All language subtitles for Dance Academy The Movie 2017 720p BRRip 700 MB - iExTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:03,833
V�dycky jsem v�d�la, �e
v jin�m �ivot� mohu l�tat.
2
00:00:04,958 --> 00:00:06,583
A pr�v� proto v tomhle
�ivot� tancuju.
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,708
No, sp� pro� jsem tancovala.
4
00:00:11,458 --> 00:00:13,667
Za��n�m m�t pocit, jako by
se to stalo n�komu jin�mu....
5
00:00:13,702 --> 00:00:15,458
Ty t�i roky, kter� jsme str�vili na Akademii.
6
00:00:16,875 --> 00:00:19,167
Te� vid�m jen pr�zdn� list
7
00:00:19,202 --> 00:00:20,583
a ob�� otazn�k.
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,042
Proto�e koneckonc�, kdo vlastn� jsem?
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,708
Kdo je kdokoliv z n�s, kdy� nem� sen?
10
00:00:29,042 --> 00:00:31,250
Tak�e ano, je to n�co, na �em pracuji.
11
00:00:31,583 --> 00:00:32,975
Dob�e. D�kuji, Taro.
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,458
Abysme to shrnuli.
13
00:00:35,875 --> 00:00:38,375
Je to zvl�tn� holka z farmy
s nitern�my probl�my...
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,325
Proto�e je to typick� hlavn� p�edstavitelka.
15
00:00:40,357 --> 00:00:45,083
A dostane se na baletn� �kolu a
nen� dobr�. A pak je dobr�.
16
00:00:45,125 --> 00:00:48,942
Nakonec dostane p��tele, kter� je
v podstat� Edward Cullen v leg�n�ch.
18
00:00:48,977 --> 00:00:50,333
Pak jej� p��tel zem�e.
19
00:00:50,708 --> 00:00:51,625
Tahle ��st se mi l�b�.
20
00:00:51,660 --> 00:00:55,917
A pak "Kara" tan�� na
po�est sv�ho p��tele.
21
00:00:55,952 --> 00:00:58,917
A zvrat ve sc�n��i:
P�i posledn�m konkurzu
22
00:00:58,952 --> 00:01:01,875
uklouzne na perle a zlom� si z�da.
23
00:01:01,917 --> 00:01:03,917
"O m�j bo�e, bude n�kdy
znovu tancovat?"
24
00:01:04,042 --> 00:01:05,625
No...tak n�jak.
25
00:01:05,667 --> 00:01:08,750
Dejte Ta�e zp�tnou vazbu, bu�te konstruktivn�.
Vulture?
26
00:01:09,667 --> 00:01:11,375
Je to nuda.
27
00:01:11,417 --> 00:01:13,292
St�le m�m probl�m, proto�e je to balet.
28
00:01:13,333 --> 00:01:15,375
Nemohla splnit sv�j sen.
A� to p�ekousne.
29
00:01:15,700 --> 00:01:17,708
V z�padn� Africe je st�le hlad.
30
00:01:17,743 --> 00:01:20,558
To jen proto, �e n�m �ekli, abychom psali
31
00:01:20,659 --> 00:01:21,959
o n��em, co zn�me.
32
00:01:22,000 --> 00:01:25,792
Je tady, co se stalo.
A pak je tady pravda.
33
00:01:27,042 --> 00:01:29,617
Mysl� si, �e je to tv�j osobn� p��b�h.
34
00:01:29,618 --> 00:01:31,018
Ale ty ses sotva dotkla povrchu.
35
00:01:32,417 --> 00:01:34,833
N�co o baletu jsi psala cel� semestr.
36
00:01:34,875 --> 00:01:37,583
Mo�n� je �as za��t ps�t o n��em jin�m.
37
00:01:44,083 --> 00:01:46,783
P�eklad a korekce: Mirischka
38
00:01:47,084 --> 00:01:51,084
DANCE ACADEMY:THE MOVIE
40
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Zkontrolujte, pro� objedn�vka je�t� nen� hotov�.
41
00:04:01,958 --> 00:04:05,542
Ta...Taro, Taro!
Kde je zbytek sklenic?
42
00:04:05,583 --> 00:04:06,875
No tak, hni sebou.
43
00:04:08,042 --> 00:04:11,708
A pamatujte, �e krm�me bohat� lidi, ne tane�n�ky.
44
00:04:11,750 --> 00:04:13,875
��dn� kachn� pala�inky pro tane�n�ky.
45
00:04:20,708 --> 00:04:21,783
Byla jsi tak kr�sn�!
46
00:04:21,818 --> 00:04:22,625
D�kuji.
47
00:04:22,660 --> 00:04:27,833
Taro, �au! Pod�vej, Madeline
z�sk�v� finan�n� prost�edky.
48
00:04:27,875 --> 00:04:29,917
P�ipravuje nov� kus pro New York Film Festival.
49
00:04:29,952 --> 00:04:31,375
Byla jsi tak rozko�n�, m� drah�.
50
00:04:31,417 --> 00:04:33,625
D�kuji v�m moc. D�kuji.
51
00:04:33,667 --> 00:04:36,833
Zd� se, �e je tam s�lo, ale nebude pro s�listu,
52
00:04:36,875 --> 00:04:38,333
proto�e ti maj� moc pr�ce na Bayadere Tour.
53
00:04:38,368 --> 00:04:39,542
A sledovala m�.
54
00:04:39,577 --> 00:04:40,917
Sledovala, vid�la jsem to.
55
00:04:41,542 --> 00:04:43,792
Dostanu to s�lo.
56
00:04:43,827 --> 00:04:47,000
Pot�ebuju...mus�m obej�t kole�ko.
57
00:04:47,042 --> 00:04:48,917
Hej, hej, po�kej. M�me ve�e�i se souborem.
58
00:04:48,952 --> 00:04:50,167
Skv�l� show, Abigail.
59
00:04:50,202 --> 00:04:51,458
D�kuji.
60
00:04:51,750 --> 00:04:53,658
Nevadilo by ti p�in�st n�jak� mandle
61
00:04:53,659 --> 00:04:54,959
a Kombuchu?
62
00:04:54,993 --> 00:04:57,250
Nic nem�m, d�kuju.
Jo, a ubrousky.
63
00:04:57,500 --> 00:04:58,292
Fajn.
64
00:04:58,327 --> 00:05:00,500
D�my a p�nov�, je mi ct� v�m p�edstavit...
65
00:05:00,542 --> 00:05:04,875
N� nov� v�dkyn�, divok� a naprosto neohro�en�.
66
00:05:05,333 --> 00:05:07,750
Va�e um�leck� �editelka, Madeline Moncuer.
67
00:05:22,833 --> 00:05:26,417
Po�kat! St�jte, zastavte.
68
00:05:27,333 --> 00:05:30,208
Vra�te se, pros�m. Po�kejte chvilku.
68
00:05:37,033 --> 00:05:40,408
Kat Karamakov je Belle: Mlad� v�la
69
00:05:42,250 --> 00:05:44,583
Promi�te, to je moje nejlep�� kamar�dka. Kat.
70
00:05:53,208 --> 00:05:56,167
Chci jednu �adu, nenech�vejte ��dn� prostor.
71
00:06:01,375 --> 00:06:03,542
P�t, �est, sedm a osm.
72
00:06:08,625 --> 00:06:10,167
V�te, co ta choreografie pot�ebuje?
73
00:06:11,625 --> 00:06:13,750
Pov�stn� salto vzad Christiana Reeda.
74
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
Myslel jsem, �e z�staneme u tebe.
75
00:06:21,625 --> 00:06:23,458
L�bil se jim ten p��b�h?
76
00:06:24,000 --> 00:06:26,250
Nikdo ne�ekl: "Z�zra�n� d�t� literatury".
77
00:06:26,875 --> 00:06:28,167
Jo, to ne�ekl nikdo.
78
00:06:33,792 --> 00:06:36,500
Je�t� jednou od za��tku a jdeme dom�.
79
00:06:37,583 --> 00:06:39,250
P�t, �est, sedm, osm.
80
00:07:13,042 --> 00:07:15,333
Na p�dium mus� j�t jako Persef�na.
81
00:07:16,292 --> 00:07:19,375
A kdy� bude� tan�it tak, jak v�m,
�e dok�e�...
82
00:07:19,410 --> 00:07:22,375
Tvoje budoucnost je napsan� ve hv�zd�ch.
83
00:07:44,208 --> 00:07:47,958
Hrozn� m� bol� noha.
Nec�t�m nohy.
84
00:07:56,042 --> 00:07:57,583
T-Web, m�la bys sp�t.
85
00:07:58,708 --> 00:08:00,500
Ty by ses m�l soust�edit.
Je premi�ra.
86
00:08:00,535 --> 00:08:02,875
Pro�? Jsem jen hlavn� hv�zda.
87
00:08:04,333 --> 00:08:05,625
Jak� to je?
88
00:08:05,667 --> 00:08:07,875
Unavuj�c�, ale do�lo mi, �e
jsem se pro to narodil.
89
00:08:08,208 --> 00:08:11,167
A ty? Velk� den. Dostala jsi
p��pad k soudu?
90
00:08:11,208 --> 00:08:14,292
P�ipad� mi to jako posledn� h�eb��ek
do m� rakve jm�nem ukraden� ml�d�.
91
00:08:14,667 --> 00:08:16,333
Blb�. Fakt.
92
00:08:16,375 --> 00:08:17,667
Ben Tickle, na jevi�t�!
93
00:08:18,667 --> 00:08:19,792
Jdi! Bu� ��asn�.
94
00:08:19,827 --> 00:08:21,083
Ty taky!
95
00:08:58,958 --> 00:09:00,250
Nedbalost je z�ejm�.
96
00:09:00,875 --> 00:09:01,658
Zlomila sis p�te�...
97
00:09:01,659 --> 00:09:03,459
Poprv� kv�li nekompetentn�mu u�iteli.
98
00:09:03,493 --> 00:09:05,218
Podruh� sis ji zlomila, proto�e
99
00:09:05,244 --> 00:09:07,083
divadlo nebylo bezpe�n�
pracovn� prost�ed�.
100
00:09:07,118 --> 00:09:09,917
Narodn� balet pochybil.
101
00:09:10,667 --> 00:09:13,625
Ale te� jsme v situaci, kdy
se dva chirurgov� shodli.
102
00:09:13,667 --> 00:09:15,083
Kosti srostly.
103
00:09:17,500 --> 00:09:19,875
�t�pen� kolem m�ho �roubu
je solidn�. N�dhera.
104
00:09:21,625 --> 00:09:26,333
Co ty dv� operace? Tolik m�s�c�
rehabilitace? Poplatky...
105
00:09:26,583 --> 00:09:28,417
Nen� to d�le�it� tak, jak si mysl�.
106
00:09:28,583 --> 00:09:30,375
Bolest a utrpen� jsou toho sou��st�, ale
107
00:09:30,376 --> 00:09:32,376
ve skute�n� pen�ze, a mluv�me o sedmi cifr�ch...
108
00:09:32,958 --> 00:09:34,250
Ty jsou ve ztr�t� p��jm�.
109
00:09:34,708 --> 00:09:37,417
Mus�me dok�zat, �e kdyby nebylo
toho zran�n�,
110
00:09:37,418 --> 00:09:39,418
m�la bys dlouhou a
111
00:09:39,458 --> 00:09:40,917
�sp�nou kari�ru jako
profesion�ln� tane�nice.
112
00:09:40,952 --> 00:09:42,125
Jak to m��ete dok�zat?
113
00:09:42,160 --> 00:09:43,917
Zran�n� ti zabr�nilo v tanci.
114
00:09:44,750 --> 00:09:46,417
Vzalo ti tv�j �ivotn� sen.
115
00:09:47,833 --> 00:09:50,583
Obrana N�rodn�ho baletu bude, �e
jsi nikdy nebyla dost dobr�.
116
00:09:50,618 --> 00:09:52,875
- To se m�l�.
- A to mus�me dok�zat.
117
00:09:53,167 --> 00:09:55,408
M�me tvoje �koln� v�sledky,
stipendium
118
00:09:55,434 --> 00:09:57,942
a osobn� moje nejobl�ben�j��...
119
00:09:59,583 --> 00:10:00,708
Sle�na Raineov�.
120
00:10:00,743 --> 00:10:02,417
P�ed p�estupem k baletu v Austinu,
121
00:10:02,418 --> 00:10:04,418
jste vedla N�rodn� Akademii?
122
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
U�ila jsem Taru t�i roky.
123
00:10:06,958 --> 00:10:09,958
M�la vz�cn� technick� a um�leck� schopnosti.
124
00:10:10,667 --> 00:10:12,208
��k�te, �e ve va�� v�ce ne�
125
00:10:12,209 --> 00:10:14,209
20 let dlouh� zku�enosti s
vyu�ov�n�m tance,
126
00:10:14,250 --> 00:10:17,433
je va��m n�rozem, �e by Tara m�la
�sp�nou baletn� kari�ru?
127
00:10:17,708 --> 00:10:19,000
Ne.
128
00:10:19,417 --> 00:10:20,958
O Ta�e tvrd�m, �e
129
00:10:20,959 --> 00:10:22,959
se mohla st�t nejlep��
tane�nic� sv� generace.
130
00:10:26,500 --> 00:10:28,825
Nerozezn�m "Lousk��ka" od "Popelky",
131
00:10:28,926 --> 00:10:30,326
ale t�hle �en� v���m.
132
00:10:31,167 --> 00:10:33,458
Ud�l�m, co budu moct, abych
ti z�skal mili�n.
133
00:10:35,917 --> 00:10:39,083
Je to ��asn� festival a my jsme
nad�en�, �e m��eme b�t jeho sou��st�.
134
00:10:40,125 --> 00:10:42,542
Ne, �ekla jsem rad�, �e jsem choreografka.
135
00:10:43,792 --> 00:10:46,292
P�esn�. Opra�uji pavu�iny.
136
00:10:48,250 --> 00:10:49,542
Ano, ty taky.
137
00:10:53,667 --> 00:10:54,958
Ahoj.
138
00:10:57,333 --> 00:11:01,625
Dobr� den, mohu v�m n�co p�in�st?
N�poj nebo jarn� z�vitek?
139
00:11:03,292 --> 00:11:04,583
Jsi Tara, �e ano?
140
00:11:06,542 --> 00:11:09,208
Rada mi uk�zala p�sku
z tv�ho konkurzu pro spole�nost.
141
00:11:09,250 --> 00:11:11,208
Cht�j�, abych sv�d�ila.
142
00:11:11,250 --> 00:11:12,958
Ano, m�j pr�vn�k se o tom zm�nil.
143
00:11:12,993 --> 00:11:16,010
Cht�j�, abych �ekla, �e bych
ti nedala smlouvu.
144
00:11:16,036 --> 00:11:18,233
Ale nemohla jsem. Byla jsi dobr�.
145
00:11:20,458 --> 00:11:22,292
Zaj�malo m�...chodila jsi na n�jak� hodiny?
146
00:11:22,333 --> 00:11:26,083
Na p�r. Hlavn� kv�li rehabilitaci.
