All language subtitles for Der Untergang (Downfall) (2004) [1080p] x264 - Jalucian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,330 --> 00:00:25,940 DOWNFALL 2 00:00:25,980 --> 00:00:31,710 I feel as if I should be angry with that child, that... 3 00:00:32,230 --> 00:00:36,400 naive young girl. Or that I must not forgive her... 4 00:00:36,920 --> 00:00:40,560 for not recognising the nature of that monster. 5 00:00:41,610 --> 00:00:44,520 For not being aware of what she was getting into. 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,690 And especially that I went along without thinking. 7 00:00:49,210 --> 00:00:55,460 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 8 00:00:55,460 --> 00:01:00,140 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the Führer's headquarters.' 9 00:01:01,180 --> 00:01:04,310 But I didn't do that. I was too curious. 10 00:01:04,830 --> 00:01:07,950 I also didn't realise... 11 00:01:09,000 --> 00:01:14,200 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 12 00:01:15,240 --> 00:01:20,970 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 13 00:01:27,040 --> 00:01:28,080 The ladies are here. 14 00:01:30,160 --> 00:01:33,810 It's confirmed. -They can pass. 15 00:02:02,840 --> 00:02:05,970 'Wolfsschanze' headquarters of the Führer 16 00:02:07,010 --> 00:02:08,570 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 17 00:02:12,210 --> 00:02:14,300 Sit down, ladies. 18 00:02:15,860 --> 00:02:21,070 One moment. The Führer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 19 00:02:23,150 --> 00:02:27,840 Can you tell us... How are we supposed to address the Führer? 20 00:02:28,880 --> 00:02:33,040 The Führer first speaks to you and then you reply: Heil, mein Führer. 21 00:02:33,040 --> 00:02:35,130 And the Nazi salute? 22 00:02:35,130 --> 00:02:37,730 That won't be necessary... 23 00:02:37,730 --> 00:02:42,940 since the Führer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 24 00:02:43,460 --> 00:02:46,060 Act as normal and calm as you can. 25 00:02:47,100 --> 00:02:49,180 I'll see if he has time for you. 26 00:02:53,350 --> 00:02:56,470 Mein Führer, the ladies from Berlin are here. 27 00:03:15,230 --> 00:03:20,950 Thank you for coming in the middle of the night. 28 00:03:21,480 --> 00:03:26,160 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 29 00:03:28,170 --> 00:03:31,810 Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. 30 00:03:32,330 --> 00:03:34,930 Where are you from? -From Fulda. 31 00:03:35,460 --> 00:03:39,100 And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein Führer. 32 00:03:39,620 --> 00:03:42,750 No need for that. Where are you from? 33 00:03:43,270 --> 00:03:45,350 Frankfurt am Main, mein Füh... 34 00:03:47,430 --> 00:03:49,520 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,640 In Pankow, to be precise. 36 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 37 00:03:57,850 --> 00:04:01,490 And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 38 00:04:04,620 --> 00:04:06,180 A lady from Munich. 39 00:04:13,470 --> 00:04:17,110 Shall we start then, Fräulein Humps? 40 00:04:28,050 --> 00:04:31,690 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 41 00:04:32,220 --> 00:04:35,860 She's much smarter than most people. 42 00:04:40,550 --> 00:04:43,670 First, sit down, please. 43 00:04:44,190 --> 00:04:48,360 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 44 00:04:48,360 --> 00:04:52,000 You won't make nearly as many. 45 00:05:01,380 --> 00:05:02,940 You're very young. 46 00:05:02,940 --> 00:05:08,160 How old are you? -22, mein Führer. 47 00:05:12,850 --> 00:05:17,020 My German fellow-countrymen and women... 48 00:05:18,070 --> 00:05:19,110 ...fellow party members. 49 00:05:19,110 --> 00:05:23,810 It is, I think, rather special... 50 00:05:24,330 --> 00:05:30,590 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters... 51 00:05:33,720 --> 00:05:40,500 ...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 52 00:05:55,630 --> 00:05:59,280 I suggest we try it again. 53 00:06:11,570 --> 00:06:13,650 I did it. He hired me. 54 00:06:30,350 --> 00:06:32,950 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday 55 00:06:33,480 --> 00:06:35,040 two and a half years later 56 00:06:35,560 --> 00:06:36,610 Take cover. 57 00:06:41,250 --> 00:06:44,900 Hurry. Continue. Get that off the street. 58 00:06:47,280 --> 00:06:48,320 Take cover. 59 00:07:01,450 --> 00:07:02,500 That's artillery fire. 60 00:07:03,020 --> 00:07:07,190 Don't be silly. Where would it be coming from? 61 00:07:07,710 --> 00:07:10,320 You're right. These are no planes, this is artillery. 62 00:07:11,370 --> 00:07:16,060 It's the Russians. What a birthday present. 63 00:07:20,230 --> 00:07:22,320 Where is that cannon fire coming from? 64 00:07:22,840 --> 00:07:25,450 Happy Birthday, mein Führer. 65 00:07:25,970 --> 00:07:28,060 The city centre of Berlin is under fire. 66 00:07:29,290 --> 00:07:32,940 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 67 00:07:33,280 --> 00:07:35,880 Where did they come from? -We don't know yet. 68 00:07:36,410 --> 00:07:39,540 I have Koller on the line. -Give me Koller. 69 00:07:40,060 --> 00:07:44,230 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 70 00:07:45,280 --> 00:07:47,880 No. -Can't you hear the shooting? 71 00:07:48,400 --> 00:07:51,530 No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic. 72 00:07:52,060 --> 00:07:54,660 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 73 00:07:55,710 --> 00:07:58,840 The enemy has no railway artillery near the Oder. 74 00:07:59,360 --> 00:08:01,450 It's not long-range artillery. 75 00:08:01,450 --> 00:08:06,660 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12... 76 00:08:06,670 --> 00:08:11,360 ...cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 77 00:08:11,360 --> 00:08:16,050 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 78 00:08:16,580 --> 00:08:20,230 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 79 00:08:21,770 --> 00:08:24,370 This is unheard-of. 80 00:08:24,920 --> 00:08:27,530 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 81 00:08:28,580 --> 00:08:31,180 Nobody told me anything. I had to ask. 82 00:08:32,230 --> 00:08:34,830 Maybe it's long-range artillery, after all. 83 00:08:35,360 --> 00:08:38,490 That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 84 00:08:44,750 --> 00:08:47,350 That Himmler, such a pompous buffoon. 85 00:08:47,880 --> 00:08:53,610 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 86 00:08:56,220 --> 00:08:58,310 The Führer starts 'Clausewitz' today. 87 00:08:59,350 --> 00:09:02,990 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 88 00:09:03,510 --> 00:09:06,640 If the Führer stays here, the Reich will go down with him. 89 00:09:07,160 --> 00:09:10,800 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 90 00:09:10,800 --> 00:09:14,440 He's the only diplomat with any influence on him. 91 00:09:14,970 --> 00:09:18,090 Hewel tried everything. It's useless. 92 00:09:18,610 --> 00:09:21,210 Talk to your sister-in-law, then. 93 00:09:21,730 --> 00:09:26,940 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 94 00:09:27,460 --> 00:09:31,100 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 95 00:09:31,100 --> 00:09:34,230 You're still young. You'll be a father soon. 96 00:09:34,750 --> 00:09:37,350 Do you want to die here? -Absolutely not. 97 00:09:42,560 --> 00:09:44,640 Gentlemen, the Führer. 98 00:09:55,490 --> 00:09:59,140 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 99 00:10:07,300 --> 00:10:10,430 What's going on? -We're leaving. 100 00:10:12,510 --> 00:10:14,070 'Clausewitz' has started. 101 00:10:14,510 --> 00:10:18,160 All the ministries and departments are leaving Berlin. 102 00:10:18,760 --> 00:10:21,880 And who's going to look after the people and the soldiers? 103 00:10:22,920 --> 00:10:26,560 Don't ask me, professor. -This is insane. 104 00:10:44,300 --> 00:10:46,380 Professor. 105 00:10:47,430 --> 00:10:49,510 I won't allow the evacuation of my office. 106 00:10:50,030 --> 00:10:54,190 Is that so? -Food supply would collapse. 107 00:10:54,710 --> 00:10:57,320 A good soldier can always find food. 108 00:10:57,840 --> 00:11:02,520 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 109 00:11:03,410 --> 00:11:06,530 It's irresponsible. -It's an order from the Führer. 110 00:11:08,100 --> 00:11:11,220 As department head, I report to the SS and to Himmler. 111 00:11:11,740 --> 00:11:15,900 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 112 00:11:16,420 --> 00:11:19,030 Keep that in mind. 113 00:11:23,710 --> 00:11:27,360 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 114 00:11:30,930 --> 00:11:32,490 We're leaving. 115 00:11:46,050 --> 00:11:48,650 Everything for Germany. Heil, mein Führer. 116 00:11:50,220 --> 00:11:52,820 Führer, I... Heil, mein Führer. 117 00:11:54,260 --> 00:11:56,860 They're in such a hurry to get away from here. 118 00:11:57,380 --> 00:11:59,470 The brown nosing is the worst. 119 00:11:59,990 --> 00:12:03,630 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what.' 120 00:12:07,720 --> 00:12:12,400 Mein Führer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 121 00:12:13,440 --> 00:12:15,000 Too late? 122 00:12:16,570 --> 00:12:18,650 Hewel, come here for a moment. 123 00:12:19,280 --> 00:12:23,970 I'm sure you agree we should contact the Allies... 124 00:12:24,490 --> 00:12:29,690 ...and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 125 00:12:29,690 --> 00:12:33,860 Politics? I don't do politics anymore. 126 00:12:33,860 --> 00:12:36,460 I'm fed up with it. 127 00:12:38,540 --> 00:12:42,710 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 128 00:12:43,230 --> 00:12:49,100 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 129 00:12:49,100 --> 00:12:54,040 It's good. Just go. 130 00:13:14,390 --> 00:13:15,950 He has no strength left. 131 00:13:16,990 --> 00:13:20,630 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 132 00:13:21,160 --> 00:13:24,800 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 133 00:13:25,840 --> 00:13:27,920 Berlin will fall in a couple of days. 134 00:13:28,440 --> 00:13:33,130 When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? 