meant the elderly.
623
00:40:02,880 --> 00:40:04,580
Big Boss,
624
00:40:05,380 --> 00:40:06,990
what's your name?
625
00:40:07,450 --> 00:40:08,990
I am Yoo Si Jin.
626
00:40:09,380 --> 00:40:10,880
What's your name?
627
00:40:11,680 --> 00:40:13,380
I am Kang Mo Yeon.
628
00:40:16,280 --> 00:40:17,780
Nice to meet you.
629
00:40:18,850 --> 00:40:20,490
Don't be too friendly.
630
00:40:44,250 --> 00:40:46,780
I think we just made eye contact.
631
00:40:50,180 --> 00:40:51,780
Have you played any sports?
632
00:40:53,180 --> 00:40:54,780
I used to play judo...
633
00:40:55,380 --> 00:40:56,880
until I was a junior in high school.
634
00:40:58,580 --> 00:41:00,490
Why did you let them hit you?
635
00:41:02,020 --> 00:41:03,990
Things end faster that way.
636
00:41:07,120 --> 00:41:08,550
Well,
637
00:41:08,550 --> 00:41:10,680
how did you know I played sports?
638
00:41:11,720 --> 00:41:13,600
I saw the way you got beat up.
639
00:41:13,600 --> 00:41:16,050
We learn to get beat up first before we learn to hit others.
640
00:41:17,750 --> 00:41:19,620
I used to play taekwondo...
641
00:41:21,250 --> 00:41:22,750
throughout my primary, middle and high school years.
642
00:41:22,750 --> 00:41:24,250
Were you any good?
643
00:41:24,990 --> 00:41:27,880
I won a gold medal once.
644
00:41:29,080 --> 00:41:30,610
And...
645
00:41:30,610 --> 00:41:33,190
Mr Kim Gi Beom, is your family here?
646
00:41:33,190 --> 00:41:34,650
We need to admit you.
647
00:41:34,650 --> 00:41:36,860
I don't have any family.
648
00:41:36,860 --> 00:41:38,490
He does.
649
00:41:45,380 --> 00:41:46,950
Oh my goodness!
650
00:41:48,380 --> 00:41:50,580
Oh, my.
651
00:42:02,580 --> 00:42:04,220
Yes, that's right.
652
00:42:07,080 --> 00:42:08,580
That's it!
653
00:42:10,720 --> 00:42:12,240
Good job!
654
00:42:12,240 --> 00:42:13,750
Yes!
655
00:42:25,550 --> 00:42:27,050
That's it!
656
00:42:30,180 --> 00:42:32,170
Now I got the whole picture.
657
00:42:32,170 --> 00:42:33,950
I'm sorry for the misunderstanding.
658
00:42:35,080 --> 00:42:39,180
If you're sorry, could you treat me? I'm really hurt.
659
00:42:39,950 --> 00:42:41,580
Where are you hurt?
660
00:42:42,820 --> 00:42:44,320
Right here.
661
00:42:45,820 --> 00:42:47,320
Right here?
662
00:42:49,280 --> 00:42:51,180
You're exaggerating.
663
00:42:51,780 --> 00:42:53,680
My goodness, I wasn't exaggerating.
664
00:43:00,490 --> 00:43:01,990
My goodness!
665
00:43:07,620 --> 00:43:10,680
It looks like your wound opened up while you were fighting.
666
00:43:11,080 --> 00:43:12,680
When did you get hurt?
667
00:43:15,080 --> 00:43:16,730
It's been a few days.
668
00:43:16,730 --> 00:43:18,580
What happened?
669
00:43:19,750 --> 00:43:21,520
It happened while I was doing some labour.
670
00:43:22,350 --> 00:43:24,080
That's what soldiers do, some labour.
671
00:43:24,080 --> 00:43:25,990
I see.
672
00:43:26,490 --> 00:43:28,280
That is one odd unit.
673
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
It's not every day you get shot while doing some labour.
674
00:43:30,720 --> 00:43:32,490
This is a gunshot wound.
675
00:43:33,990 --> 00:43:35,490
Have you ever seen...
676
00:43:35,490 --> 00:43:36,690
a gunshot wound?
677
00:43:36,690 --> 00:43:38,480
I've never seen it in Korea,
678
00:43:38,480 --> 00:43:41,080
but I have when I volunteered overseas in Africa.
679
00:43:45,880 --> 00:43:47,750
Now that you mention it,
680
00:43:48,580 --> 00:43:50,170
this is a wound I got...
681
00:43:50,170 --> 00:43:52,050
during the Battle of Normandy.
682
00:43:54,250 --> 00:43:57,360
The gunfire fell like the rain,
683
00:43:57,360 --> 00:44:01,080
but I penetrated into the battle to save my comrade.