147
00:11:26,125 --> 00:11:29,458
Zlomila jsem si ky�el b�hem prvn�ho
p�l roku ve spole�nosti.
148
00:11:30,292 --> 00:11:33,333
Spadla jsem p�i "Giselle",
p��ern� partner. Zu�ila jsem.
149
00:11:33,368 --> 00:11:36,708
Vlastn� chirurg to je�t�
vystup�oval.
150
00:11:37,792 --> 00:11:39,125
Ve skute�nosti lehk� podvod.
151
00:11:41,083 --> 00:11:43,500
Nepomyslela jsi, �e bys �la
znovu na konkurz?
152
00:11:45,958 --> 00:11:47,208
Nechci p�edb�hat,
153
00:11:47,209 --> 00:11:50,209
ale m�me p�r voln�ch m�st na turn�.
154
00:11:51,458 --> 00:11:53,917
Jen v�m, �e j� bych ud�lala cokoliv.
155
00:11:54,708 --> 00:11:59,083
Kdy� jsem t� vid�la tan�it, myslela jsem, �e
bys to mohla c�tit taky tak.
156
00:12:00,917 --> 00:12:02,208
Omluv m�.
157
00:12:06,583 --> 00:12:07,833
Madeline, drah�.
158
00:12:07,868 --> 00:12:09,125
Sue, vypad� n�dhern�.
159
00:12:14,542 --> 00:12:16,708
Jsem touhle osobou u� tak dlouho
160
00:12:16,734 --> 00:12:18,917
a kdy� vezmu ty pen�ze...
161
00:12:18,958 --> 00:12:23,049
Nejde o pen�ze. Jo, je to bal�k, ale...
162
00:12:23,075 --> 00:12:26,783
Taro, sledoval jsem t�, jak
se znovu u�� chodit.
163
00:12:32,042 --> 00:12:37,417
Kdy� to p�ijmu, p�izn�m, �e
u� nikdy nebudu moct tan�it.
164
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
To nem��u...nem��u to p�iznat.
165
00:12:46,083 --> 00:12:48,375
V�n� jsi odm�tla milion dolar�?
166
00:12:50,458 --> 00:12:52,167
V� v�bec, kdo na ty konkurzy p�ijde?
167
00:12:53,250 --> 00:12:54,958
Taro? Taro!
168
00:12:55,625 --> 00:12:56,792
Promi�?
169
00:12:56,827 --> 00:12:59,500
Profesion�lov� z ostatn�ch soubor�.
170
00:12:59,535 --> 00:13:00,575
Maturanti p��mo z
171
00:13:00,576 --> 00:13:01,876
t�ch nejlep��ch p��pravek.
172
00:13:01,910 --> 00:13:03,667
A k tomu jsou tvoje z�da po��d v h�ji.
173
00:13:03,917 --> 00:13:05,042
Jo...doslova.
174
00:13:05,077 --> 00:13:07,117
V�ichni tane�n�ci maj� n�co.
175
00:13:07,118 --> 00:13:08,418
A Madeline cht�la, a� jdu
na ten konkurz.
176
00:13:08,452 --> 00:13:10,250
To neznamen�, �e jsi dost dobr�.
177
00:13:11,167 --> 00:13:13,167
Promi�, ale nikdo si nevezme
18 m�s�c� volno
178
00:13:13,193 --> 00:13:15,125
a ne�ek�, �e se dostane
do souboru N�rodn�ho baletu.
179
00:13:15,167 --> 00:13:16,042
J� v�m.
180
00:13:16,077 --> 00:13:18,565
Je to, jako kdyby Natalie Portman
�ekla, �e nepot�ebuje dubl�rku.
181
00:13:18,691 --> 00:13:20,333
Je to pro ostatn� ur�ka.
182
00:13:20,368 --> 00:13:22,583
M�m �ty�i m�s�ce, nen� to nemo�n�.
183
00:13:22,584 --> 00:13:24,584
Technicky. Se spr�vn�mi tren�ry.
184
00:13:24,875 --> 00:13:26,575
V�m, �e m�te pr�ce nad hlavu
185
00:13:26,576 --> 00:13:28,376
a ne�ek�m, �e...
186
00:13:28,417 --> 00:13:29,458
Jo, m�m pr�ci.
187
00:13:29,493 --> 00:13:33,083
Tvoje ky�el m��� nahoru a
podv�d� p�i en dehors.
188
00:13:33,375 --> 00:13:34,792
V�n�? Mysl� to v�n�?
189
00:13:35,250 --> 00:13:36,542
D�kuju. A ty?
190
00:13:40,208 --> 00:13:41,542
M�j bo�e.
191
00:13:41,708 --> 00:13:43,708
Zat�hnout �ebra.
192
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Dovnit�. Pou��vej podladu. Dovnit�.
193
00:13:47,292 --> 00:13:48,792
Nahoru, nahoru.
194
00:13:58,625 --> 00:14:01,125
Tohle jsem dok�zala, kdy� mi bylo 15.
195
00:14:01,833 --> 00:14:03,125
D�tsk� hv�zda.
196
00:14:05,000 --> 00:14:07,042
Sedm a osm, nahoru. Na ky�le.
197
00:14:07,333 --> 00:14:10,333
Ztrac�m s tebou �as. Neposlouch� nic
z toho, co ti ��k�m.
198
00:14:10,368 --> 00:14:13,292
Znovu a znovu. Ramena n� a
v�hu p�enes dop�edu.
199
00:14:14,958 --> 00:14:16,292
D�chej.
200
00:14:20,750 --> 00:14:23,167
Tenle t�den m�m 6 p�edstaven�
a je�t� nejsem sbalen�
201
00:14:23,202 --> 00:14:25,742
do Adelaide, kam z�tra jedu a moment�ln�
jdu pozd� k fyzioterapeutovi,
202
00:14:25,743 --> 00:14:27,963
proto�e jsi cht�la, abych tady byla.
M��e� mi, pros�m,
203
00:14:27,989 --> 00:14:30,525
vysv�tlit, pro� je tak t�k�
p�ijmout, kdy� t� opravuju?
204
00:14:32,083 --> 00:14:33,208
Znovu!
205
00:14:33,243 --> 00:14:34,542
Zastav. Zastav!
206
00:14:35,292 --> 00:14:39,083
Lep��. Vid�, co se d�je,
kdy� m� poslouch�?
207
00:14:39,292 --> 00:14:41,250
D�ky, d�ky, d�ky.
208
00:14:42,542 --> 00:14:43,833
Procvi�uj to beze m�.
209
00:14:43,868 --> 00:14:45,167
Jasn�. Hodn� �t�st�.
210
00:14:57,208 --> 00:14:58,500
Jsi p�ipraven�?
211
00:14:58,625 --> 00:14:59,917
Jo.
212
00:15:47,125 --> 00:15:49,292
D�kuju. Za v�echno.
213
00:15:50,583 --> 00:15:52,667
V�m, �e jsem v posledn�ch
m�s�c�ch byla bl�zniv�.
214
00:15:53,958 --> 00:15:55,500
Tak m� napadlo...
215
00:15:56,542 --> 00:15:58,583
Z�st�v� u m� p�t noc� v t�dnu.
216
00:15:59,958 --> 00:16:02,083
V�n� se mus� za��t
zapojovat i finan�n�.
217
00:16:03,458 --> 00:16:04,750
To jsi pr�v�...
218
00:16:05,458 --> 00:16:07,375
V�n� jsi m� pr�v� po��dal,
abych se k tob� nast�hovala?
219
00:16:11,167 --> 00:16:12,117
J� jen...
220
00:16:12,118 --> 00:16:14,918
Jen si nemysl�m, �e b�t vy��rkou
je dobr� pro tv�j osobn� rozvoj.
221
00:16:19,708 --> 00:16:21,000
Hodn� �t�st�.
222
00:16:22,667 --> 00:16:24,542
M��e� ud�lat jen to, co je
v tv�ch sil�ch, ano?
223
00:16:27,792 --> 00:16:29,083
Bude� ��asn�.
224
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
Poj�te dovnit�, d�my.
225
00:16:50,583 --> 00:16:55,500
Hej, mysl�m to v�n�. Pod�vej se
na m�j v�raz. Jdi.
226
00:16:56,917 --> 00:16:58,250
Poj� sem.
227
00:17:00,625 --> 00:17:01,667
Dr�ela jsem ti m�sto.
228
00:17:01,702 --> 00:17:02,708
D�ky.
229
00:17:02,743 --> 00:17:04,875
Tak�e, dobr� den.
230
00:17:04,876 --> 00:17:07,876
D�kuji za v� z�jem o soubor N�rodn�ho.
231
00:17:08,458 --> 00:17:11,250
M�me velk� rok, rozd�len� souboru s
232
00:17:11,276 --> 00:17:14,067
dv�mi turn� a festivalem v New Yorku.
233
00:17:14,583 --> 00:17:19,167
A necuml�m si prst v pozici plodu...zat�m.
234
00:17:20,208 --> 00:17:23,208
To znamen�, �e m�me n�kolik voln�ch m�st.
235
00:17:23,417 --> 00:17:26,292
Zn�m va�i pr�ci, pro� jste byly
osobn� vybr�ny.
236
00:17:26,542 --> 00:17:28,355
Ale tak� jsem kdysi st�la p�esn�
tam, kde stoj�te vy,
237
00:17:28,381 --> 00:17:30,167
tak�e tohle mu�en� nebudu prodlu�ovat.
238
00:17:30,202 --> 00:17:32,333
Krom� toho, �e v�m pop�eju �t�st�.
239
00:17:33,167 --> 00:17:35,494
D�my, opakujte po Abigail a Eloise.
Budou p�edv�d�t.
240
00:17:35,520 --> 00:17:37,583
Douf�m, �e jste se prot�hly,
241
00:17:37,625 --> 00:17:39,042
proto�e za�neme s Ad�giem.
242
00:17:39,583 --> 00:17:42,625
P��prava a Developpe Devant a nahoru.
243
00:17:49,542 --> 00:17:52,833
A Developpe Devant.
244
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
Dlouh� a siln�, d�my.
245
00:18:05,917 --> 00:18:07,208
Epaulant
246
00:18:13,750 --> 00:18:15,042
Articulem na noze.
247
00:18:35,167 --> 00:18:36,458
Druh� skupina.
248
00:18:51,417 --> 00:18:53,417
Mus� si vybrat.
Odevzd� se tomu,
249
00:18:53,418 --> 00:18:55,418
aby ses stala tane�nic�,
jakou se m� st�t.
250
00:18:57,708 --> 00:18:59,000
Nec�t�m nohy.
251
00:19:05,625 --> 00:19:06,917
Dal�� skupina.
252
00:19:17,292 --> 00:19:21,417
Tak dob�e. ��slo 59.
253
00:19:22,917 --> 00:19:24,208
- Tara, �e ano?
- ��slo 4.
254
00:19:24,542 --> 00:19:27,125
Vid�la jsem t� v Red shoes v Pryxu.
Zm�nilo m� to.
255
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
��slo 61.
256
00:19:28,660 --> 00:19:29,917
D�ky. Sout�ila jsi?
257
00:19:29,952 --> 00:19:31,625
Bo�e, ne. Bylo mi 12.
258
00:19:32,250 --> 00:19:37,167
��slo 8 a ��slo...
Ne, to jsou v�ichni.
259
00:19:38,583 --> 00:19:40,833
Vra�te se za 20 minut na variace.
260
00:19:40,875 --> 00:19:43,417
Ti ostatn� se n�m bohu�el dnes nehod�.
261
00:19:44,292 --> 00:19:47,792
Jo! Promi�.
262
00:19:55,542 --> 00:19:57,708
Je mi l�to, ale rozhodnut� je kone�n�.
263
00:19:57,743 --> 00:19:58,517
To je v po��dku.
264
00:19:58,542 --> 00:19:59,625
Mus�te vid�t moji variaci.
265
00:19:59,660 --> 00:20:01,167
M�me tak m�lo voln�ch m�st.
266
00:20:01,333 --> 00:20:03,958
�ekla jste mi o konkurzu a
ani m� nenech�te tan�it.
267
00:20:04,375 --> 00:20:05,750
Pro tohle jsem st�hla �alobu.
268
00:20:06,375 --> 00:20:07,667
Tohle nen� vhodn�.
269
00:20:08,667 --> 00:20:10,292
M�li bysme je nau�it m�j nov� �vod?
270
00:20:10,293 --> 00:20:12,293
Zjistit, kter� m� funk�n� mozek.
271
00:20:14,583 --> 00:20:15,875
Hej, Taro...
272
00:20:16,000 --> 00:20:17,292
Ne.
273
00:20:25,625 --> 00:20:28,875
Fajn, je� na leti�t� a nasedni do letadla.
Je to jedin� �e�en�.
274
00:20:29,750 --> 00:20:31,542
Nav�c j� i New York
275
00:20:31,543 --> 00:20:33,543
bysme uv�tali tvoji ��asnost.
276
00:20:34,875 --> 00:20:36,833
C�t�m se tak hloup�, Kat.
277
00:20:37,417 --> 00:20:38,708
No tak, T.
278
00:20:39,375 --> 00:20:41,417
- Dejte j� dol�.
- Koup�m ti letenku.
279
00:20:41,452 --> 00:20:43,167
Jak� m� smysl b�t na
celebrity d-seznamu,
280
00:20:43,168 --> 00:20:45,168
pomalu p�ibli�uj�c� se k c-seznamu,
281
00:20:45,417 --> 00:20:47,458
kdy� si nem��u p�iv�st kamar�dku?
282
00:20:47,542 --> 00:20:48,708
Nem��u ti to dovolit ud�lat.
283
00:20:48,743 --> 00:20:54,708
Ale m��e�. P��sah�m, tohle m�sto
m� nekone�n� mnoho mo�nost�.
284
00:20:55,958 --> 00:20:57,542
P�esn� tady pot�ebuje� b�t.
285
00:20:58,958 --> 00:21:02,333
Mysli, okv�tn� l�stku. Mysli na z�bavu,
kterou si u�ijeme.
286
00:21:05,292 --> 00:21:07,583
Myslel jsem, �e Kat mysl� sp�
n�co jako pr�zdniny?!
287
00:21:07,958 --> 00:21:09,458
J�st bagely, pod�vat se na Lv�ho kr�le.
288
00:21:09,493 --> 00:21:11,667
Nepot�ebuju pr�zdniny. Pot�ebuju smlouvu.
289
00:21:11,702 --> 00:21:14,333
Fajn, dob�e. Tak�e co?
St�huje� se do New Yorku?
290
00:21:14,667 --> 00:21:16,792
Ne, ne, ne. Ne nast�lo.
291
00:21:17,125 --> 00:21:20,208
To jen...kdyby m� n�jak� soubor najal,
292
00:21:20,209 --> 00:21:22,209
t�eba i jen jako u�ednici.
293
00:21:22,583 --> 00:21:25,083
Tak by soubor N�rodn�ho v�d�l,
�e se m�lili.
294
00:21:25,118 --> 00:21:27,792
Nikdo by ne�ekl, �e jsem
nebyla dost dobr�.
295
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
Ale m�li bysme si o tom promluvit.