135 00:13:33,130 --> 00:13:36,250 Why do you think they'll negotiate with you? 136 00:13:36,770 --> 00:13:39,900 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 137 00:13:40,940 --> 00:13:43,020 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 138 00:13:44,060 --> 00:13:48,220 The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 139 00:13:48,750 --> 00:13:51,350 Fegelein, I have other concerns. 140 00:13:51,350 --> 00:13:56,550 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 141 00:14:03,160 --> 00:14:04,720 Look at that. 142 00:14:07,850 --> 00:14:09,420 The best guests always arrive late. 143 00:14:09,940 --> 00:14:15,150 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 144 00:14:15,680 --> 00:14:20,370 The scorched-earth order... -I really have to go now. 145 00:14:20,370 --> 00:14:23,500 Come and see me one day in Hohenlychen. 146 00:14:26,110 --> 00:14:31,320 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 147 00:14:41,240 --> 00:14:45,940 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 148 00:14:46,460 --> 00:14:51,670 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 149 00:14:53,240 --> 00:14:56,890 When the war will be over, reconstruction will be quick. 150 00:14:58,460 --> 00:15:04,190 We spent thousands of hours together with these replicas. 151 00:15:05,760 --> 00:15:08,890 You're a true genius, Speer. 152 00:15:10,450 --> 00:15:16,190 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 153 00:15:16,710 --> 00:15:21,410 ...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 154 00:15:22,450 --> 00:15:26,620 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 155 00:15:27,150 --> 00:15:30,280 ...that will survive thousands of years. 156 00:15:30,280 --> 00:15:34,760 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis... 157 00:15:35,280 --> 00:15:37,890 We see the medieval cities... the cathedrals... 158 00:15:37,890 --> 00:15:42,590 ...and we know that the people need that. 159 00:15:45,720 --> 00:15:48,320 Indeed, Speer. 160 00:15:50,930 --> 00:15:53,020 That was my vision... 161 00:15:54,590 --> 00:15:57,190 ...and it still is. 162 00:15:59,800 --> 00:16:05,020 Mein Führer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 163 00:16:10,760 --> 00:16:13,360 Eva, you say something. 164 00:16:13,890 --> 00:16:17,020 He's the Führer. He knows what's best. 165 00:16:17,540 --> 00:16:22,230 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 166 00:16:22,750 --> 00:16:24,840 I can't do that, my child. 167 00:16:25,360 --> 00:16:30,580 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 168 00:16:30,580 --> 00:16:36,600 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 169 00:16:38,170 --> 00:16:39,210 Speer... 170 00:16:41,820 --> 00:16:43,390 ...what do you think? 171 00:16:44,950 --> 00:16:48,080 You have to be on the stage when the curtain falls. 172 00:17:06,430 --> 00:17:07,480 Reload. 173 00:17:18,060 --> 00:17:20,150 Go away. Leave me alone. 174 00:17:20,670 --> 00:17:24,320 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 175 00:17:24,840 --> 00:17:27,970 Why are you here? To play at war? Go home. 176 00:17:28,490 --> 00:17:32,140 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 177 00:17:32,660 --> 00:17:35,790 You should be proud. He destroyed two tanks. 178 00:17:36,320 --> 00:17:39,440 The Führer will decorate him for it, today. 179 00:17:39,970 --> 00:17:43,100 You're still young. At which front did you fight? 180 00:17:44,140 --> 00:17:45,700 I haven't had the honour yet. 181 00:17:46,230 --> 00:17:50,920 Count yourself lucky. Send the children home. 182 00:17:51,970 --> 00:17:54,050 We'll defend this position to the last man. 183 00:17:54,570 --> 00:17:57,700 Which position? This is not a position, it's a trap. 184 00:17:58,750 --> 00:18:01,880 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 185 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 We'll shoot back. -What with? 186 00:18:05,530 --> 00:18:07,090 With the anti-aircraft guns. 187 00:18:07,620 --> 00:18:11,270 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 188 00:18:11,790 --> 00:18:15,960 Do you really think you'll last even five minutes? 189 00:18:16,480 --> 00:18:19,090 We promised the Führer. 190 00:18:19,610 --> 00:18:22,740 Don't you understand? The war is lost. 191 00:18:23,270 --> 00:18:24,310 Coward. 192 00:18:29,010 --> 00:18:31,090 Go away. Right now. 193 00:18:32,660 --> 00:18:36,830 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 194 00:18:40,480 --> 00:18:46,220 The 9th army had to retreat or they would have been decimated... 195 00:18:46,750 --> 00:18:51,960 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 196 00:18:52,480 --> 00:18:55,090 Führer, then the 9th army is lost. 197 00:18:55,620 --> 00:19:00,830 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 198 00:19:00,830 --> 00:19:05,530 ...with a ruthless, mighty attack. 199 00:19:06,570 --> 00:19:07,610 Using which units? 200 00:19:08,660 --> 00:19:13,350 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 201 00:19:15,440 --> 00:19:18,050 The 9th army is unable to move. 202 00:19:18,570 --> 00:19:20,660 The enemy outnumbers us ten times. 203 00:19:21,700 --> 00:19:24,310 Wenck's 12th army must support them. 204 00:19:24,830 --> 00:19:30,050 The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 205 00:19:30,570 --> 00:19:34,740 Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 206 00:19:35,270 --> 00:19:38,920 I think I've been clear enough. 207 00:19:40,480 --> 00:19:47,790 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 208 00:19:48,310 --> 00:19:53,010 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 209 00:20:12,310 --> 00:20:15,440 Mohnke, you're here. -Mein Führer. 210 00:20:17,010 --> 00:20:21,700 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 211 00:20:22,220 --> 00:20:26,920 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 212 00:20:27,440 --> 00:20:31,620 We'll fight until the last man, in Berlin. 213 00:20:32,140 --> 00:20:36,310 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 214 00:20:37,880 --> 00:20:44,140 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 215 00:20:44,660 --> 00:20:48,310 We can't spend any energy on so-called civilians. 216 00:20:49,880 --> 00:20:54,050 With all due respect, what will happen to the women and children... 217 00:20:54,570 --> 00:20:57,180 ...and the thousands of wounded and elderly? 218 00:20:57,700 --> 00:21:01,350 In a war such as this one, there are no civilians. 219 00:21:02,400 --> 00:21:04,490 The Führer has lost all sense of reality. 220 00:21:05,010 --> 00:21:08,140 He's moving divisions around that no longer exist. 221 00:21:08,660 --> 00:21:13,880 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 222 00:21:14,400 --> 00:21:18,050 But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 223 00:21:18,570 --> 00:21:22,750 Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out. 224 00:21:25,360 --> 00:21:29,010 We're soldiers. We took an oath. 225 00:21:29,010 --> 00:21:31,610 Does that mean we can't use our own brains anymore? 226 00:21:32,140 --> 00:21:35,270 And that's coming from you? A ruthless careerist? 227 00:21:36,310 --> 00:21:37,360 I beg your pardon? 228 00:22:02,570 --> 00:22:04,660 Where were you? -None of your business. 229 00:22:13,600 --> 00:22:17,770 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 230 00:22:27,120 --> 00:22:28,170 I'm proud of you. 231 00:22:31,820 --> 00:22:35,990 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 232 00:22:36,520 --> 00:22:41,210 His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 233 00:22:43,300 --> 00:22:46,950 I wish my generals were as brave as you. 234 00:22:56,860 --> 00:22:57,900 Very good. 235 00:23:04,450 --> 00:23:06,530 You've made history. 236 00:23:07,050 --> 00:23:11,750 And when Germania will rise from these ruins... 237 00:23:12,270 --> 00:23:14,360 ...you will be the heroes. 238 00:23:15,920 --> 00:23:18,010 Heil, to you. 239 00:23:47,750 --> 00:23:51,920 I don't know about you, but I prefer air raids. 240 00:23:52,960 --> 00:23:57,660 What will happen to us? -I could go if I wanted to. 241 00:23:58,180 --> 00:24:02,880 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 242 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 I can't go either. 243 00:24:10,690 --> 00:24:13,290 I wouldn't know where to go. 244 00:24:13,810 --> 00:24:18,490 My parents and all my friends warned me. 245 00:24:19,020 --> 00:24:21,620 Don't get involved with the Nazis. 246 00:24:22,140 --> 00:24:25,260 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 247 00:24:25,260 --> 00:24:27,860 'When things went wrong, I admitted my mistake.' 248 00:24:29,950 --> 00:24:32,550 Life will go on. 249 00:24:40,990 --> 00:24:44,120 What do you think, Herr Oberst? -We have to go. 250 00:24:47,240 --> 00:24:50,370 Go where? -I don't know. 251 00:24:50,890 --> 00:24:52,970 Wherever they need us. 252 00:25:04,420 --> 00:25:07,540 Let's go upstairs. We'll party. 253 00:25:08,070 --> 00:25:09,110 Come on. 254 00:25:12,740 --> 00:25:13,780 Come, children. 255 00:25:21,080 --> 00:25:23,680 We should have fun today. 256 00:25:29,580 --> 00:25:34,780 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 257 00:25:35,820 --> 00:25:38,430 That's the death sentence for the German people. 258 00:25:39,990 --> 00:25:43,630 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 259 00:25:44,670 --> 00:25:51,440 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 260 00:25:51,960 --> 00:25:55,090 This order denies the people any chance of survival. 261 00:25:56,130 --> 00:26:00,290 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 262 00:26:00,810 --> 00:26:06,540 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 263 00:26:07,060 --> 00:26:10,180 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 264 00:26:10,700 --> 00:26:13,310 Our people turned out weak... 265 00:26:13,830 --> 00:26:17,470 ...and according to the laws of nature, they should die out. 266 00:26:17,990 --> 00:26:21,110 They're your people. You're their Führer. 267 00:26:21,640 --> 00:26:24,240 What remains after this battle... 268 00:26:24,760 --> 00:26:29,440 ...is only the inferior. The superior will have fallen. 269 00:26:36,450 --> 00:26:40,090 Come along. You have to dance. 