684
00:44:01,980 --> 00:44:03,850
Was his name...
685
00:44:04,250 --> 00:44:06,050
Private Ryan?
686
00:44:14,020 --> 00:44:15,680
I stitched it up.
687
00:44:15,680 --> 00:44:17,950
You can take out the stitches after a week.
688
00:44:17,950 --> 00:44:20,960
Until then, you must sterilise the wound every day.
689
00:44:20,960 --> 00:44:22,380
There is a clinic in the army, right?
690
00:44:22,380 --> 00:44:23,880
May I come here?
691
00:44:25,080 --> 00:44:27,080
- Isn't this too far?
- It is.
692
00:44:27,980 --> 00:44:29,480
May I come every day?
693
00:44:29,480 --> 00:44:30,820
That's not necessary.
694
00:44:30,820 --> 00:44:34,680
You can come 3 or 4 times a week if you want to heal quickly.
695
00:44:35,980 --> 00:44:37,480
Will you be my doctor?
696
00:44:37,480 --> 00:44:39,780
It's just sterilisation. You don't need a doctor for that.
697
00:44:41,350 --> 00:44:42,920
I do.
698
00:44:44,020 --> 00:44:45,550
Especially...
699
00:44:45,550 --> 00:44:47,420
the doctor's beauty.
700
00:44:49,720 --> 00:44:52,080
If you pick doctors based on their looks,
701
00:44:52,080 --> 00:44:54,150
you got the best option.
702
00:44:54,150 --> 00:44:56,750
I'll reserve you a slot for 2pm.
703
00:45:02,120 --> 00:45:04,310
Doctors don't have boyfriends.
704
00:45:04,310 --> 00:45:05,820
They're too busy.
705
00:45:08,250 --> 00:45:10,420
Soldiers don't have girlfriends.
706
00:45:10,780 --> 00:45:12,320
Too much hard work.
707
00:45:14,120 --> 00:45:16,050
Who will answer?
708
00:45:37,620 --> 00:45:39,380
This or this?
709
00:45:41,820 --> 00:45:45,450
Which do I look better in? This or this?
710
00:45:45,450 --> 00:45:47,250
Let's see the right one again.
711
00:45:47,250 --> 00:45:48,320
This one?
712
00:45:48,320 --> 00:45:50,860
Who are you dressing up for?
713
00:45:50,860 --> 00:45:54,120
I'm going to Haesung Hospital to get my wound cleaned.
714
00:45:54,120 --> 00:45:55,350
We have a clinic here,
715
00:45:55,350 --> 00:45:57,720
but he insists on driving 90 minutes to the hospital.
716
00:45:57,720 --> 00:45:59,120
Shut it.
717
00:45:59,120 --> 00:46:00,880
Healthy people make a strong nation.
718
00:46:00,880 --> 00:46:02,520
I want to get treated...
719
00:46:02,520 --> 00:46:05,510
at Haesung Hospital where they have the best staff and equipment,
720
00:46:05,510 --> 00:46:08,680
so I can recover quickly and protect my nation.
721
00:46:08,680 --> 00:46:10,020
Is that right?
722
00:46:10,020 --> 00:46:11,350
The doctors there must be pretty.
723
00:46:11,350 --> 00:46:12,900
Right.
724
00:46:12,900 --> 00:46:14,820
The doctors here aren't pretty.
725
00:46:14,820 --> 00:46:17,650
- One of them is.
- I know who.
726
00:46:17,650 --> 00:46:19,320
Lieutenant Yoon Myeong Ju, right?
727
00:46:19,320 --> 00:46:22,050
Wow, she's darn pretty.
728
00:46:22,420 --> 00:46:25,120
Her last boyfriend dumped her hard.
729
00:46:25,120 --> 00:46:28,520
I'd really like to meet with that jerk.
730
00:46:31,250 --> 00:46:32,750
What are you doing?
731
00:46:32,750 --> 00:46:34,540
Listen.
732
00:46:34,540 --> 00:46:37,520
You're about to swap curiosity with your life.
733
00:46:38,980 --> 00:46:41,650
When did I make the swap?
734
00:46:42,180 --> 00:46:44,950
- Jeez...
- I have business there, too.
735
00:46:45,680 --> 00:46:47,490
Give me a ride.
736
00:46:47,490 --> 00:46:49,380
What business?
737
00:46:52,420 --> 00:46:54,870
The bill is paid in full.
738
00:46:54,870 --> 00:46:58,120
We soldiers don't make much.
739
00:47:00,320 --> 00:47:01,720
Look after yourself.
740
00:47:01,720 --> 00:47:05,420
If you're going to get into trouble, make sure I don't find out.
741
00:47:07,320 --> 00:47:09,050
I'm off to see the doctor.