296
00:21:28,743 --> 00:21:29,917
Ano.
297
00:21:29,952 --> 00:21:31,042
Christiane, m��u tohle
ud�lat na p�edstaven�?
298
00:21:31,077 --> 00:21:32,000
Dej mi chvilku, ano?
299
00:21:32,035 --> 00:21:34,375
M��e� dokon�it rok a kdy� bude� cht�t
300
00:21:34,401 --> 00:21:36,692
d�l u�it, tak v New Yorku jsou �koly.
301
00:21:36,917 --> 00:21:39,167
M�m to tady r�d. M�m r�d d�cka,
m�m r�d m�sto.
302
00:21:39,208 --> 00:21:40,583
V�m, nemyslela jsem nav�dycky.
303
00:21:40,618 --> 00:21:42,917
Taro, m� na v�c, ano?
304
00:21:44,042 --> 00:21:45,333
Jen tomu nech voln� pr�b�h.
305
00:21:45,792 --> 00:21:47,875
Zkusila jsem to. Dusila jsem se.
306
00:21:48,708 --> 00:21:50,000
Chci zp�tky sv�j �ivot.
307
00:21:59,500 --> 00:22:02,208
Fajn, jdeme na to. Maisie, na plac.
308
00:22:10,208 --> 00:22:11,500
D�ky.
309
00:22:12,750 --> 00:22:15,167
V�n� nechce�, abych s tebou
jel na leti�t�?
310
00:22:15,500 --> 00:22:16,792
Pokud pojede�, budu bre�et.
311
00:22:25,708 --> 00:22:28,375
Po tom v�em, trochu vzd�lenosti zvl�dneme, �e?
312
00:22:29,250 --> 00:22:30,667
Zvl�dneme v�echno.
313
00:22:37,292 --> 00:22:38,583
Fajn.
314
00:22:44,208 --> 00:22:45,708
Mezin�rodn� leti�t�, pros�m.
315
00:23:51,208 --> 00:23:53,042
Tohle r�no jsme na Peteov� st�e�e.
316
00:23:53,333 --> 00:23:55,625
Potom se vr�t�me zp�tky na
�koln� ples,
317
00:23:55,660 --> 00:23:58,084
kde se Belle a Pete poprv� pol�b�.
318
00:23:58,110 --> 00:24:00,317
Bude to n�ro�n�, abysme
udr�eli kontinuitu.
319
00:24:00,875 --> 00:24:02,792
Tak�e z�tra, Kat cht�la, abych t� dostala
320
00:24:02,793 --> 00:24:04,793
na seznam n�v�t�v. Sleduje� to?
321
00:24:05,417 --> 00:24:07,125
Posedle, jsem fanynka.
322
00:24:08,167 --> 00:24:10,917
Kamera p�ipraven�. Jdeme na to.
323
00:24:11,458 --> 00:24:13,333
A...akce!
324
00:24:14,167 --> 00:24:16,458
Belle, moji rodi�e se vr�t�
ka�dou chv�li.
325
00:24:17,083 --> 00:24:18,417
Jak tohle vysv�tl�m?
326
00:24:18,452 --> 00:24:22,000
�ekni jim, �e kdy� jsi stvo�en
k let�n�, tak mus� l�tat.
327
00:24:22,417 --> 00:24:26,875
P�edst�rat...
Taro! M�j bo�e, m�j bo�e.
328
00:24:26,917 --> 00:24:28,208
Jdu dol�. Jdu si pro tebe.
329
00:24:28,243 --> 00:24:29,500
St�ih!
330
00:24:34,917 --> 00:24:36,292
Tak moc jsi mi chyb�la.
331
00:24:44,875 --> 00:24:47,125
New York je pro tebe.
Pod�vej se na sebe, ty kr�sko.
332
00:24:47,160 --> 00:24:48,583
No tak, mus�me j�t.
333
00:25:00,292 --> 00:25:02,500
- Tohle se d�je norm�ln�?
- Docela jo.
334
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
V�tej v New Yorku.
335
00:25:31,167 --> 00:25:32,458
Co to piju?
336
00:25:33,000 --> 00:25:34,292
�aj z borovicov�ho jehli��.
337
00:25:34,667 --> 00:25:37,458
Xavier, m�j velice pohledn�
kolega ho doporu�il kv�li vitam�nu C.
338
00:25:38,375 --> 00:25:41,333
Z holky, kter� snila o cupcakes.
Co se s tebou stalo?
339
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Dobr� den, sle�no Kara makov�.
340
00:25:43,368 --> 00:25:44,625
D�kuji.
341
00:25:45,875 --> 00:25:50,417
P�izn�m se, �e jsem trochu
zapojila jazyk b�hem l�bac� sc�ny,
342
00:25:51,417 --> 00:25:54,917
ale sl�bila jsem si, �e nikdy
nebudu chodit s kolegou.
343
00:25:55,167 --> 00:25:56,583
- D�ky, Jacku.
- D�kuji.
344
00:25:56,833 --> 00:25:58,592
J� nev�m, budeme spolu to�it
345
00:25:58,593 --> 00:26:00,193
je�t� nejm�� n�kolik s�ri�.
347
00:26:01,035 --> 00:26:02,083
Ten seri�l je skv�l�, Kat.
348
00:26:02,118 --> 00:26:03,667
Hraju kouzelnou v�lu, je to tak,
jak to je.
349
00:26:03,702 --> 00:26:04,667
ڞasn�.
350
00:26:05,167 --> 00:26:07,708
Tohle m�sto je ��asn�. Nem��u
uv��it, �e tady �ije�.
351
00:26:08,125 --> 00:26:10,042
Mus�me sem dostat Bena na v�kend.
352
00:26:10,077 --> 00:26:12,667
J� se sna��m, ale ten chlap
mi nikdy nezavol� po Skypu zp�t.
353
00:26:12,702 --> 00:26:14,058
Poj� se sezn�mit s m�ma botama.
354
00:26:17,875 --> 00:26:19,792
Mysl�m, �e jsem to moc dob�e nezvl�dla.
355
00:26:21,042 --> 00:26:23,083
St�hovali jsme se k sob� a
356
00:26:23,084 --> 00:26:25,084
o t�den pozd�ji sed�m v
letadle do New Yorku.
357
00:26:26,458 --> 00:26:27,958
P�r dn� bude na�tvan�.
358
00:26:27,993 --> 00:26:31,083
A potom, v�ak v�, se p�es to p�enese.
359
00:26:37,000 --> 00:26:38,708
Mysl�m, �e je to v�c slo�it�j��.
360
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
Christian t� v�n� miluje.
361
00:26:42,208 --> 00:26:43,500
J� ho taky miluju.
362
00:26:44,750 --> 00:26:47,125
Znamen� to ale, �e bych
nem�la j�t za sv�m snem?
363
00:26:48,083 --> 00:26:50,750
Jak moc by to bylo �patn�? P�estat
b�t sama sebou kv�li chlapovi.
364
00:26:51,750 --> 00:26:53,042
M� jen strach, T.
365
00:26:54,292 --> 00:26:56,125
Nechce t� znovu vid�t trp�t.
366
00:26:58,667 --> 00:27:00,083
Vid�t t� takhle spadnout...
367
00:27:01,917 --> 00:27:03,625
Byla to jedna z nejhor�� v�c�,
co jsem kdy vid�la.
368
00:27:05,167 --> 00:27:10,167
Mysl�, �e je to ��len�?
To, co d�l�m?
369
00:27:14,542 --> 00:27:17,167
Bo�e...mysl�m si, �e balet je ��len�.
370
00:27:19,417 --> 00:27:22,625
A taky si mysl�m, �e m�m
b�t na place za dv� hodiny.
371
00:27:23,875 --> 00:27:25,483
Slibuju, �e jakmile z�sk�m
372
00:27:25,484 --> 00:27:27,084
smlouvu, m� svoji postel zp�t.
373
00:27:27,458 --> 00:27:28,833
Ne! Z�st�v� nav�dy.
374
00:27:28,958 --> 00:27:30,292
To jsem �ekala.
375
00:27:30,958 --> 00:27:32,792
6 tis�c like� za 10 minut.
376
00:27:33,583 --> 00:27:35,000
No, pokud to nevyjde s baletem,
377
00:27:35,001 --> 00:27:36,001
m��u z�skat
378
00:27:36,035 --> 00:27:38,833
pr�ci tvoj� asistentky.
Budu ti d�lat �aj s v�tvi�kama.
379
00:27:40,250 --> 00:27:41,917
To sis pr�v� up�oukla?
380
00:27:42,583 --> 00:27:43,958
Jsi nechutn�.
381
00:27:45,208 --> 00:27:46,500
Ale von� to jako V�noce.
382
00:27:46,667 --> 00:27:47,833
Jak se m� Ethan?
383
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
M� �t�n�.
384
00:27:50,750 --> 00:27:52,583
�ekla bych "zlom vaz",
ale nic si l�mat nebude�.
385
00:27:52,618 --> 00:27:55,708
Rozum�? Nic! Te� jdi.
386
00:27:57,208 --> 00:27:58,500
Potom se vra� a bav se.
387
00:27:58,542 --> 00:27:59,833
��dn� z�bava! Epick� cesta.
388
00:28:00,125 --> 00:28:02,000
- Belle, Belle! Tady.
- Milujeme t�!
389
00:28:59,417 --> 00:29:00,708
Dobr� r�no, dobr� r�no!
390
00:29:13,417 --> 00:29:14,708
Ollie?
391
00:29:16,667 --> 00:29:18,792
- Vau, tohle je...
- Neuv��iteln�, p�ni.
392
00:29:19,208 --> 00:29:20,917
Ze v�ech studi� ve v�ech zem�ch.
393
00:29:20,952 --> 00:29:22,417
Myslela jsem, �e m� b�t v Lond�n�.
394
00:29:22,452 --> 00:29:25,333
No, ne. �lo o n�jakou pitomost
s nahr�vac� spole�nost�,
395
00:29:25,708 --> 00:29:29,083
tak�e jsem se vr�til k tancov�n�.
Stejn� jako ty, co?
396
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
Tancuje� u Americk� Baletn� Spole�nosti?
397
00:29:31,535 --> 00:29:32,500
To mi Facebook ne�ekl.
398
00:29:32,535 --> 00:29:34,583
Po��d...po��d na tom pracuju.
399
00:29:34,584 --> 00:29:38,584
Zat�m tak n�jak chod�m na hodiny.
Jo, tak n�jak.
400
00:29:39,917 --> 00:29:41,771
Tak�e...sly�ela jsem, �e
t� mus� poznat a
401
00:29:41,797 --> 00:29:43,625
pak t� pozvou na ofici�ln� konkurz?
402
00:29:43,660 --> 00:29:44,917
Teoreticky, jo.
403
00:29:45,083 --> 00:29:46,667
Marco, ty hv�zdo!
404
00:29:46,668 --> 00:29:48,668
To pon�o je skv�l�. M�li bysme
zaj�t nakupovat.
405
00:29:55,000 --> 00:29:56,083
M�li bysme...
406
00:29:56,084 --> 00:29:58,084
Ti, co nepat�� k souboru,
jsou vzadu, tak�e...
407
00:30:01,958 --> 00:30:03,250
Stoupni si sem.
408
00:30:06,500 --> 00:30:08,458
Dob�e. Dej ruku trochu d�l od tv��e.
409
00:30:10,917 --> 00:30:12,208
Trochu v�c otev��t.
410
00:30:13,042 --> 00:30:15,000
To je spr�vn�. Dlouh� l�nie. Kr�sa.
411
00:30:17,875 --> 00:30:20,083
A p�t�.
Nahoru, nahoru, zvednout.
412
00:30:20,375 --> 00:30:23,250
A prvn� a p�t�. Dob�e.
413
00:30:34,375 --> 00:30:36,458
M��u t� obt�ovat s D�gag� Derriere?
414
00:30:39,833 --> 00:30:41,125
A Arabeskou?
415
00:30:42,458 --> 00:30:43,917
P�en�� v�hu?
416
00:30:44,750 --> 00:30:46,042
Do Penche, pros�m.
417
00:30:50,750 --> 00:30:55,000
A p�t�, dlouh� ruce. Velmi p�kn�.
418
00:30:55,833 --> 00:30:57,167
Trochu rychleji. V�ichni.
419
00:30:59,750 --> 00:31:01,042
Tak�e...
420
00:31:01,292 --> 00:31:02,958
Pokud ses mu l�bila, p�ijde.
421
00:31:05,167 --> 00:31:07,375
Cht�l bych, abysme se posunuli d�l.
422
00:31:07,376 --> 00:31:09,376
Chci, aby sis d�val pozor na na�asov�n�...
423
00:31:13,958 --> 00:31:16,833
Sv�tl� str�nka: Je tady v�c
mo�nost� ne� doma.
424
00:31:17,792 --> 00:31:19,792
Pod�vej, jestli ti n�kdo dlu��
laskavost, vyu�ij ji te�.
425
00:31:20,292 --> 00:31:23,083
Je� do Barcelony za Ethanem.
Sle�nou Raineovou do Austinu.
426
00:31:23,333 --> 00:31:24,833
A pros, kdy� to bude nutn�.
427
00:31:25,292 --> 00:31:27,792
Ne, mus�m to zvl�dnout sama.
Jako ty.
428
00:31:28,167 --> 00:31:29,625
Nespol�h� se na zn�mosti.
429
00:31:29,660 --> 00:31:32,035
Spolehnul bych se okam�it�.
Ale j� sp�lil
430
00:31:32,061 --> 00:31:34,208
v�echny mosty, kdy� jsem skon�il
u Australsk�ho N�rodn�ho Baletu.
431
00:31:34,243 --> 00:31:35,667
Mus�me pohnout. Jdeme.
432
00:31:35,750 --> 00:31:37,708
Mus� zapomenout na v�echny p�sni�ky,
co jsi kdy sly�ela.
433
00:31:37,743 --> 00:31:39,667
Tohle m�sto nen� o spln�n�ch snech, jasn�?
434
00:31:39,702 --> 00:31:41,833
Je to o �ek�n�, i kdy� t� nepust�
na konkurz
435
00:31:41,868 --> 00:31:43,667
na placenou pr�ci, proto�e
si nem��e� dovolit agenta.
436
00:31:43,702 --> 00:31:46,542
A leze� do popelnice p�ed Taco Bell.
437
00:31:59,292 --> 00:32:00,625
Dal��!
438
00:32:44,667 --> 00:32:46,708
Jen pou��v�m jinak t�lo.
439
00:32:46,743 --> 00:32:48,500
Hodiny tady jsou rychlej��, tak�e...
440
00:32:48,542 --> 00:32:49,792
Ahoj.
441
00:32:49,827 --> 00:32:50,875
Christiane.
442
00:32:50,910 --> 00:32:51,667
- Hej. Ahoj.
- Ahoj.
443
00:32:51,702 --> 00:32:52,958
V�n� nechce� j�t?
444
00:32:53,542 --> 00:32:54,875
Fajn, �au.
445
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
Ale mysl�m si, �e kdy� se budu
zlep�ovat a tvrd� pracovat...
446
00:32:58,084 --> 00:32:59,083
tak...