270 00:26:40,610 --> 00:26:43,740 Care to dance, Fräulein Braun? -I'd love to. 271 00:27:09,400 --> 00:27:11,480 May I? -Go ahead. 272 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 What's wrong? 273 00:27:18,770 --> 00:27:21,890 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 274 00:27:26,060 --> 00:27:27,620 Or else, come with me. 275 00:27:37,070 --> 00:27:38,110 You'll die. 276 00:27:59,320 --> 00:28:02,450 Can somebody play some music? I want to dance. 277 00:28:02,970 --> 00:28:04,010 Dance. 278 00:28:08,240 --> 00:28:10,320 Do you have a request? -As long as it swings. 279 00:28:38,730 --> 00:28:40,290 Traudl. 280 00:28:46,170 --> 00:28:48,770 It's all so unreal. 281 00:28:49,290 --> 00:28:55,010 It's like a dream you can't get out of. 282 00:28:55,530 --> 00:28:57,100 It keeps on going. 283 00:29:01,260 --> 00:29:03,880 Gerda, I don't feel well. 284 00:29:40,500 --> 00:29:42,070 Traudl, come. 285 00:30:02,240 --> 00:30:03,810 I did not move... 286 00:30:05,900 --> 00:30:08,520 I did not move my command post. 287 00:30:09,930 --> 00:30:12,030 To the west? How so? 288 00:30:13,070 --> 00:30:15,690 I'm at 1000 meters from the enemy. -General. 289 00:30:36,350 --> 00:30:38,450 And, general? 290 00:30:38,450 --> 00:30:41,590 I'll be executed. -What? Why? 291 00:30:42,640 --> 00:30:46,820 They think I moved my command post to the west. 292 00:30:47,870 --> 00:30:50,480 Be sensible, general. -Come along. 293 00:31:08,220 --> 00:31:09,780 Schenck. -Mohnke. 294 00:31:10,270 --> 00:31:14,950 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 295 00:31:15,480 --> 00:31:19,640 I need help. -That will be difficult. Everything's gone. 296 00:31:20,160 --> 00:31:22,250 My assistant and I are the only ones here. 297 00:31:23,160 --> 00:31:25,240 You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 298 00:31:25,760 --> 00:31:29,930 Commandeer a car and bring all the medication... 299 00:31:30,450 --> 00:31:33,050 ...you can find, to me. 300 00:31:33,570 --> 00:31:36,700 I'll do my best. -Thanks. Hurry. 301 00:32:26,890 --> 00:32:28,980 I need to talk to the Führer. 302 00:32:30,020 --> 00:32:33,660 What about? -I'm going to be executed. 303 00:32:37,310 --> 00:32:38,350 Wait here. 304 00:32:39,910 --> 00:32:40,950 Your weapon, please. 305 00:32:48,110 --> 00:32:49,290 Not here. 306 00:32:52,860 --> 00:32:56,510 Guard post 2. Understood. 307 00:32:58,590 --> 00:33:00,150 General... 308 00:33:02,760 --> 00:33:04,320 Not you. 309 00:33:27,250 --> 00:33:30,370 What's going on here? Why am I going to be executed? 310 00:33:30,900 --> 00:33:35,060 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 311 00:33:35,580 --> 00:33:40,270 Officers who don't obey, must be executed. 312 00:33:40,270 --> 00:33:43,910 What do you mean? My troops have been fighting for days. 313 00:33:44,960 --> 00:33:49,120 My command post is a kilometre away from the front line. 314 00:33:49,640 --> 00:33:51,210 Continue. 315 00:33:51,210 --> 00:33:55,890 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 316 00:33:57,460 --> 00:34:00,580 And now, do whatever you feel you must. 317 00:34:01,100 --> 00:34:05,270 It's best if you tell this to the Führer yourself. Come along. 318 00:34:20,610 --> 00:34:24,780 You can't pass, Oberst. -Orders from brigade-führer Mohnke: 319 00:34:24,780 --> 00:34:27,900 I have to get into the hospital. We need medication. 320 00:34:28,420 --> 00:34:31,030 There's nobody left. They all took off. 321 00:34:31,550 --> 00:34:34,150 And the wounded? -How should I know? 322 00:34:34,670 --> 00:34:36,760 I'm going to have a look. You stay here. 323 00:34:36,950 --> 00:34:41,120 Be very careful. There are lots of Russians here. 324 00:34:41,950 --> 00:34:46,630 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 325 00:34:58,470 --> 00:35:00,030 May I? 326 00:35:00,030 --> 00:35:10,950 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 327 00:36:12,180 --> 00:36:15,820 I should have been back by now. Are you sure the Führer still needs me? 328 00:36:16,350 --> 00:36:19,470 Drink. -Führer's orders. 329 00:36:19,990 --> 00:36:23,090 You made a big impression on the Führer. 330 00:36:23,620 --> 00:36:25,700 But you don't think Steiner will attack, do you? 331 00:36:26,220 --> 00:36:28,820 I doubt whether Steiner is able to do anything... 332 00:36:29,340 --> 00:36:31,950 ...but you probably know that better than I do. 333 00:36:32,990 --> 00:36:36,110 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 334 00:36:45,790 --> 00:36:47,870 The Führer was impressed with your report. 335 00:36:48,390 --> 00:36:52,560 He puts you in command of the defence of Berlin. 336 00:36:53,600 --> 00:36:58,280 I'd have preferred it if he executed me. 337 00:37:19,210 --> 00:37:21,290 Let them get closer. 338 00:37:22,700 --> 00:37:24,270 Tank alert. 339 00:37:24,270 --> 00:37:29,150 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 340 00:38:19,430 --> 00:38:22,550 Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 341 00:38:23,070 --> 00:38:25,160 But hasn't Steiner's attack started? 342 00:38:28,800 --> 00:38:31,410 You have to go as fast as you can. Time is running out. 343 00:38:31,930 --> 00:38:34,010 But the Führer has the situation under control. 344 00:38:35,050 --> 00:38:36,610 Steiner will make all the difference. 345 00:38:37,660 --> 00:38:40,780 He says it will change military history. 346 00:38:41,300 --> 00:38:44,950 Everybody, but the Führer, knows that's a fantasy. 347 00:38:45,470 --> 00:38:50,680 I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 348 00:38:51,200 --> 00:38:52,760 What does he have to lose? 349 00:38:54,320 --> 00:38:55,360 I don't believe a word of it. 350 00:38:56,410 --> 00:38:59,010 The enemy made a breakthrough. 351 00:38:59,530 --> 00:39:03,180 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 352 00:39:03,710 --> 00:39:07,350 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 353 00:39:07,880 --> 00:39:13,090 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 354 00:39:13,610 --> 00:39:16,740 If Steiner attacks, everything will be alright. 355 00:39:20,390 --> 00:39:21,960 Mein Führer... 356 00:39:23,520 --> 00:39:25,090 Steiner... 357 00:39:26,650 --> 00:39:29,260 Steiner didn't have enough force. 358 00:39:29,780 --> 00:39:32,390 The attack didn't take place. 359 00:39:48,700 --> 00:39:54,430 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 360 00:40:09,070 --> 00:40:14,280 That was an order. Steiner's attack was an order. 361 00:40:14,800 --> 00:40:18,970 How dare you ignore my orders? 362 00:40:21,060 --> 00:40:23,670 Is this what it came to? 363 00:40:25,230 --> 00:40:30,450 The military, everybody lied to me. Even the SS. 364 00:40:30,970 --> 00:40:36,180 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 365 00:40:36,710 --> 00:40:38,790 I don't allow that... 366 00:40:39,310 --> 00:40:44,010 Cowards, traitors and incompetents. -Führer, this is outrageous. 367 00:40:44,530 --> 00:40:48,180 The generals are the scum of the German people. 368 00:40:48,700 --> 00:40:51,310 No sense of honour. 369 00:40:51,830 --> 00:40:56,000 You call yourself general because you spent years at the academy... 370 00:40:57,050 --> 00:40:59,650 ...where you only learnt to use knife and fork. 371 00:41:00,170 --> 00:41:04,350 For years, the military obstructed me. 372 00:41:04,870 --> 00:41:09,040 All you ever did is thwart me. 373 00:41:09,810 --> 00:41:12,930 I should have had... 374 00:41:13,460 --> 00:41:18,150 ...all the high officers executed. Like Stalin did. 375 00:41:22,880 --> 00:41:25,490 I never went to the academy. 376 00:41:25,490 --> 00:41:32,270 But I conquered all of Europe on my own. 377 00:41:37,070 --> 00:41:38,630 Traitors. 378 00:41:39,150 --> 00:41:43,840 I've been betrayed and deceived from the start. 379 00:41:44,370 --> 00:41:49,060 Such enormous betrayal of the German people. 380 00:41:50,100 --> 00:41:55,320 But all these traitors will pay. With their own blood. 381 00:41:56,290 --> 00:41:58,370 They will drown in their own blood. 382 00:42:00,980 --> 00:42:02,540 Calm, Gerda. 383 00:42:10,100 --> 00:42:13,750 All my orders have been ignored. 384 00:42:15,320 --> 00:42:19,490 How can I be a leader under these circumstances? 385 00:42:21,270 --> 00:42:23,350 It's over. 386 00:42:27,290 --> 00:42:30,420 The war is lost. 387 00:42:36,440 --> 00:42:40,090 But if you think this means I'll leave Berlin... 388 00:42:40,620 --> 00:42:44,790 ...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 389 00:42:49,630 --> 00:42:51,720 Do what you want. 390 00:43:12,570 --> 00:43:16,220 The Führer wasn't serious about killing himself, was he? 391 00:43:16,740 --> 00:43:19,340 Frau Junge, Frau Christian. 392 00:43:23,000 --> 00:43:27,690 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 393 00:43:29,190 --> 00:43:31,270 Everything is lost. 394 00:43:31,790 --> 00:43:33,880 Completely lost. 395 00:43:37,530 --> 00:43:41,180 You know I'll stay with you. You can't send me away. 396 00:43:53,500 --> 00:43:55,590 I'm staying too, mein Führer. 397 00:44:20,150 --> 00:44:21,190 Now what? 398 00:44:22,230 --> 00:44:23,800 Time to end this charade. 399 00:44:24,840 --> 00:44:29,010 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 400 00:44:29,530 --> 00:44:34,740 The Führer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 401 00:44:35,260 --> 00:44:38,900 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 402 00:44:39,420 --> 00:44:42,550 Nobody can replace him. He's the Führer. 403 00:44:43,070 --> 00:44:45,150 The Führer's confused. He'll recover. 404 00:44:46,190 --> 00:44:48,800 Great. And then what? 405 00:44:51,410 --> 00:44:54,540 No capitulation. That was never his intention. 406 00:44:55,580 --> 00:44:58,190 We owe it to him. -Hollow phrases. 407 00:44:58,710 --> 00:45:00,800 We have to act now. Or it will be too late. 408 00:45:01,850 --> 00:45:04,450 You're only looking after yourself. -Mind your words. 409 00:45:13,680 --> 00:45:15,240 Damn. 410 00:45:19,940 --> 00:45:24,110 We'll never get out of here alive. It's all over. 411 00:45:24,640 --> 00:45:25,680 We've got to wait. 412 00:45:26,200 --> 00:45:29,850 Even the Führer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 413 00:45:30,370 --> 00:45:34,550 Günsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 414 00:45:35,590 --> 00:45:38,200 Why did you say you wanted to stay with him? 415 00:45:38,720 --> 00:45:42,370 I don't know. Honestly. 