742
00:47:13,550 --> 00:47:15,500
Take your medicine.
743
00:47:15,500 --> 00:47:17,620
After your meals, though.
744
00:47:18,220 --> 00:47:20,520
Thanks for settling the bill.
745
00:47:21,350 --> 00:47:23,020
I can't pay you back though.
746
00:47:23,550 --> 00:47:26,380
Don't even think about trying to lecture me.
747
00:47:26,380 --> 00:47:27,820
I won't.
748
00:47:28,320 --> 00:47:30,650
Go. Bye.
749
00:47:31,420 --> 00:47:32,920
Wait.
750
00:47:36,450 --> 00:47:38,620
About taking your phone.
751
00:47:40,450 --> 00:47:41,720
I apologise for that.
752
00:47:41,720 --> 00:47:44,050
Apology accepted.
753
00:47:45,250 --> 00:47:47,020
Wait.
754
00:47:50,320 --> 00:47:52,020
I tried getting beat up,
755
00:47:52,450 --> 00:47:54,220
and even paying them.
756
00:47:55,450 --> 00:47:57,020
How did you...
757
00:47:57,520 --> 00:47:59,650
get out?
758
00:48:04,180 --> 00:48:06,580
I went to a place they'd never follow me to.
759
00:48:07,150 --> 00:48:09,420
Where was that?
760
00:48:18,520 --> 00:48:20,410
Out of the way, please.
761
00:48:20,410 --> 00:48:22,720
I think we'll need more blood.
762
00:48:22,720 --> 00:48:24,720
I'll get five more bags.
763
00:48:24,720 --> 00:48:26,180
Hurry.
764
00:48:26,180 --> 00:48:27,920
Get out of the way.
765
00:48:29,880 --> 00:48:31,720
Move faster.
766
00:48:46,620 --> 00:48:48,650
(Operating Room)
767
00:49:02,320 --> 00:49:05,180
(Surgeon: Kang Mo Yeon)
768
00:50:06,080 --> 00:50:07,420
Hello?
769
00:50:07,420 --> 00:50:09,120
Mr Yoo Si Jin?
770
00:50:09,820 --> 00:50:11,650
It's Kang Mo Yeon.
771
00:50:12,420 --> 00:50:14,240
Are you out of the surgery?
772
00:50:14,240 --> 00:50:17,750
Yes. I heard you came by.
773
00:50:17,750 --> 00:50:20,120
I've never had a doctor not show up.
774
00:50:22,250 --> 00:50:24,320
It was an emergency surgery.
775
00:50:25,150 --> 00:50:27,520
- Did he live?
- What?
776
00:50:27,520 --> 00:50:29,520
The patient.
777
00:50:30,680 --> 00:50:33,020
Yes, I saved him.
778
00:50:33,880 --> 00:50:35,620
Good for you.
779
00:50:36,550 --> 00:50:38,820
Is this your number?
780
00:50:39,980 --> 00:50:41,520
Yes.
781
00:50:41,920 --> 00:50:43,810
You got mine.
782
00:50:43,810 --> 00:50:45,750
You can save mine.
783
00:50:47,920 --> 00:50:49,720
I'd like to see you tomorrow.
784
00:50:51,520 --> 00:50:54,040
Are you always this direct?
785
00:50:54,040 --> 00:50:56,680
I meant I'd like to get treated tomorrow.
786
00:50:56,680 --> 00:50:58,490
I know.
787
00:50:58,490 --> 00:50:59,880
That's what I meant.
788
00:50:59,880 --> 00:51:00,980
I doubt that.
789
00:51:00,980 --> 00:51:04,050
You should trust your doctor.
790
00:51:05,150 --> 00:51:06,820
Did you take the medicine?
791
00:51:06,820 --> 00:51:10,790
Does it hurt more if I don't?
792
00:51:10,790 --> 00:51:12,820
Will I have to get admitted?
793
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
When are you free tomorrow?
794
00:51:18,980 --> 00:51:20,550
Scratch that.
795
00:51:20,920 --> 00:51:22,650
Let's meet up now.
796
00:51:29,920 --> 00:51:31,480
Do you mind?
797
00:51:33,180 --> 00:51:34,810
No.
798
00:51:34,810 --> 00:51:36,420
Come over.
799
00:52:28,820 --> 00:52:32,420
(Two UN employees abducted)
800
00:52:42,050 --> 00:52:43,520
Sir.
801
00:52:43,520 --> 00:52:46,400
My current location is Haesung Hospital.
802
00:52:46,400 --> 00:52:48,590
I'll be on standby.
803
00:52:48,590 --> 00:52:50,120
Yes, Sir.
804
00:52:55,320 --> 00:52:56,620
Are you here?