447
00:32:59,118 --> 00:33:00,833
nakonec se n�komu budu l�bit.
448
00:33:04,208 --> 00:33:06,542
Zvedni ty kolena. Skv�le!
449
00:33:12,167 --> 00:33:13,958
Kat, ahoj. Ahoj.
450
00:33:14,833 --> 00:33:16,125
M�j bo�e. Ahoj.
451
00:33:16,500 --> 00:33:19,417
Ahoj, jsem Ollie. R�d t� pozn�v�m.
Jsem velk� fanou�ek.
452
00:33:19,452 --> 00:33:21,000
- Vypad� skv�le.
- D�ky.
453
00:33:21,042 --> 00:33:22,417
Taro, pamatuje� Xava.
454
00:33:22,452 --> 00:33:23,375
Ano, ahoj.
455
00:33:23,410 --> 00:33:24,792
U� jsme se setkali.
456
00:33:25,217 --> 00:33:25,917
Co�e?
457
00:33:25,952 --> 00:33:28,000
D�kuju, �e jsem se mohla j�t
pod�vat na nat��en�.
458
00:33:28,417 --> 00:33:30,292
�e jsi mohla co?
459
00:33:30,333 --> 00:33:31,625
Nic. Ned�lej si s t�m starosti.
460
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Jdeme.
461
00:33:34,292 --> 00:33:36,000
D�chej. D�chej zhluboka. Jdeme.
462
00:33:36,750 --> 00:33:37,500
Fajn.
463
00:33:37,535 --> 00:33:40,417
Je to tak, jak jsem �ekl Kat, mus�
um�t v�echno, jasn�?
464
00:33:40,708 --> 00:33:44,208
Mus� um�t b�t zp�v�k, herec, DJ,
um�t ovlivnit m�dia.
465
00:33:44,833 --> 00:33:46,208
Tady Ollie je skv�l� zp�v�k.
466
00:33:46,243 --> 00:33:48,292
Jasn�, m��u ti poslat demo.
467
00:33:48,333 --> 00:33:50,042
A potom zna�ka, �e jo?
468
00:33:50,083 --> 00:33:51,810
Nap��klad, v t�hle chv�li
je seri�l na vrcholu.
469
00:33:51,836 --> 00:33:53,083
Ale nechci spol�hat na sledovanost nebo
470
00:33:53,118 --> 00:33:55,708
jak Huffington Post ��k�, �e
jsme p�ed�l�vka
471
00:33:55,743 --> 00:33:57,724
klasiky jako Hannah Montana, jasn�?
472
00:33:57,750 --> 00:33:59,983
V podstat� se mus�m neust�le s�m sebe pt�t:
473
00:34:00,125 --> 00:34:02,947
"Chci b�t ten chl�pek z kan�lu Disney,
474
00:34:02,973 --> 00:34:05,625
kter� je slavn� p�t minut nebo Hemsworth?"
�e?
475
00:34:05,667 --> 00:34:07,500
"Nebo pod�lan� James Franco".
476
00:34:10,042 --> 00:34:11,125
Nesu� ho.
477
00:34:11,160 --> 00:34:12,333
Ne, je skv�l�.
478
00:34:12,368 --> 00:34:13,867
M�l n�jak� dobr� p�ipom�nky.
479
00:34:13,917 --> 00:34:15,292
A je moc hezk�, �e?
480
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Tak hezk�, �e?
481
00:34:16,368 --> 00:34:19,792
Jeho zuby m� n�kdy osln�, kdy�
na n� zasv�t�, �e?
482
00:34:21,125 --> 00:34:22,417
D�ky, �e to d�l�.
483
00:34:28,500 --> 00:34:29,833
�au, tady Christian.
484
00:34:29,834 --> 00:34:31,834
Hlasovka stoj� pen�ze, tak�e
a� je to zaj�mav�.
485
00:35:17,000 --> 00:35:18,292
Dal��.
486
00:35:19,917 --> 00:35:21,667
Ollie Lloyd, jsem s AGMA-SAG.
488
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
Promi�.
489
00:35:39,542 --> 00:35:40,917
�au, tady Christian.
490
00:35:40,918 --> 00:35:42,918
Hlasovka stoj� pen�ze, tak�e
a� je to zaj�mav�.
491
00:35:43,167 --> 00:35:45,708
�au, zavolej mi zp�tky?
492
00:35:52,250 --> 00:35:54,083
Promi�, promi�, jdu pozd�.
493
00:35:54,708 --> 00:35:55,750
Nemyslela jsem si, �e p�ijde�.
494
00:35:55,785 --> 00:35:57,500
Jasn�, �e jo, par��ku ��slo 1.
495
00:35:58,125 --> 00:35:59,417
M��u j�t takhle?
496
00:36:01,375 --> 00:36:02,667
Dej n�m vte�inu.
497
00:36:03,750 --> 00:36:04,583
Tak, jak to �lo na konkurzu?
498
00:36:04,618 --> 00:36:05,875
Ani se neptej.
499
00:36:22,917 --> 00:36:24,208
Je dobr�.
500
00:36:25,417 --> 00:36:26,708
D�v� do toho hodn� citu.
501
00:36:30,375 --> 00:36:32,042
Nicm�n�, mluvila jsem se sv�m agentem.
502
00:36:32,043 --> 00:36:34,043
Seri�l zaplat� za asistentku.
503
00:36:35,167 --> 00:36:37,958
V�m, �e sis d�lala legraci, ale
m��eme se sch�zet, ne?
504
00:36:38,333 --> 00:36:40,125
M��e� nav�zat jin� kontakty.
505
00:36:41,833 --> 00:36:43,958
D�ky, ale je�t� m� neodm�tly
506
00:36:43,959 --> 00:36:45,959
v�echny soubory, tak�e...
507
00:36:48,833 --> 00:36:50,292
Pod�vej, po��d jsme mezi trendy.
508
00:36:51,125 --> 00:36:53,833
D�ti�ky se mohly zbl�znit.
509
00:36:56,250 --> 00:36:58,342
Jsi si jist�, �e s t�m
chce� j�t na ve�ejnost...
510
00:36:58,417 --> 00:36:59,708
Promi�?
511
00:36:59,750 --> 00:37:02,458
Jsi si jist�, �e zve�ejnit to
je dobr� n�pad?
512
00:37:02,493 --> 00:37:04,810
Je to dobr� reklama pro seri�l.
A jestli chci
513
00:37:04,836 --> 00:37:06,858
nato�it mezi s�riemi film pro Sundance,
514
00:37:07,208 --> 00:37:09,208
co� by mi mohlo ve skute�nosti vyhr�t cenu,
515
00:37:09,209 --> 00:37:10,209
v�n� do toho mus�m j�t...
516
00:37:10,243 --> 00:37:12,375
Jasn�, j� jen...j� jen
o takov�ch v�cech moc nev�m.
518
00:37:35,667 --> 00:37:37,000
Ahoj, na�la jsem t�.
519
00:37:37,792 --> 00:37:39,333
Jen jsem pot�ebovala �erstv� vzduch.
520
00:37:41,208 --> 00:37:42,500
Je to sm�n�, �e?
521
00:37:44,000 --> 00:37:47,500
Na internetu n�m te� ��kaj� "Kavier".
522
00:37:48,833 --> 00:37:50,375
Kat, Xavier. Kavier.
523
00:37:50,917 --> 00:37:52,542
Jako ty ryb� vaj��ka.
524
00:37:57,917 --> 00:38:00,497
V�, ch�pu, �e New York pro tebe
525
00:38:00,523 --> 00:38:03,275
nebyl jeden mal� z��iv� jednoro�ec.
526
00:38:04,792 --> 00:38:06,125
Nechci se takhle chovat.
527
00:38:06,917 --> 00:38:09,208
V�d�la jsem, �e to bude t�k�.
Jen jsem na dn�.
528
00:38:11,167 --> 00:38:16,325
Fajn, o�ividn� pot�ebujeme n�jak� �as �kamar�dek�.
529
00:38:16,426 --> 00:38:18,126
Mysl�m to v�n�.
530
00:38:18,333 --> 00:38:21,167
Zn� ty tane�n� filmy, kter� nesn��m?
Jo, p�esn� tohle.
531
00:38:21,208 --> 00:38:23,792
Mo�n� i trochu pusinkov�ho
n�cviku s medv�dkem.
532
00:38:25,375 --> 00:38:27,476
To bych r�da. Ale mo�n� ne
s medv�dkem,
533
00:38:27,502 --> 00:38:29,500
proto�e m�m pocit, �e moje
l�bac� dovednosti se zlep�ily...
534
00:38:29,535 --> 00:38:30,708
Ne, ne, ne...!
535
00:38:30,709 --> 00:38:32,709
V�dycky je m�sto pro n�jak�
zak�zan� ovoce.
536
00:38:33,542 --> 00:38:35,333
Jdeme. �eknu to sla�ou�ovi.
537
00:38:47,208 --> 00:38:49,583
V� n�co o Benovi? Je ofici�ln�
pry� z internetu.
538
00:38:49,618 --> 00:38:52,708
Je tu tahle p�rty s ��asn�m re�is�rem.
539
00:38:53,333 --> 00:38:54,917
Mus�me se tam bleskov� uk�zat.
540
00:38:54,952 --> 00:38:56,833
My mus�me j�t. Ty j�t nemus�.
541
00:38:56,834 --> 00:38:57,834
Pros�m, nem�j mi to za zl�.
542
00:38:58,625 --> 00:39:00,000
Zlato, jak by ti to mohla m�t za zl�?
543
00:39:00,500 --> 00:39:02,042
Vyhr�la v loterii p��tel. Ne?
544
00:39:02,077 --> 00:39:04,000
Zdarma letenky, zdarma j�dlo, zdarma vstupy...
545
00:39:04,035 --> 00:39:04,917
Jak dlouho u�? Dva m�s�ce.
546
00:39:04,952 --> 00:39:05,958
�ekla jsem, �e ti to vr�t�m.
547
00:39:05,993 --> 00:39:08,417
Neposlouchej ho. Nemus�
mi platit nic zp�tky.
548
00:39:08,452 --> 00:39:10,125
M��e� n�m d�t chvilku, pros�m?
549
00:39:11,542 --> 00:39:13,333
- Hej, Xaviere!
- �au.
550
00:39:16,417 --> 00:39:18,000
Pro� jsi mu ne�ekla, �e ti to vr�t�m?
551
00:39:18,035 --> 00:39:20,167
T., na pen�z�ch mi v�bec nez�le��.
552
00:39:21,000 --> 00:39:22,667
Ale no tak, co to d�l�?
553
00:39:23,042 --> 00:39:24,542
Sna�it se dr�et N�rodn�ho
554
00:39:24,543 --> 00:39:26,043
zat�mco cel� vesm�r je proti?
555
00:39:26,077 --> 00:39:28,875
Ten pl�n zjevn�, T., nefunguje.
556
00:39:29,875 --> 00:39:32,375
M� takov� �t�st�. A ani nedok�e�
docenit kolik �t�st� m�.
557
00:39:33,250 --> 00:39:35,167
"�t�st�". Jasn�, taky
by to mohl b�t talent.
558
00:39:35,333 --> 00:39:37,500
Tak jsem to nemyslela.
To jen, �e ty sv�j sen m�.
559
00:39:38,125 --> 00:39:40,057
Hraje� v seri�lu, kter� lidi miluj� a
560
00:39:40,083 --> 00:39:41,917
j� m�m pocit, �e t� v�c
zaj�m� po�et retweet�
561
00:39:41,952 --> 00:39:44,417
a kluk, kter�ho ani nem� r�da,
v�c ne� samotn� pr�ce.
562
00:39:44,833 --> 00:39:46,458
A ty jsi v�dycky byla ta v�jime�n�.
563
00:39:51,333 --> 00:39:52,375
V�n�, T.?
564
00:39:52,410 --> 00:39:54,458
P�jde� 20 blok� �patn�m sm�rem.
565
00:39:55,958 --> 00:39:57,986
V�, nemus�me se omlouvat, proto�e
566
00:39:58,012 --> 00:39:59,917
tv�j �ivot nevy�el tak, jak m�l.
567
00:39:59,952 --> 00:40:01,625
Hej, Zvonilko, dej j� pokoj.
568
00:40:23,583 --> 00:40:25,542
Ahoj, ahoj. �au, chyb� mi.
569
00:40:25,792 --> 00:40:27,542
Ahoj, je tenhle �as v pohod�?
570
00:40:27,583 --> 00:40:29,708
Jo, jo! Bo�e, m�la jsem tu nejhor�� noc.
571
00:40:29,750 --> 00:40:33,508
J�...poslouchej...
572
00:40:33,509 --> 00:40:37,709
j� u� nem��u b�t ten, kdo
poslouch� tvoje probl�my.
573
00:40:39,125 --> 00:40:42,179
Mysl�m, �e by pro n�s bylo nejlep��...
574
00:40:42,205 --> 00:40:44,750
V�, m�la by ses sout�edit na to,
575
00:40:44,792 --> 00:40:46,292
pro� tam jsi.
576
00:40:51,792 --> 00:40:53,083
Kdy?
577
00:40:54,000 --> 00:40:55,292
Kdy co?
578
00:40:56,625 --> 00:40:59,002
Kdy jsi o tomhle p�em��lel? Proto�e
579
00:40:59,028 --> 00:41:01,333
m�m pocit, �e ses se mnou roze�el,
kdy� jsem nastoupila do letadla.
580
00:41:01,375 --> 00:41:02,667
A te� mi to jen ��k�.
581
00:41:05,250 --> 00:41:06,542
Mo�n�.
582
00:41:09,750 --> 00:41:11,625
�ekli jsme si, �e si budeme kr�t z�da.
583
00:41:13,292 --> 00:41:19,125
Taro, ubli�uje� si ka�d� den
a j� t� m�m prost� nechat?
584
00:41:19,833 --> 00:41:25,167
J�...nechci se h�dat? Miluju t�.
585
00:41:27,125 --> 00:41:31,542
Ale nem��u s tebou b�t.
J�...j� mus�m j�t.
586
00:44:10,875 --> 00:44:12,208
Cht�la jsem t� vyzvednout.
587
00:44:13,208 --> 00:44:14,500
Necht�la jsem, abyste musela z domu.
588
00:44:16,083 --> 00:44:17,417
V�tej v Texasu.
589
00:44:18,000 --> 00:44:19,750
- D�kuju.
- Nech m� to vz�t.
590
00:44:20,083 --> 00:44:21,125
Sle�no Raineov�...
591
00:44:21,160 --> 00:44:24,083
Lucy. U� nejsme ve �kole.
592
00:44:24,292 --> 00:44:25,833
Lucy. Jo.
593
00:44:26,625 --> 00:44:28,417
P�ni, nem��u uv��it, �e tady �ijete.
594
00:44:29,083 --> 00:44:31,356
No v�, je to hodinu od divadla
595
00:44:31,382 --> 00:44:33,483
ale stoj� to za doj�d�n�.
596
00:44:33,792 --> 00:44:35,667
A Ben? Pos�lala jsem mu zpr�vy,
597
00:44:35,668 --> 00:44:37,668
ale nev�m. Asi neodpov�d�,
�e je sez�na v pln�m proudu.