416 00:45:44,980 --> 00:45:47,590 It stopped. Let's go for a walk. 417 00:46:29,410 --> 00:46:30,980 Traudl. 418 00:46:31,500 --> 00:46:33,060 Look here. 419 00:46:55,490 --> 00:46:58,100 I'm lighting another one. 420 00:47:16,040 --> 00:47:18,650 Let's go down again. 421 00:47:48,690 --> 00:47:52,860 Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 422 00:47:53,390 --> 00:47:55,990 They have to get out of the field of fire. 423 00:47:59,650 --> 00:48:03,820 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 424 00:48:06,990 --> 00:48:10,640 I want them to go away from there. This is insane. 425 00:48:11,690 --> 00:48:13,250 I'll take the responsibility. 426 00:48:24,420 --> 00:48:28,070 I think this is wrong. -Great. 427 00:48:29,640 --> 00:48:31,200 Stop. Lights out. 428 00:48:31,720 --> 00:48:34,330 Stop. Stay where you are. 429 00:48:34,850 --> 00:48:37,980 Stay where you are. -Alright, Germans. 430 00:48:42,020 --> 00:48:46,190 Help. They want to kill us. -What is all this? 431 00:48:46,190 --> 00:48:50,370 A Greifkommando. -You're kidding. 432 00:49:00,270 --> 00:49:03,400 Stop it. Let those men go. 433 00:49:03,930 --> 00:49:07,060 What's this? You have no authority here. 434 00:49:07,580 --> 00:49:12,270 These men are on the run. Traitors will be killed. 435 00:49:12,800 --> 00:49:16,450 They're old men. Civilians. You can't do this. 436 00:49:21,300 --> 00:49:23,910 Who's going to stop me? You maybe? 437 00:49:26,000 --> 00:49:28,080 Stop it. That's enough. 438 00:49:42,020 --> 00:49:43,590 Dismissed. 439 00:51:27,400 --> 00:51:29,480 This man's a doctor. 440 00:51:36,770 --> 00:51:39,380 Can you operate? -Not really. 441 00:51:42,470 --> 00:51:46,640 Don't let the children take too many toys. 442 00:51:47,160 --> 00:51:50,290 And not too much nightwear. That's no longer needed. 443 00:51:50,820 --> 00:51:53,950 Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon. 444 00:51:54,470 --> 00:51:58,630 Can you look after them for a moment? Thank you. 445 00:51:59,150 --> 00:52:00,720 Brigade-führer, what can I do for you? 446 00:52:01,240 --> 00:52:04,360 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 447 00:52:04,880 --> 00:52:07,480 They have neither combat experience nor good weapons. 448 00:52:08,000 --> 00:52:13,210 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 449 00:52:13,210 --> 00:52:17,890 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 450 00:52:18,420 --> 00:52:19,980 Their deaths will be pointless. 451 00:52:20,500 --> 00:52:23,100 I don't pity them. 452 00:52:24,660 --> 00:52:27,260 I repeat: I don't pity them. 453 00:52:27,790 --> 00:52:30,390 The people called this upon themselves. 454 00:52:31,430 --> 00:52:35,070 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 455 00:52:35,600 --> 00:52:39,240 We didn't force the people. They gave us a mandate. 456 00:52:39,240 --> 00:52:42,880 And now they're paying for it. 457 00:52:59,910 --> 00:53:02,520 Eva, you have to leave the Führer. 458 00:53:03,040 --> 00:53:05,120 Don't be stupid. This is about life and death. 459 00:53:05,640 --> 00:53:07,720 How can you say that? Where are you? 460 00:53:08,760 --> 00:53:11,370 I decided not to die in Berlin. 461 00:53:11,890 --> 00:53:16,570 Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 462 00:53:18,660 --> 00:53:21,260 Children, your room is to the right. 463 00:53:23,340 --> 00:53:24,900 Wait for me. 464 00:53:26,460 --> 00:53:30,110 Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 465 00:53:42,500 --> 00:53:44,580 Line up, children. 466 00:53:45,100 --> 00:53:47,180 Helga, come. Line up. 467 00:53:48,230 --> 00:53:52,910 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 468 00:53:57,080 --> 00:53:59,160 Do you remember the song? 469 00:54:38,740 --> 00:54:42,910 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 470 00:54:47,070 --> 00:54:50,200 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 471 00:54:51,240 --> 00:54:53,840 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 472 00:54:54,360 --> 00:54:57,480 If I have to die, at least without any pain. 473 00:54:58,000 --> 00:54:59,570 That's definitely painless. 474 00:55:00,090 --> 00:55:04,770 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 475 00:55:05,290 --> 00:55:06,850 A matter of seconds. 476 00:55:08,940 --> 00:55:12,060 Can I have one too? -Me too. 477 00:55:17,260 --> 00:55:21,950 Himmler provided me well. 478 00:55:39,770 --> 00:55:41,850 Thank you. 479 00:55:42,890 --> 00:55:47,580 I would have liked to give you a nicer present. 480 00:55:55,460 --> 00:55:59,630 Berlin, 23 April 1945. 481 00:56:03,270 --> 00:56:08,480 Dear sister. I'm sorry to write you this. 482 00:56:09,000 --> 00:56:13,680 But this is how it is. It could be over any moment. 483 00:56:14,200 --> 00:56:17,330 First of all: Hermann isn't with us. 484 00:56:17,850 --> 00:56:21,490 But I'm sure you'll see him again. 485 00:56:22,010 --> 00:56:27,220 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 486 00:56:27,740 --> 00:56:31,380 The Führer lost all hope of a good outcome. 487 00:56:32,940 --> 00:56:36,590 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 488 00:56:37,630 --> 00:56:42,310 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 489 00:56:42,840 --> 00:56:46,480 I stayed with daddy against his will. 490 00:56:47,000 --> 00:56:50,120 Last Sunday, the Führer wanted to help me escape. 491 00:56:50,640 --> 00:56:53,250 But you know your mother. We have the same blood. 492 00:56:53,770 --> 00:56:57,410 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 493 00:56:57,930 --> 00:57:03,140 ...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 494 00:57:03,660 --> 00:57:07,820 After the Führer and National Socialism, there's nothing left to live for. 495 00:57:08,860 --> 00:57:11,470 That's why I brought the children too. 496 00:57:11,990 --> 00:57:14,070 They're too good for the life that awaits them. 497 00:57:14,590 --> 00:57:19,270 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 498 00:57:27,090 --> 00:57:31,250 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 499 00:57:31,770 --> 00:57:36,980 After that, I want you to always wear it. 500 00:57:38,540 --> 00:57:42,190 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 501 00:57:42,720 --> 00:57:46,890 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 502 00:57:47,940 --> 00:57:49,500 I want you to get it. 503 00:57:51,070 --> 00:57:54,720 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 504 00:57:55,240 --> 00:57:57,850 A birthday present from the Führer. 505 00:57:59,420 --> 00:58:03,070 I owe some money to the Heise company. 506 00:58:04,120 --> 00:58:09,010 There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks. 507 00:58:10,570 --> 00:58:16,840 All correspondence with the Führer must be burnt. 508 00:58:18,920 --> 00:58:25,190 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 509 00:58:25,710 --> 00:58:31,450 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 510 00:58:32,190 --> 00:58:36,890 I can't think of anything else. That's it for today. 511 00:58:37,900 --> 00:58:41,550 Dear sister, I wish you lots of happiness. 512 00:58:41,990 --> 00:58:45,640 And remember, you will see Hermann again. 513 00:58:46,160 --> 00:58:49,820 The warmest regards and a kiss from... 514 00:58:50,340 --> 00:58:51,900 ...your sister. 515 00:59:43,630 --> 00:59:45,710 Inge. 516 01:00:35,330 --> 01:00:40,550 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 517 01:00:41,070 --> 01:00:44,730 Go to Dönitz and help him with the organisation. 518 01:00:45,250 --> 01:00:48,380 Things have to be started up again. 519 01:00:49,950 --> 01:00:52,030 I don't understand you. 520 01:00:52,550 --> 01:00:56,210 We have no more oil fields. That's catastrophic. 521 01:00:56,710 --> 01:01:02,450 It makes any serious operation impossible. 522 01:01:02,470 --> 01:01:09,260 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 523 01:01:13,950 --> 01:01:17,080 Any questions? -No, mein Führer. 524 01:01:17,610 --> 01:01:20,210 Good. Have a good trip. 525 01:02:46,850 --> 01:02:49,990 Mein Führer, since you have decided to stay here in Berlin... 526 01:02:53,470 --> 01:02:57,130 ...do you agree that I take charge... 527 01:02:57,650 --> 01:03:00,780 ...with complete freedom of action? 528 01:03:01,300 --> 01:03:03,390 If I receive no reply by 2200 hours... 529 01:03:03,910 --> 01:03:06,940 ...I'll assume you have been incapacitated. 530 01:03:07,470 --> 01:03:11,120 I will then act on behalf of the country and the motherland. 531 01:03:12,160 --> 01:03:14,770 That's high treason. And betrayal of you. 532 01:03:15,300 --> 01:03:17,900 Göring's concerns are not entirely unjustified. 533 01:03:18,430 --> 01:03:21,560 If our communication system fails... 534 01:03:22,080 --> 01:03:25,210 ...we'll be cut off from the outside world. 535 01:03:25,730 --> 01:03:27,820 We won't be able to issue orders anymore. 536 01:03:28,340 --> 01:03:30,950 I think Göring wants to seize the power. 537 01:03:32,000 --> 01:03:34,610 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 538 01:03:35,650 --> 01:03:37,220 This looks like a coup. 539 01:03:37,740 --> 01:03:41,390 The loser, the sponger. 540 01:03:41,910 --> 01:03:44,520 A parvenu, a lazy bastard. 541 01:03:45,670 --> 01:03:50,360 How dare he say I'm incapacitated? 542 01:03:51,410 --> 01:03:54,540 Hello. -How did you get into Berlin? 543 01:03:55,060 --> 01:03:57,670 It wasn't easy, but I must speak to the Führer. 544 01:03:58,710 --> 01:04:00,800 If I were you, I'd wait a bit. 545 01:04:01,320 --> 01:04:04,450 The Luftwaffe. What did he turn that into? 546 01:04:04,980 --> 01:04:08,110 For that alone, he should be executed. 547 01:04:08,630 --> 01:04:14,360 This morphine addict corrupted the country. 548 01:04:15,400 --> 01:04:16,960 And now this. 549 01:04:18,000 --> 01:04:20,600 He's betraying me. 550 01:04:22,160 --> 01:04:25,290 Me of all people. 551 01:04:25,290 --> 01:04:35,700 I want Göring stripped of his power, right away. 552 01:04:36,740 --> 01:04:39,340 And, in case I don't survive the war... 553 01:04:39,860 --> 01:04:42,990 ...he must be executed immediately. 