805
00:52:56,620 --> 00:52:58,520
I am, but...
806
00:52:58,520 --> 00:53:00,920
something came up and I'm leaving.
807
00:53:01,420 --> 00:53:03,120
Now?
808
00:53:03,120 --> 00:53:04,550
Where are you?
809
00:53:04,550 --> 00:53:06,080
On the roof.
810
00:53:06,080 --> 00:53:09,220
The roof? Which roof?
811
00:53:14,920 --> 00:53:16,420
What are you doing here?
812
00:53:18,720 --> 00:53:20,400
Sorry but...
813
00:53:20,400 --> 00:53:22,580
I have to stand you up this time.
814
00:53:27,550 --> 00:53:28,980
It must be an emergency.
815
00:53:28,980 --> 00:53:30,280
The first floor...
816
00:53:30,280 --> 00:53:31,650
No.
817
00:53:32,420 --> 00:53:33,720
They're here for me.
818
00:53:33,720 --> 00:53:36,420
For you? Why?
819
00:53:37,620 --> 00:53:39,380
Is there a war?
820
00:53:43,150 --> 00:53:44,820
There always is.
821
00:53:45,180 --> 00:53:47,400
But not in Korea at the moment.
822
00:53:47,400 --> 00:53:49,980
Then why would a helicopter come for you?
823
00:53:49,980 --> 00:53:51,650
I'll explain some other time.
824
00:53:52,150 --> 00:53:54,050
But promise me something.
825
00:54:06,920 --> 00:54:09,820
Let's meet up next weekend.
826
00:54:09,820 --> 00:54:11,420
Somewhere other than here.
827
00:54:11,420 --> 00:54:13,120
What about your treatment?
828
00:54:13,120 --> 00:54:15,180
I'll come back in one piece.
829
00:54:16,150 --> 00:54:18,320
Let's watch a movie.
830
00:54:24,220 --> 00:54:26,750
I'm out of time and I need an answer.
831
00:54:27,920 --> 00:54:29,520
Is it yes or no?
832
00:54:31,350 --> 00:54:32,920
Yes.
833
00:54:33,620 --> 00:54:35,420
You gave me your word.
834
00:56:16,650 --> 00:56:18,680
We are now in the operation area.
835
00:56:18,680 --> 00:56:21,380
We will begin the tactical flight.
836
00:56:27,350 --> 00:56:29,100
How long have we been flying?
837
00:56:29,100 --> 00:56:31,150
It is about seven hours.
838
00:56:32,680 --> 00:56:34,050
Then, it must be...
839
00:56:34,050 --> 00:56:35,550
Yes.
840
00:56:47,050 --> 00:56:48,250
Harry Potter.
841
00:56:48,250 --> 00:56:49,650
Sergeant Gong Cheol Ho, Sir.
842
00:56:49,650 --> 00:56:52,150
Mosquitoes in this area are especially brutal. Be careful.
843
00:56:52,150 --> 00:56:53,650
Yes, Sir.
844
00:56:56,420 --> 00:56:59,100
Why are we taking off our identification tags?
845
00:56:59,100 --> 00:57:01,600
When we die in the midst of our operation,
846
00:57:01,600 --> 00:57:03,650
we must remain unidentified.
847
00:57:38,680 --> 00:57:40,920
Where are we?
848
00:57:44,150 --> 00:57:45,850
Afghanistan.
849
00:58:10,480 --> 00:58:13,750
(We'd like to thank Lee Kwang Soo for his cameo appearance.)
850
00:58:37,150 --> 00:58:39,930
(Descendants of the Sun)
851
00:58:39,930 --> 00:58:41,820
This isn't training. It's an actual fight.
852
00:58:41,820 --> 00:58:43,450
You may be killed, or kill.
853
00:58:43,450 --> 00:58:45,040
Did you think about me?
854
00:58:45,040 --> 00:58:47,720
Of course I did. What about you, Si Jin?
855
00:58:47,720 --> 00:58:49,020
I thought of you a lot.
856
00:58:49,020 --> 00:58:51,550
I really wasn't going to call you, but...
857
00:58:51,550 --> 00:58:53,980
Aren't you embarrassed or ashamed?
858
00:58:54,520 --> 00:58:56,650
We decided to send Team Alpha.
859
00:58:56,650 --> 00:58:58,420
Where will you be sending us?
860
00:58:58,420 --> 00:59:02,650
We'll make Professor Kang Mo Yeon as a volunteer team leader.
861
00:59:02,650 --> 00:59:04,620
Abnormal explosives found in B-4 area.
862
00:59:04,620 --> 00:59:06,480
Si Jin, that means...
863
00:59:06,480 --> 00:59:09,320
you may die while you do your job.
58882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.