598
00:44:38,042 --> 00:44:39,708
Ben je n�jakou dobu u n�s.
599
00:44:39,743 --> 00:44:41,250
Jo, n�kde tady je.
600
00:44:41,285 --> 00:44:42,542
Tady je.
601
00:44:45,583 --> 00:44:46,875
Je tady.
602
00:44:52,667 --> 00:44:54,583
Venku bys m�l nosit alespo� pono�ky.
603
00:44:54,618 --> 00:44:55,917
Ahoj.
604
00:44:57,083 --> 00:44:59,583
Cel� tenhle venkovsk� vzduch
probouz� ve sle�n� Raineov� mate�sk� city.
605
00:44:59,618 --> 00:45:01,875
V�imla sis, �e nos� te� boty z gumy?
606
00:45:05,667 --> 00:45:06,958
Ne�ekla ti to?
607
00:45:08,292 --> 00:45:09,625
Rozp�l�m gril.
608
00:45:09,667 --> 00:45:10,958
Dob�e.
609
00:45:16,083 --> 00:45:17,708
Nen� to zrovna nejlep�� novinka.
610
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
"Tady je fotka m�ho ob�da".
"Vtipn� video s moj� ko�kou".
611
00:45:25,458 --> 00:45:27,208
Hastag "Akutn� leuk�mie".
612
00:45:29,875 --> 00:45:31,583
Dojdu pro tvoji ta�ku.
613
00:45:44,292 --> 00:45:45,500
Jak se to v�bec stalo?
614
00:45:45,535 --> 00:45:46,833
U� p�t let je �ist�...
615
00:45:47,042 --> 00:45:50,292
B�l� krvinky.
Nejsou zrovna Bensterovy fanynky.
616
00:45:51,625 --> 00:45:52,917
Nem��u si je z�skat.
617
00:45:53,125 --> 00:45:55,292
Onkologov� nev�, jestli jsou
z p�vodn� rakoviny...
618
00:45:55,333 --> 00:45:58,625
Je to jen sm�la. Ch�pe� to l�p,
ne� kdokoliv jin�.
619
00:45:59,708 --> 00:46:01,458
Ne, moje z�da nejsou nic
ve srovn�n�m s...
620
00:46:01,493 --> 00:46:03,708
Nebudeme sout�it o to, ��
t�lo je v�c v prdeli.
621
00:46:05,167 --> 00:46:09,042
Hej, jsem jen 86 dn� po
transplantaci bez infekce.
622
00:46:09,958 --> 00:46:11,375
Situace je pod kontrolou.
623
00:46:12,000 --> 00:46:13,542
�eb�rka, �eb�rka pro v�echny.
624
00:46:16,208 --> 00:46:17,167
Bylo to kolik? Dev�t...
625
00:46:17,202 --> 00:46:18,333
Ne, bylo to deset.
626
00:46:18,368 --> 00:46:19,417
Deset t�dnu v nemocnici.
627
00:46:19,452 --> 00:46:20,250
Deset t�dn�.
628
00:46:20,285 --> 00:46:21,292
A tihle dva m� vzali k sob�.
629
00:46:21,327 --> 00:46:23,025
Nikdy bysme t� nenechali v t� barabizn�.
630
00:46:23,060 --> 00:46:23,808
Co t�m mysl�?
631
00:46:23,843 --> 00:46:24,800
Bylo to stra�n�.
632
00:46:25,125 --> 00:46:26,542
Byl to d�m pro ml�dence v centru Austinu.
633
00:46:26,577 --> 00:46:27,667
"D�m pro svobodn�".
634
00:46:27,702 --> 00:46:28,408
Bylo to super.
635
00:46:28,443 --> 00:46:30,625
Jasn�, jasn�. �v�bi velikosti kon�.
636
00:46:30,660 --> 00:46:32,417
Naprosto nechutn�.
637
00:46:32,458 --> 00:46:33,583
To ty jsi m� na�la.
638
00:46:33,618 --> 00:46:35,125
Taro, �ekni n�m o sv�m v�letu.
639
00:46:35,333 --> 00:46:37,750
V�, podnikl jsem podobn� v�let
ve tv�m v�ku.
640
00:46:37,785 --> 00:46:41,125
Bylo to sp� m�� cestov�n� a v�c konkurz�..
641
00:46:42,417 --> 00:46:43,750
Ty tancuje�?
642
00:46:47,625 --> 00:46:50,333
Nev�m, jestli balet v Austinu po��d�
ve�ejn� konkurzy.
643
00:46:50,708 --> 00:46:53,417
Mo�n� bych mohla n�kdy zaj�t na hodinu.
644
00:46:54,250 --> 00:46:56,250
Jist�, na hodinu m��e� j�t kdykoliv,
645
00:46:56,542 --> 00:46:58,792
ale u� jsme proinvestovali na�e prost�edky,
646
00:46:58,793 --> 00:46:59,792
tak�e...
647
00:47:00,083 --> 00:47:02,333
- M� smlouvu?
- Nemuseli byste m� platit.
649
00:47:02,875 --> 00:47:04,375
Kdyby bylo stipendium...
650
00:47:04,625 --> 00:47:08,000
Promi�te, necht�la jsem v�s
postavit do t�hle pozice.
651
00:47:09,708 --> 00:47:11,833
O�ividn� jsem byla dlouhou dobu mimo.
652
00:47:11,875 --> 00:47:15,667
Ale te� m�m s�lu.
V�sledky jsou dobr�.
653
00:47:16,958 --> 00:47:22,958
A...myslela jsem, �e moje
zku�enosti zes�l� moji techniku.
654
00:47:26,375 --> 00:47:29,208
Taro, v�, �e jsme tvoji fanou�ci, ale
m� se to tak,...
655
00:47:29,243 --> 00:47:30,500
Tara m��e j�t na konkurz.
656
00:47:49,000 --> 00:47:50,292
Tich� povzbuzovatel.
657
00:47:52,667 --> 00:47:56,500
Nepot�ebuji vid�t hodinu.
Jak� s�lo tan��?
658
00:47:57,042 --> 00:47:58,333
Aurora, akt 3.
659
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
Tohle s�lo jsi zvl�dla u�
v prvn�m ro�n�ku.
660
00:48:01,487 --> 00:48:03,483
Byla to Persefona, tv�j
konkurz do souboru?
661
00:48:04,583 --> 00:48:05,917
Pamatuje� si ho?
662
00:48:05,958 --> 00:48:08,016
To je trochu t�k�, nemysl�?
663
00:48:08,242 --> 00:48:10,692
Co takhle n�co z�bavn�ho? J� nev�m...
Um�raj�c� labu�?
664
00:48:15,375 --> 00:48:18,333
Mus� j�t na parket jako Persefona.
665
00:48:18,334 --> 00:48:20,334
Pokud bude� tan�it tak, jak...
666
00:48:20,375 --> 00:48:22,417
Vydr�. Je�t� jsem nepustila hudbu.
667
00:49:40,958 --> 00:49:43,875
- Je to v po��dku. Hej...jsi v po��dku.
- Donesu n�jakou vodu.
668
00:49:43,917 --> 00:49:47,625
Jsi v po��dku. Co se to stalo?
669
00:49:48,083 --> 00:49:51,333
Nic. Pro�? Co to m� b�t...terapie tancem?
670
00:49:51,667 --> 00:49:53,083
Uk�zala ses tu, jako kdyby
t� n�kdo pron�sledoval.
671
00:49:53,292 --> 00:49:55,833
Nen� to moje nejlep�� vzpom�nka,
ale nem�m strach.
672
00:49:56,417 --> 00:49:57,250
Ne?
673
00:49:57,285 --> 00:49:58,542
Ne, jsem na�tvan�!
674
00:49:58,577 --> 00:49:59,667
Kv�li �emu jsi na�tvan�?
675
00:49:59,702 --> 00:50:00,958
Chce� seznam?
676
00:50:01,250 --> 00:50:03,000
Na�tvan� na vesm�r, �e tohle
Benovi ud�lal.
677
00:50:03,625 --> 00:50:04,917
Na tebe...
678
00:50:06,875 --> 00:50:08,167
Sl�bila jsi to.
679
00:50:08,875 --> 00:50:10,417
�ekla jsi mi, a� si tohle vyberu.
680
00:50:10,452 --> 00:50:13,750
A j� to ud�lala a te� z tancov�n� nic
nebude. A bez toho nejsem nic!
681
00:50:14,875 --> 00:50:16,292
Vyber si n�co jin�ho.
682
00:50:17,333 --> 00:50:19,042
Chv�li si nevyb�rej nic. Jsi mlad�.
683
00:50:20,083 --> 00:50:21,750
Taro...Taro!
684
00:50:41,000 --> 00:50:42,292
�au T.
685
00:50:44,875 --> 00:50:46,542
Je mi to l�to. Omluv�m se.
686
00:50:48,625 --> 00:50:52,125
V�...j� jsem taky na�tvan�.
687
00:50:54,458 --> 00:50:55,750
Jo?
688
00:51:00,250 --> 00:51:02,292
Kl��em je z toho n�co vyt�it.
689
00:51:04,125 --> 00:51:05,417
J� to zkusila.
690
00:51:06,167 --> 00:51:08,241
Dokonce jsem si vytvo�ila tuhle
fantazii o pomst�.
691
00:51:08,267 --> 00:51:10,525
�e dok�u N�rodn�mu baletu,
�e se pletou.
692
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
No, tak tohle je pro tebe skv�l�.
Geni�ln� pl�n.
693
00:51:14,417 --> 00:51:17,167
Nab�dky od soubor� m� tak
docela nezahltily.
694
00:51:20,708 --> 00:51:24,150
Nicm�n�, chvilku prost� nemluvme
o mn�, pros�m.
695
00:51:24,167 --> 00:51:26,625
T-Web, narodili jsme u okolo mil�nia.
696
00:51:28,167 --> 00:51:31,667
Pokud nejsou soubory, zalo��me vlastn�.
697
00:51:33,668 --> 00:51:35,668
Mo�n� jen mus� myslet ve velk�m.
698
00:51:37,000 --> 00:51:39,083
N�rodn� soubor jede na festival
do New Yorku.
699
00:51:39,084 --> 00:51:40,084
Pro� se tam neuk�eme?
700
00:51:40,118 --> 00:51:42,833
Ud�lat z toho �David proti Goli�ovi�.
701
00:51:44,042 --> 00:51:45,333
Sepi�, co t� odrazuje.
702
00:51:46,375 --> 00:51:49,625
No, j� nev�m...je to tak za
t�i t�dny? A...
703
00:51:50,625 --> 00:51:52,900
Ta otravn� v�c s rakovinou?
704
00:51:53,500 --> 00:51:56,000
Nen� mo�nost, �e to tancov�n�
je�t� zhor��?
705
00:51:57,250 --> 00:52:00,083
Je to sou��st� toho, kdo jsem.
706
00:52:00,084 --> 00:52:03,084
Vzd�t to znamen�, �e je konec.
Ty to ch�pe�.
707
00:52:04,333 --> 00:52:05,625
Chovejte se jako doma.
708
00:52:05,958 --> 00:52:06,875
D�kujeme.
709
00:52:06,910 --> 00:52:08,000
Zat�m.
710
00:52:08,035 --> 00:52:09,000
Hezk� den.
711
00:52:09,035 --> 00:52:11,792
P�ed�l�n� p��b�hu Persefony.
Bude to pro tebe katarze.
712
00:52:12,417 --> 00:52:13,958
V�n�?
713
00:52:14,667 --> 00:52:15,958
Poj� sem.
714
00:52:16,458 --> 00:52:19,667
Dvojit� oto�ka. Potom se na m�
pod�v�, m� strach.
715
00:52:20,083 --> 00:52:22,458
A z�klon. Pamatuj, st�hnul
jsem t� do pekla, ano?
716
00:52:22,493 --> 00:52:25,375
Po�kat. Zadr�. Jak mohla
dopustit, �e se to stalo?
717
00:52:25,708 --> 00:52:27,983
Proto�e m� b�t princeznou
ro�n�ch obdob�
718
00:52:27,984 --> 00:52:29,084
a pasivn� protagonistka.
719
00:52:29,118 --> 00:52:30,292
Co�e?
720
00:52:30,327 --> 00:52:32,208
Protagonistka. Je to z lekc�
o psan�.
721
00:52:32,750 --> 00:52:34,375
Tak�e uv�zla v podsv�t� a
722
00:52:34,376 --> 00:52:36,376
m� pocit, �e nem��e pou��t
sv� s�ly.
723
00:52:36,625 --> 00:52:39,958
Nedok�e p�ivolat jaro.
Je po��d zima.
724
00:52:40,625 --> 00:52:41,458
Jak to vyj�d��me?
725
00:52:41,493 --> 00:52:43,208
Nev�m. Dej mi chvilku.
726
00:52:43,542 --> 00:52:45,125
Ahoj.
727
00:52:45,417 --> 00:52:46,708
Ahoj.
728
00:52:51,375 --> 00:52:52,667
J� t� m��u zvednout.
729
00:52:52,833 --> 00:52:53,833
Nen� to zn�mka slabosti.
730
00:52:53,868 --> 00:52:55,750
M�m b�t b�h, vl�dce podsv�t�.
731
00:52:57,875 --> 00:53:00,750
Co kdy� to c�t� podobn�? Co kdy�
Persefona taky H�da miluje?
732
00:53:01,208 --> 00:53:03,208
Co�e, chl�pka, kter� ji dr��
pod z�mkem?
733
00:53:03,833 --> 00:53:07,285
N�pad...co kdybysme vynechali
cel� ten divn� element �nosu,
734
00:53:07,311 --> 00:53:10,650
p�ed�lali p��b�h a ud�lali z
nich dva lidi...
735
00:53:13,667 --> 00:53:16,333
H�des a jeho sv�t nen� to,
co v�dycky cht�la.
736
00:53:16,368 --> 00:53:18,833
Mysl� si, �e l�ska k n�mu
bude brzdn� element.
737
00:53:27,792 --> 00:53:31,858
Mo�n� to nedok�e vid�t, dokud nen�
pozd� a nezran� ho
738
00:53:31,884 --> 00:53:38,817
a neuv�dom� si, �e to, co m�li,
ji d�lalo ��astnou.
739
00:53:42,125 --> 00:53:44,398
A mo�n� je to d�le�it�j��,
ne� �ivot,
740
00:53:44,424 --> 00:53:46,567
kter� si vysnila, proto�e to
bylo skute�n�.
741
00:53:48,667 --> 00:53:49,958
"Benstara"?
742
00:53:51,250 --> 00:53:52,542
Ne...! Ne.
743
00:53:52,577 --> 00:53:53,833
Jo.
744
00:53:54,250 --> 00:53:55,542
D�vod k oslav�.
745
00:53:57,375 --> 00:53:58,958
100 dn� po transplantaci.
746
00:54:02,958 --> 00:54:04,917
Rozhodn� spolu n�co maj�.
747
00:54:39,917 --> 00:54:45,167
Nen� to zn�mka slabosti.
Co kdybysme popojeli?