554 01:04:45,590 --> 01:04:49,750 What's going to happen to us? Is there any hope left? 555 01:04:52,360 --> 01:04:55,480 Frau Junge, leave from here before it's too late. 556 01:04:56,000 --> 01:05:00,160 The Führer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 557 01:05:00,170 --> 01:05:05,890 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 558 01:05:06,930 --> 01:05:11,100 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 559 01:05:20,470 --> 01:05:22,550 But the children... 560 01:05:26,190 --> 01:05:28,280 I have always believed... 561 01:05:29,840 --> 01:05:32,960 ...that there was a way out. 562 01:05:39,730 --> 01:05:41,810 Come in. 563 01:05:43,890 --> 01:05:45,980 Albert. Hello. 564 01:05:57,430 --> 01:05:59,510 You have a fever. 565 01:06:00,030 --> 01:06:03,150 Albert, I can't stand it anymore. 566 01:06:05,240 --> 01:06:07,840 Why don't you leave with the children, Magda? 567 01:06:08,360 --> 01:06:10,960 Leave? And go where? 568 01:06:11,480 --> 01:06:16,170 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 569 01:06:16,690 --> 01:06:20,330 You can hide until everything's over. 570 01:06:20,850 --> 01:06:22,940 It won't be long now anyway. 571 01:06:23,460 --> 01:06:25,540 I thought about it. 572 01:06:27,100 --> 01:06:32,310 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 573 01:06:35,430 --> 01:06:40,110 Think about it. The children have a right to a future. 574 01:06:44,280 --> 01:06:48,970 If National Socialism dies, there will be no future. 575 01:07:05,390 --> 01:07:07,990 I can't believe you really want that. 576 01:07:10,070 --> 01:07:12,670 Go now. 577 01:07:43,530 --> 01:07:45,610 Come in. 578 01:07:49,780 --> 01:07:51,860 I knew you'd come. 579 01:07:52,380 --> 01:07:55,500 You wouldn't desert the Führer. 580 01:07:59,530 --> 01:08:05,260 I've come to say goodbye to the Führer. I'm going back to Hamburg tonight. 581 01:08:05,780 --> 01:08:08,380 Of course, you must go. Sit down. 582 01:08:10,990 --> 01:08:14,110 I took some furniture you designed. 583 01:08:14,110 --> 01:08:16,660 I couldn't leave it behind. 584 01:08:17,180 --> 01:08:21,340 Please, you must not have eaten all day. 585 01:08:22,390 --> 01:08:23,950 That's true. 586 01:08:28,630 --> 01:08:33,840 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 587 01:08:34,360 --> 01:08:36,440 Did he ever doubt that? 588 01:08:38,000 --> 01:08:41,650 Lately, he often thought you were against him too. 589 01:08:42,170 --> 01:08:45,810 I always said you'd come and here you are. 590 01:08:50,500 --> 01:08:54,140 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 591 01:08:54,660 --> 01:08:56,740 I also think it's best. 592 01:08:59,870 --> 01:09:01,950 And, you know... 593 01:09:02,990 --> 01:09:05,070 ...it may sound strange... 594 01:09:07,160 --> 01:09:12,360 ...but I'm really happy here. And I'm not afraid. 595 01:09:39,110 --> 01:09:43,800 You came. -Mein Führer, I... 596 01:09:43,800 --> 01:09:45,880 It's good. 597 01:09:47,440 --> 01:09:49,010 Let's sit down. 598 01:10:06,970 --> 01:10:12,190 I had great plans for the Germans and the world. 599 01:10:13,750 --> 01:10:18,970 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 600 01:10:23,150 --> 01:10:29,410 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 601 01:10:32,410 --> 01:10:33,980 Too late. 602 01:10:40,240 --> 01:10:45,460 I can only be proud for openly fighting the Jews... 603 01:10:47,030 --> 01:10:51,200 ...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 604 01:10:55,900 --> 01:11:00,080 I don't find it hard to continue. One brief moment... 605 01:11:00,080 --> 01:11:10,520 ...and then eternal peace. 606 01:11:14,690 --> 01:11:17,820 But please spare the people, mein Führer. 607 01:11:17,830 --> 01:11:23,570 If my people cannot endure this ordeal... 608 01:11:23,570 --> 01:11:26,700 ...I won't shed a tear. 609 01:11:27,220 --> 01:11:29,310 They get what they deserve. 610 01:11:29,830 --> 01:11:35,570 They called this fate upon themselves. 611 01:11:40,800 --> 01:11:42,880 For months... 612 01:11:44,450 --> 01:11:46,540 ...I have to tell you this... 613 01:11:48,100 --> 01:11:51,760 ...for months I have sabotaged your orders for destruction. 614 01:11:53,850 --> 01:12:00,630 I not only ignored your orders, but even acted against them. 615 01:12:05,850 --> 01:12:07,410 I had to tell you. 616 01:12:16,720 --> 01:12:20,900 This never compromised my personal loyalty to you. 617 01:12:34,170 --> 01:12:36,780 So you're leaving. 618 01:12:38,030 --> 01:12:39,600 Good. 619 01:12:40,120 --> 01:12:41,680 Goodbye. 620 01:12:53,310 --> 01:12:55,390 I wish you all the best. 621 01:13:17,430 --> 01:13:21,080 Eat well, gentlemen. 622 01:14:16,900 --> 01:14:18,470 Peter. 623 01:14:27,540 --> 01:14:30,150 It's alright, son. 624 01:14:47,000 --> 01:14:48,560 He has a fever. 625 01:14:50,720 --> 01:14:51,760 Yes, but he's alive. 626 01:15:16,670 --> 01:15:20,840 Loyalty and courage still exist in this world. 627 01:15:21,360 --> 01:15:24,490 Ritter von Greim and Fräulein Reitsch, how good... 628 01:15:27,630 --> 01:15:31,800 ...that the both of you arrived more or less unharmed. 629 01:15:32,850 --> 01:15:33,890 Sit down. 630 01:15:35,460 --> 01:15:38,590 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 631 01:15:39,110 --> 01:15:41,720 From there, we couldn't continue. 632 01:15:42,770 --> 01:15:46,940 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... 633 01:15:47,990 --> 01:15:50,600 ...and landed on the East-West axis, close to here. 634 01:15:51,130 --> 01:15:53,740 Before landing, the Soviets had a go at us. 635 01:15:55,420 --> 01:16:00,130 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 636 01:16:01,170 --> 01:16:03,790 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 637 01:16:04,900 --> 01:16:07,520 A big responsibility rests on your shoulders. 638 01:16:08,040 --> 01:16:11,180 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 639 01:16:11,710 --> 01:16:14,320 Many mistakes have been made. Be ruthless. 640 01:16:15,890 --> 01:16:19,030 Life doesn't forgive weakness. 641 01:16:21,130 --> 01:16:26,890 This so-called humanity is religious drivel. 642 01:16:28,460 --> 01:16:33,690 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 643 01:16:34,220 --> 01:16:35,790 ...is a betrayal of nature. 644 01:16:36,830 --> 01:16:42,070 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 645 01:16:42,590 --> 01:16:46,380 Being loyal to this law, I've never had compassion. 646 01:16:50,400 --> 01:16:54,590 I've always been ruthless when faced with internal... 647 01:16:55,120 --> 01:16:59,300 ...opposition from other races. And that's the only way. 648 01:17:01,400 --> 01:17:03,490 Apes, for instance... 649 01:17:04,490 --> 01:17:09,200 ...kill all the odd ones. 650 01:17:09,730 --> 01:17:15,480 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 651 01:17:21,780 --> 01:17:23,880 Himmler made an offer to surrender... 652 01:17:23,880 --> 01:17:29,640 ...to the allied powers. 653 01:17:30,160 --> 01:17:31,730 Via Count Bernadotte. 654 01:17:33,820 --> 01:17:36,440 A message from the English radio. 655 01:17:41,150 --> 01:17:46,390 Himmler. Himmler of all people. 656 01:17:47,440 --> 01:17:54,770 The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal. 657 01:17:58,430 --> 01:17:59,620 Göring, he was corrupt. Always has been. 658 01:18:02,600 --> 01:18:08,840 Speer, an absent-minded artist. All the others: yes. 659 01:18:09,360 --> 01:18:15,610 But Himmler? Has he gone insane? 660 01:18:16,130 --> 01:18:20,290 He must have told them I'm sick. 661 01:18:20,820 --> 01:18:22,900 Maybe even dead. 662 01:18:29,140 --> 01:18:33,830 Leave me alone with Ritter Von Greim and Fräulein Reitsch. 663 01:18:35,390 --> 01:18:40,080 And get Fegelein. -We don't know where he is. 664 01:18:40,600 --> 01:18:44,240 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 665 01:18:44,240 --> 01:18:48,930 We haven't seen him for days. -I want a report immediately. 666 01:18:52,050 --> 01:18:53,610 Please stay here, Doctor. 667 01:18:58,820 --> 01:19:02,980 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Dönitz. 668 01:19:02,980 --> 01:19:09,230 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 669 01:19:09,750 --> 01:19:13,910 We've decided to die with you. 670 01:19:16,520 --> 01:19:19,120 Thank you for this proof of loyalty. 671 01:19:20,680 --> 01:19:24,320 But Himmler must die. He committed treason. 672 01:19:24,330 --> 01:19:29,010 He's no longer privvy to my plans. 673 01:19:29,530 --> 01:19:30,570 Mein Führer? 674 01:19:31,090 --> 01:19:34,740 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 675 01:19:35,260 --> 01:19:39,420 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 676 01:19:39,420 --> 01:19:44,630 ...to invade the Reich and they think they've won. 677 01:19:45,150 --> 01:19:48,790 But mark my words: they have another thing coming. 678 01:19:48,790 --> 01:19:52,960 Dönitz is mobilising in the north. Kesselring in the south. 679 01:19:53,480 --> 01:19:57,640 We'll surround the enemy and crush them. 680 01:19:58,160 --> 01:20:03,370 From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back. 681 01:20:03,890 --> 01:20:09,090 I didn't know we still had so many reserve troops. 682 01:20:10,140 --> 01:20:13,780 I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern... 683 01:20:13,780 --> 01:20:17,940 ...jets at your disposal. 684 01:20:18,470 --> 01:20:22,630 With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again. 685 01:20:23,150 --> 01:20:27,840 I kneel to your genius, at the altar of the motherland. 686 01:20:42,720 --> 01:20:44,280 Heil, mein Führer. 687 01:20:47,410 --> 01:20:50,530 You also request to leave Berlin? 688 01:20:52,090 --> 01:20:56,260 Mein Führer, as you know, all medical departments... 689 01:20:56,780 --> 01:20:59,900 ...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 690 01:21:00,940 --> 01:21:05,110 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 691 01:21:05,630 --> 01:21:10,470 Mein Führer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 692 01:21:11,510 --> 01:21:15,150 Your request to leave Berlin is unacceptable. 693 01:21:16,710 --> 01:21:18,800 My family... 694 01:21:20,360 --> 01:21:23,480 If the Russians... I must leave. 695 01:21:24,000 --> 01:21:25,560 You did nothing wrong. 696 01:21:26,600 --> 01:21:31,810 Future generations will thank you for you medical research. 697 01:21:32,330 --> 01:21:34,410 I take all the responsibility. 698 01:21:40,660 --> 01:21:43,260 We'll talk about it later. 699 01:21:57,600 --> 01:22:01,770 GruppenFührer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 700 01:22:02,290 --> 01:22:04,890 What, you can't find Fegelein? 701 01:22:05,930 --> 01:22:10,100 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 702 01:22:11,140 --> 01:22:15,300 If he left just like that, that's desertion. Treason. 703 01:22:15,820 --> 01:22:17,380 Bring me Fegelein. 704 01:22:17,900 --> 01:22:20,510 Fegelein. Fegelein. 705 01:22:32,000 --> 01:22:35,120 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 706 01:22:38,250 --> 01:22:42,930 Ernst, is something wrong? -No. 707 01:22:43,450 --> 01:22:45,010 Thank you. 708 01:22:45,540 --> 01:22:47,100 Brigitte is hungry too. 709 01:22:49,180 --> 01:22:52,820 Ilse, you should eat something as well. 710 01:22:54,910 --> 01:22:56,990 Thank you. -There you go. 711 01:23:01,670 --> 01:23:03,230 Thank you. 712 01:23:57,250 --> 01:24:00,890 What is it? -GruppenFührer, you're under arrest. 713 01:24:01,940 --> 01:24:03,500 What? -You're suspected of desertion. 714 01:24:04,020 --> 01:24:06,100 Get dressed. You'll come with us. 715 01:24:11,310 --> 01:24:12,870 Search the room. 716 01:24:13,390 --> 01:24:16,510 Let go of me. You can't give me orders. 717 01:24:18,590 --> 01:24:21,720 You can't have Hermann executed, can you? 718 01:24:22,240 --> 01:24:25,360 There's no doubt. He wanted to flee. 719 01:24:25,360 --> 01:24:29,000 What does it matter? Everything's over. 720 01:24:30,050 --> 01:24:32,650 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 721 01:24:32,650 --> 01:24:36,290 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 722 01:24:39,420 --> 01:24:44,620 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 723 01:24:46,710 --> 01:24:49,830 He'll be court-martialled and executed. 724 01:24:50,870 --> 01:24:52,950 What's the point of that? 725 01:24:55,030 --> 01:24:56,600 It is my wish. 726 01:25:10,490 --> 01:25:11,530 You're the Führer. 727 01:25:15,370 --> 01:25:16,410 Speak. 728 01:25:16,930 --> 01:25:19,530 The Russians are advancing more and more. 729 01:25:20,060 --> 01:25:23,180 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 730 01:25:23,700 --> 01:25:26,300 There is no ammunition coming in anymore. 731 01:25:30,470 --> 01:25:33,070 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 732 01:25:33,590 --> 01:25:36,710 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 733 01:25:37,230 --> 01:25:40,880 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 734 01:25:41,920 --> 01:25:45,040 How long can you hold out? -At most, two days. 735 01:25:46,080 --> 01:25:48,690 Including the government area? -Yes. 736 01:25:49,730 --> 01:25:54,930 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 737 01:25:55,460 --> 01:26:01,720 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 738 01:26:01,720 --> 01:26:05,370 That's what young people are for. 739 01:26:06,420 --> 01:26:09,550 What you suggest is insane. Ridiculous. 740 01:26:10,070 --> 01:26:13,200 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 741 01:26:13,200 --> 01:26:17,900 Mein Führer, the orders have been written. I give you my word... 742 01:26:18,420 --> 01:26:23,120 The Führer cannot make a honourless disappearance from world history. 743 01:26:23,640 --> 01:26:27,820 Even if an advance is successful... 744 01:26:28,340 --> 01:26:31,470 ...I'll end up in another troublesome situation. 745 01:26:31,990 --> 01:26:37,210 I'd have to stay in the open air or on a farm... 746 01:26:37,740 --> 01:26:39,300 ...and wait for the end. 747 01:26:40,870 --> 01:26:46,610 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th... 748 01:26:46,950 --> 01:26:51,130 ...and give the Russians the final blow. 749 01:26:51,830 --> 01:26:56,010 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 750 01:26:59,140 --> 01:27:04,880 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 751 01:27:05,920 --> 01:27:08,530 2. When will they attack again? 752 01:27:09,580 --> 01:27:15,320 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 753 01:27:17,410 --> 01:27:22,100 You'll see, gentlemen. I'll be right. 754 01:27:22,630 --> 01:27:25,240 Wenck will come. 755 01:27:31,730 --> 01:27:33,810 Wenck will come. 756 01:27:47,060 --> 01:27:51,240 I want to know if Wenck can do anything at all. 757 01:27:51,760 --> 01:27:56,460 It's unlikely that Wenck's small amount of troops... 758 01:27:56,980 --> 01:28:01,680 What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore. 759 01:28:02,200 --> 01:28:06,380 Then why don't you tell the Führer that? Has everybody gone mad? 760 01:28:06,900 --> 01:28:10,030 Do you think the Führer doesn't know? He'll never surrender. 761 01:28:10,550 --> 01:28:14,210 And neither will we. I've been through that once. Never again. 762 01:28:14,730 --> 01:28:16,820 Come along. I have to go. 763 01:28:26,970 --> 01:28:28,540 Stop right there. 764 01:28:40,620 --> 01:28:42,180 Heil Hitler. 765 01:29:30,970 --> 01:29:33,580 Excuse me. I fell asleep. 766 01:29:34,100 --> 01:29:36,190 Did you get some rest, my child? 767 01:29:39,680 --> 01:29:41,760 In shorthand. 768 01:29:48,030 --> 01:29:51,680 My political will. 769 01:29:52,740 --> 01:29:57,950 More than 30 years have passed... 770 01:29:57,960 --> 01:30:02,650 ...since I made my contribution as a volunteer... 771 01:30:02,650 --> 01:30:06,830 ...during the first World War. 772 01:30:07,350 --> 01:30:12,570 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 773 01:30:13,090 --> 01:30:16,220 ...out of love and loyalty for my people. 774 01:30:20,160 --> 01:30:23,800 Excuse me. The shooting. -Please sit down. 775 01:30:27,520 --> 01:30:30,130 Centuries will pass... 776 01:30:30,650 --> 01:30:34,810 ...but from the ruins of our cities and monuments... 777 01:30:34,810 --> 01:30:40,540 ...the hatred of the people... 778 01:30:40,540 --> 01:30:43,660 ...who did this to us, will continue to flare up. 779 01:30:44,180 --> 01:30:48,350 International Judaism and its allies. 780 01:30:59,530 --> 01:31:01,610 What is it, Herr Minister? 781 01:31:05,260 --> 01:31:07,860 Imagine this. The Führer wants me to leave Berlin. 782 01:31:08,900 --> 01:31:10,980 He ordered it. 783 01:31:13,070 --> 01:31:16,710 I've never ignored an order from the Führer. 784 01:31:25,400 --> 01:31:31,120 But I will ignore this order. I'll stay with the Führer. 785 01:31:34,840 --> 01:31:36,920 Please, Frau Junge... 786 01:31:39,000 --> 01:31:42,130 ...I want to dictate my will to you. 787 01:31:44,210 --> 01:31:47,330 I'm typing the Führer's will. 788 01:31:48,370 --> 01:31:50,450 Good. 789 01:31:51,500 --> 01:31:54,100 I understand. Some other time. 790 01:32:01,300 --> 01:32:06,500 Mein Führer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 791 01:32:07,030 --> 01:32:09,630 Mein Führer, are you of Aryan descent? 792 01:32:14,560 --> 01:32:17,170 Can I see your identity card? 793 01:32:18,250 --> 01:32:21,380 You're talking to the Führer here. -Alright then. 794 01:32:21,900 --> 01:32:25,540 And you, Fräulein Braun, are you of Aryan descent? 795 01:32:26,370 --> 01:32:29,500 Then there's nothing to stop us. 796 01:32:30,020 --> 01:32:33,660 I'm asking you now: Do you, mein Führer, Adolf Hitler... 797 01:32:34,180 --> 01:32:39,390 ...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 798 01:32:41,470 --> 01:32:45,110 Do you, Eva Braun, take Führer Adolf Hitler, present here... 799 01:32:45,630 --> 01:32:48,760 ...as your husband? Answer 'yes'. 800 01:32:50,320 --> 01:32:53,440 Then I declare you man and wife. 801 01:33:32,750 --> 01:33:34,830 Two men here. 802 01:33:37,100 --> 01:33:38,660 Everything will be alright. 803 01:33:40,580 --> 01:33:43,180 You must go to the Führer right away. -Now? 804 01:34:02,850 --> 01:34:07,020 How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 805 01:34:08,580 --> 01:34:14,310 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 806 01:34:14,830 --> 01:34:20,030 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 807 01:34:20,550 --> 01:34:25,760 They'll succumb to the people from the east. 808 01:34:28,880 --> 01:34:31,480 All the best. Thank you. 809 01:34:32,530 --> 01:34:35,650 It wasn't just for Germany. 810 01:34:55,550 --> 01:34:57,630 A message from Keitel. 811 01:35:00,760 --> 01:35:04,070 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 812 01:35:04,590 --> 01:35:08,230 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 813 01:35:09,270 --> 01:35:12,920 3. The 9th army is completely surrounded. 814 01:35:32,860 --> 01:35:38,070 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 815 01:35:39,110 --> 01:35:42,230 I'll never surrender. Never. 816 01:35:44,310 --> 01:35:49,530 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 817 01:36:01,530 --> 01:36:07,270 Listen, Günsche. My wife and I are going to commit suicide. 818 01:36:07,790 --> 01:36:11,960 I don't want my corpse exposed by the Russians. 819 01:36:12,480 --> 01:36:15,610 I don't want them to get me, dead or alive. 820 01:36:16,130 --> 01:36:19,780 I want to be burnt and never to be found. 821 01:36:23,940 --> 01:36:27,070 Günsche, I want you to promise me... 822 01:36:27,590 --> 01:36:32,800 ...that you will do all that it takes. 823 01:36:33,330 --> 01:36:35,410 Mein Führer... 824 01:36:35,410 --> 01:36:39,580 ...this is a terrible order, but I will execute it. 825 01:37:06,850 --> 01:37:09,980 Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 826 01:37:09,980 --> 01:37:13,620 Are you mad? Where should I find them? 827 01:37:14,150 --> 01:37:16,230 From the parked vehicles. 828 01:37:17,270 --> 01:37:19,880 What's all that petrol for? -I can't say. 829 01:37:36,560 --> 01:37:39,690 Come, please. The Führer wants to see us. 830 01:37:49,140 --> 01:37:51,750 Should I tell the Führer you're indisposed? 831 01:37:52,790 --> 01:37:55,920 It's only my collapsed lung. 832 01:37:57,960 --> 01:38:00,040 I'll die soon anyway. 833 01:38:45,540 --> 01:38:47,620 Excuse me. 834 01:39:00,190 --> 01:39:02,280 Over here, Herr Professor. 835 01:39:11,280 --> 01:39:13,880 One moment, please. 836 01:39:23,120 --> 01:39:24,680 Excuse me. 837 01:39:58,110 --> 01:40:02,280 I'm sorry to interrupt your important work. 838 01:40:02,800 --> 01:40:06,970 Mein Führer, keep faith in the final victory. 