748
00:54:47,917 --> 00:54:49,208
Tady.
749
00:55:27,292 --> 00:55:29,417
Nev�m, jestli u� to skoro m�me, ale...
750
00:55:37,375 --> 00:55:38,667
Jste doma d��v.
751
00:55:38,702 --> 00:55:40,652
"Co� znamen�, �e s radost�
p�ij�m�me
752
00:55:40,653 --> 00:55:41,953
va�i spole�nou choreografii na
753
00:55:41,978 --> 00:55:43,317
Baletn� festival v New Yorku
754
00:55:43,318 --> 00:55:45,318
jako spolu-choreograf�".
755
00:55:46,042 --> 00:55:47,333
To jsou skv�l� zpr�vy!
756
00:55:48,042 --> 00:55:50,292
A ani nezm�n�m nic o otv�r�n�
m� po�ty.
757
00:55:50,327 --> 00:55:51,917
Bylo to adresov�no "Benstara"?
758
00:55:52,917 --> 00:55:55,167
Kamar�de, sl�bili jsme to
tv�m rodi��m.
759
00:55:55,202 --> 00:55:58,542
Jsem dosp�l�. Neznamen� to, �e si
necen�m toho, co jste ud�lali.
760
00:55:58,583 --> 00:56:00,208
Nen� to o tom, �e bys n�s zklamal.
761
00:56:00,500 --> 00:56:02,417
Hodn� lid� se vrac� do pr�ce
po 100 dnech.
762
00:56:02,452 --> 00:56:04,708
Pro nic za nic netancuj�
na takov� �rovni.
763
00:56:05,417 --> 00:56:06,625
M�m dobr� d�vody.
764
00:56:06,660 --> 00:56:08,875
��dn� z nich nestoj� za to,
abys ohrozil zotavov�n�.
765
00:56:08,910 --> 00:56:11,917
Nech�pete, jak� to je, kdy�
v�m �eknou, �e u� nebudete tan�it!
766
00:56:38,542 --> 00:56:39,917
Mysl� si, �e je super-�lov�k.
767
00:56:41,875 --> 00:56:45,458
Pot�ebuje n�koho, aby d�val
pozor na p��znaky infekce.
768
00:56:48,792 --> 00:56:51,458
Tady jsou pozn�mky.
Dokonce i vyr�ka m��e...
769
00:56:54,708 --> 00:56:57,875
Nemohla jsem zm�nit jeho n�roz.
Vystupov�n� pro n�ho znamen� v�echno.
770
00:57:02,958 --> 00:57:05,992
Taro. M�lila jsem se.
771
00:57:06,003 --> 00:57:09,293
Na Akademii, kdy� jsem �ekla,
�e si mus� vybrat.
772
00:57:10,750 --> 00:57:16,083
M�j cel� �ivot se to�il okolo
baletu. A te� u� ne.
773
00:57:31,292 --> 00:57:33,208
Vzal jsem ti jedno. Jdeme.
774
00:57:52,000 --> 00:57:53,292
Taro, co to d�l�?
775
00:57:53,500 --> 00:57:54,792
Poj�.
776
00:57:57,250 --> 00:58:01,083
Gelsey Kirkland, Leslie Brown,
Baryshnikov.
777
00:58:01,625 --> 00:58:02,958
D�l�me seznam slavn�ch tane�n�k�?
778
00:58:02,993 --> 00:58:04,042
V�ichni tady vystupovali.
779
00:58:04,077 --> 00:58:07,167
Jo, no, sklen�n� st�ev��ku,
my m�me b�t na Fringe Avenue.
780
00:58:07,250 --> 00:58:08,958
A v�, �e je tady soubor?
781
00:58:09,250 --> 00:58:10,792
Pozvu Madeline na p�edstaven�.
782
00:58:10,827 --> 00:58:12,875
Ne, co�e? Ne! Nejsme p�ipraven�
na soubor.
783
00:58:12,910 --> 00:58:13,750
Je to c�l mise.
784
00:58:13,785 --> 00:58:15,833
Hej. Co tady d�l�te?
785
00:58:19,083 --> 00:58:20,625
V pohod�. Jen n�jak� d�cka.
786
00:58:23,917 --> 00:58:26,250
Po�lu to. M�m prst na tla��tku
�poslat�.
787
00:58:26,500 --> 00:58:27,542
Tak fajn. Ud�lej to.
788
00:58:27,577 --> 00:58:29,375
Madeline Moncuer, posl�no.
Te�, ubytov�n�.
789
00:58:29,410 --> 00:58:31,539
Abigail se souborem jsou v Soho,
ale osobn�
790
00:58:31,565 --> 00:58:33,667
nem�m probl�m s vyu�it�m apartm�nu Kat.
791
00:58:33,702 --> 00:58:34,667
Budu spokojen� s hostelem.
792
00:58:34,702 --> 00:58:37,250
Jsme v�ichni v New Yorku.
Docela to k�i�� "znovushled�n�".
793
00:58:37,667 --> 00:58:39,000
J� nem��u. Ale ty bys m�l.
794
00:58:39,167 --> 00:58:40,875
P�esta� b�t mal� holka a
naprav vztahy.
795
00:58:40,910 --> 00:58:43,042
J� v�m. A je to moje vina.
796
00:58:43,043 --> 00:58:47,043
Ale s Abigail je tu v�dycky ta
v�c se soupe�ivost�, v�?
797
00:58:47,077 --> 00:58:51,142
A s Kat, jen jsem se ut�p�la
v sebel�tosti nebo soudila.
798
00:58:52,042 --> 00:58:54,583
Tohohle sly��m hodn� a nevid�m
��dn� apartm�n.
799
00:58:55,833 --> 00:58:59,625
V podstat� se v jejich bl�zkosti
c�t�m jako b��dil.
800
00:59:01,167 --> 00:59:02,667
A takhle to nechci.
801
00:59:03,208 --> 00:59:05,292
A se...se mnou jsi naprosto
v pohod�?
802
00:59:06,417 --> 00:59:08,667
No nevyhr�v� zrovna
�ivotn� loterii, ne?
803
00:59:11,250 --> 00:59:13,958
Co? Co�e to bylo? Vtip o rakovin�?
804
00:59:14,625 --> 00:59:15,917
Ne! Nevhodn�!
805
00:59:44,542 --> 00:59:45,833
Mlad�ku...
806
01:00:18,500 --> 01:00:22,375
To m� n�co v oku nebo...
807
01:00:24,500 --> 01:00:25,792
Jsou to jen pocity.
808
01:00:29,042 --> 01:00:34,000
Jsou tak sta��.
Koukni na jejich ruce.
809
01:00:34,001 --> 01:00:37,001
Ty naslouch�tka.
810
01:00:40,083 --> 01:00:45,500
V�n� by st�lo za houby, nezdr�et
se tak dlouho, abych jedno m�l.
811
01:01:07,417 --> 01:01:09,625
Mysl�m, �e se m��eme
posunout k nevyhnuteln�mu.
812
01:01:10,083 --> 01:01:11,792
Ty jsi m� pol�bila. J� neprovokoval.
813
01:01:12,500 --> 01:01:14,833
Co�e? Ne, rozhodn� jsi m�
taky pol�bil.
814
01:01:15,292 --> 01:01:17,792
Tohle jsme u� zkusili a
v�dycky ses vr�tila ke Christianovi.
815
01:01:17,793 --> 01:01:18,793
Jako holub.
816
01:01:18,827 --> 01:01:20,375
Ne, nel�b� se mi, jak to skon�ilo,
817
01:01:20,376 --> 01:01:23,376
ale u� p�ed odjezdem jsem
nebyla ��astn�.
818
01:01:23,750 --> 01:01:25,958
A: Ne, nen� jeho prac� t�
d�lat �tastnou
819
01:01:26,208 --> 01:01:28,900
a B: Po��d ti to ne�eru.
Jste JSP. (Jedin� skute�n� p�r)
820
01:01:29,375 --> 01:01:30,750
Ani nev�m, co to znamen�.
821
01:01:30,917 --> 01:01:34,083
Pod�vej, mo�n� si to nechce� p�iznat,
ale ty a Christian, Persefona a H�des.
822
01:01:34,542 --> 01:01:36,583
Zn�m tvoje triky. Je to nevyhnuteln�.
823
01:01:36,792 --> 01:01:39,208
Tak�e, pros�m, nech si svoje
polibky z l�tosti pro sebe.
824
01:01:39,500 --> 01:01:41,792
To nebyl polibek z l�tosti!
Byl to polibek z p�ita�livosti.
825
01:01:41,827 --> 01:01:43,125
Sna� se v�c, abys mi odolala.
826
01:01:55,583 --> 01:01:57,792
Asi jsem pr�v� p�i�la na to,
co sch�z�.
827
01:02:20,042 --> 01:02:22,625
Jejich kolik? 10?
Nem�li by n�s nechat �ekat.
828
01:02:25,542 --> 01:02:26,833
Je rychl�.
829
01:02:27,250 --> 01:02:28,833
A co? Jsem ve spir�le utrpen�.
830
01:02:29,708 --> 01:02:32,375
Moje ohniv� peklo se prom�nilo
ve trapnou sn�hovou kouli.
831
01:02:32,958 --> 01:02:34,542
Je to metafora perfetn�ho sv�ta.
832
01:02:34,577 --> 01:02:36,875
A je princezna ro�n�ch obdob�.
D�v� to smysl, �e nakonec...
833
01:02:36,917 --> 01:02:38,042
Co? Za�to�� sn�hem?
834
01:02:38,077 --> 01:02:40,667
Kdybych m�la rozpo�et, tak
by i pr�elo.
835
01:02:40,875 --> 01:02:42,150
Publikum je neklidn�.
836
01:02:42,185 --> 01:02:42,892
V�n�?
837
01:02:42,927 --> 01:02:44,625
Jo, asi probl�my s prostatou.
838
01:02:45,042 --> 01:02:47,042
R�d bych je�t� pro�el ty nov� kroky.
839
01:02:47,500 --> 01:02:50,542
Nikdo tam venku nen�.
Prost� uvid�me, co z toho vyjde.
840
01:04:37,042 --> 01:04:43,542
"Enouement, ho�ko-sladkost p�ich�zej�c�
budoucnosti a pozn�n�, jak v�ci dopadly,
841
01:04:43,568 --> 01:04:45,867
ale neschopnost to ��ci sv�mu
star�mu j�".
842
01:04:46,458 --> 01:04:47,233
Okouzluj�c�.
843
01:04:47,268 --> 01:04:47,992
D�kuju.
844
01:04:48,027 --> 01:04:49,708
Oliver Lloyd. Zdrav�m.
V�t�ina speci�ln�ch efekt�.
845
01:04:49,750 --> 01:04:51,208
Tohle je m�j profil,
846
01:04:51,209 --> 01:04:53,209
moje pr�ce a m��ete si to nechat.
847
01:04:53,542 --> 01:04:56,208
N�jak� tipy, jak se dostat
do ofici�ln�ho programu?
848
01:04:56,333 --> 01:04:57,750
Gala p�edstaven� by byl vrchol, samoz�ejm�.
849
01:04:57,785 --> 01:04:59,125
Prost� m��� vysoko.
850
01:04:59,167 --> 01:05:00,250
Ano, dob�e...
851
01:05:00,285 --> 01:05:01,250
Gratulace.
852
01:05:01,285 --> 01:05:02,250
D�kuju.
853
01:05:02,285 --> 01:05:04,125
No, po��d na tom pracujeme.
854
01:05:04,667 --> 01:05:06,708
T�m mysl�m, m�m v�echny tyhle n�pady,
ale realizace nebyla...
855
01:05:06,743 --> 01:05:07,958
Ale je to tvoje pr�ce?
856
01:05:07,993 --> 01:05:11,500
Na�e. Ano, ano. Nem��u
uv��it, �e jste p�i�la.
857
01:05:12,250 --> 01:05:13,542
Nebylo to perfektn�.
858
01:05:14,042 --> 01:05:14,958
Tvoje prota�en�...
859
01:05:14,993 --> 01:05:16,083
Ne, naprosto souhlas�m.
860
01:05:16,118 --> 01:05:19,167
Nemysl�m to jako kritiku,
bezpochyby je tady potenci�l.
861
01:05:19,625 --> 01:05:21,042
V tom jsem se nem�lila.
862
01:05:22,250 --> 01:05:24,250
Tak�e t�m chcete ��ct,
863
01:05:24,251 --> 01:05:26,251
�e dal�� konkurz je mo�n�?
864
01:05:26,958 --> 01:05:28,917
Ne, Taro. Mysl�m te�. Z�tra.
865
01:05:29,458 --> 01:05:31,500
Jsi tady. A j� pot�ebuji
rozeh��t� t�lo.
866
01:05:33,458 --> 01:05:35,625
Nab�z�m ti m�sto v souboru.
867
01:05:39,208 --> 01:05:40,500
�ekni ano.
868
01:05:41,083 --> 01:05:42,375
Ano.
869
01:05:44,208 --> 01:05:46,042
Sen o pomst� na st��brn�m podnosu?
870
01:05:46,792 --> 01:05:48,125
J� v�m. J�...
871
01:05:50,208 --> 01:05:51,917
Zjevn� se p�ihodily zran�n�.
J� nev�m.
872
01:05:51,952 --> 01:05:55,083
J�...j� mysl�m, �e bych m�la
za��t hned, ale...
873
01:05:56,667 --> 01:05:58,458
M��u to zatan�it jako s�lo.
874
01:05:58,917 --> 01:06:00,750
Stejn� jsi ut�kala z p�dia.
875
01:06:00,785 --> 01:06:02,042
Nebo se m��u zeptat Ollieho.
876
01:06:02,583 --> 01:06:04,542
Homoerotick� podt�n. �sp�ch.
877
01:06:06,125 --> 01:06:07,958
Ne, sl�bila jsem, �e na tebe
dohl�dnu.
878
01:06:08,000 --> 01:06:09,292
T-Web, jsem v pohod�.
879
01:06:09,708 --> 01:06:12,708
No tak. Je a nebo nen� to ten sen?
880
01:06:15,292 --> 01:06:17,417
Jen tak od m�ch p�ti let.
881
01:06:19,667 --> 01:06:21,833
Po�kat. To jsem...
882
01:06:23,042 --> 01:06:24,333
To znamen�...
883
01:06:24,750 --> 01:06:26,083
Jsem v souboru?
884
01:06:26,667 --> 01:06:29,500
Jsem ve skute�nosti v souboru?
885
01:06:31,208 --> 01:06:32,542
Jak� to je?
886
01:06:33,792 --> 01:06:36,083
Nem��u...nec�t�m vlastn� obli�ej.
887
01:06:37,917 --> 01:06:39,208
A tohle c�t�?
888
01:07:33,083 --> 01:07:35,500
Jako �v�b, kter�ho nejde zam��knout.
889
01:07:42,500 --> 01:07:43,750
Jsou p��ern�.
890
01:07:43,785 --> 01:07:45,042
Ze v�eho jsou nad�en�.
891
01:07:45,458 --> 01:07:46,583
Pozd�!
892
01:07:46,618 --> 01:07:48,208
Te�, kdy� maj� smlouvu,
tak si mysl�, �e jsou v suchu...
893
01:07:48,209 --> 01:07:49,209
a po��d j�.
894
01:07:49,243 --> 01:07:50,958
Ty nevypad�, �e bys toho
v posledn� dob� moc sn�dla.
895
01:07:51,375 --> 01:07:52,833
V�n�? D�ky.
896
01:07:52,875 --> 01:07:54,167
Ruce!
897
01:07:54,792 --> 01:07:56,750
Bylo to dlouh� turn�.
Tenhle festival je intenzivn�.
898
01:07:56,785 --> 01:07:58,167
M��ete zkusit, aby to
vypadalo jako n�co?
899
01:07:58,202 --> 01:08:00,292
R�da bych vid�la jin� pocit,
ne� �alude�n� nevolnost.
900
01:08:00,375 --> 01:08:02,208
Je pod velk�m tlakem se v�emi
t�mi recenzemi.
901
01:08:02,243 --> 01:08:03,750
��kaj�, �e ta choreografie
je nep��stupn�.
902
01:08:03,785 --> 01:08:04,875
Ale o to ve skute�nosti jde.
903
01:08:04,910 --> 01:08:06,167
Sarah, jsi pozadu!
904
01:08:07,083 --> 01:08:08,542
Eloise se zhroutila.
905
01:08:09,042 --> 01:08:10,292
Ruce!
906
01:08:10,327 --> 01:08:11,875
Ze stresu se staly t�i zran�n�.
907
01:08:12,083 --> 01:08:13,333
N�kdo to d�v� za vinu choreografii,
908
01:08:13,368 --> 01:08:15,603
ale j� na to: "Mo�n� byste
si nem�li st�ovat,
909
01:08:15,629 --> 01:08:17,567
kdy� na to nejste dostate�n� siln�".
910
01:08:17,667 --> 01:08:20,208
Taro, jsi p�ipraven� se k n�m
p�idat? Od Arabesky.
911
01:08:28,750 --> 01:08:29,150
Drah�,
912
01:08:29,451 --> 01:08:31,251
nechci na tebe moc tla�it,
ale z�tra bude� na jevi�ti.
913
01:08:31,285 --> 01:08:33,250
Mus� to b�t nad 90�.
D�kuji. P�kn�.
914
01:09:09,083 --> 01:09:10,542
Tohle nep�jde, �e?
915
01:09:12,917 --> 01:09:14,708
Prvn� p�edstaven� na sc�nu,
916
01:09:14,709 --> 01:09:16,709
N�rodn� balet, tohle je p�ti
minutov� v�zva.
917
01:09:23,875 --> 01:09:25,208
Lidi, poj�te sem.
918
01:09:26,542 --> 01:09:28,042
Bez �sm�vu, ano?
919
01:09:28,417 --> 01:09:31,792
Jakmile uvid�m n�koho se bavit,
tak m�te probl�m, jasn�?
919
01:09:31,872 --> 01:09:33,792
TARA: Dnes hodn� �t�st�.
920
01:09:34,542 --> 01:09:36,250
Fajn, "SL Crew" na t�i.
921
01:09:36,875 --> 01:09:38,167
Raz, dva, t�i.
922
01:09:38,375 --> 01:09:39,667
SL Crew!
923
01:09:40,625 --> 01:09:42,625
OK, fajn. Bavte se.
924
01:09:46,125 --> 01:09:46,917
Hej, jste borci!
926
01:12:31,958 --> 01:12:33,542
Nec�t�m nohy.
927
01:13:33,375 --> 01:13:34,667
Ahoj.
928
01:13:34,875 --> 01:13:37,400
Ahoj. Promi�, �e t� nah�n�m
po telefonu.
929
01:13:37,542 --> 01:13:38,533
J� jen...
930
01:13:39,417 --> 01:13:40,625
Byla dneska prezentace?
931
01:13:40,660 --> 01:13:41,917
Jo.
932
01:13:42,417 --> 01:13:43,750
Jo, d�cka se bavila.
933
01:13:43,785 --> 01:13:46,375
- Ahoj, dobr� pr�ce, Christiane.
- Dob�e. To je dob�e.
934
01:13:47,792 --> 01:13:50,417
Tak�e jsi se dostala do souboru.
935
01:13:51,167 --> 01:13:55,233
Dostala. J�...vlastn� m�m
pr�v� za sebou prvn� p�edstaven�.
936
01:13:55,542 --> 01:13:56,833
Gratuluju.
937
01:13:57,667 --> 01:14:00,625
Te� d�la� to, kv�li �emu jsi
tam jela.
938
01:14:03,958 --> 01:14:06,042
Je to jin� pocit, ne� jsem
si myslela.
939
01:14:09,875 --> 01:14:12,750
No, vlastn�...zrovna tady
m�m n�co pr�ci, tak�e...
940
01:14:12,785 --> 01:14:14,042
Chyb� mi.
941
01:14:16,083 --> 01:14:17,375
Nep�estal jsi mi chyb�t.
942
01:14:18,583 --> 01:14:20,792
V�m, �e je to u� dlouho, ale j� jen...
943
01:14:25,167 --> 01:14:27,619
Bezva. No, m�li bysme zaj�t
944
01:14:27,645 --> 01:14:30,358
na ob�d nebo tak, a� bude� v Sydney.
945
01:14:33,667 --> 01:14:34,958
Opatruj se.
946
01:15:26,750 --> 01:15:28,667
Co�e? Gala, to v�n�?
To jsem ne�ekala.
947
01:15:29,250 --> 01:15:30,542
Jo, j� v�m!
948
01:15:30,708 --> 01:15:33,125
Jsme jako budouc� m�stsk� legendy.
949
01:15:33,917 --> 01:15:35,292
A Ben? Je v po��dku?
950
01:15:35,875 --> 01:15:37,208
Jak se c�t�?
951
01:15:38,042 --> 01:15:40,875
M�m se excelentn�. Ale ty
jsi to asi je�t� nevid�la.
952
01:15:41,250 --> 01:15:42,458
Nevid�la co?
953
01:15:42,493 --> 01:15:44,000
M��e� se dostat k televizi?
954
01:15:44,250 --> 01:15:46,208
Vydr�. Najdu to a p�e�tu ti to.
955
01:15:46,625 --> 01:15:49,191
P�e se tady: "S bl��c�m
se obdob� cen,
956
01:15:49,217 --> 01:15:51,692
seri�lov� senzace Mlad� Belle
se dnes ocitla v ohro�en�,
957
01:15:51,958 --> 01:15:53,750
kdy� na ve�ejnost pronikly
provokativn� fotky
958
01:15:53,751 --> 01:15:55,751
hv�zdy seri�lu Kat Karamakov�".
959
01:15:56,833 --> 01:15:58,876
A potom jsem vid�l dal�� �l�nek,
kde se tvrdilo, �e
960
01:15:58,902 --> 01:16:00,817
ty fotky byly zve�ejn�n� z�m�rn�.
961
01:16:01,000 --> 01:16:02,292
Zavol�m ti zp�tky.
962
01:16:03,625 --> 01:16:04,667
Siln� odezva kritiky...
963
01:16:04,702 --> 01:16:07,414
ze stran mlad�ch fanou�k� a
feministick�ch skupin.
964
01:16:07,440 --> 01:16:10,442
Zasv�cen� lid� to pova�uj� za
marketingov� tah, kter� nevy�el.
965
01:16:11,250 --> 01:16:14,792
Spojili jsme se Karamakovou
kv�li vyj�d�en�,
966
01:16:14,793 --> 01:16:16,793
ale vypad� to, �e Kat dr��
jazyk za zuby.
967
01:16:30,042 --> 01:16:31,500
Pros�m, usa�te se na m�sta.
968
01:16:31,535 --> 01:16:34,458
Odpoledn� p�edstaven� za
okam�ik za�ne.
969
01:16:38,542 --> 01:16:40,708
Hlasov� schr�nka je pln�.
Zkuste, pros�m, znovu.
970
01:16:40,743 --> 01:16:42,000
Taro.
971
01:16:42,035 --> 01:16:42,917
Po��d se j� nem��u dovolat.
972
01:16:42,952 --> 01:16:44,708
Madeline chce, abys z�tra
r�no p�i�la brzy.
973
01:16:44,743 --> 01:16:46,917
Mysl�m, �e bysme m�ly j�t
po p�edstaven� do jej�ho hotelu.
974
01:16:46,952 --> 01:16:49,275
Poslouch� m�? Chce, abych
t� nau�ila moje s�lo.
975
01:16:50,258 --> 01:16:50,975
Pro�?
976
01:16:51,010 --> 01:16:53,583
Madeline chce, abysme se ho
nau�ily p�ed gala, ty a j�.
977
01:16:54,542 --> 01:16:55,542
Jako za star�ch �as�.
978
01:16:55,577 --> 01:16:57,750
To je ��len�. Promluv�m si
s Madeline. Abigail!
979
01:16:58,042 --> 01:16:59,375
�ekejte za uli�kou.
980
01:16:59,833 --> 01:17:01,200
Je to dobr� baletka, ale nen� hv�zda.
981
01:17:01,201 --> 01:17:03,501
Madeline pot�ebuje hv�zdu.
982
01:17:06,167 --> 01:17:07,000
�au, na�el jsi ji?
983
01:17:07,035 --> 01:17:08,375
Taro! Taro! Kde jsi?
984
01:17:08,417 --> 01:17:10,292
J�...�ekl...
985
01:17:10,333 --> 01:17:11,583
Co? Co �ekl?
986
01:17:11,618 --> 01:17:13,667
Dv� vystoupen� za den, ale j�...
987
01:17:14,250 --> 01:17:15,333
�ekl, �e...
988
01:17:15,368 --> 01:17:16,250
Ollie?
989
01:17:16,285 --> 01:17:17,750
Spadnul! Zkolaboval.
990
01:17:19,708 --> 01:17:22,208
Berou ho do New York State nemocnice,
aspo� mysl�m.
991
01:17:22,243 --> 01:17:23,792
Ale mus�m j�t. Mus�m j�t!
992
01:20:00,125 --> 01:20:01,542
�t�p versus hostitelova nemoc.
993
01:20:01,577 --> 01:20:03,958
Darovan� bu�ky za�aly napadat
jeho t�lo.
994
01:20:05,542 --> 01:20:08,023
Je p��li� slab�, aby m�l
n�jak� rezervy a
995
01:20:08,049 --> 01:20:10,483
infekce taky znamen�, �e je
dehydratovan�,
996
01:20:10,792 --> 01:20:12,542
tak�e mu selh�vaj� ledviny.
997
01:20:14,167 --> 01:20:16,788
Stabilizujeme ho, ale u� by
v�bec nem�l
998
01:20:16,814 --> 01:20:19,483
tan�it na takov� �rovni.
999
01:21:30,458 --> 01:21:32,208
Nechaj� z�stat jen dva.
1000
01:21:32,500 --> 01:21:34,167
�ekla jsem, �e r�no m�me tr�nink.
1001
01:21:37,708 --> 01:21:39,125
Vysv�tlila jsem Madeline,
pro� jsi ode�la.
1002
01:21:39,160 --> 01:21:40,417
Nem�la radost.
1003
01:21:41,375 --> 01:21:43,708
Ani u� nev�m, jestli bude cht�t,
aby ses nau�ila moje s�lo.
1004
01:21:43,917 --> 01:21:45,208
J� to s�lo nechci.
1005
01:21:46,125 --> 01:21:47,417
Samoz�ejm�, �e chce�.
1006
01:21:48,333 --> 01:21:50,667
Nemus� mi prokazovat ��dn�
laskavosti, jasn�?
1007
01:21:50,702 --> 01:21:51,458
Tohle je soubor.
1008
01:21:51,493 --> 01:21:53,875
Nen� na �kodu trocha t�
zdrav� sout�ivosti.
1009
01:21:53,917 --> 01:21:54,750
Zdrav�?
1010
01:21:54,785 --> 01:21:57,516
Ben tam le��, proto�e jsme
byly tak posedl� dokazov�n� toho,
1011
01:21:57,542 --> 01:22:00,400
�e na to m�me a p�itom na tom
ani nez�le��!
1012
01:22:04,167 --> 01:22:06,708
Po��d se vrac�m k t� chv�li,
kdy jsem se zranila.
1013
01:22:06,958 --> 01:22:08,250
V�, co jsem c�tila?
1014
01:22:08,958 --> 01:22:10,250
Obrovskou �levu.
1015
01:22:11,292 --> 01:22:14,125
�levu, �e sis zlomila z�da
a nem��e� chodit?
1016
01:22:16,083 --> 01:22:19,333
J� bych...musela bych zjistit,
jestli jsem dost dobr�.
1017
01:22:19,375 --> 01:22:20,917
Nem�la jsem v�mluvu, abych skon�ila.
1018
01:22:23,417 --> 01:22:24,708
A?
1019
01:22:25,625 --> 01:22:28,375
Mysl� si, �e j� si nep��la,
abych se zranila?
1020
01:22:29,292 --> 01:22:30,667
V�echno bol�,
1021
01:22:30,668 --> 01:22:32,668
ka�d� den...a stejn� v�m, �e
nejsem tak dobr� jako ty.
1022
01:22:37,250 --> 01:22:38,583
Co kdy�...
1023
01:22:40,750 --> 01:22:42,042
Co kdy� jsem to ud�lala z�m�rn�?
1024
01:22:43,208 --> 01:22:44,792
Cht�la jsem se zranit.
1025
01:22:44,827 --> 01:22:46,667
Taro, nem� magick� schopnosti.
1026
01:22:48,500 --> 01:22:50,708
A vid�la jsem t�. Spadla jsi.
Uklouzla jsi na perle.
1027
01:22:50,743 --> 01:22:52,042
Nezap���inila jsi to.
1028
01:22:56,833 --> 01:22:58,167
Prost� poj�.
1029
01:23:07,875 --> 01:23:10,500
Dr� balanc. A tady pevn� ruce.
1030
01:23:16,333 --> 01:23:18,042
Dol� na prvn�. A prvn�.
1031
01:23:18,625 --> 01:23:19,917
Ano.
1032
01:23:20,708 --> 01:23:22,083
Tohle je p�t�, ne prvn�.
1033
01:23:34,458 --> 01:23:36,250
Tohle nen� ��dn� mal� nez�visl�
spole�nost.
1034
01:23:36,750 --> 01:23:39,500
Neopust� vystoupen� za
��dn�ch okolnost�.
1035
01:23:42,917 --> 01:23:45,000
Rozcvi� se. Po��d se to
mus� nau�it.
1036
01:23:47,042 --> 01:23:48,333
Byla jsem...
1037
01:23:48,875 --> 01:23:50,208
Nem��u p�estat myslet...
1038
01:23:51,125 --> 01:23:52,125
Tenkr�t v Sydney,
1039
01:23:52,126 --> 01:23:54,626
�ekla jste mi, abych �la na konkurz,
jen abych st�hla �alobu?
1040
01:23:55,792 --> 01:23:57,083
Z�le�� na tom?
1041
01:23:57,292 --> 01:23:58,875
Dala jsem ti mo�nost se vr�tit.