839 01:40:07,490 --> 01:40:12,180 Lead us and we shall follow. 840 01:40:15,970 --> 01:40:17,540 Come along. 841 01:40:24,800 --> 01:40:26,890 Join the gang. 842 01:40:29,120 --> 01:40:31,730 Come. Have a drink. 843 01:40:32,770 --> 01:40:36,420 Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down. 844 01:40:36,940 --> 01:40:43,720 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 845 01:40:47,890 --> 01:40:51,530 Can we sit down? -Please do, Fräulein... 846 01:40:52,060 --> 01:40:56,230 Frau... -That's Frau Hitler. 847 01:40:58,830 --> 01:41:00,390 It's alright. 848 01:41:02,480 --> 01:41:05,080 A pity we can't go outside anymore. 849 01:41:05,610 --> 01:41:08,730 Only if you want to die a heroic death. 850 01:41:09,250 --> 01:41:14,990 Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 851 01:41:16,030 --> 01:41:17,590 Take cover. 852 01:41:39,060 --> 01:41:42,710 What are you doing here? -I have to report to the Führer. 853 01:41:43,230 --> 01:41:45,320 You can't right now. Sit down. 854 01:41:45,840 --> 01:41:47,920 Sit. Drink. 855 01:41:52,090 --> 01:41:54,180 Let me introduce Frau Hitler. 856 01:41:54,180 --> 01:41:58,350 So young and so many decorations. You must be proud. 857 01:42:01,470 --> 01:42:04,080 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 858 01:42:05,120 --> 01:42:07,730 You can use our toilet. 859 01:42:15,520 --> 01:42:20,730 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 860 01:42:21,250 --> 01:42:25,940 That's why it's good to also take the poison. 861 01:42:26,470 --> 01:42:31,160 When you bite through the capsule, pull the trigger. 862 01:42:31,680 --> 01:42:33,760 Will I have enough time? 863 01:42:34,800 --> 01:42:37,410 The poison starts working after one or two seconds. 864 01:42:54,820 --> 01:42:57,430 Tornow, you too. 865 01:43:06,460 --> 01:43:08,030 Come Blondi. 866 01:43:39,690 --> 01:43:42,290 You know, Frau Junge, I've known... 867 01:43:43,340 --> 01:43:45,940 my husband for more than 15 years. 868 01:43:46,460 --> 01:43:51,150 But when I think about it, I know nothing about him. 869 01:43:51,680 --> 01:43:53,760 Even though he likes to talk. 870 01:43:56,890 --> 01:44:01,580 I longed for Berlin, but he's so different now. 871 01:44:02,100 --> 01:44:05,750 He only talks about dogs and vegetarian food now. 872 01:44:06,270 --> 01:44:08,870 I hate Blondi. 873 01:44:10,440 --> 01:44:15,650 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 874 01:44:26,600 --> 01:44:29,200 I think he doesn't want anybody to really know him. 875 01:44:32,330 --> 01:44:37,020 ...he can be so caring in his private life. 876 01:44:38,590 --> 01:44:43,280 And then he uses that rude language again. 877 01:44:44,330 --> 01:44:46,410 When he's the Führer, you mean? 878 01:44:47,980 --> 01:44:51,110 Come, let's smoke another one. 879 01:45:12,910 --> 01:45:14,470 I'm sorry. 880 01:45:16,550 --> 01:45:20,720 You have so many worries and here I am, whining. 881 01:45:21,760 --> 01:45:25,410 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 882 01:45:26,450 --> 01:45:31,150 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 883 01:45:32,190 --> 01:45:34,800 What a surprise. Thank you. 884 01:45:36,360 --> 01:45:40,010 I just don't know where and when I can wear it. 885 01:45:41,580 --> 01:45:44,710 Please, try to get out of here. 886 01:45:46,270 --> 01:45:47,840 Promise me. 887 01:47:17,300 --> 01:47:22,110 Thank you. That was very good, Fräulein Manziarly. 888 01:47:43,120 --> 01:47:47,290 The time has come. It's finished. 889 01:48:26,130 --> 01:48:28,210 The Führer wants to say goodbye. Come with me. 890 01:49:00,200 --> 01:49:03,330 You're the bravest mother of the Reich. 891 01:49:03,860 --> 01:49:08,030 Führer, you made me the happiest woman in Germany. 892 01:49:32,170 --> 01:49:34,260 Salute my beautiful Bavaria. 893 01:49:57,880 --> 01:49:59,960 Children, what are you doing here? 894 01:50:00,490 --> 01:50:03,090 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 895 01:50:03,620 --> 01:50:07,270 Have you eaten anything yet? -Only breakfast. 896 01:50:08,830 --> 01:50:12,480 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 897 01:50:21,680 --> 01:50:26,370 Comrades, this is the latest news from the outside. 898 01:50:26,890 --> 01:50:32,110 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 899 01:50:37,640 --> 01:50:39,720 Herr Günsche, I want to speak to the Führer. 900 01:50:41,810 --> 01:50:43,370 Please, I have to. 901 01:50:43,900 --> 01:50:46,500 Frau Goebbels, the Führer doesn't want to be disturbed. 902 01:50:46,510 --> 01:50:49,630 Please, Günsche, just for a moment. 903 01:50:50,160 --> 01:50:51,720 Please. 904 01:50:59,190 --> 01:51:01,800 Mein Führer, Frau Goebbels is here. 905 01:51:08,280 --> 01:51:09,840 What is it? 906 01:51:10,360 --> 01:51:14,010 Mein Führer, I beg you: Leave Berlin. 907 01:51:15,060 --> 01:51:20,800 Don't leave us Führer. What will become of us? 908 01:51:24,680 --> 01:51:31,980 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 909 01:51:34,780 --> 01:51:36,870 Get up. Come. 910 01:51:39,480 --> 01:51:41,570 Come. 911 01:51:49,910 --> 01:51:52,510 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 912 01:51:53,040 --> 01:51:56,690 Why? -Nothing can happen to us here. 913 01:51:57,210 --> 01:51:59,300 Can it? -No. 914 01:52:08,810 --> 01:52:10,370 Gotcha. 915 01:52:33,400 --> 01:52:37,050 Reichsleiter, it's over. 916 01:52:55,930 --> 01:52:58,540 The Führer is dead. 917 01:53:14,300 --> 01:53:16,390 There's daddy. 918 01:53:27,860 --> 01:53:31,510 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 919 01:53:32,030 --> 01:53:34,120 Erich, shut up. 920 01:53:44,570 --> 01:53:46,140 Stand back. 921 01:53:59,600 --> 01:54:01,170 Come on, continue. 922 01:54:01,690 --> 01:54:03,250 Continue. 923 01:55:32,780 --> 01:55:35,910 No, don't. 924 01:55:37,190 --> 01:55:39,280 Let grandpa go. 925 01:55:45,630 --> 01:55:49,280 Order. Order. We must have order. 926 01:55:50,330 --> 01:55:52,930 Order has to return. 927 01:56:07,260 --> 01:56:11,440 This way. We know the way. You can trust us. 928 01:56:12,480 --> 01:56:14,050 Hurry. 929 01:56:20,560 --> 01:56:23,170 I was on the side of the Red Beasts. 930 01:56:27,210 --> 01:56:29,290 I supported the Bolsheviks. 931 01:56:36,790 --> 01:56:38,350 Let's hope the Russians got our message. 932 01:56:38,880 --> 01:56:41,480 We'll soon find out. -Or not. 933 01:56:46,710 --> 01:56:49,840 What news do you have, General? 934 01:56:50,360 --> 01:56:55,570 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 935 01:56:58,710 --> 01:57:02,880 The new government authorised me... 936 01:57:04,970 --> 01:57:08,100 ...to start peace talks... 937 01:57:08,620 --> 01:57:14,880 ...between our countries, that both suffered severe losses. 938 01:57:15,920 --> 01:57:20,620 General, if you were me, would you make peace with you? 939 01:57:21,140 --> 01:57:25,310 My government will never accept unconditional surrender. 940 01:57:27,920 --> 01:57:32,090 Given the situation, you have no other choice. 941 01:57:35,220 --> 01:57:37,830 Surrender? Never. That's shameful. 942 01:57:38,880 --> 01:57:40,960 Years ago, I conquered Berlin on the Reds... 943 01:57:41,480 --> 01:57:45,640 ...and I'll defend the city to my dying day. 944 01:57:46,680 --> 01:57:49,290 In the short time I have as Chancellor... 945 01:57:49,810 --> 01:57:53,970 ...I'll never sign a surrender treaty. 946 01:57:54,490 --> 01:57:57,620 It's for the sake of the people. -The Führer's orders are final. 947 01:57:58,140 --> 01:58:01,780 This is crazy. We have to start negotiations. 948 01:58:02,300 --> 01:58:05,420 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 949 01:58:06,470 --> 01:58:09,070 Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 950 01:58:09,590 --> 01:58:12,190 What's happening? -We're surrendering. 951 01:58:12,710 --> 01:58:15,840 Then I must kill you. The Führer forbids any surrender. 952 01:58:35,920 --> 01:58:39,040 How long does it work? -Around four hours. 953 01:59:16,150 --> 01:59:21,350 Children, the doctor has the medication I told you about. 954 01:59:21,870 --> 01:59:24,480 It's a bit bitter, but it will work. 955 01:59:26,040 --> 01:59:27,600 A sip for everybody. 956 01:59:29,160 --> 01:59:31,240 Who wants to go first? 957 01:59:33,850 --> 01:59:37,490 Heide, you're always so brave? 958 01:59:43,220 --> 01:59:44,780 Have another sip. 959 01:59:47,900 --> 01:59:49,980 See? That wasn't so bad. 960 01:59:55,130 --> 01:59:57,210 Well done. Helmut. 961 02:00:00,330 --> 02:00:05,020 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 962 02:00:05,540 --> 02:00:08,140 But it's not humid in the bunker. 963 02:00:12,830 --> 02:00:14,390 Well done. 964 02:00:23,640 --> 02:00:25,200 Helga. 965 02:00:27,930 --> 02:00:28,970 I don't want to. 966 02:00:29,500 --> 02:00:34,130 What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 967 02:00:37,780 --> 02:00:41,950 Don't cry, baby. That doesn't help. 968 02:00:42,470 --> 02:00:44,560 You have to drink the medicine. 969 02:00:48,210 --> 02:00:49,780 Helga. 970 02:00:55,510 --> 02:00:58,120 Come on, open your mouth. 971 02:01:19,450 --> 02:01:21,020 Goodnight, children. 972 02:01:31,790 --> 02:01:34,920 One day the lie will fall apart... 973 02:01:34,920 --> 02:01:38,050 ...and there will be light in the darkness. 974 02:01:39,090 --> 02:01:40,650 Please read that. 975 02:01:41,700 --> 02:01:46,390 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 976 02:01:47,960 --> 02:01:51,090 Let's do it differently. One day the lie will collapse... 977 02:01:51,610 --> 02:01:56,300 ...and truth will triumph once again. 978 02:01:56,820 --> 02:02:00,480 At that moment, we will stand above everybody... 979 02:02:01,000 --> 02:02:03,080 ...pure and... 980 02:02:06,210 --> 02:02:08,300 immaculate. 981 02:06:15,350 --> 02:06:18,480 We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 982 02:06:19,000 --> 02:06:20,570 How do we get through the lines? 983 02:06:21,090 --> 02:06:23,700 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 984 02:06:24,220 --> 02:06:27,350 We'll die. -It won't be that bad, surely. 985 02:06:28,390 --> 02:06:31,000 If we stay, the Russians will get us for sure. 986 02:06:33,080 --> 02:06:34,130 All the best. 987 02:06:34,650 --> 02:06:36,740 Come, let's go. 988 02:08:05,600 --> 02:08:12,340 On 30 April 1945, the Führer committed suicide... 