1042
01:23:59,833 --> 01:24:02,125
Ka�d� n�kdy pot�ebuje extra
d�vku motivace.
1043
01:24:13,583 --> 01:24:14,875
D�kuju.
1044
01:24:18,833 --> 01:24:22,250
Ano. Siln� ruce. A dva a t�i, �ty�i...
1045
01:24:23,208 --> 01:24:25,292
Zformuj p�tou, abys je zvl�dla!
1046
01:24:25,542 --> 01:24:27,792
Abigail nemohla, ale rozhodn�
tomu d�v�m p�ednost.
1047
01:24:52,750 --> 01:24:54,042
�au, tady Christian.
Hlasovka stoj� prachy,
1048
01:24:54,043 --> 01:24:56,043
tak a� je to zaj�mav�.
1049
01:24:57,375 --> 01:25:00,951
Tak�e je tu jeden nov� p��b�h,
na kter�m pracuju a nev�m,
1050
01:25:00,977 --> 01:25:04,608
co z toho nakonec bude, ale je
o jedn� d�vce.
1051
01:25:06,250 --> 01:25:08,375
M�la p�esnou p�edstavu,
1052
01:25:09,375 --> 01:25:11,417
jak� by jej� �ivot m�l b�t,
1053
01:25:11,443 --> 01:25:13,400
co� znamen�, �e nevid�la...
1054
01:25:17,167 --> 01:25:18,458
Hal�?
1055
01:25:19,292 --> 01:25:20,875
Kde? Nem��u...
1056
01:25:25,000 --> 01:25:26,292
Vid�m t�.
1057
01:25:48,875 --> 01:25:51,708
Jak...jak ses...
1058
01:25:51,750 --> 01:25:53,625
Koupil jsem si letenku.
Letadlo bylo pln�.
1059
01:25:53,660 --> 01:25:55,917
Dostal jsem se do Dubaje a z
Dubaje do...
1060
01:25:56,042 --> 01:25:58,625
J� nev�m. Vzal jsem to
okru�n� j�zdou.
1061
01:25:59,583 --> 01:26:00,875
To mi do�lo.
1062
01:26:01,042 --> 01:26:01,942
M�l jsi pravdu. Naprostou.
1063
01:26:01,977 --> 01:26:02,767
Nem�l.
1064
01:26:02,802 --> 01:26:03,750
Ne, to tys m�l pravdu.
1065
01:26:03,785 --> 01:26:06,625
D�l� to, co m� r�d ne kv�li
tomu, �e to byl tv�j sen
1066
01:26:06,651 --> 01:26:09,250
nebo �e ti to n�co p�inese...
1067
01:26:09,292 --> 01:26:11,125
M�l jsem ��ct...kdy� jsi �ekla...
1068
01:26:14,417 --> 01:26:16,500
M�l jsem ��ct: "Taky mi chyb�".
1069
01:26:39,417 --> 01:26:40,708
Jsem cel� ubre�en�.
1070
01:26:41,292 --> 01:26:42,583
P�r z nich se mi dostalo do pusy.
1071
01:26:42,692 --> 01:26:43,458
Hnusn�.
1072
01:26:43,493 --> 01:26:44,750
Ne, to ty.
1073
01:26:52,625 --> 01:26:55,292
V�te, v�n� si p�eju,
abych mohla vinit Xaviera.
1074
01:26:55,333 --> 01:26:59,458
Proto�e je naprosto sm�n�
lidsk� bytost.
1075
01:26:59,875 --> 01:27:01,167
�e?
1076
01:27:02,458 --> 01:27:04,500
Ale to j� je zve�ejnila.
1077
01:27:05,167 --> 01:27:06,458
Kv�li filmu.
1078
01:27:06,583 --> 01:27:08,275
Do kter�ho m� neobsadili.
1079
01:27:09,083 --> 01:27:10,458
Abych vypadala...
1080
01:27:11,458 --> 01:27:12,750
cool.
1082
01:27:14,833 --> 01:27:16,458
Tak�e je to tvoje t�lo?
1083
01:27:17,375 --> 01:27:18,333
Co pros�m?
1084
01:27:18,368 --> 01:27:19,542
N�kdy jsou fale�n�.
1085
01:27:19,577 --> 01:27:20,833
Co t�m mysl�?
1086
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Jin� hlava, jin� t�lo...
1087
01:27:23,042 --> 01:27:24,417
D�l� situaci je�t� hor��.
1088
01:27:24,667 --> 01:27:25,958
Naprosto.
1089
01:27:25,993 --> 01:27:27,375
No nazdar.
1090
01:27:27,410 --> 01:27:29,042
Nicm�n�, moje vulg�rn� image
1091
01:27:29,043 --> 01:27:31,043
se u� d�l nehod� ke zna�ce seri�lu,
1092
01:27:32,167 --> 01:27:33,500
tak�e cel� seri�l je pozastaven�.
1093
01:27:33,625 --> 01:27:34,917
No nevypad� tohle na vz�cn� shled�n�?
1094
01:27:35,167 --> 01:27:36,708
R�da t� vid�m oble�enou, Katrino.
1095
01:28:06,083 --> 01:28:08,125
Kdy� ty bude� ty a Ollie bude j�...
1096
01:28:08,667 --> 01:28:10,792
M� dva dny. Co v�c pot�ebuje�?
1097
01:28:11,875 --> 01:28:13,875
Je to tvoje choreografie.
Nebylo by to spr�vn�.
1098
01:28:14,167 --> 01:28:16,125
Ne, byl jsem sou��st�.
1099
01:28:16,833 --> 01:28:18,167
To ty jsi to vymyslela.
1100
01:28:19,292 --> 01:28:22,208
J� jen...je tu cel� ta v�c
s proz�en�m.
1101
01:28:26,083 --> 01:28:30,625
Miluju balet a v�dycky jsem
ho milovala, ale...
1102
01:28:31,708 --> 01:28:34,250
J� jen ne...
1103
01:28:35,792 --> 01:28:37,333
U� nechce b�t tane�nic�.
1104
01:28:39,542 --> 01:28:41,208
Vau! Co�e? Jak� je to pocit?
1105
01:28:42,292 --> 01:28:43,667
Osvobozuj�c�, p�edpokl�d�m.
1106
01:28:46,208 --> 01:28:47,500
Dob�e.
1107
01:28:49,292 --> 01:28:50,792
No, m� dva dny.
1108
01:28:52,583 --> 01:28:53,875
Kdo bude�?
1109
01:29:03,000 --> 01:29:06,450
V minulosti jsem �ekla, �e
tanec je ta nejv�ce
1110
01:29:06,476 --> 01:29:10,233
odhaluj�c� forma um�n�.
Nyn� si nejsem jist�, �e je to pravda.
1111
01:29:11,667 --> 01:29:13,625
Mysl�m si, �e p��li� �asto skr�v�me
na�e skute�n� j�.
1112
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Skr�v�me se za proveden�.
1113
01:29:17,125 --> 01:29:19,167
A i p�esto, �e je v�dy velk�
1114
01:29:19,168 --> 01:29:21,168
v�znam v proveden�
perfektn�ch 32 oto�k�ch...
1115
01:29:23,000 --> 01:29:26,931
P�esto nach�z�m sv� nejvz�cn�j��
chv�le, na jevi�ti i mimo n�j,
1116
01:29:26,957 --> 01:29:33,525
kdy� jsem vytvo�ila n�co nov�ho,
n�co opravdiv�ho.
1117
01:29:35,333 --> 01:29:38,721
Je mi velkou ct� v�m
p�edstavit choreografy,
1118
01:29:38,747 --> 01:29:42,275
kte�� n�s b�hem festivalu
uchv�tili svoj� prac�.
1119
01:29:43,042 --> 01:29:47,042
Od vlajkov�ch soubor� k t�m
�pln� nov�m,
1120
01:29:47,043 --> 01:29:51,043
toto jsou vyprav��i p��b�h�,
kte�� n�s p�enesli do jin�ho sv�ta.
1121
01:29:51,792 --> 01:29:53,125
Bezva, jdou na sc�nu.
1122
01:29:53,750 --> 01:29:55,792
Vypad� to, �e m� po��d
n�jak� kontakty, co?
1123
01:29:55,958 --> 01:29:57,250
Mo�n�. Snad
1124
01:29:58,083 --> 01:29:59,583
Je tohle v pohod�?
1125
01:29:59,593 --> 01:30:00,350
Jo.
1126
01:30:00,385 --> 01:30:03,458
Mysl�m, �e z hlediska budoucnosti,
jsi rizikem ty...
1127
01:30:04,625 --> 01:30:05,917
Romantizovat tohle.
1128
01:30:07,833 --> 01:30:10,250
Nejsem um�raj�c� hrdina
z kn�ky Johna Greena.
1129
01:30:11,542 --> 01:30:12,958
Jasn�. No...
1130
01:30:12,959 --> 01:30:16,959
Pokud neum�r�, tak se na m�
takhle m��e� p�estat d�vat.
1131
01:30:17,958 --> 01:30:19,250
D�vat jak?
1132
01:30:22,417 --> 01:30:24,417
Jen si mysl�m, �e by nem�lo
b�t leg�ln�
1133
01:30:24,418 --> 01:30:26,418
nosit oble�en�, kdy�
vypad� tak dob�e nah�.
1134
01:30:30,083 --> 01:30:32,083
Tohle nen� lekce, kterou
si z toho odneseme.
1135
01:31:15,417 --> 01:31:16,708
M� smlouvu.
1136
01:31:16,709 --> 01:31:18,709
Soubor to bude br�t jako
po��dnou facku.
1137
01:31:18,743 --> 01:31:20,125
A ��asn� vystoupen� p�ed
1138
01:31:20,126 --> 01:31:22,126
t�mhle publikem je nastartov�n�
kari�ry, tak�e....
1139
01:31:22,517 --> 01:31:23,292
Jasn�.
1140
01:31:23,327 --> 01:31:24,500
Ahoj! Jste p�ipraven�?
1141
01:31:24,535 --> 01:31:26,042
Jo. D�ky.
1142
01:31:26,583 --> 01:31:27,917
Jasn�. A ty?
1143
01:31:28,292 --> 01:31:29,333
Ano.
1144
01:31:29,368 --> 01:31:31,042
�au, ty oto�ky atitude,
vadilo by ti,...
1145
01:31:31,077 --> 01:31:33,667
Chci, abys p�estala myslet na kroky.
1146
01:31:35,333 --> 01:31:38,250
Opu�t�n� um�leck�ho projevu, to jsi ty.
J� jsem technick� perfekcionista.
1147
01:31:39,292 --> 01:31:40,958
Jsi v�c, mnohem v�c, ne� to.
1148
01:31:41,833 --> 01:31:44,107
V�, m�la jsem ten p��b�h v hlav�, ale
1149
01:31:44,133 --> 01:31:46,275
nikdy ne tak jasn� jako te�.
1150
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
Proto�e nikdy jsem j� nem�la b�t j�,
1151
01:31:50,584 --> 01:31:52,584
a jsem r�da, �e ty ano.
1152
01:31:57,292 --> 01:31:58,583
Tak�e...
1153
01:31:59,333 --> 01:32:02,792
Prost� vypr�v�j p��b�h
a sna� se bavit.
1154
01:32:04,458 --> 01:32:05,750
Hodn�.
1155
01:32:06,000 --> 01:32:07,375
Tak dob�e. Hodn� �t�st�!
1156
01:32:14,542 --> 01:32:17,292
Co? ��kala to jen kv�li motivaci.
1157
01:32:46,125 --> 01:32:47,817
- Po tomhle bych v�n� necht�la j�t.
- Jo.
1158
01:32:48,417 --> 01:32:50,542
Tak� z Austr�lie, Enouement,
1159
01:32:50,543 --> 01:32:53,543
nov� spole�n� choreografie
um�lc� �Benstara�.
1160
01:32:54,125 --> 01:32:55,958
�ekl jsem j�, a� to zm�n�.
1161
01:32:56,208 --> 01:32:58,625
Choreografie od Benjamina
Ticklea e Tary Websterov�.
1162
01:33:04,167 --> 01:33:04,958
D�kuju.
1163
01:33:04,993 --> 01:33:06,250
M��eme.
1164
01:33:09,083 --> 01:33:10,375
��dn� pochybnosti?
1165
01:33:12,333 --> 01:33:13,625
Hudba.
1166
01:34:02,542 --> 01:34:03,833
Sn�h.
1167
01:34:49,292 --> 01:34:50,583
Slunce.
1168
01:35:00,833 --> 01:35:01,625
Kdo jsme?
1169
01:35:01,660 --> 01:35:02,458
SL Crew.
1170
01:35:02,493 --> 01:35:03,583
Kdo jsme?
1171
01:35:03,618 --> 01:35:04,625
SL Crew.
1172
01:35:04,660 --> 01:35:05,625
Kdo jsme?
1173
01:35:05,660 --> 01:35:06,458
SL Crew!
1174
01:35:06,493 --> 01:35:07,750
Tak jo, dneska skv�l� pr�ce.
1175
01:35:08,208 --> 01:35:09,542
P��t� spr�vnou obuv.
1176
01:35:09,577 --> 01:35:10,292
Vsa� se.
1178
01:35:11,577 --> 01:35:13,667
Jednou t� dostanu.
1179
01:35:14,500 --> 01:35:20,458
"...tak z nich t� stopy nezbude: z t�
l�tky, jak na�i snov� my setk�ni jsme
!"
1180
01:35:21,000 --> 01:35:21,750
Po��d s p��zvukem?
1181
01:35:21,785 --> 01:35:23,833
Shakespeare m� zab�j�.
1182
01:35:23,875 --> 01:35:24,917
V�echny n�s zab�j�.
1183
01:35:38,083 --> 01:35:40,583
Bene! Nem��e� jen tak p�eru�it
n�cvik kv�li puse.
1184
01:35:40,708 --> 01:35:42,625
Jsem spoluzakladatel. Imunita
v��i n�mitk�m.
1185
01:35:42,660 --> 01:35:44,458
A j� jsem hlavn� tane�nice.
Taro, �ekni mu to.
1186
01:35:44,500 --> 01:35:45,375
Jsem hlavn� tane�nice.
1187
01:35:45,410 --> 01:35:46,583
Po��d zaseknut� v minulosti?
1188
01:35:46,618 --> 01:35:48,333
Ne. To je pry�.
1189
01:35:51,625 --> 01:35:54,750
Fajn, cht�la bych, abyste
si na chvilku p�edstavili...
1190
01:35:55,167 --> 01:35:56,500
�e jsme vesm�rn� ninjov�?
1191
01:35:56,917 --> 01:35:58,208
Skoro.
1192
01:35:58,667 --> 01:36:00,208
Abigail, za�nu znovu s tebou
1193
01:36:00,243 --> 01:36:02,208
mezi Benem a Olliem, ale tentokr�t...
1194
01:36:03,958 --> 01:36:05,250
Vlastn�...
1195
01:36:06,458 --> 01:36:08,083
To, co bude d�l je dost skv�l�.
1196
01:36:08,083 --> 01:36:12,000
www.Titulky.com
92363