989 02:08:12,340 --> 02:08:18,070 ...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 990 02:08:18,600 --> 02:08:23,810 You, German soldiers, were loyal to the Führer and were prepared... 991 02:08:24,330 --> 02:08:30,590 ...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 992 02:08:31,110 --> 02:08:35,810 ...and further resistance was pointless. 993 02:08:36,330 --> 02:08:39,980 I hereby declare an immediate cease-fire. 994 02:08:41,550 --> 02:08:44,150 Each hour you continue fighting... 995 02:08:44,680 --> 02:08:51,460 ...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 996 02:08:51,980 --> 02:08:55,630 In agreement with the supreme command of the Soviet troops... 997 02:08:56,150 --> 02:09:01,890 ...I order you to stop fighting immediately. 998 02:09:02,410 --> 02:09:09,710 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 999 02:09:11,280 --> 02:09:13,360 A glass of water, please. 1000 02:10:19,100 --> 02:10:21,710 I don't need you anymore. 1001 02:10:24,840 --> 02:10:27,450 The game's over. 1002 02:11:35,160 --> 02:11:37,770 It's time. -Don't you see what's going on here? 1003 02:11:38,290 --> 02:11:41,410 I insist that you help us, as a doctor. 1004 02:11:42,460 --> 02:11:44,540 Alright, then. 1005 02:11:51,830 --> 02:11:56,520 Go. You did a lot. Thank you. 1006 02:12:03,270 --> 02:12:09,360 Schädle, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore. 1007 02:12:11,960 --> 02:12:13,530 Come along. 1008 02:12:52,130 --> 02:12:54,730 Are you alright? -Keep going. 1009 02:13:31,530 --> 02:13:35,180 Sturmmann Krüger and his group defended the Wolf Bridge... 1010 02:13:35,700 --> 02:13:38,300 ...and he receives the Iron Cross. 1011 02:13:38,820 --> 02:13:42,990 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1012 02:13:43,510 --> 02:13:46,640 ...and therefore, receives the Iron Cross. 1013 02:13:47,160 --> 02:13:50,810 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 1014 02:13:51,330 --> 02:13:53,930 ...and receives the Iron Cross. 1015 02:14:25,100 --> 02:14:27,180 The others are coming. 1016 02:14:33,820 --> 02:14:35,900 Take cover, Müller. 1017 02:14:55,530 --> 02:14:56,570 Who's that? 1018 02:15:04,230 --> 02:15:06,310 A German. 1019 02:15:11,930 --> 02:15:13,490 Herr Hewel? 1020 02:15:17,140 --> 02:15:19,220 Thank God, you're alive. 1021 02:15:21,310 --> 02:15:22,870 Where are the others? 1022 02:15:25,480 --> 02:15:29,640 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1023 02:15:30,170 --> 02:15:33,290 Most people from my group must be dead. 1024 02:15:33,810 --> 02:15:36,420 I should never have left that bunker. 1025 02:15:36,940 --> 02:15:41,630 I should have shot myself, but I couldn't. 1026 02:15:43,710 --> 02:15:46,840 Eat something first. There's always enough time to die. 1027 02:16:44,150 --> 02:16:46,760 You stay with the women. 1028 02:16:47,890 --> 02:16:49,450 Come along. 1029 02:17:01,980 --> 02:17:05,630 The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 1030 02:17:06,150 --> 02:17:08,750 Maybe you can get through. You could try. 1031 02:17:09,270 --> 02:17:10,840 I'm not taking another step. 1032 02:17:11,880 --> 02:17:16,570 Think about it. The Russians are after us. 1033 02:17:17,090 --> 02:17:22,300 As a woman, you might have a chance. Try it. 1034 02:17:23,340 --> 02:17:24,900 Good luck. 1035 02:17:27,510 --> 02:17:31,680 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1036 02:17:32,200 --> 02:17:35,850 Remember that well. All the best. 1037 02:17:44,870 --> 02:17:46,430 The Russians. 1038 02:17:59,010 --> 02:18:01,620 Gerda, let's go. -You go. 1039 02:18:02,140 --> 02:18:05,270 I'm exhausted. -Please. 1040 02:18:07,360 --> 02:18:11,530 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1041 02:18:15,710 --> 02:18:17,270 I'll be alright. 1042 02:18:30,400 --> 02:18:31,970 Herr Doktor. 1043 02:18:32,490 --> 02:18:37,190 My comrades want to surrender. Can I join you? 1044 02:18:37,710 --> 02:18:41,360 The Führer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1045 02:18:41,880 --> 02:18:43,450 I'm obliged by my oath. 1046 02:18:43,970 --> 02:18:48,670 Then you'd better go to the brigade-führer. 1047 02:19:17,340 --> 02:19:18,900 The Russians are evacuating the square. -So? 1048 02:19:19,950 --> 02:19:22,040 No opposition. No shooting. 1049 02:19:22,560 --> 02:19:25,170 Then they'll be here within the hour. 1050 02:19:25,690 --> 02:19:27,780 What shall we do? 1051 02:19:27,780 --> 02:19:32,470 We can't surrender. -What exactly do you mean? 1052 02:19:33,000 --> 02:19:36,650 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1053 02:19:37,170 --> 02:19:40,820 The last bullets are for ourselves. -That's radical. 1054 02:19:40,820 --> 02:19:46,040 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1055 02:19:46,570 --> 02:19:50,220 We're SS officers. We can't survive the Führer. 1056 02:19:50,220 --> 02:19:53,350 Who agrees with me? 1057 02:21:41,020 --> 02:21:44,150 Come and sit down with me? -Please. 1058 02:21:49,980 --> 02:21:55,200 Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1059 02:21:56,770 --> 02:21:58,890 See this? 1060 02:21:59,420 --> 02:22:02,610 The Führer gave it to me personally. 1061 02:22:03,140 --> 02:22:06,860 As a last decoration? -Maybe. 1062 02:22:07,400 --> 02:22:12,180 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1063 02:22:12,180 --> 02:22:17,490 If the Russians get me, I have to kill myself. 1064 02:22:19,620 --> 02:22:23,870 Did he make you promise that? But why? 1065 02:22:24,400 --> 02:22:27,590 Maybe he didn't want me to be forced... 1066 02:22:28,120 --> 02:22:30,250 ...to say anything bad about him. 1067 02:22:30,780 --> 02:22:35,030 But, as a diplomat, you're under international protection. 1068 02:22:35,560 --> 02:22:39,280 Who will benefit if you stick to your deal? 1069 02:22:39,810 --> 02:22:41,410 There they are. 1070 02:22:54,820 --> 02:22:56,410 Don't shoot, comrades. 1071 02:23:00,410 --> 02:23:05,200 We surrendered. The war is over. 1072 02:23:06,260 --> 02:23:08,380 It's over. 1073 02:24:43,930 --> 02:24:47,110 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1074 02:24:49,240 --> 02:24:52,430 Hostilities were suspended on 8 May. 1075 02:24:54,560 --> 02:24:58,280 The war took the lives of more than 50 million people. 1076 02:24:59,870 --> 02:25:05,180 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1077 02:25:06,250 --> 02:25:11,030 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1078 02:25:11,560 --> 02:25:14,750 She died in Düsseldorf on 14 April 1997. 1079 02:25:15,280 --> 02:25:19,530 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1080 02:25:20,070 --> 02:25:23,790 He died in Aachen on 21 December 1998. 1081 02:25:25,380 --> 02:25:28,040 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1082 02:25:28,570 --> 02:25:32,820 He died in Damp, near Eckernförde, on 6 August 2001. 1083 02:25:33,350 --> 02:25:39,730 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1084 02:25:40,260 --> 02:25:45,570 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1085 02:25:46,110 --> 02:25:49,290 He died in captivity, in 1945. 1086 02:25:49,830 --> 02:25:53,010 Otto Günsche was arrested by the Soviets. 1087 02:25:53,550 --> 02:25:57,800 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1088 02:25:58,330 --> 02:26:03,110 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1089 02:26:03,640 --> 02:26:06,300 She died on 28 August 1979. 1090 02:26:06,830 --> 02:26:12,150 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1091 02:26:12,680 --> 02:26:15,340 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1092 02:26:15,870 --> 02:26:17,990 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1093 02:26:19,060 --> 02:26:22,240 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1094 02:26:22,780 --> 02:26:29,150 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1095 02:26:29,690 --> 02:26:32,870 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1096 02:26:33,410 --> 02:26:36,060 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1097 02:26:36,590 --> 02:26:39,250 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1098 02:26:40,310 --> 02:26:46,690 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1099 02:26:47,750 --> 02:26:49,880 Hermann Göring was sentenced to death. 1100 02:26:50,940 --> 02:26:54,130 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1101 02:26:54,660 --> 02:26:59,450 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1102 02:26:59,980 --> 02:27:03,170 After he was found out, he committed suicide. 1103 02:27:03,700 --> 02:27:08,480 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide... 1104 02:27:09,010 --> 02:27:12,200 ...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1105 02:27:13,260 --> 02:27:17,520 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1106 02:27:18,050 --> 02:27:20,170 He still lives in Berlin. 1107 02:27:20,700 --> 02:27:23,360 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1108 02:27:23,890 --> 02:27:27,080 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1109 02:27:27,610 --> 02:27:32,930 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1110 02:27:32,930 --> 02:27:39,840 ...the 6 million Jews, dissidents or people of another race... 1111 02:27:40,370 --> 02:27:46,210 ...who died, shocked me deeply. 1112 02:27:47,280 --> 02:27:52,060 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1113 02:27:53,120 --> 02:27:57,910 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1114 02:27:58,440 --> 02:28:03,750 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1115 02:28:04,280 --> 02:28:10,660 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1116 02:28:11,190 --> 02:28:14,910 ...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1117 02:28:15,980 --> 02:28:18,630 I saw that she was my age... 1118 02:28:19,160 --> 02:28:25,010 ...and that she was executed in the year I joined Hitler. 1119 02:28:25,540 --> 02:28:30,860 And only then did I realise... 1120 02:28:31,920 --> 02:28:34,580 that youth is no excuse. 1121 02:28:35,110 --> 02:28:41,490 And that it might have been possible to find out the truth. 1122 02:31:20,550 --> 02:31:23,740 DOWNFALL 90103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.